update translations for 7.4.0 rc2/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I05d988bab736eb89ef05e768a71e53157fe78a24
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-07-26 13:02:35 +02:00
parent c875ee9259
commit 9d3310b0b0
245 changed files with 6220 additions and 6212 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. C5e9E
#: oox/inc/strings.hrc:15
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "የ አክሲስ አርእስት"
#: oox/inc/strings.hrc:17
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr ""
msgstr "ተንሸራታች"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520110868.000000\n"
#. PDMJD
@@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
#: include/svl/svl.hrc:32
msgctxt "GRTSTR_FAILED"
msgid "FAILED"
msgstr ""
msgstr "ወድቋል"
#. kR2Uu
#: include/svl/svl.hrc:33
msgctxt "GRTSTR_SKIPPED"
msgid "SKIPPED"
msgstr ""
msgstr "ተዘሏል"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
msgstr ""
msgstr "የ አንቀጽ መስመር ከ ታች"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022403.000000\n"
#. W5ukN
@@ -25340,7 +25340,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
msgstr ""
msgstr "EPUB"
#. 2zNxw
#: GenericCommands.xcu
@@ -25371,7 +25371,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
msgstr ""
msgstr "EPUB"
#. aAKyE
#: GenericCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149298.000000\n"
#. bHbFE
@@ -475,19 +475,19 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:100
msgctxt "STR_KB"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
#. VrFxn
#: include/sfx2/strings.hrc:101
msgctxt "STR_MB"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#. 9rBAW
#: include/sfx2/strings.hrc:102
msgctxt "STR_GB"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#. DqwaN
#: include/sfx2/strings.hrc:103

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195186.000000\n"
#. fLdeV
@@ -485,19 +485,19 @@ msgstr ""
#: include/svtools/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
#. WpMzR
#: include/svtools/strings.hrc:107
msgctxt "STR_SVT_MB"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#. Gp5qG
#: include/svtools/strings.hrc:108
msgctxt "STR_SVT_GB"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#. YMfcy
#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "La cadena «$string$» pásase del llargor máximu de caráuteres $maxle
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
msgstr ""
msgstr "Nun se pue convertir la cadena «$string$» emplegando la codificación «$charset$»."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "L'URL de la conexón nun val."
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
msgstr ""
msgstr "Nun se pue executar la consulta. Ye enforma complexa."
#. ADy4t
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
msgstr ""
msgstr "La consulta nun se pue executar. L'operador ye enforma complexu."
#. XZGaK
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
msgstr ""
msgstr "El nome de la columna «$columnname$» nun val."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "La URL proporcionada contién un camín de ficheru llocal non válidu. P
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connections table container."
msgstr ""
msgstr "Hebo un fallu al obtener el contenedor de la tabla de la conexón."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Les comines nun tán autorizaes pa los nomes de consulta."
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
msgstr ""
msgstr "El nome «$1$» yá s'emplegó na base de datos."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Tabla"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
msgstr ""
msgstr "Introduz un nome pal estilu de flecha nuevu:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:323

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "Namái de llectura"
#. DGBgA
#: sf_menu.xhp
@@ -21479,7 +21479,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MgENM
#: sf_platform.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851656012844548\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definiciones"
#. sGNu7
#: sf_region.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51656013825718\n"
"help.text"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Estaya horaria"
#. pV5MS
#: sf_region.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Invocación del serviciu"
#. F9Wnj
#: sf_region.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791600788431935\n"
"help.text"
msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States"
msgstr ""
msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' Estaos Xuníos"
#. FDNKL
#: sf_region.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedaes"
#. VEB3D
#: sf_region.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. ay9iH
#: sf_region.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "Namái de llectura"
#. rBUEm
#: sf_region.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Triba"
#. FpD5h
#: sf_region.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. 4Ss2G
#: sf_region.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. ExbtG
#: sf_region.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. vpDwN
#: sf_region.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 6cgk7
#: sf_region.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. vAJYH
#: sf_region.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. jSVY8
#: sf_region.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. CGeKU
#: sf_region.xhp
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. hL4sb
#: sf_region.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. CWLzi
#: sf_region.xhp
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. droDW
#: sf_region.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. a4SKv
#: sf_region.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 79WHE
#: sf_region.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. ZMsz8
#: sf_region.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. wGD4y
#: sf_region.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. fLZD2
#: sf_region.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MjrCr
#: sf_region.xhp
@@ -23837,7 +23837,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291582814720762\n"
"help.text"
msgid "Constants"
msgstr ""
msgstr "Constantes"
#. zcRQu
#: sf_session.xhp
@@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -28193,7 +28193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511620762163390\n"
"help.text"
msgid "Constants"
msgstr ""
msgstr "Constantes"
#. ziD2D
#: sf_ui.xhp
@@ -28895,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491656351958796\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definiciones"
#. kTZBz
#: sf_unittest.xhp
@@ -28976,7 +28976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351656352884283\n"
"help.text"
msgid "Unit Test"
msgstr ""
msgstr "Prueba unitaria"
#. xieZW
#: sf_unittest.xhp
@@ -28994,7 +28994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991656353328287\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Invocación del serviciu"
#. FVzhB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedaes"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -29282,7 +29282,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "Namái de llectura"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Triba"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29354,7 +29354,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp
@@ -29372,7 +29372,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#. H5D7L
#: sf_unittest.xhp
@@ -29642,7 +29642,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428689774\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencia ente mayúscules y minúscules."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencien ente mayúscules y minúscules."
#. HtcFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663284\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencia ente mayúscules y minúscules."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencien ente mayúscules y minúscules."
#. BcYoQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29741,7 +29741,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663299\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencia ente mayúscules y minúscules."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencien ente mayúscules y minúscules."
#. pCSa8
#: sf_unittest.xhp
@@ -29858,7 +29858,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660996\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencia ente mayúscules y minúscules."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencien ente mayúscules y minúscules."
#. wAvBZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660176\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencia ente mayúscules y minúscules."
msgstr "Les comparances ente cadenes diferencien ente mayúscules y minúscules."
#. Zg5MZ
#: sf_unittest.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon Start</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Iconu Aniciu</alt></image>"
#. JRnuj
#: 02110000.xhp
@@ -20544,7 +20544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted."
msgstr ""
msgstr "<emph>Testu</emph> ye'l testu que va convertise."
#. yDDho
#: 04060110.xhp
@@ -57021,7 +57021,7 @@ msgctxt ""
"par_id621620416250948\n"
"help.text"
msgid "Morgen"
msgstr ""
msgstr "Morgen"
#. HF5iU
#: func_convert.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_id156865\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
msgstr "Nun ye posible p'amestar el titulo de testu a la caxella. Tienes De ingresar el testu direutamente."
msgstr "Nun ye posible amestar el testu de títulu a la caxella. Tienes d'introducir el testu direutamente."
#. 5W5Ld
#: wiz_chart_elements.xhp

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart04/ast/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart04/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494345809.000000\n"
#. XTsp4
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for Charts"
msgstr "Atayos de tecláu pa gráfiques"
msgstr "Atayos de tecláu pa gráfiques"
#. ffkDP
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr ""
msgstr "Contornu"
#. wVtN8
#: 02100200.xhp
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted from the <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem> submenu.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Dexa editar un oxetu OLE esbilláu que s'inxertara al traviés del somenú <menuitem>Inxertar - Oxetu OLE</menuitem>.</ahelp></variable>"
#. HB6iE
#: 02200000.xhp
@@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr ""
msgstr "Contornu"
#. pPmRf
#: 05020200.xhp
@@ -26879,7 +26879,7 @@ msgctxt ""
"par_id661630417737429\n"
"help.text"
msgid "Names must be unique between images, OLE objects and frames in the same document."
msgstr ""
msgstr "Los nomes de les imáxenes, los oxetos OLE y los marcos qu'esistan nun mesmu documentu han ser únicos."
#. 2gqYZ
#: 05190100.xhp
@@ -29741,7 +29741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
msgstr "Posición y tamañu"
#. TfU36
#: 05230000.xhp
@@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Posición y tamañu</link>"
#. L9FAk
#: 05230000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196273.000000\n"
#. PzSYs
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
msgstr ""
msgstr "Amuesa tamién los botones de plegáu de los soniveles del esquema."
#. jH6p8
#: 01040200.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196274.000000\n"
#. E9tti
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id301656586861385\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedaes de la tabla"
#. TBJPz
#: 00000405.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Iconu Oxetu anterior</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153900\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon Header</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153911\">Iconu Testera</alt></image>"
#. SPDHG
#: 02110000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155381\n"
"help.text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Inxertar marca"
msgstr "Inxertar recordatoriu"
#. Ahyyy
#: 02110000.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Inxertar marca"
msgstr "Inxertar recordatoriu"
#. GpFmn
#: 02110000.xhp
@@ -16340,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1209200804386034\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr ""
msgstr "Esquema"
#. biGWu
#: 05030800.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
msgstr "Posición y tamañu"
#. RszD2
#: 05060100.xhp
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Position and Size</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Posición y tamañu</link>"
#. Uoofy
#: 05060100.xhp
@@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedaes de la tabla"
#. aBGbN
#: 05090000.xhp
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Propiedaes de la tabla</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -10749,7 +10749,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
msgstr ""
msgstr "Anchor mínimu de columna"
#. GubJq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height"
msgstr ""
msgstr "Altor mínimu de filera"
#. DBq3k
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -23971,7 +23971,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sanitized PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF espurgáu"
#. v8Az3
#: GenericCommands.xcu
@@ -24001,7 +24001,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
msgstr ""
msgstr "EPUB"
#. 2zNxw
#: GenericCommands.xcu
@@ -24032,7 +24032,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
msgstr ""
msgstr "EPUB"
#. aAKyE
#: GenericCommands.xcu
@@ -27012,7 +27012,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. RPwCj
#: GenericCommands.xcu
@@ -27062,7 +27062,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Restart in Safe Mode..."
msgstr ""
msgstr "~Reaniciar nel mou seguru..."
#. JCCDn
#: GenericCommands.xcu
@@ -34431,7 +34431,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
msgstr ""
msgstr "Anchor mínimu de columna"
#. TEEVY
#: WriterCommands.xcu
@@ -34471,7 +34471,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height"
msgstr ""
msgstr "Altor mínimu de filera"
#. wJUJV
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -23886,7 +23886,7 @@ msgstr "Dir a la fueya"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask"
msgid "Type some letters of sheet name to find it."
msgstr ""
msgstr "Escribi delles lletres del nome de la fueya p'alcontrala."
#. Xuqh4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
@@ -25765,7 +25765,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4587
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr ""
msgstr "_Menú"
#. Svdz9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4639
@@ -25972,14 +25972,13 @@ msgstr "Fonte"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
msgstr "_Párrafu"
#. UnsAB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4304
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_Númberos"
msgstr "_Númberu"
#. hBvBa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4415
@@ -26029,10 +26028,9 @@ msgstr ""
#. jZETF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5445
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
msgstr "Párrafu"
msgstr "_Párrafu"
#. 5Wp5j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5694
@@ -26261,10 +26259,9 @@ msgstr "Fonte"
#. 9HzEG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4359
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_Númberos"
msgstr "_Númberu"
#. F7vQ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Final de llinia"
#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
msgstr ""
msgstr "Introduz un nome pal estilu de flecha nuevu:"
#. 7y2Si
#: sd/inc/strings.hrc:68
@@ -4350,13 +4350,13 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2322
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. gf8PA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2454
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. ELBq3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3054
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5719
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
msgstr "_Párrafu"
#. MRg9E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5976
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14098
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""
msgstr "_Menú"
#. n8Ekd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:27
@@ -7306,13 +7306,13 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2308
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. aEHCg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2481
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. LL2dj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3094
@@ -7394,10 +7394,9 @@ msgstr ""
#. YgxCs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4890
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5686
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "Párrafu"
msgstr "_Párrafu"
#. Tgwxy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5953
@@ -7498,17 +7497,15 @@ msgstr ""
#. xBYsC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14082
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "Menú"
msgstr "_Menú"
#. EsADr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2976
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "Menú"
msgstr "_Menú"
#. Ch63h
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3028
@@ -7605,10 +7602,9 @@ msgstr "F_ormatu"
#. sdehG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5578
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6821
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "Párrafu"
msgstr "_Párrafu"
#. ncg2G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5818

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: include/svtools/strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
msgid "4-bit grayscale"
msgstr ""
msgstr "Escala de buxos de 4 bits"
#. jGsVu
#: include/svtools/strings.hrc:190
@@ -867,13 +867,13 @@ msgstr "Color de 4 bits"
#: include/svtools/strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8-bit grayscale"
msgstr ""
msgstr "Escala de buxos de 8 bits"
#. HFbrr
#: include/svtools/strings.hrc:192
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8-bit color"
msgstr ""
msgstr "Color de 8 bits"
#. Rh5LR
#: include/svtools/strings.hrc:193
@@ -885,13 +885,13 @@ msgstr ""
#: include/svtools/strings.hrc:194
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 kB of memory."
msgstr ""
msgstr "La imaxe rique unos %1 kB de memoria."
#. bVGRC
#: include/svtools/strings.hrc:195
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB."
msgstr ""
msgstr "La imaxe rique unos %1 kB de memoria; el tamañu del ficheru ye de %2 kB."
#. dAVBR
#: include/svtools/strings.hrc:196
@@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "Pa tornar a estructurar el menú Formulariu, tien de reaniciase %PRODUCT
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:280
msgctxt "restartdialog|reason_save"
msgid "For the modified save settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "Pa que tenga efeutu'l cambéu nos axustes pa guardar, tien de reaniciase %PRODUCTNAME."
#. weAzr
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:295

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
msgstr "Atributos de rellenu"
msgstr "Atributos d'área"
#. TE8CS
#: include/svx/strings.hrc:352

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "Barra de fórmules"
#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr ""
msgstr "Triba de fórmula"
#. 3CCa7
#: sw/inc/strings.hrc:662
@@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "Nota al pie"
#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr ""
msgstr "Recordatoriu"
#. nDFKa
#: sw/inc/strings.hrc:1189
@@ -19229,10 +19229,9 @@ msgstr "Ordenar por"
#. HTAC6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Aiciones"
msgstr "Aición"
#. dfFhr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89
@@ -19312,7 +19311,7 @@ msgstr "Inxertar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
msgid "_Index"
msgstr ""
msgstr "Índ_iz"
#. Eg3ib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
@@ -20815,7 +20814,7 @@ msgstr "Amosalo too"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:170
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE"
msgid "Hide All"
msgstr ""
msgstr "Anubrilo too"
#. aDRke
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:178
@@ -20971,7 +20970,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
msgid "_Index"
msgstr ""
msgstr "Índ_iz"
#. NyHHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
@@ -21694,13 +21693,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2836
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. ENEdU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. kKr3K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3670
@@ -21733,7 +21732,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
msgstr "_Párrafu"
#. tuzE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4516
@@ -21905,19 +21904,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12848
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr ""
msgstr "_Menú"
#. CSzSh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Barra de menús"
#. 2S8D3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3890
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr ""
msgstr "_Menú"
#. mCwjN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3942
@@ -21964,7 +21963,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9613
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
msgstr "_Párrafu"
#. TSKQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5362
@@ -22380,7 +22379,7 @@ msgstr "Altor de filera"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow"
msgid "Minimal Row Height"
msgstr ""
msgstr "Altor mínimu de filera"
#. 75tn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -20616,7 +20616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Преобразува число в низ, представящ количеството във валутен формат, закръглено до зададен брой дробни позиции, с десетичен разделител, съответстващ на <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">текущите настройки за локал</link>.</ahelp> В полето <item type=\"literal\">Стойност</item> въведете числото, което да бъде преобразувано. По желание можете да въведете броя на дробните позиции в полето <item type=\"literal\">ДробниПозиции</item>. Ако не е указана стойност, всички числа във валутен формат ще се показват с две дробни позиции."
#. FEDsN
#: 04060110.xhp
@@ -20670,7 +20670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154635\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367,456;2)</item> връща „367,46 лв.“."
#. SX2UT
#: 04060110.xhp
@@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the number for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Резултатът е числото, съответстващо на въведения низ с двоично число (с основа 2).</ahelp>"
#. XAXE3
#: 04060115.xhp
@@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ двоично число (с основа 2). То може да има не повече от 10 разряда (бита). Най-старшият бит съдържа знака. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. G83uA
#: 04060115.xhp
@@ -24963,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> returns 100."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> връща 100."
#. CPrXq
#: 04060115.xhp
@@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Резултатът е низ, представящ в шестнадесетична форма числото, което отговаря на въведения низ с двоично число (с основа 2).</ahelp>"
#. pLG3U
#: 04060115.xhp
@@ -25008,7 +25008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ двоично число (с основа 2). То може да има не повече от 10 разряда (бита). Най-старшият бит съдържа знака. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. dPTaY
#: 04060115.xhp
@@ -25017,7 +25017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr ""
msgstr "<emph>Разреди</emph> е броят на разредите в резултата."
#. urDFd
#: 04060115.xhp
@@ -25026,7 +25026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> returns \"000064\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> връща \"000064\"."
#. CmtfF
#: 04060115.xhp
@@ -25053,7 +25053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155951\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Резултатът е низ, представящ в осмична форма числото, което отговаря на въведения низ с двоично число (с основа 2).</ahelp>"
#. 8pRVA
#: 04060115.xhp
@@ -25071,7 +25071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ двоично число (с основа 2). То може да има не повече от 10 разряда (бита). Най-старшият бит съдържа знака. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. Fx75T
#: 04060115.xhp
@@ -25089,7 +25089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> returns \"0144\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> връща \"0144\"."
#. 6Prkx
#: 04060115.xhp
@@ -25161,7 +25161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Резултатът е низ, представящ в двоичен вид (с основа 2) въведеното число.</ahelp>"
#. tPFjB
#: 04060115.xhp
@@ -25179,7 +25179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е число между -512 и 511. Ако то е отрицателно, функцията връща низ, представящ двоично число с 10 цифри. Най-старшият бит е знаков, а останалите 9 съдържат стойността."
#. 95P9e
#: 04060115.xhp
@@ -25197,7 +25197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns \"01100100\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> връща \"01100100\"."
#. pjCyJ
#: 04060115.xhp
@@ -25224,7 +25224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Резултатът е низ, представящ в шестнадесетична форма въведеното число.</ahelp>"
#. T8PpC
#: 04060115.xhp
@@ -25242,7 +25242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е число. Ако то е отрицателно, функцията връща низ, представящ шестнадесетично число с 10 цифри (40 бита). Най-старшият бит е знаков, а останалите 39 съдържат стойността."
#. TKcz6
#: 04060115.xhp
@@ -25260,7 +25260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns \"0064\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> връща \"0064\"."
#. FEEsf
#: 04060115.xhp
@@ -25287,7 +25287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the number entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Резултатът е низ, представящ в осмична форма въведеното число.</ahelp>"
#. 5ecSa
#: 04060115.xhp
@@ -25305,7 +25305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е число. Ако то е отрицателно, функцията връща низ, представящ осмично число с 10 цифри (30 бита). Най-старшият бит е знаков, а останалите 29 съдържат стойността."
#. tGXUB
#: 04060115.xhp
@@ -25323,7 +25323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns \"0144\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> връща \"0144\"."
#. xBVz4
#: 04060115.xhp
@@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Резултатът е низ, представящ в двоична форма (с основа 2) въведения низ с шестнадесетично число.</ahelp>"
#. S4Zyx
#: 04060115.xhp
@@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ шестнадесетично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. MyDNX
#: 04060115.xhp
@@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns \"01101010\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> връща \"01101010\"."
#. 8Exy5
#: 04060115.xhp
@@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the number for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Резултатът е числото, съответстващо на въведения низ с шестнадесетично число.</ahelp>"
#. mopAX
#: 04060115.xhp
@@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ шестнадесетично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. FoRAT
#: 04060115.xhp
@@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Резултатът е низ, представящ в осмична форма въведения низ с шестнадесетично число.</ahelp>"
#. BoGKD
#: 04060115.xhp
@@ -25755,7 +25755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ шестнадесетично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. EsZAJ
#: 04060115.xhp
@@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> връща \"0152\"."
#. J65Mw
#: 04060116.xhp
@@ -26700,7 +26700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Резултатът е низ, представящ в двоична форма (с основа 2) въведения низ с осмично число.</ahelp>"
#. BTUGA
#: 04060116.xhp
@@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ осмично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. is4pd
#: 04060116.xhp
@@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> връща \"011\"."
#. EGVvV
#: 04060116.xhp
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the number for the octal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Резултатът е числото, съответстващо на въведения низ с осмично число.</ahelp>"
#. UTGiF
#: 04060116.xhp
@@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ осмично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. 7k2Cf
#: 04060116.xhp
@@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> returns 100."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> връща \"100\"."
#. BhDCE
#: 04060116.xhp
@@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Резултатът е низ, представящ в шестнадесетична форма въведения низ с осмично число.</ahelp>"
#. dvEBj
#: 04060116.xhp
@@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "<emph>Число</emph> е низ, представящ осмично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение."
#. fDsip
#: 04060116.xhp
@@ -26853,7 +26853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148802\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> returns \"0064\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> връща \"0064\"."
#. G7UNe
#: 04060116.xhp
@@ -36303,7 +36303,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901049\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)"
msgstr ""
msgstr "LOGNORM.INV(Число; Средно; СтОткл)"
#. p2y5k
#: 04060183.xhp
@@ -36330,7 +36330,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr ""
msgstr "<emph>СтОткл</emph> (задължителен) е стандартното отклонение на стандартното логаритмично разпределение."
#. UYg6S
#: 04060183.xhp
@@ -52917,7 +52917,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371655560095924\n"
"help.text"
msgid "See also"
msgstr ""
msgstr "Вижте също"
#. 7AVhU
#: common_func.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt ""
"par_id131634735421911\n"
"help.text"
msgid "The text delimiter as ASCII value, like 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")."
msgstr ""
msgstr "Разделителят за текст като стойност от ASCII, например 34 за двойни кавички и 39 за единични. Пример: 34 (\")."
#. 5EFCS
#: csv_params.xhp
@@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>Find & Replace;attributes</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>шрифтове;търсене</bookmark_value><bookmark_value>шрифтови атрибути;търсене</bookmark_value><bookmark_value>текстови атрибути;търсене</bookmark_value><bookmark_value>атрибути; търсене</bookmark_value><bookmark_value>Търсене и замяна;атрибути</bookmark_value><bookmark_value>търсене; атрибути</bookmark_value><bookmark_value>нулиране;Търсене и замяна, режим</bookmark_value>"
#. 5zBUL
#: find_attributes.xhp
@@ -20580,7 +20580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr ""
msgstr "За да отворите категория, щракнете върху знака плюс. Ако желаете да виждате само елементите от дадена категория, изберете я и щракнете върху иконата <emph>Изглед за навигация в съдържанието</emph>. Докато щракнете върху иконата отново, ще се показват само обектите от тази категория."
#. dcze2
#: navigator.xhp
@@ -21777,7 +21777,7 @@ msgctxt ""
"par_id991653835058847\n"
"help.text"
msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
msgstr ""
msgstr "Цветовете в палитрите Compatibility и HTML са оптимизирани за дисплеи с цветова разделителна способност 256 цвята."
#. t6FmY
#: palette_files.xhp
@@ -21786,7 +21786,7 @@ msgctxt ""
"par_id751653835074137\n"
"help.text"
msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
msgstr ""
msgstr "Палитрите LibreOffice и Material съдържат съответно официалната палитра на %PRODUCTNAME и палитрата за стандарта Material Design."
#. LHAim
#: palette_files.xhp
@@ -21795,7 +21795,7 @@ msgctxt ""
"par_id441653835085498\n"
"help.text"
msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
msgstr ""
msgstr "Палитрата tonal предоставя набор от цветове, организирани по контраст на осветеността, които са подходящи за различни видове хардуер."
#. qcFBB
#: palette_files.xhp
@@ -21804,7 +21804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150435\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient and hatching palette:"
msgstr ""
msgstr "За да заредите палитра с градиенти или щриховки:"
#. tEhw5
#: palette_files.xhp
@@ -21813,7 +21813,7 @@ msgctxt ""
"par_id961653834430135\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Extensions Website</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Уебсайт с разширения</link>"
#. 6drbu
#: palette_files.xhp
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155437\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Форматиране - Област</link>"
#. LFKkc
#: pasting.xhp
@@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Redaction</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Заличаване на информация</link></variable>"
#. 4DfDB
#: redaction.xhp
@@ -22821,7 +22821,7 @@ msgctxt ""
"par_id471562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Заличаването на информация в документи представлява закриване на думи или откъси, предназначени за използване или преглеждане само от упълномощени лица.</ahelp></variable>"
#. sB25i
#: redaction.xhp
@@ -22830,7 +22830,7 @@ msgctxt ""
"par_id291647277725275\n"
"help.text"
msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
msgstr ""
msgstr "Заличаването служи за защита на поверителна информация и улеснява спазването на изисквания за поверителност и защита на личните данни при разпространяване на документи."
#. QdoMp
#: redaction.xhp
@@ -23865,7 +23865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
msgstr "В списъка <emph>Категория</emph> превъртете надолу и отворете елемента „Макроси на приложението“."
#. eJ2zS
#: scripting.xhp
@@ -23874,7 +23874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr ""
msgstr "Ще видите елементите „Макроси на приложението“ (скриптове в директорията share на инсталацията на %PRODUCTNAME), „Моите макроси“ (скриптове в директорията user) и текущия документ. Отворете някой от тях, за да видите поддържаните езици за скриптове."
#. ydmmt
#: scripting.xhp
@@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
msgstr "В списъка <emph>Категория</emph> превъртете надолу и отворете елемента „Макроси на приложението“."
#. 3vSLi
#: scripting.xhp
@@ -23937,7 +23937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr ""
msgstr "Ще видите елементите „Макроси на приложението“ (скриптове в директорията share на инсталацията на %PRODUCTNAME), „Моите макроси“ (скриптове в директорията user) и текущия документ. Отворете някой от тях, за да видите поддържаните езици за скриптове."
#. FhQDE
#: scripting.xhp
@@ -24018,7 +24018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
msgstr "В списъка <emph>Библиотека</emph> превъртете надолу и отворете елемента „Макроси на приложението“."
#. EFNsf
#: scripting.xhp
@@ -24027,7 +24027,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr ""
msgstr "Ще видите елементите „Макроси на приложението“ (скриптове в директорията share на инсталацията на %PRODUCTNAME), „Моите макроси“ (скриптове в директорията user) и текущия документ. Отворете някой от тях, за да видите поддържаните езици за скриптове."
#. XQd7D
#: scripting.xhp
@@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147561\n"
"help.text"
msgid "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}"
msgstr ""
msgstr "\"{инсталация}\\program\\soffice.com\" {параметър}"
#. FEwgW
#: start_parameters.xhp
@@ -24945,7 +24945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>). Use <emph>soffice.exe</emph> instead of <emph>soffice.com</emph>, when you do not need console (e.g., you do not use command-line interface for headless operations)."
msgstr ""
msgstr "Заменете <emph>{инсталация}</emph> с пътя до инсталираното копие на %PRODUCTNAME (например <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>). Използвайте <emph>soffice.exe</emph> вместо <emph>soffice.com</emph>, когато не ви е необходима конзола (например не използвате интерфейс през командния ред за работа без дисплей)."
#. x5jE9
#: start_parameters.xhp
@@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:"
msgstr ""
msgstr "Задава променлива за начално зареждане. Например за да зададете различен от подразбирания път за потребителски профил:"
#. n26C4
#: start_parameters.xhp
@@ -26448,7 +26448,7 @@ msgctxt ""
"par_id921608024342429\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the bottom left, to change how the templates are displayed."
msgstr ""
msgstr "Изберете <emph>Изглед с миниатюри</emph> или <emph>Списъчен изглед</emph> долу вляво, за да промените начина на показване на шаблоните."
#. ED7GM
#: template_manager.xhp
@@ -26475,7 +26475,7 @@ msgctxt ""
"par_id61608024086461\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Икона за списъчен изглед</alt></image>"
#. 7Rg4W
#: template_manager.xhp
@@ -26547,7 +26547,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: <menuitem>All Categories</menuitem>, <menuitem>My Templates</menuitem>, <menuitem>Business Correspondence</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Other Business Documents</menuitem>, <menuitem>Personal Correspondence and Documents</menuitem>, <menuitem>Presentations</menuitem> or <menuitem>Styles</menuitem>. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select <menuitem>New Category</menuitem> to create a new category."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Категориите са папки, в които разполагате шаблоните си.</ahelp> Всеки шаблон принадлежи на точно една категория. Можете да избирате измежду подразбираните категории: <menuitem>Всички категории</menuitem>, <menuitem>Моите шаблони</menuitem>, <menuitem>Служебна кореспонденция</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Други служебни документи</menuitem>, <menuitem>Лична кореспонденция и документи</menuitem>, <menuitem>Презентации</menuitem> и <menuitem>Стилове</menuitem>. Можете да създавате и нови категории за своя лична употреба. За да създадете нова категория, натиснете <widget>Управление</widget> в горния десен ъгъл на диспечера на шаблони, после изберете <menuitem>Нова категория</menuitem>."
#. WJZhb
#: template_manager.xhp
@@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt ""
"par_id341644402868376\n"
"help.text"
msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the <menuitem>Move</menuitem> option, found by right-clicking an individual template."
msgstr ""
msgstr "Можете да премествате дефинираните от потребителя шаблони и да копирате вградените шаблони в друга категория. Използвайте командата <menuitem>Преместване</menuitem>, достъпна при щракване с десния бутон върху отделен шаблон."
#. kGCqh
#: template_manager.xhp
@@ -26574,7 +26574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "Управление"
#. BBPKh
#: template_manager.xhp
@@ -26583,7 +26583,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Натиснете <widget>Управление</widget> в горния десен ъгъл, за да отворите менюто „Управление“.</ahelp> Възможностите са: <menuitem>Нова категория</menuitem>, <menuitem>Импортиране</menuitem> и <menuitem>Разширения</menuitem>. Ако шаблон е зададен като подразбиран, се появява командата <menuitem>Нулиране на подразбирания</menuitem>. Ако е избрана създадена от потребителя категория, се появяват също <menuitem>Преименуване на категория</menuitem> и <menuitem>Изтриване на категория</menuitem>."
#. uc7oA
#: template_manager.xhp
@@ -26592,7 +26592,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231644401056685\n"
"help.text"
msgid "New Category"
msgstr ""
msgstr "Нова категория"
#. Eumj5
#: template_manager.xhp
@@ -26601,7 +26601,7 @@ msgctxt ""
"par_id561644401085685\n"
"help.text"
msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option."
msgstr ""
msgstr "Ако искате да създадете нова категория, в която да поставите шаблон, изберете тази възможност."
#. DBAPN
#: template_manager.xhp
@@ -26610,7 +26610,7 @@ msgctxt ""
"par_id91644402533961\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">Икона за нова категория</alt></image>"
#. VDrjC
#: template_manager.xhp
@@ -26619,7 +26619,7 @@ msgctxt ""
"par_id21644402533961\n"
"help.text"
msgid "New Category"
msgstr ""
msgstr "Нова категория"
#. gYGYe
#: template_manager.xhp
@@ -26628,7 +26628,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371642944398730\n"
"help.text"
msgid "Reset Default"
msgstr ""
msgstr "Нулиране на подразбирания"
#. e34Ub
#: template_manager.xhp
@@ -26637,7 +26637,7 @@ msgctxt ""
"par_id711642944419925\n"
"help.text"
msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications."
msgstr ""
msgstr "Тази команда се вижда само ако сте задали шаблон като подразбиран. Използвайте я, за да премахнете съответната настройка. Използвайте <menuitem>Филтър</menuitem>, за да укажете шаблонът за кое приложение да бъде нулиран. Изберете <menuitem>Всички приложения</menuitem> във „Филтър“, за да нулирате шаблоните за всички приложения."
#. aNTjV
#: template_manager.xhp
@@ -26655,7 +26655,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to import one or more templates into the Template Manager, then select Import, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ако искате да импортиране един или повече шаблони в „Диспечера на шаблони“, изберете „Импортиране“, изберете категорията, в която да бъдат добавени импортираните шаблони, после изберете файловете за импортиране.</ahelp>"
#. 9zDEB
#: template_manager.xhp
@@ -26673,7 +26673,7 @@ msgctxt ""
"par_id651607689516049\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Импортиране"
#. cP5Sj
#: template_manager.xhp
@@ -26691,7 +26691,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">За да потърсите още шаблони онлайн, изберете „Разширения“, за да отворите прозорец за търсене. Можете да търсите шаблони и на адрес <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
#. PrQ6K
#: template_manager.xhp
@@ -26709,7 +26709,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607690468510\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Разширения"
#. ddVcH
#: template_manager.xhp
@@ -26745,7 +26745,7 @@ msgctxt ""
"par_id721608222737939\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom right to open a new document using the selected template."
msgstr ""
msgstr "Освен това можете да използвате бутона <widget>Отваряне</widget> долу вдясно, за да отворите нов документ, използвайки избрания шаблон."
#. gvTq3
#: template_manager.xhp
@@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt ""
"par_id411642157620977\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Open Icon </alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Икона за отваряне</alt></image>"
#. KJxbk
#: template_manager.xhp
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt ""
"par_id21642157620977\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Отваряне"
#. V9DEC
#: template_manager.xhp
@@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy."
msgstr ""
msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец и щракнете с десния бутон, после изберете „Редактиране“, за да редактирате шаблона. За вградените шаблони е възможно да се редактира тяхно копие."
#. 2yEaB
#: template_manager.xhp
@@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"par_id21642157799589\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Edit Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Икона за редактиране</alt></image>"
#. MwDEk
#: template_manager.xhp
@@ -26799,7 +26799,7 @@ msgctxt ""
"par_id581642157799589\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Редактиране"
#. NuFNj
#: template_manager.xhp
@@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723501975\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
msgstr ""
msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец, щракнете с десния бутон и изберете „Задаване като подразбиран“, за да го зададете като шаблон по подразбиране. До избрания шаблон ще се появи зелена отметка и той ще се зарежда автоматично при създаване на нов документ със съответното приложение."
#. x6Wr2
#: template_manager.xhp
@@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt ""
"par_id461642158211948\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Set as Default Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Икона за задаване по подразбиране</alt></image>"
#. Tt9Aw
#: template_manager.xhp
@@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt ""
"par_id751642158211948\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
msgstr ""
msgstr "Задаване като подразбиран"
#. mPSZV
#: template_manager.xhp
@@ -26862,7 +26862,7 @@ msgctxt ""
"par_id501642158394220\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Rename Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Икона за преименуване</alt></image>"
#. CXWXD
#: template_manager.xhp
@@ -26871,7 +26871,7 @@ msgctxt ""
"par_id61642158394220\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Преименуване"
#. mSSwu
#: template_manager.xhp
@@ -26898,7 +26898,7 @@ msgctxt ""
"par_id591642158461235\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Delete Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Икона за изтриване</alt></image>"
#. KQKqG
#: template_manager.xhp
@@ -26907,7 +26907,7 @@ msgctxt ""
"par_id831642158461235\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Изтриване"
#. QQQyx
#: template_manager.xhp
@@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ако искате да преместите шаблони в друга категория, изберете шаблон или използвайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+щракване, за да изберете няколко шаблона, после щракнете с десния бутон и изберете „Преместване“, за да отворите диалогов прозорец, в който можете да изберете дали да преместите селекцията в друга категория или в нова категория. Вградените шаблони не могат да се местят, но могат да се създават техни копия в други категории.</ahelp>"
#. BYJt3
#: template_manager.xhp
@@ -26943,7 +26943,7 @@ msgctxt ""
"par_id21642159780019\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Move Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Икона за преместване</alt></image>"
#. sLKnY
#: template_manager.xhp
@@ -26952,7 +26952,7 @@ msgctxt ""
"par_id721642159780019\n"
"help.text"
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Преместване"
#. bunpC
#: template_manager.xhp
@@ -26970,7 +26970,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете шаблон в главния прозорец или използвайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+щракване, за да изберете няколко шаблона, после щракнете с десния бутон и изберете „Експортиране“, за да експортирате селекцията в папка във вашия компютър.</ahelp>"
#. CgT8y
#: template_manager.xhp
@@ -26988,7 +26988,7 @@ msgctxt ""
"par_id431607689509896\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Експортиране"
#. tEEdj
#: template_manager.xhp
@@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on <widget>Manage</widget> and choose Extensions to browse for online templates."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху <widget>Управление</widget> и изберете „Разширения“, за да прегледате за шаблони онлайн."
#. v6rBQ
#: template_manager.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "Click the expander icon next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху иконата за разгъване пред дадена категория в навигатора, за да се покажат елементите в категорията. За да видите броя на елементите в дадена категория, поставете показалеца на мишката върху името на категорията в навигатора. За да преминете към даден елемент, щракнете двукратно върху името на елемента в навигатора."
#. WD2Zz
#: 02110000.xhp
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id571655653825780\n"
"help.text"
msgid "The navigator shows what corresponds to the editing location in the navigator view. This can be according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and so on. When the \"Content Navigation View\" button is pressed and headings are selected, the heading belonging to the current editing position is displayed and highlighted in the Navigator. When tables are selected, the associated table is displayed, and so on. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards."
msgstr ""
msgstr "Навигаторът показва какво съответства на редактираното място в изгледа за навигация. Това се прави според избраната категория: „Заглавия“, „Таблици“, „Хипервръзки“ и т.н. Когато е натиснат бутонът „Изглед за навигация в съдържанието“ и са избрани заглавията, в навигатора се показва и осветява заглавието, съответстващо на текущото редактирано място. Когато са избрани таблиците, се показва съответната таблица и т.н. Ако елементът се намира в свит слой, необходимите слоеве над него автоматично се разгъват и после остават разгънати."
#. 87cKG
#: 02110000.xhp
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148784\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigate By</emph> list, and then click an item category - for example, \"Images\"."
msgstr ""
msgstr "Преминава към предишния елемент в документа. За да укажете типа на елемента цел, щракнете в списъка <emph>Навигация по</emph>, после щракнете върху категория елементи, например „Изображения“."
#. C89cM
#: 02110000.xhp
@@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Икона за предишен обект</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigate By</emph> list, and then click an item category - for example, \"Images\"."
msgstr ""
msgstr "Преминава към следващия елемент в документа. За да укажете типа на елемента цел, щракнете в списъка <emph>Навигация по</emph>, после щракнете върху категория елементи, например „Изображения“."
#. b29WS
#: 02110000.xhp
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Икона за следващ обект</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146891\n"
"help.text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr ""
msgstr "Изглед за навигация в съдържанието"
#. gJtyF
#: 02110000.xhp
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon Switch Content Navigation View</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Икона за превключване изгледа за навигация в съдържанието</alt></image>"
#. kHFkW
#: 02110000.xhp
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156067\n"
"help.text"
msgid "Switch Content Navigation View"
msgstr ""
msgstr "Превключване на изгледа за навигация в съдържанието"
#. VkGBD
#: 02110000.xhp
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"par_id721603290925895\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.svg\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Headings Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.svg\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Икона за заглавия</alt></image>"
#. KF8gH
#: 02110000.xhp
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"par_id951603571856944\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Drawing objects Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Икона за графични обекти</alt></image>"
#. apAFN
#: 02110000.xhp
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon Toggle Master View</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Икона за превключване изгледа на главен документ</alt></image>"
#. 9STbB
#: 02110000.xhp
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Outline level</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Икона за ниво в плана</alt></image>"
#. BrCEr
#: 02110000.xhp
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote level</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Икона за повишаване на ниво</alt></image>"
#. z6Cg8
#: 02110000.xhp
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote level</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Икона за понижаване на ниво</alt></image>"
#. Ydmmz
#: 02110000.xhp
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Икона „Глава нагоре“</alt></image>"
#. aTBif
#: 02110000.xhp
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Икона „Глава надолу“</alt></image>"
#. rYRtE
#: 02110000.xhp
@@ -15765,7 +15765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153921\n"
"help.text"
msgid "Don't hyphenate words in CAPS"
msgstr ""
msgstr "Без пренасяне на думи с ГЛАВНИ букви"
#. ot6Vn
#: 05030200.xhp
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Да не се вмъкват тирета за пренос в думи, изписани изцяло с главни букви.</ahelp>"
#. UsYWm
#: 05030200.xhp
@@ -15783,7 +15783,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153926\n"
"help.text"
msgid "Don't hyphenate the last word"
msgstr ""
msgstr "Последната дума не се пренася"
#. UYKar
#: 05030200.xhp
@@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Don't insert hyphens in the last word of paragraphs.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Да не се вмъкват тирета за пренос в последната дума от абзац.</ahelp>"
#. dtYTa
#: 05030200.xhp
@@ -15855,7 +15855,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149813\n"
"help.text"
msgid "Minimum word length in characters"
msgstr ""
msgstr "Минимална дължина на думата в знаци"
#. JgCQv
#: 05030200.xhp
@@ -15864,7 +15864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Въведете минималната дължина в знаци на думите, които може да бъдат пренасяни.</ahelp>"
#. K66gC
#: 05030200.xhp
@@ -15873,7 +15873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149818\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation zone"
msgstr ""
msgstr "Зона за сричкопренасяне"
#. iKBAb
#: 05030200.xhp
@@ -15882,7 +15882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">За да намалите сричкопренасянето, въведете дължината на зоната за сричкопренасяне. Ако оставащото хоризонтално пространство не надвишава зоната за сричкопренасяне, вместо възможно пренасяне редът ще завърши между думите. Зоната за сричкопренасяне води до уголемени интервали между думите в двустранно подравнен текст и по-голямо разстояние от полетата на абзаца в текст с друго подравняване.</ahelp>"
#. RQLep
#: 05030200.xhp
@@ -17835,7 +17835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
msgstr "Позиция и размер"
#. RszD2
#: 05060100.xhp
@@ -17853,7 +17853,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Position and Size</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Позиция и размер</link>"
#. Uoofy
#: 05060100.xhp
@@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва позицията и размера на избраното изображение, рамка или OLE обект върху страницата.</ahelp>"
#. rmVDF
#: 05060100.xhp
@@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt ""
"par_id821629211714199\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Left of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. <variable id=\"multicolumn\">For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located.</variable> When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Вляво от текстовата област на абзаца</menuitem>: обектът се позиционира в областта от лявата граница на текста до първия знак по левия ръб на текста на абзаца с котвата. <variable id=\"multicolumn\">За абзаци с повече от една колона областта се определя спрямо колоната, в която се намира котвата.</variable> Когато котвата не е в първата колона, областта започва от лявото поле на колоната."
#. AGvRF
#: 05060100.xhp
@@ -18249,7 +18249,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629211714572\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Right of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Вдясно от текстовата област на абзаца</menuitem>: обектът се позиционира в областта от последния знак по десния ръб на текста на абзаца с котвата до дясната граница на текста. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> Когато котвата не е в последната колона, областта завършва до дясното поле на колоната."
#. QrQHe
#: 05060100.xhp
@@ -20841,7 +20841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства на таблица"
#. aBGbN
#: 05090000.xhp
@@ -20850,7 +20850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Свойства на таблица</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp
@@ -20859,7 +20859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Определя свойствата на избраната таблица, например име, подравняване, разстояния, ширина на колоните, кантове и фон.</ahelp></variable>"
#. NsR7m
#: 05090000.xhp
@@ -20868,7 +20868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891656584151327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Фон</link>"
#. Mt4yB
#: 05090000.xhp
@@ -20877,7 +20877,7 @@ msgctxt ""
"par_id561656584332142\n"
"help.text"
msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table."
msgstr ""
msgstr "Задаване и премахване на фонов цвят или изображение за избраните клетки, редове или таблица."
#. 4cCix
#: 05090100.xhp
@@ -23919,7 +23919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:"
msgstr ""
msgstr "Ако въведете три или повече последователни тирета (---) или определени други знаци и натиснете Enter, абзацът се заменя от хоризонтална линия по цялата ширина на страницата. Тази линия всъщност е <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">долен кант</link> на предходния абзац. Долният пълнеж на такъв абзац ще бъде установен на 0,75 мм. Важат следните правила:"
#. vEuXo
#: 05150100.xhp
@@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Три тирета (-) дават единична линия (дебелина 0,05 пкт)."
#. Psitz
#: 05150100.xhp
@@ -23937,7 +23937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Три долни черти (_) дават единична линия (дебелина 0,75 пкт)."
#. AaxAD
#: 05150100.xhp
@@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Три знака за равенство (=) дават тънка двойна линия (дебелина 0,75 пкт)."
#. ShDzX
#: 05150100.xhp
@@ -23955,7 +23955,7 @@ msgctxt ""
"par_id621656410235262\n"
"help.text"
msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Три звездички (*) дават дебела/тънка двойна линия (дебелина 2,25 пкт)."
#. pEUg7
#: 05150100.xhp
@@ -23964,7 +23964,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656410244737\n"
"help.text"
msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Три тилди (~) дават тънка/дебела двойна линия (дебелина 2,25 пкт)."
#. QzDCJ
#: 05150100.xhp
@@ -23973,7 +23973,7 @@ msgctxt ""
"par_id951656410249826\n"
"help.text"
msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Три знака диез (#) дават средна двойна линия (дебелина 1,5 пкт)."
#. ofrX8
#: 05150100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "La cadena «$string$» supera el límit màxim de $maxlen$ caràcters en
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
msgstr ""
msgstr "La cadena «$string$» no es pot convertir utilitzant la codificació «$charset$»."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "L'URL de connexió no és vàlid."
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
msgstr ""
msgstr "No es pot executar la consulta. És massa complicada."
#. ADy4t
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
msgstr ""
msgstr "No es pot executar la consulta. L'operador és massa complicat."
#. XZGaK
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
@@ -153,13 +153,13 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
msgstr ""
msgstr "El nom de columna «$columnname$» no és vàlid."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "La sentència conté una selecció no vàlida de columnes."
msgstr "L'expressió conté una selecció no vàlida de columnes."
#. iLNAb
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
msgstr ""
msgstr "El tipus de la columna a la posició «$position$» és desconegut."
#. 3FmFX
#. KAB
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "L'URL proporcionat no conté cap camí a un sistema de fitxers vàlid. C
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connections table container."
msgstr ""
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el contenidor de taules de la connexió."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
@@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "S'ha vetat l'operació de registre."
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
msgstr ""
msgstr "L'expressió conté una referència cíclica a una o més subconsultes."
#. jDAGJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
msgstr ""
msgstr "El nom no pot contenir cap barra («/»)."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Els noms de consulta no poden contenir cometes."
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
msgstr ""
msgstr "El nom «$1$» ja s'està fent servir a la base de dades."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Taula"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
msgstr ""
msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de fletxa nou:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:323

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20679,7 +20679,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "Només de lectura"
#. DGBgA
#: sf_menu.xhp
@@ -21462,7 +21462,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. 5Fkqe
#: sf_platform.xhp
@@ -21480,7 +21480,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MgENM
#: sf_platform.xhp
@@ -21489,7 +21489,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. bhBD2
#: sf_platform.xhp
@@ -21516,7 +21516,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. BvYt3
#: sf_platform.xhp
@@ -22461,7 +22461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851656012844548\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definicions"
#. sGNu7
#: sf_region.xhp
@@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51656013825718\n"
"help.text"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Fus horari"
#. pV5MS
#: sf_region.xhp
@@ -22569,7 +22569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Invocació del servei"
#. F9Wnj
#: sf_region.xhp
@@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791600788431935\n"
"help.text"
msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States"
msgstr ""
msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' Estats Units"
#. FDNKL
#: sf_region.xhp
@@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propietats"
#. VEB3D
#: sf_region.xhp
@@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "Només de lectura"
#. rBUEm
#: sf_region.xhp
@@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipus"
#. FpD5h
#: sf_region.xhp
@@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt ""
"par_id131656330679679\n"
"help.text"
msgid "Locale"
msgstr ""
msgstr "Configuració local"
#. FxnFK
#: sf_region.xhp
@@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripció"
#. 4Ss2G
#: sf_region.xhp
@@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. ExbtG
#: sf_region.xhp
@@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region."
msgstr ""
msgstr "Retorna el nom en anglès del país que correspon a una regió indicada."
#. FN4XC
#: sf_region.xhp
@@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. vpDwN
#: sf_region.xhp
@@ -22704,7 +22704,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 6cgk7
#: sf_region.xhp
@@ -22713,7 +22713,7 @@ msgctxt ""
"par_id911600788076842\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. Jhkc3
#: sf_region.xhp
@@ -22731,7 +22731,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. vAJYH
#: sf_region.xhp
@@ -22749,7 +22749,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. jSVY8
#: sf_region.xhp
@@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. CnTuU
#: sf_region.xhp
@@ -22776,7 +22776,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. CGeKU
#: sf_region.xhp
@@ -22785,7 +22785,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. tjGhP
#: sf_region.xhp
@@ -22803,7 +22803,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. hL4sb
#: sf_region.xhp
@@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. GHdGz
#: sf_region.xhp
@@ -22830,7 +22830,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. CWLzi
#: sf_region.xhp
@@ -22848,7 +22848,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. droDW
#: sf_region.xhp
@@ -22866,7 +22866,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. a4SKv
#: sf_region.xhp
@@ -22884,7 +22884,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 79WHE
#: sf_region.xhp
@@ -22893,7 +22893,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021746335\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. Dz2X6
#: sf_region.xhp
@@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. ZMsz8
#: sf_region.xhp
@@ -22920,7 +22920,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076518\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. EbAXk
#: sf_region.xhp
@@ -22938,7 +22938,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. wGD4y
#: sf_region.xhp
@@ -22947,7 +22947,7 @@ msgctxt ""
"par_id871600788076196\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriu de cadenes"
#. RisPb
#: sf_region.xhp
@@ -22965,7 +22965,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. fLZD2
#: sf_region.xhp
@@ -22983,7 +22983,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MjrCr
#: sf_region.xhp
@@ -28122,7 +28122,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -28131,7 +28131,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266211\n"
"help.text"
msgid "Returns the height of the active window in pixels."
msgstr ""
msgstr "Retorna l'alçada en píxels de la finestra activa."
#. AM4nR
#: sf_ui.xhp
@@ -28140,7 +28140,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -28158,7 +28158,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -28176,7 +28176,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -28194,7 +28194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511620762163390\n"
"help.text"
msgid "Constants"
msgstr ""
msgstr "Constants"
#. ziD2D
#: sf_ui.xhp
@@ -28896,7 +28896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491656351958796\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definicions"
#. kTZBz
#: sf_unittest.xhp
@@ -28977,7 +28977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351656352884283\n"
"help.text"
msgid "Unit Test"
msgstr ""
msgstr "Prova unitària"
#. xieZW
#: sf_unittest.xhp
@@ -28995,7 +28995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991656353328287\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Invocació del servei"
#. FVzhB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29265,7 +29265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propietats"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -29274,7 +29274,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -29283,7 +29283,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "Només de lectura"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29292,7 +29292,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipus"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -29301,7 +29301,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripció"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -29310,7 +29310,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29328,7 +29328,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. diGQ4
#: sf_unittest.xhp
@@ -29355,7 +29355,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon Start</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icona Inici</alt></image>"
#. JRnuj
#: 02110000.xhp
@@ -20637,7 +20637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted."
msgstr ""
msgstr "<emph>Text</emph> és el text a convertir."
#. yDDho
#: 04060110.xhp
@@ -22312,13 +22312,12 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12,34567;\"000,00\")</item> retorna el text 0
#. iT5uP
#: 04060110.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3674124\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> returns the text === xyz ==="
msgstr "<unk>GA =TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> retorna el text === xyz ==="
msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> retorna el text === xyz ==="
#. yhDcc
#: 04060110.xhp
@@ -57217,13 +57216,12 @@ msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcconcat.xhp\" name=\"concat\">CONCA
#. jUBjE
#: func_concat.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id891556226436781\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings</ahelp></variable>"
msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Concatena una o més cadenes</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatena una o més cadenes</ahelp></variable>"
#. JPUiF
#: func_concat.xhp
@@ -57605,7 +57603,7 @@ msgctxt ""
"par_id621620416250948\n"
"help.text"
msgid "Morgen"
msgstr ""
msgstr "Morgen"
#. HF5iU
#: func_convert.xhp
@@ -64236,13 +64234,12 @@ msgstr "<unk>GA<emph>Put o Call</emph> és una cadena que defineix si l'opció
#. PdCJb
#: func_opt_barrier.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id651575073773761\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_BARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> returns the value 0.4243."
msgstr "<unk>GA =OPTBARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> retorna el valor 0.4243."
msgstr "<input>=OPT_BARRIER(30;0,2;0,06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> retorna el valor 0,4243."
#. ABVQH
#: func_opt_barrier.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565199637.000000\n"
@@ -9867,7 +9867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
msgstr "Contorn"
#. wVtN8
#: 02100200.xhp
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted from the <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem> submenu.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Us permet editar un objecte OLE seleccionat que s'hagi inserit mitjançant el submenú <menuitem>Insereix ▸ Objecte OLE</menuitem>.</ahelp></variable>"
#. HB6iE
#: 02200000.xhp
@@ -16893,7 +16893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
msgstr "Contorn"
#. pPmRf
#: 05020200.xhp
@@ -27395,7 +27395,7 @@ msgctxt ""
"par_id661630417737429\n"
"help.text"
msgid "Names must be unique between images, OLE objects and frames in the same document."
msgstr ""
msgstr "Els noms de les imatges, els objectes OLE i els marcs que existeixin dins un mateix document han de ser únics."
#. 2gqYZ
#: 05190100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560151444.000000\n"
@@ -6103,7 +6103,7 @@ msgctxt ""
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
msgstr ""
msgstr "També mostra els botons de plegament dels subnivells de l'esquema."
#. jH6p8
#: 01040200.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549028338.000000\n"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"par_id301656586861385\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
msgstr "Propietats de la taula"
#. TBJPz
#: 00000405.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -774,11 +774,10 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icona Objecte anterior</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150659\n"
@@ -811,11 +810,10 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icona Objecte següent</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155359\n"
@@ -1265,13 +1263,12 @@ msgstr "Comentaris i elements"
#. VzhmF
#: 02110000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291604453382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete"
msgstr "Ves a Edita Suprimeix"
msgstr "Ves a, Edita, Suprimeix"
#. yiuQL
#: 02110000.xhp
@@ -1395,13 +1392,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Mou el cursor a
#. Vq7Aq
#: 02110000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153900\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon Header</alt></image>"
msgstr "Icona <image id=\"imgid3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153911\"> capçalera</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icona Capçalera</alt></image>"
#. SPDHG
#: 02110000.xhp
@@ -1534,13 +1530,12 @@ msgstr "Es navega pels recordatoris en el mateix ordre en què s'han establert.
#. sDwQu
#: 02110000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelvl\">Outline Level</variable>"
msgstr "Nivell d'esquema <variable id=\"outlinelvl\"></variable>"
msgstr "<variable id=\"outlinelvl\">Nivell de l'esquema</variable>"
#. RUGGp
#: 02110000.xhp
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Outline level</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icona Nivell de l'esquema</alt></image>"
#. BrCEr
#: 02110000.xhp
@@ -1558,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145554\n"
"help.text"
msgid "Outline level"
msgstr "Nivell d'esquema"
msgstr "Nivell de l'esquema"
#. GiE2Z
#: 02110000.xhp
@@ -16472,13 +16467,12 @@ msgstr "Per canviar les opcions de numeració dels paràgrafs seleccionats trieu
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id1209200804386034\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Contorn"
msgstr "Esquema"
#. biGWu
#: 05030800.xhp
@@ -16487,7 +16481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1209200804371034\n"
"help.text"
msgid "Outline level"
msgstr "Nivell d'esquema"
msgstr "Nivell de l'esquema"
#. oF8Bd
#: 05030800.xhp
@@ -17982,7 +17976,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
msgstr "Posició i mida"
#. RszD2
#: 05060100.xhp
@@ -18000,7 +17994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Position and Size</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Posició i mida</link>"
#. Uoofy
#: 05060100.xhp
@@ -20996,7 +20990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
msgstr "Propietats de la taula"
#. aBGbN
#: 05090000.xhp
@@ -21005,7 +20999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Propietats de la taula</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp
@@ -21014,7 +21008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Defineix les propietats de la taula seleccionada, com ara el nom, l'alineació, l'espaiat, l'amplada de les columnes, les vores i el fons.</ahelp></variable>"
#. NsR7m
#: 05090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -26786,7 +26786,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr ""
msgstr "Afegeix descripcions del contingut no-textual (per a l'accessibilitat)"
#. YwMhY
#: GenericCommands.xcu
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
msgstr ""
msgstr "Amplada mínima de la columna"
#. TEEVY
#: WriterCommands.xcu
@@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height"
msgstr ""
msgstr "Alçada mínima de la fila"
#. wJUJV
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -23493,7 +23493,7 @@ msgstr "Ves al full"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask"
msgid "Type some letters of sheet name to find it."
msgstr ""
msgstr "Escriviu les primeres lletres del nom del full per a trobar-lo."
#. Xuqh4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
@@ -27575,7 +27575,7 @@ msgstr "Com a enllaç"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
msgstr "Insereix l'interval de cel·les com un enllaç de manera que els canvis fets a les cel·les del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació. Per a assegurar-vos que els canvis fets a cel·les buides al fitxer d'origen s'actualitzen al fitxer de destinació, assegureu-vos que també se selecciona l'opció «Enganxa-ho tot»."
msgstr "Insereix l'interval de cel·les com un enllaç de manera que els canvis fets a les cel·les del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació. Per a garantir que els canvis fets a cel·les buides al fitxer d'origen s'actualitzen al fitxer de destinació, assegureu-vos que també se selecciona l'opció «Enganxa-ho tot»."
#. 7yzbi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Fi de línia"
#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
msgstr ""
msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de fletxa nou:"
#. 7y2Si
#: sd/inc/strings.hrc:68
@@ -2006,37 +2006,37 @@ msgstr "Toqueu dues vegades per a editar el format de text de l'esquema"
#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Segon nivell d'esquema"
msgstr "Segon nivell de l'esquema"
#. Lf8oo
#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Tercer nivell d'esquema"
msgstr "Tercer nivell de l'esquema"
#. n3fVM
#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Quart nivell d'esquema"
msgstr "Quart nivell de l'esquema"
#. DsABM
#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Cinquè nivell d'esquema"
msgstr "Cinquè nivell de l'esquema"
#. CG6UM
#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Sisè nivell d'esquema"
msgstr "Sisè nivell de l'esquema"
#. 45DF3
#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Setè nivell d'esquema"
msgstr "Setè nivell de l'esquema"
#. msbUt
#: sd/inc/strings.hrc:300

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: include/svtools/strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
msgid "4-bit grayscale"
msgstr ""
msgstr "Escala de grisos de 4 bits"
#. jGsVu
#: include/svtools/strings.hrc:190
@@ -867,13 +867,13 @@ msgstr "Color de 4 bits"
#: include/svtools/strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8-bit grayscale"
msgstr ""
msgstr "Escala de grisos de 8 bits"
#. HFbrr
#: include/svtools/strings.hrc:192
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8-bit color"
msgstr ""
msgstr "Color de 8 bits"
#. Rh5LR
#: include/svtools/strings.hrc:193
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Llista de paraules ignorades"
#: include/svtools/strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL"
msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker"
msgstr ""
msgstr "Verificador gramatical remot LanguageTool"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -5766,55 +5766,55 @@ msgstr "Per tal que l'entorn d'execució de Java funcioni correctament, cal rein
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:85
msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè la combinació de correu funcioni correctament, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè la combinació de correu funcioni correctament, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. x2ZNk
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:100
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè la modificació del format d'impressió per defecte tingui efecte, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè la modificació del format d'impressió per defecte tingui efecte, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. DuVPb
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:115
msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè la bibliografia funcioni correctament, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME"
msgstr "Perquè la bibliografia funcioni correctament, cal reiniciar el %PRODUCTNAME"
#. WZXc9
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:130
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè les carpetes i els arxius assignats siguin efectius, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè les carpetes i els arxius assignats siguin efectius, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. hmir5
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:145
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè els paràmetres Java assignats siguin efectius, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè els paràmetres Java assignats siguin efectius, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. CQyix
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:160
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè el camí afegit sigui efectiu, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè el camí afegit sigui efectiu, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. SANFq
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:175
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè el canvi de configuració de llengua sigui efectiu, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè el canvi de configuració de llengua sigui efectiu, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. MtNwS
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:190
msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè les funcionalitats experimentals modificades siguin efectives, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè les funcionalitats experimentals modificades siguin efectives, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. T7Cuz
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:205
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Per a que l'extensió funcioni correctament, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME"
msgstr "Per a que l'extensió funcioni correctament, cal reiniciar el %PRODUCTNAME"
#. CdJen
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220
@@ -5826,13 +5826,13 @@ msgstr "Per a aplicar els canvis, cal que reinicieu el %PRODUCTNAME."
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235
msgctxt "restartdialog|reason_opencl"
msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè els canvis en l'OpenCL siguin efectius, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè els canvis en l'OpenCL siguin efectius, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. sGe6v
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:250
msgctxt "restartdialog|reason_threading"
msgid "For the multi-threaded calculation changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè els canvis de càlcul multi-fil siguin efectius, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè els canvis de càlcul multi-fil siguin efectius, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. nUonf
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:265
@@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "Per a reestructurar el menú Formulari, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:280
msgctxt "restartdialog|reason_save"
msgid "For the modified save settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "Perquè els paràmetres de desament modificats siguin efectius, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. weAzr
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:295
@@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "Voleu reiniciar el %PRODUCTNAME ara?"
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:309
msgctxt "restartdialog|reason_skia"
msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Perquè els canvis en l'Skia siguin efectius, heu de reiniciar el %PRODUCTNAME."
msgstr "Perquè els canvis en l'Skia siguin efectius, cal reiniciar el %PRODUCTNAME."
#. v9FjK
#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Contingut de l'esquema visible"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
msgstr "Nivell de contorn"
msgstr "Nivell de l'esquema"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555473992.000000\n"
#. fniWp
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "_Ja"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "BASIC Macros"
msgstr ""
msgstr "BASIC-Makros"
#. tFg7s
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547564210.000000\n"
#. NCRDD
@@ -1595,13 +1595,13 @@ msgstr "Führungslinien"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in welchem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in dem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
#. bt7D7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in welchem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in dem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Führungslinien"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in welchem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in dem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Im _Uhrzeigersinn"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
msgstr "Die Standardrichtung, in welche die Stücke eines Kreisdiagramms angeordnet sind, ist entgegen dem Uhrzeigersinn. Aktivieren Sie das Markierfeld Ausrichtung im Uhrzeigersinn, um die Stücke in die entgegengesetzte Richtung zu ziehen."
msgstr "Die Standardrichtung, in der die Stücke eines Kreisdiagramms angeordnet sind, ist entgegen dem Uhrzeigersinn. Aktivieren Sie das Markierfeld Ausrichtung im Uhrzeigersinn, um die Stücke in die entgegengesetzte Richtung zu ziehen."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
msgstr "Ziehen Sie den schmalen Punkt entlang des Kreises oder klicken Sie auf eine Position auf dem Kreis, um den Startwinkel eines Kreis- oder Ringdiagramms zu setzen. Der Startwinkel ist der mathematische Winkel, bei welchem das erste Segment gezeichnet wird. Der Wert von 90 Grad zeichnet das erste Segment an der 12 Uhr-Position. Ein Wert von 0 Grad startet an der 3 Uhr-Position."
msgstr "Ziehen Sie den schmalen Punkt entlang des Kreises oder klicken Sie auf eine Position auf dem Kreis, um den Startwinkel eines Kreis- oder Ringdiagramms zu setzen. Der Startwinkel ist der mathematische Winkel, an dem das erste Segment gezeichnet wird. Der Wert von 90 Grad zeichnet das erste Segment an der 12-Uhr-Position. Ein Wert von 0 Grad startet an der 3-Uhr-Position."
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -335,31 +335,31 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Die Spalte \"$columnname$\" konnte nicht geändert werden. Möglicherweise ist das Dateisystem schreibgeschützt."
#. st6hA
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr ""
msgstr "Die Spalte $columnname$\" konnte nicht aktualisiert werden. Der Wert für diese Spalte ist ungültig."
#. 5rH5W
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Die Spalte “$columnname$” konnte nicht hinzugefügt werden. Möglicherweise ist das Dateisystem schreibgeschützt."
#. B9ACk
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Die Spalte an Position \"$position$\" konnte nicht gelöscht werden. Möglicherweise ist das Dateisystem schreibgeschützt."
#. KfedE
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Die Tabelle \"$tablename$\" konnte nicht gelöscht werden. Möglicherweise ist das Dateisystem schreibgeschützt."
#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Die Tabelle konnte nicht geändert werden."
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file."
msgstr ""
msgstr "Die Datei \"$filename$\" ist eine ungültige (oder nicht erkannte) dBase-Datei."
#. LhHTA
#. Evoab2
@@ -391,31 +391,31 @@ msgstr "Es kann nur nach Tabellenspalten sortiert werden."
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
msgstr ""
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie ist zu umfangreich. Nur \"COUNT(*)\" wird unterstützt."
#. PJivi
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
msgstr ""
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Die Argumente für \"BETWEEN\" sind nicht korrekt."
#. CHRju
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
msgstr ""
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Die Funktion wird nicht unterstützt."
#. mnc5r
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
msgstr ""
msgstr "Die Tabelle kann nicht geändert werden. Sie ist schreibgeschützt."
#. TUUpf
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
msgstr ""
msgstr "Die Zeile kann nicht gelöscht werden. Die Option \"Auch gelöschte Datensätze anzeigen\" ist aktiv."
#. TZTfv
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
@@ -427,37 +427,37 @@ msgstr "Die Zeile kann nicht gelöscht werden. Sie ist bereits gelöscht."
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
msgstr ""
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie enthält mehr als eine Tabelle."
#. L4Ffm
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
msgstr ""
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie enthält keine gültige Tabelle."
#. 3KADk
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
msgstr ""
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie enthält keine gültigen Spalten."
#. WcpZM
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
msgstr ""
msgstr "Die Anzahl der angegebenen Parameterwerte entspricht nicht der Anzahl der Parameter."
#. CFcjS
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
msgstr ""
msgstr "Die URL \"$URL$\" ist ungültig. Es kann keine Verbindung hergestellt werden."
#. YFjkG
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Die Treiberklasse \"$classname$\" konnte nicht geladen werden."
#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
@@ -469,31 +469,31 @@ msgstr "Es konnte keine Java-Installation gefunden werden. Bitte prüfen Sie Ihr
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
msgstr ""
msgstr "Die Ausführung der Abfrage gibt keine gültige Ergebnismenge zurück."
#. JGxgF
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
msgstr ""
msgstr "Die Ausführung der Aktualisierungsabfrage betrifft keine Zeile."
#. yCACF
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
msgstr ""
msgstr "Der Pfad für zusätzliche Treiberklassen ist \"$classpath$\"."
#. sX2NM
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
msgstr ""
msgstr "Der Typ des Parameters an Position \"$position$\" ist nicht bekannt."
#. gSPCX
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
msgstr ""
msgstr "Der Typ der Spalte an Position \"$position$\" ist nicht bekannt."
#. 3FmFX
#. KAB
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Tabelle nicht gefunden!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable macOS installation was found."
msgstr ""
msgstr "Es wurde keine passende macOS-Installation gefunden."
#. HNSzq
#. hsqldb
@@ -532,13 +532,13 @@ msgstr "Der angegebene URL enthält keinen gültigen Pfad zum lokalen Dateisyste
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connections table container."
msgstr ""
msgstr "Es ist ein Fehler beim Beschaffen des Tabellenbehälters der Verbindung aufgetreten."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named “$tablename$”."
msgstr ""
msgstr "Es gibt keine Tabelle mit dem Namen \"$tablename$\"."
#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
@@ -562,13 +562,13 @@ msgstr "Die Datensatzoperation wurde abgelehnt."
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
msgstr ""
msgstr "Die Anweisung enthält einen zyklischen Verweis auf eine oder mehrere Unterabfragen."
#. jDAGJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
msgstr ""
msgstr "Der Name darf keine Schrägstriche (\"/\") enthalten."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Abfragenamen dürfen keine Anführungszeichen enthalten."
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
msgstr ""
msgstr "Der Name \"$1$\" wird bereits in dieser Datenbank verwendet."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Unbeabsichtigten Gebrauch der fESTSTELL-tASTE korrigieren"
#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Fügt ein geschütztes Leerzeichen vor bestimmten Satzzeichen in französischen Text ein"
msgstr "Geschütztes Leerzeichen vor bestimmten Satzzeichen in französischem Text einfügen"
#. NDmW9
#: cui/inc/strings.hrc:337
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Ihre Spenden unterstützen unsere weltweite Gemeinschaft."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Um in Calc zu einem Datum x Monate hinzu zu addieren, geben Sie =EDATUM(Datum;Monate) ein."
msgstr "Um in Calc zu einem Datum x Monate hinzuzuaddieren, geben Sie =EDATUM(Datum;Monate) ein."
#. uYpVp
#. local help missing
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Um in Calc nur einen Kommentar zu kopieren ohne den Inhalt des Ziels zu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
msgstr "Um ihre Microsoft Office-Dokumente massenweise in das OpenDocument-Format zu konvertieren, wählen Sie »Datei ▸ Assistenten ▸ Dokumentkonverter…«, um den Dokumentkonverter zu öffnen."
msgstr "Um Ihre Microsoft Office-Dokumente massenweise in das OpenDocument-Format zu konvertieren, wählen Sie »Datei ▸ Assistenten ▸ Dokumentkonverter…«, um den Dokumentkonverter zu öffnen."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Um die Bildlaufleiste auf der linken Seite anzuzeigen, aktivieren Sie »
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Ziehen Sie eine formatiertes Objekt in das Fenster Formatvorlagen, öffnet sich eine Dialogbox, in der sie den Namen für eine neue Vorlage eingeben können."
msgstr "Ziehen Sie eine formatiertes Objekt in das Fenster Formatvorlagen, öffnet sich eine Dialogbox, in der Sie den Namen für eine neue Vorlage eingeben können."
#. EabEN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
@@ -5273,13 +5273,13 @@ msgstr "Füllt das Objekt mit der auf dieser Seite ausgewählten Schraffur."
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
msgstr ""
msgstr "Hintergrund verwenden"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
msgid "Displays the underlying slide background."
msgstr ""
msgstr "Zeigt den zugrundeliegenden Hintergrund der Folie an."
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220
@@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "Senkrecht g_estapelt"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
msgid "Text direction vertically."
msgstr ""
msgstr "Textrichtung vertikal."
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
@@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "Legt das Makro fest, das beim Klicken auf ein Bild, einen Rahmen oder ei
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "Zuweisen:"
msgstr "Zuweisen"
#. DBtDc
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62
@@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "Unterscheidet zwischen Zeichen halber und ganzer Breite."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Jap.)"
msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Japanisch)"
#. m2QkD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "Java-Start_parameter:"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
msgstr ""
msgstr "Geben Sie einen Startparameter für eine JRE ein, wie Sie es in einer Befehlszeile tun würden. Klicken Sie auf Hinzufügen, um den Parameter in die Liste der verfügbaren Startparameter aufzunehmen."
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "Version"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
msgstr "Wählen Sie die JRE aus, welche Sie verwenden möchten. Auf einigen Systemen müssen Sie eine Minute warten, bis die Liste gefüllt ist. Auf einigen Systemen müssen Sie die Office-Suite neu starten, um die geänderten Einstellungen zu verwenden."
msgstr "Wählen Sie die JRE aus, die Sie verwenden möchten. Auf einigen Systemen müssen Sie eine Minute warten, bis die Liste gefüllt ist. Auf einigen Systemen müssen Sie die Office-Suite neu starten, um die geänderten Einstellungen zu verwenden."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgstr "Zeigt einen Hilfetext an, wenn Sie den Mauszeiger auf einem Symbol, eine
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Warn if local help is not installed"
msgstr ""
msgstr "Warnen, wenn keine Offline-Hilfe installiert ist"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
@@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
msgstr ""
msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die Basic-Anweisungen beim Exportieren in das HTML-Format zu berücksichtigen."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
@@ -16597,7 +16597,7 @@ msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492
msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
msgstr "Legt die Sicherheitsoptionen für das Sichern eines Dokumentes, für Webverbindungen und für das Öffnen von Dokumenten mit Makros fest."
msgstr "Legt die Sicherheitsoptionen für das Sichern eines Dokuments, für Webverbindungen und für das Öffnen von Dokumenten mit Makros fest."
#. FPuvb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
@@ -20084,7 +20084,7 @@ msgstr "_Einfügen"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Character block:"
msgstr ""
msgstr "Zeichenblock:"
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
@@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "Öffnet einen Dialog, um das aktuelle Wort durch ein Synonym oder einen
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
msgstr "Tipp des Tages"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
@@ -21596,7 +21596,7 @@ msgstr "Tipps beim _Start anzeigen"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
msgstr ""
msgstr "Aktivieren Sie diesen Dialog wieder unter »Extras ▸ Optionen… ▸ Allgemein« oder »Hilfe ▸ Tipp des Tages anzeigen«."
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Pfad zum Tabellendokument:"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Name der ODBC Datenquelle auf Ihrem System"
msgstr "Name der ODBC-Datenquelle auf Ihrem System"
#. mGJE9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Verbindung zum Writer-Dokument oder Tabellendokument einrichten"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Benutzer-Authentifizierung einrichten"
msgstr "Benutzerauthentifizierung einrichten"
#. twW6d
#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Standard: 1521"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Oracle JDBC ~Treiberklasse"
msgstr "Oracle JDBC-~Treiberklasse"
#. aD8dK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die benötigte Information ein, um per JDBC eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank herzustellen. Bitte beachten Sie, dass eine JDBC-Treiberklasse auf ihrem System installiert und %PRODUCTNAME bekannt sein muss.\n"
"Bitte geben Sie die benötigte Information ein, um per JDBC eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank herzustellen. Bitte beachten Sie, dass eine JDBC-Treiberklasse auf Ihrem System installiert und %PRODUCTNAME bekannt sein muss.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
#. Vqjfj
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Vorhandene Spalten"
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19
msgctxt "authentificationpage|header"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Benutzer-Authentifizierung eingeben"
msgstr "Benutzerauthentifizierung eingeben"
#. zJ8Zt
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Kennwort erforderlich"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:192
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
msgstr "Benutzer Authentifizierung"
msgstr "Benutzerauthentifizierung"
#. jtAGx
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:226
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, ob die Verbindung zur MySQL Datenbank per ODBC oder JDBC hergestellt werden soll.\n"
"Bitte wählen Sie, ob die Verbindung zur MySQL-Datenbank per ODBC oder JDBC hergestellt werden soll.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
#. QSqAG
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "_Durchsuchen…"
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:147
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
msgstr "JDBC _Treiberklasse:"
msgstr "JDBC-_Treiberklasse:"
#. SfoBB
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:179
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Kennwort erforderlich"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:121
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
msgstr "Benutzer Authentifizierung"
msgstr "Benutzerauthentifizierung"
#. 8SNx7
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:154
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "Formulardaten-Eingabe prüft auf benötigte Felder"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks"
msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field."
msgstr "Wenn Sie in einem Formular einen neuen Datensatz eingeben oder einen bestehenden Datensatz aktualisieren und Sie lassen ein Feld leer, welches zu einer Datenbankspalte gehört, die eine Eingabe erfordert, wird eine hinweisende Mitteilung zu diesem Feld angezeigt."
msgstr "Wenn Sie in einem Formular einen neuen Datensatz eingeben oder einen bestehenden Datensatz aktualisieren und Sie lassen ein Feld leer, das zu einer Datenbankspalte gehört, die eine Eingabe erfordert, wird eine Meldung zu diesem leeren Feld angezeigt."
#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1716,13 +1716,13 @@ msgstr "Absatz: $(ARG) "
#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Überprüfung am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
msgstr "Überprüfung am Anfang des Dokuments fortsetzen?"
#. ZDpxj
#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Überprüfung am Ende des Dokumentes fortsetzen?"
msgstr "Überprüfung am Ende des Dokuments fortsetzen?"
#. vi8uB
#: include/editeng/editrids.hrc:306

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Bilder"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "_Mit Wasserzeichen versehen"
msgstr "_Mit Wasserzeichen versehen:"
#. 2uMoT
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Menüleiste des Betrachters auszublende
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "_Fenstersteuerelemente ausblenden"
msgstr "_Fenster-Steuerelemente ausblenden"
#. EhwCr
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Fenster_breite"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Maßstab der Seite zu angepasst wird, dass die Breite des Lesefensters vollständig ausgefüllt wird."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Maßstab der Seite so angepasst wird, dass die Breite des Lesefensters vollständig ausgefüllt wird."
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538496878.000000\n"
#. SJGCw
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Neuen Ordner anlegen"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Add service"
msgstr "Dienst hinzufügen"
msgstr "Dienst hinzufügen"
#. kF4BR
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
msgstr "Dialogmodule fassen den Aufbau eines Dialogs, die Eigenschaften eines jeden Elementes innerhalb des Dialoges und die Zuordnung bestimmter Ereignisse zu SUBs in einem Modul zusammen. Da in einem Dialogmodul nur ein einziger Dialog gespeichert werden kann, spricht man üblicherweise auch nur vom \"Dialog\"."
msgstr "Dialogmodule fassen den Aufbau eines Dialogs, die Eigenschaften eines jeden Elements innerhalb des Dialoges und die Zuordnung bestimmter Ereignisse zu SUBs in einem Modul zusammen. Da in einem Dialogmodul nur ein einziger Dialog gespeichert werden kann, spricht man üblicherweise auch nur vom \"Dialog\"."
#. konfv
#: 01030000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktions-Assistent; Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datenbankfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; Funktionen in $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktionsassistent; Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datenbankfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; Funktionen in $[officename] Calc</bookmark_value>"
#. BX97Y
#: 04060101.xhp
@@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"par_id681633516103267\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad."
msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix aus, welche/r die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereiches und drücken dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>/</keycode>, wobei <keycode>/</keycode> die Taste Division auf dem Ziffernblock ist."
msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix aus, welche/r die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereichs und drücken dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>/</keycode>, wobei <keycode>/</keycode> die Taste Division auf dem Ziffernblock ist."
#. 5xB8E
#: 04060107.xhp
@@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt ""
"par_id541624454496424\n"
"help.text"
msgid "You can \"escape\" the double quotation mark with an additional double quotation mark, and Calc treats the escaped double quotation mark as a literal value. For example, the formula <input>=\"My name is \"\"John Doe\"\".\"</input> outputs the string <literal>My name is \"John Doe\".</literal> Another simple example is the formula <input>=UNICODE(\"\"\"\")</input> which returns <literal>34</literal>, the decimal value of the Unicode quotation mark character (U+0022) — here the first and fourth double quotation marks indicate the beginning and end of the string, while the second double quotation mark escapes the third."
msgstr ""
msgstr "Sie können das doppelte Anführungszeichen mit einem zusätzlichen doppelten Anführungszeichen umgehen und Calc behandelt das umgangene doppelte Anführungszeichen als tatsächlichen Wert. Beispielsweise zeigt die Formel <input>=\"Mein Name ist \"\"Max Mustermann\"\".</input> die Zeichenfolge <literal>Mein Name ist \"Max Mustermann\".</literal> an. Ein weiteres Beispiel ist die Formel <input>=UNICODE(\"\"\"\")</input>, welche <literal>34</literal> zurückgibt. Dies ist der Dezimalwert für das Unicode-Zeichen doppeltes Anführungszeichen (U+0022). Das erste und vierte doppelte Anführungszeichen kennzeichnen den Anfang und das Ende der Zeichenfolge und das zweite doppelte Anführungszeichen umgeht das dritte."
#. MfLZn
#: 04060110.xhp
@@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt ""
"par_id21624454513641\n"
"help.text"
msgid "You can use the CHAR function or the UNICHAR function to insert a double quotation mark. For example, the formula <input>=UNICHAR(34) & \"The Catcher in the Rye\" & UNICHAR(34) & \" is a famous book by J. D. Salinger.\"</input> displays the string <literal>\"The Catcher in the Rye\" is a famous book by J. D. Salinger.</literal>"
msgstr ""
msgstr "Sie können die Funktion ZEICHEN oder die Funktion UNIZEICHEN verwenden, um ein doppeltes Anführungszeichen einzufügen. Beispielsweise ergibt die Formel <input>=UNIZEICHEN(34)&\"Der Herr der Ringe\"&UNIZEICHEN(34)&\" ist ein beliebtes Buch von J. R. R. Tolkien.\"</input> die Zeichenfolge <literal>\"Der Herr der Ringe\" ist ein beliebtes Buch von J. R. R. Tolkien.</literal>"
#. cpK3Z
#: 04060110.xhp
@@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt ""
"par_id401624454547945\n"
"help.text"
msgid "Beware that Calc's AutoCorrect function may modify double quotation marks. AutoCorrect should not change the double quotation marks within formula cells but may change those used in non-formula cells containing text. For example, if you copy a string that is surrounded by some other form of typographical double quotation marks, such as the left double quotation mark (U+201C) and the right double quotation mark (U+201D), and then paste into a formula cell, an error may result. Open the <emph>Double Quotes</emph> area of the <menuitem>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> dialog to set the characters used to automatically correct the start and end typographical double quotation marks. Uncheck the <menuitem>Replace</menuitem> toggle button to disable the feature."
msgstr ""
msgstr "Beachten Sie, dass die AutoKorrektur von Calc doppelte Anführungszeichen ändern kann. Die AutoKorrektur sollte die doppelten Anführungszeichen in Zellen mit Formeln nicht ändern, kann jedoch diejenigen ändern, die in Zellen ohne Formeln mit Text verwendet werden. Wenn Sie beispielsweise eine Zeichenfolge kopieren, die von einer anderen Form typographischer doppelter Anführungszeichen umgeben ist, beispielsweise das linke doppelte Anführungszeichen (U+201C) und das rechte doppelte Anführungszeichen (U+201D), und dies in eine Zelle mit Formeln einfügen, kann ein Fehler auftreten. Öffnen Sie den Dialog <menuitem>Extras AutoKorrektur-Optionen… Register: Gebietsschemaabhängige Optionen</menuitem> und deaktivieren Sie im Bereich <emph>Doppelte Anführungszeichen</emph> das Markierfeld <menuitem>Ersetzen</menuitem>, um die Zeichen, die verwendet werden, um die typographischen doppelten Anführungszeichen am Anfang und am Ende automatisch zu korrigieren, auszuschalten."
#. rdzbS
#: 04060110.xhp
@@ -20165,7 +20165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153289\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Wandelt eine positive ganze Zahl in einen Text aus dem <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numbering system\">Zahlensystem</link> der angegebenen Basis um.</ahelp> Dabei werden die Ziffern 0-9 und die Buchstaben A-Z verwendet."
#. 2cDvi
#: 04060110.xhp
@@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=LINKSB(\"中国\";1)</item> ergibt \" \" (1 Byte ist nur ein halbes DBCS-Zeichen, deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
#. mQvUN
#: 04060110.xhp
@@ -21056,7 +21056,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=LINKSB(\"中国\";2)</item> ergibt \"中\" (2 Bytes bilden ein vollständiges DBCS-Zeichen)."
#. qAEZ3
#: 04060110.xhp
@@ -21065,7 +21065,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=LINKSB(\"中国\";3)</item> ergibt \"中 \" (3 Bytes bilden eineinhalb DBCS-Zeichen; als zweites Zeichen wird deshalb ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
#. s3UVQ
#: 04060110.xhp
@@ -21074,7 +21074,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949171\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=LINKSB(\"中国\";4)</item> ergibt \"中国\" (4 Bytes bilden zwei vollständige DBCS-Zeichen)."
#. FM3FS
#: 04060110.xhp
@@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=LINKSB(\"Büro\";3)</item> ergibt \"Bür\" (3 Nicht-DBCS-Zeichen, jedes mit der Länge von 1 Byte)."
#. eEgeD
#: 04060110.xhp
@@ -21434,7 +21434,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958417\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";1;0)</item> ergibt \"\" (0 Bytes entsprechen immer einer leeren Zeichenfolge)."
#. q6dWL
#: 04060110.xhp
@@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958427\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";1;1)</item> ergibt \" \" (1 Byte ist lediglich ein halbes DBCS-Zeichen, deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
#. CfNES
#: 04060110.xhp
@@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958437\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";1;2)</item> ergibt \"中\" 2 Bytes bilden ein vollständiges DBCS-Zeichen)."
#. wBLqC
#: 04060110.xhp
@@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958447\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";1;3)</item> ergibt \"中 \" (3 Bytes bilden eineinhalb DBCS-Zeichen; als zweites Zeichen wird deshalb ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
#. GedmG
#: 04060110.xhp
@@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958457\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";1;4)</item> ergibt \"中国\" (4 Bytes bilden zwei vollständige DBCS-Zeichen)."
#. dAMAA
#: 04060110.xhp
@@ -21479,7 +21479,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";2;1)</item> ergibt \" \" (Die 2. Byteposition ist nicht am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenfolge; deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
#. SXLij
#: 04060110.xhp
@@ -21488,7 +21488,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";2;2)</item> ergibt \" \" (Die 2. Byteposition ist nicht am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenfolge; die 2 Bytes, die zurückgegeben werden sollen, bilden stattdessen die zweite Hälfte des ersten Zeichens und die erste Hälfte des zweiten Zeichens in der Zeichenfolge; deshalb werden ersatzweise zwei Leerzeichen zurückgegeben)."
#. cFw7V
#: 04060110.xhp
@@ -21497,7 +21497,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958487\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";2;3)</item> ergibt \" 国\" (Die 2. Byteposition ist nicht am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenfolge; deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen für die 2. Byteposition zurückgegeben)."
#. drtpL
#: 04060110.xhp
@@ -21506,7 +21506,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958497\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";3;1)</item> ergibt \" \" (Die 3. Byteposition am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenfolge, aber 1 Byte ist lediglich ein halbes DBCS-Zeichen, deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
#. koipq
#: 04060110.xhp
@@ -21515,7 +21515,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958507\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"中国\";3;2)</item> ergibt \"国\" (Die 3. Byteposition ist am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenfolge und 2 Bytes bilden ein DBCS-Zeichen)."
#. aQmsH
#: 04060110.xhp
@@ -21524,7 +21524,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958517\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TEILB(\"Büro\";2;3)</item> ergibt \"üro\" (Die 2. Byteposition ist am Anfang eines Zeichens einer Nicht-DBCS-Zeichenfolge und 3 Bytes einer Nicht-DBCS-Zeichenfolge bilden 3 Zeichen)."
#. k4kCo
#: 04060110.xhp
@@ -21740,7 +21740,7 @@ msgctxt ""
"par_id381626381556310\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\" name=\"REPT_Wiki\">REPT</link> wiki page for more details about this function."
msgstr ""
msgstr "Lesen Sie für weitere Details über diese Funktion die Wikipedia-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\" name=\"REPT_Wiki\">REPT</link> (englisch)."
#. mtFNA
#: 04060110.xhp
@@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr ""
msgstr "<emph>Zahl</emph> (optional) gibt die Anzahl von Zeichen im rechten Teil des Textes an. Ist diese Parameter leer, wird ein Zeichen zurückgegeben."
#. xNFMc
#: 04060110.xhp
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954344\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
msgstr "RECHTSB(\"Text\" [; Zahl_Bytes])"
msgstr "RECHTSB(\"Text\" [; Anzahl_Bytes])"
#. jvjXS
#: 04060110.xhp
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned."
msgstr ""
msgstr "<emph>Anzahl_Bytes</emph> (optional) gibt die Anzahl der auf Bytes basierenden Zeichen an, die Sie mit RECHTSB abfragen möchten. Ist diese Parameter leer, wird ein Byte zurückgegeben."
#. KnAgN
#: 04060110.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id151626469224135\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\")</input> returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13."
msgstr ""
msgstr "<input>=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jheqr vz Frcgrzore 2010 trteüaqrg.\")</input> ergibt die Zeichenfolge \"The Document Foundation wurde im September 2010 gegründet.\". Beachten Sie, dass Leerzeichen, Ziffern, Punkte und Umlaute nicht von ROT13 beeinflusst werden."
#. 4TMAT
#: 04060111.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id221626469509161\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\" name=\"ROT13_Wiki\">ROT13</link> wiki page for more details about this function."
msgstr ""
msgstr "Lesen Sie für weitere Details über diese Funktion die Wikipedia-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\" name=\"ROT13_Wiki\">ROT13</link> (in Englisch)."
#. CFJsA
#: 04060111.xhp
@@ -37697,7 +37697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the value of the probability density function for a given value considering the standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Gibt den Wert der Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion für einen gegebenen Wert unter Berücksichtigung der Standardnormalverteilung zurück.</ahelp>"
#. oEGwC
#: 04060184.xhp
@@ -37706,7 +37706,7 @@ msgctxt ""
"par_id151629986285891\n"
"help.text"
msgid "<input>PHI(Number)</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>PHI(Zahl)</input>"
#. 4JwEu
#: 04060184.xhp
@@ -37715,7 +37715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the probability density function is calculated."
msgstr ""
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, für den die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion berechnet wird."
#. 92hiK
#: 04060184.xhp
@@ -37724,7 +37724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "<input>=PHI(2.25)</input> returns 0.0317."
msgstr ""
msgstr "<input>=PHI(2,25)</input> ergibt 0,0317."
#. NsLhE
#: 04060184.xhp
@@ -37733,7 +37733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "<input>=PHI(-2.25)</input> also returns 0.0317 because the normal distribution is symmetrical."
msgstr ""
msgstr "<input>=PHI(-2,25)</input> ergibt ebenfalls 0,0317, weil die Normalverteilung symmetrisch ist."
#. NXho4
#: 04060184.xhp
@@ -37742,7 +37742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<input>=PHI(0)</input> returns 0.3989."
msgstr ""
msgstr "<input>=PHI(0)</input> ergibt 0,3989."
#. GMDrd
#: 04060184.xhp
@@ -37751,7 +37751,7 @@ msgctxt ""
"par_id611629985664328\n"
"help.text"
msgid "Calling <input>PHI(Number)</input> is equivalent to calling <input>NORMDIST(Number,0,1,FALSE())</input> or <input>NORM.S.DIST(Number;FALSE())</input>, hence using the standard normal distribution with mean equal to 0 and standard deviation equal to 1 with the <emph>Cumulative</emph> argument set to <emph>False.</emph>"
msgstr ""
msgstr "Der Aufruf von <input>PHI(Zahl)</input> entspricht dem Aufruf von <input>NORMVERT(Zahl,0,1,FALSCH())</input> oder <input>NORM.S.VERT(Zahl;FALSCH())</input>, also unter Verwendung der Standardnormalverteilung mit Mittelwert gleich 0 und Standardabweichung gleich 1, wobei das Argument <emph>Kumuliert</emph> auf <emph>Falsch</emph> gesetzt ist."
#. vqBTN
#: 04060184.xhp
@@ -41441,7 +41441,7 @@ msgctxt ""
"par_id881623862728559\n"
"help.text"
msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number."
msgstr ""
msgstr "Der Präfix „-“ (Negation) hat einen höheren Vorrang als „^“ (Potenzierung). Zum Beispiel ist -3^2 gleich 9, was das Quadrat einer negativen Zahl ist."
#. 77TDi
#: 04060199.xhp
@@ -42512,7 +42512,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function List"
msgstr "Funktionsliste"
msgstr "Seitenleiste Funktionen"
#. MLdGA
#: 04080000.xhp
@@ -42530,7 +42530,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Liste der Funktionen</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Seitenleiste Funktionen</link></variable>"
#. NSY5f
#: 04080000.xhp
@@ -42539,7 +42539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Öffnet das den Bereich Funktionen in der Seitenleiste, das alle Funktionen auflistet, die in das Dokument eingefügt werden können.</ahelp></variable> Der Bereich <emph>Funktionen</emph> der Seitenleiste ist mit dem Register <emph>Funktionen</emph> des <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktionsassistent\">Funktionsassistenten</link> vergleichbar. Die Funktionen werden mit Platzhaltern eingefügt, die durch Ihre eigenen Werte zu ersetzen sind."
msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Öffnet das den Bereich Funktionen in der Seitenleiste, der alle Funktionen auflistet, die in das Dokument eingefügt werden können.</ahelp></variable> Der Bereich <emph>Funktionen</emph> der Seitenleiste ist mit dem Register <emph>Funktionen</emph> des <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Funktionsassistenten</link> vergleichbar. Die Funktionen werden mit Platzhaltern eingefügt, die durch Ihre eigenen Werte zu ersetzen sind."
#. kJGdD
#: 04080000.xhp
@@ -42548,7 +42548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
msgstr ""
msgstr "Der Bereich <emph>Funktion</emph> der Seitenleiste ist ein anpassbares <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">andockbares Fenster</link>. Verwenden Sie ihn, um Funktionen schnell in das Tabellendokument einzugeben. Durch Doppelklick auf einen Eintrag in der Seitenleiste Funktion wird die jeweilige Funktion direkt mit allen Parametern eingefügt."
#. tu2NZ
#: 04080000.xhp
@@ -42638,7 +42638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Fügt Daten aus einer HTML-, Calc-, CSV- oder Excel-Datei in die aktuelle Tabelle ein. Die Daten müssen sich innerhalb eines benannten Bereiches befinden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Fügt Daten aus einer HTML-, Calc-, CSV- oder Excel-Datei in die aktuelle Tabelle ein. Die Daten müssen sich innerhalb eines benannten Bereichs befinden.</ahelp>"
#. ZYJLh
#: 04090000.xhp
@@ -43484,7 +43484,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toggle merge and center cells</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Zellen verbinden und zentrieren; umschalten</bookmark_value>"
#. CQ5ZE
#: 05060000.xhp
@@ -43493,7 +43493,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Zellen verbinden und zentrieren</link></variable>"
#. 8qb5f
#: 05060000.xhp
@@ -43502,7 +43502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dies ist ein umschaltbares Steuerelement, das alle Zellen in einer rechteckigen Auswahl zu einer einzigen Zelle verbindet oder verbundene Zellen in die ursprünglichen einzelnen Zellen teilt. Beim Verbinden wird die verbundene Zelle zentriert formatiert.</ahelp>"
#. b63oA
#: 05060000.xhp
@@ -43511,7 +43511,7 @@ msgctxt ""
"par_id541633057818950\n"
"help.text"
msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells."
msgstr ""
msgstr "Das Steuerelement wird immer dann aktiviert angezeigt, wenn es verbundene Zellen in der Auswahl gibt, was darauf hinweist, dass durch Klicken auf das Steuerelement die Verbindung dieser Zellen aufgehoben wird."
#. MiEGm
#: 05060000.xhp
@@ -43529,7 +43529,7 @@ msgctxt ""
"par_id441632808439621\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:"
#. bnEwD
#: 05060000.xhp
@@ -43538,7 +43538,7 @@ msgctxt ""
"par_id691632803588118\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar, click:"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formatierung</emph> auf:"
#. BCsAA
#: 05060000.xhp
@@ -43547,7 +43547,7 @@ msgctxt ""
"par_id521632804983642\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Icon Merge and Center Cells</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Symbol für Zellen verbinden und zentrieren</alt></image>"
#. 86yef
#: 05060000.xhp
@@ -43556,7 +43556,7 @@ msgctxt ""
"par_id491632804983642\n"
"help.text"
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr ""
msgstr "Zellen verbinden und zentrieren"
#. ZRQSQ
#: 05060000.xhp
@@ -43565,7 +43565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - </menuitem></variable><menuitem> Merge and Center Cells</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Oder wählen Sie <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Format Zellen verbinden und trennen </menuitem></variable><menuitem>Verbinden und zentrieren</menuitem>."
#. 8zues
#: 05060000.xhp
@@ -43574,7 +43574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them."
msgstr ""
msgstr "Zellen können nicht wieder verbunden werden, ohne sie zuvor zu trennen."
#. Dybs6
#: 05060000.xhp
@@ -43583,7 +43583,7 @@ msgctxt ""
"par_id581632979766784\n"
"help.text"
msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with <emph>Unmerge Cells</emph> followed by <emph>Merge Cells</emph>, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the <emph>Merge Cells Dialog</emph> options described below."
msgstr ""
msgstr "Das Verbinden einer Zellauswahl, die teilweise verbundene Zellen enthält, ist im Allgemeinen mit <emph>Zellen trennen</emph> gefolgt von <emph>Zellen verbinden</emph> möglich, ohne die ursprüngliche Auswahl zu ändern. Das Ergebnis hängt weitgehend von den vorherigen Entscheidungen ab, die beim Zusammenführen von Zellen mit den unten beschriebenen Optionen im Dialog <emph>Zellen verbinden</emph> getroffen wurden."
#. wNBDD
#: 05060000.xhp
@@ -43592,7 +43592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular."
msgstr ""
msgstr "Mehrfachauswahl wird nicht unterstützt, das heißt die Auswahl muss rechteckig sein."
#. XB4aH
#: 05060000.xhp
@@ -43601,7 +43601,7 @@ msgctxt ""
"par_id211632985508898\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection."
msgstr ""
msgstr "Die verbundene Zelle erhält den Namen und Inhalt der ersten Zelle der Auswahl."
#. XRBDv
#: 05060000.xhp
@@ -43610,7 +43610,7 @@ msgctxt ""
"par_id271632985709781\n"
"help.text"
msgid "If more than one cell to be merged has content the <emph>Merge Cells</emph> dialog opens."
msgstr ""
msgstr "Wenn mehr als eine der zu verbindenden Zellen Inhalt enthält, öffnet sich der Dialog <emph>Zellen verbinden</emph>."
#. QWjJw
#: 05060000.xhp
@@ -43619,7 +43619,7 @@ msgctxt ""
"par_id391632360383197\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells Dialog Options"
msgstr ""
msgstr "Dialog Zellen verbinden"
#. LBMEE
#: 05060000.xhp
@@ -43682,7 +43682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Seitenvorlage</link>"
#. 4vJrN
#: 05070000.xhp
@@ -45500,7 +45500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
msgstr "Falls Sie eine bedingte Formatierung in einem Zellbereich definiert haben und jetzt versuchen, eine neue bedingte Formatierung in einem Teil dieses Bereiches zu erstellen, wird eine Warnmeldung angezeigt, in der Sie gefragt werden, ob Sie die existierende bedingte Formatierung (für den ganzen Bereich) bearbeiten oder eine neue bedingte Formatierung (im ausgewählten Bereich) erstellen möchten, welche die bestehende überschneidet."
msgstr "Falls Sie eine bedingte Formatierung in einem Zellbereich definiert haben und jetzt versuchen, eine neue bedingte Formatierung in einem Teil dieses Bereichs zu erstellen, wird eine Warnmeldung angezeigt, in der Sie gefragt werden, ob Sie die existierende bedingte Formatierung (für den ganzen Bereich) bearbeiten oder eine neue bedingte Formatierung (im ausgewählten Bereich) erstellen möchten, welche die bestehende überschneidet."
#. GXZBY
#: 06020000.xhp
@@ -47777,7 +47777,7 @@ msgctxt ""
"par_id431610757186031\n"
"help.text"
msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
msgstr "Randspalten (beim Sortieren von Zeilen) oder Randzeilen (beim Sortieren von Spalten) eines Sortierbereiches werden standardmäßig nicht mit sortiert, wenn sie leer sind. Aktivieren sie diese Option, wenn Randspalten oder -zeilen, die Kommentare enthalten, mit sortiert werden sollen."
msgstr "Randspalten (beim Sortieren von Zeilen) oder Randzeilen (beim Sortieren von Spalten) eines Sortierbereichs werden standardmäßig nicht mit sortiert, wenn sie leer sind. Aktivieren sie diese Option, wenn Randspalten oder -zeilen, die Kommentare enthalten, mit sortiert werden sollen."
#. zDzUQ
#: 12030200.xhp
@@ -47795,7 +47795,7 @@ msgctxt ""
"par_id181610758875786\n"
"help.text"
msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
msgstr "Randspalten (beim Sortieren von Zeilen) oder Randzeilen (beim Sortieren von Spalten) eines Sortierbereiches werden standardmäßig nicht mit sortiert, wenn sie leer sind. Aktivieren sie diese Option, wenn Randspalten oder -zeilen, die Bilder enthalten, mit sortiert werden sollen."
msgstr "Randspalten (beim Sortieren von Zeilen) oder Randzeilen (beim Sortieren von Spalten) eines Sortierbereichs werden standardmäßig nicht mit sortiert, wenn sie leer sind. Aktivieren sie diese Option, wenn Randspalten oder -zeilen, die Bilder enthalten, mit sortiert werden sollen."
#. LBnqi
#: 12030200.xhp
@@ -55616,7 +55616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3813266131474\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die kleiner als der Maximalwert dieses Bereiches sind. Ergibt 19, da der größte Wert (in der zweiten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die kleiner als der Maximalwert dieses Bereichs sind. Ergibt 19, da der größte Wert (in der zweiten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
#. oFhok
#: func_averageif.xhp
@@ -55634,7 +55634,7 @@ msgctxt ""
"par_id243522732832394\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die größer als der erst-kleinste Wert dieses Bereiches sind. Ergibt 25, da der erst-kleinste Wert (in der vierten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die größer als der erst-kleinste Wert dieses Bereichs sind. Ergibt 25, da der erst-kleinste Wert (in der vierten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
#. gxAAH
#: func_averageif.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n"
#. NXy6S
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
msgstr "Wählen Sie die Funktion MITTELWERT. Wählen Sie mit der Maus alle Ihre Zufallszahlen aus. Wenn Sie den Bereich nicht ganz sehen, weil er vom Funktions-Assistenten verdeckt wird, können Sie den Dialog mit dem Symbol <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Verkleinern</item></link> vorübergehend verkleinern."
msgstr "Wählen Sie die Funktion MITTELWERT. Wählen Sie mit der Maus alle Ihre Zufallszahlen aus. Wenn Sie den Bereich nicht ganz sehen, weil er vom Funktionsassistenten verdeckt wird, können Sie den Dialog mit dem Symbol <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Verkleinern</item></link> vorübergehend verkleinern."
#. YEqsh
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Wählen Sie alle gewünschten Tabellen durch Drücken von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> und Anklicken der entsprechenden Tabellenregister, die noch grau am unteren Rand des Arbeitsbereiches erscheinen, aus. Alle ausgewählten Registerkarten sind nun weiß."
msgstr "Wählen Sie alle gewünschten Tabellen durch Drücken von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> und Anklicken der entsprechenden Tabellenregister, die noch grau am unteren Rand des Arbeitsbereichs erscheinen, aus. Alle ausgewählten Registerkarten sind nun weiß."
#. xSB4o
#: edit_multitables.xhp
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
msgstr "Um einen Filter zu entfernen und alle Zellen wieder sehen zu können, klicken Sie innerhalb des Filterbereiches und wählen <item type=\"menuitem\">Daten Weitere Filter Filter zurücksetzen</item>."
msgstr "Um einen Filter zu entfernen und alle Zellen wieder sehen zu können, klicken Sie innerhalb des Filterbereichs und wählen <item type=\"menuitem\">Daten Weitere Filter Filter zurücksetzen</item>."
#. E2EfB
#: filters.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557891741.000000\n"
#. ybhKD
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id691556822054550\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog."
msgstr "Um den Hintergrund für alle Folien des aktiven Dokumentes zu ändern, klicken Sie auf <emph>OK</emph> und anschließend auf <emph>Ja</emph> im Dialog <emph>Folieneinstellungen</emph>."
msgstr "Um den Hintergrund für alle Folien des aktiven Dokuments zu ändern, klicken Sie auf <emph>OK</emph> und anschließend auf <emph>Ja</emph> im Dialog <emph>Folieneinstellungen</emph>."
#. DA7cH
#: rename_page.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
msgstr "Öffnet den <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\"><emph>Datenbank-Assistenten</emph></link> zur Erstellung einer <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\"><emph>Datenbank-Datei</emph></link>."
msgstr "Öffnet den <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\"><emph>Datenbankassistenten</emph></link> zur Erstellung einer <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\"><emph>Datenbankdatei</emph></link>."
#. 9nYdo
#: 01010000.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Database Wizard</emph> to create a database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den <emph>Datenbank-Assistenten</emph> zum Erstellen einer Datenbankdatei.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den <emph>Datenbankassistenten</emph> zum Erstellen einer Datenbankdatei.</ahelp>"
#. 8qFCs
#: 01010000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Materialtyp und Format der Visitenkarte werden am unteren Rand des Bereiches <emph>Format</emph> eingeblendet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Materialtyp und Format der Visitenkarte werden am unteren Rand des Bereichs <emph>Format</emph> eingeblendet.</ahelp>"
#. PMxMW
#: 01010302.xhp
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191630440520574\n"
"help.text"
msgid "Presets"
msgstr ""
msgstr "Voreinstellungen"
#. H4Mqr
#: 02070000.xhp
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630440692605\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie eine der Voreinstellungen aus, um häufig verwendete Einstellungen für „Inhalte einfügen“ schnell zu laden."
#. DBS7B
#: 02070000.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41630440570501\n"
"help.text"
msgid "Values Only"
msgstr ""
msgstr "Nur Werte"
#. pk4yA
#: 02070000.xhp
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"par_id111630440722545\n"
"help.text"
msgid "Pastes only cell contents including text, numbers and dates."
msgstr ""
msgstr "Fügt nur Zellinhalte ein, einschließlich Text, Zahlen und Datumsangaben."
#. khvcS
#: 02070000.xhp
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891630440587478\n"
"help.text"
msgid "Values & Formats"
msgstr ""
msgstr "Werte und Formatierungen"
#. h6phw
#: 02070000.xhp
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"par_id511630441051343\n"
"help.text"
msgid "Pastes cell contents and formats applied to cells."
msgstr ""
msgstr "Fügt Zellinhalte und auf Zellen angewendete Formatierungen ein."
#. VUzzv
#: 02070000.xhp
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301630440615367\n"
"help.text"
msgid "Formats Only"
msgstr ""
msgstr "Nur Formatierungen"
#. uStsB
#: 02070000.xhp
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"par_id851630441123702\n"
"help.text"
msgid "Pastes only formats applied to cells."
msgstr ""
msgstr "Fügt nur auf Zellen angewendete Formatierungen ein."
#. 2kAAp
#: 02070000.xhp
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81630440632865\n"
"help.text"
msgid "Transpose All"
msgstr ""
msgstr "Alles transponieren"
#. dszzk
#: 02070000.xhp
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630441349354\n"
"help.text"
msgid "Pastes all cell contents with their positions transposed."
msgstr ""
msgstr "Fügt alle Zellinhalte transponiert ein."
#. uNrP7
#: 02070000.xhp
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991630441460829\n"
"help.text"
msgid "Run immediately"
msgstr ""
msgstr "Sofort ausführen"
#. FP5bX
#: 02070000.xhp
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"par_id331630441454811\n"
"help.text"
msgid "Check this option to load the preset and immediately apply it. When unchecked, choosing a preset will only load the corresponding options in the dialog without pasting anything."
msgstr ""
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die Voreinstellung zu laden und sofort anzuwenden. Wenn diese Option deaktiviert ist, werden beim Auswählen einer Voreinstellung nur die entsprechenden Optionen im Dialog geladen, ohne dass etwas eingefügt wird."
#. 3etKJ
#: 02070000.xhp
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"par_id811630441564039\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Run immediately</emph> to load the options from the preset and change its settings in the Paste Special dialog before applying them by clicking <emph>OK</emph>."
msgstr ""
msgstr "Deaktivieren Sie <emph>Sofort ausführen</emph>, um die Optionen aus der Voreinstellung zu laden und ihre Einstellungen im Dialog „Inhalte einfügen“ zu ändern, bevor Sie sie anwenden, indem Sie auf <emph>OK</emph> klicken."
#. LTyRC
#: 02070000.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501629842533945\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Find & Replace dialog</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Suchen und Ersetzen (Dialog)</bookmark_value>"
#. FGyuJ
#: 02100000.xhp
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Suchen und Ersetzen</link></variable>"
#. ANaCL
#: 02100000.xhp
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"> <ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Sucht oder ersetzt Text oder Formate im aktuellen Dokument.</ahelp></variable>"
#. 2c3d6
#: 02100000.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Matches the exact character provided in the <emph>Find</emph> box without considering any alternative case matches.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Entspricht genau dem Zeichen, das im Feld <emph>Suchen</emph> angegeben ist, ohne Berücksichtigung alternativer Übereinstimmungen der Groß- und Kleinschreibung.</ahelp></variable>"
#. jsLqT
#: 02100000.xhp
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"par_id811629842746430\n"
"help.text"
msgid "Disable this option to consider all possible case matches. For example, entering \"a\" in the <emph>Find</emph> box matches both \"a\" and \"A\"."
msgstr ""
msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, um alle möglichen Übereinstimmungen der Groß- und Kleinschreibung zu berücksichtigen. Wenn Sie beispielsweise „a“ in das Feld <emph>Suchen</emph> eingeben, werden sowohl „a“ als auch „A“ gefunden."
#. F9EPB
#: 02100000.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id901629843129983\n"
"help.text"
msgid "Beware that some characters may have more than one match when <emph>Match case</emph> is disabled. For instance, \"s\" matches \"s\", \"S\" and \"ß\" (sharp S used in the German language)."
msgstr ""
msgstr "Beachten Sie, dass einige Zeichen möglicherweise mehr als eine Übereinstimmung haben, wenn <emph>Groß- und Kleinschreibung beachten</emph> deaktiviert ist. Zum Beispiel passt \"s\" zu \"s\", \"S\" und \"ß\"."
#. VHvn4
#: 02100000.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891558923816062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Suchen; formatierte Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; formatierte Anzeige</bookmark_value><bookmark_value>Finden; formatierte Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Finden; formatierte Anzeige</bookmark_value>"
#. UnzxV
#: 02100000.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline> <defaultinline>Whole words only</defaultinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nur ganze Zellen</caseinline><defaultinline>Nur ganze Wörter</defaultinline></switchinline>"
#. FBomz
#: 02100000.xhp
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ganze\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Sucht nach ganzen Wörtern oder Zellen, die mit dem Suchtext identisch sind.</ahelp></variable>"
#. GjHVg
#: 02100000.xhp
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Suchen; in allen Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Finden; in allen Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; alle durchsuchen</bookmark_value>"
#. 4ARiJ
#: 02100000.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alle Tabellen</caseinline></switchinline>"
#. dQCPM
#: 02100000.xhp
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Durchsucht alle Tabellen im aktuellen Tabellendokument.</caseinline></switchinline>"
#. D5Jko
#: 02100000.xhp
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ersetzt alle Vorkommen des Textes oder Formats, den/das Sie ersetzen möchten.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Wiederholen Sie diesen Befehl bis alle Ersetzungen auf Ihrer Folie erfolgt sind.</caseinline></switchinline>"
#. vUDHU
#: 02100000.xhp
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144439\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Regular expressions</defaultinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Reguläre Ausdrücke</defaultinline></switchinline>"
#. YTjDH
#: 02100000.xhp
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Allows you to use regular expressions in your search.</defaultinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Ermöglicht Ihnen die Verwendung regulärer Ausdrücke in Ihrer Suche.</defaultinline></switchinline>"
#. JTXQw
#: 02100000.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Paragraph Styles / Including Styles</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Cell Styles</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Absatzvorlagen / Einschließlich Formatvorlagen</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Zellvorlagen</caseinline></switchinline>"
#. sg7R3
#: 02100000.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lässt Sie die Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen festlegen, die in japanischem Text verwendet werden. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie dann auf die Schaltfläche <emph>Ähnlichkeiten…</emph>, um die Suchoptionen festzulegen.</ahelp> </variable>"
#. pCFVE
#: 02100000.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Legt die Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen fest, die in japanischem Text verwendet werden.</ahelp></variable>"
#. buRmS
#: 02100000.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> </caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attribute…</link></caseinline></switchinline>"
#. S66Gf
#: 02100000.xhp
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link> </caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Formatierung…</link></caseinline></switchinline>"
#. 2HX6G
#: 02100000.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Keine Formatierung</caseinline></switchinline>"
#. U8isj
#: 02100000.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Klicken Sie in das Feld <emph>Suchen</emph> oder <emph>Ersetzen</emph> und klicken Sie dann auf diese Schaltfläche, um die Suchkriterien basierend auf Formatierungen zu entfernen.</caseinline></switchinline>"
#. RD9Dh
#: 02100000.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Direction</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Richtung</caseinline></switchinline>"
#. DM8Er
#: 02100000.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Legt die Reihenfolge fest, in der die Zellen durchsucht werden.</caseinline></switchinline>"
#. zFwLm
#: 02100000.xhp
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zeilen</caseinline></switchinline>"
#. TAnrV
#: 02100000.xhp
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161457217894\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from left to right across the rows.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht zeilenweise von links nach rechts.</caseinline></switchinline>"
#. XN5B4
#: 02100000.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Spalten</caseinline></switchinline>"
#. drjqY
#: 02100000.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145207\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht spaltenweise von oben nach unten.</caseinline></switchinline>"
#. DKdyD
#: 02100000.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Suche in</caseinline></switchinline>"
#. GpAnn
#: 02100000.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146925\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formeln</caseinline></switchinline>"
#. BsCkZ
#: 02100000.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161448509633\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht nach den Zeichen, die Sie in Formeln und in festen (nicht berechneten) Werten angeben. Beispielsweise können Sie nach Formeln suchen, die „SUMME“ enthalten.</caseinline></switchinline>"
#. 5Jw5w
#: 02100000.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Werte</caseinline></switchinline>"
#. g2dn5
#: 02100000.xhp
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht nach Zeichen, die Sie in Werten eingeben und wie sie in Ergebnissen von Formeln vorkommen.</caseinline></switchinline>"
#. aj5NM
#: 02100000.xhp
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145650\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentare</caseinline></switchinline>"
#. BRdDC
#: 02100000.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline> </switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht nach Zeichen, die Sie in Kommentaren eingeben, die an Zellen angehängt sind.</caseinline></switchinline>"
#. psHFB
#: 02100000.xhp
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Track Changes</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Änderungen anzeigen</link>"
#. Bk7zQ
#: 02230200.xhp
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Akzeptiert alle Änderungen und entfernt die Hervorhebungen innerhalb des Dokumentes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Akzeptiert alle Änderungen und entfernt die Hervorhebungen innerhalb des Dokuments.</ahelp>"
#. F9rVR
#: 02230401.xhp
@@ -36491,7 +36491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
msgstr "Die Rechtschreibprüfung beginnt an der aktuellen Cursorposition und wird bis zum Ende des Dokumentes oder des markierten Bereiches fortgesetzt. Sie haben dann die Möglichkeit, die Prüfung am Anfang des Dokumentes fortzuführen."
msgstr "Die Rechtschreibprüfung beginnt an der aktuellen Cursorposition und wird bis zum Ende des Dokuments oder des markierten Bereichs fortgesetzt. Sie haben dann die Möglichkeit, die Prüfung am Anfang des Dokuments fortzuführen."
#. Kf8uj
#: 06010000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, um durch die Steuerelemente Ihres Dokumentes zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Steuerelementen bemerken. Die <emph>Tabulatortaste</emph> verschiebt den Cursor nicht in das nächste Steuerelement, sondern in die nächste Spalte des Tabellensteuerelementes. Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tabulator</emph>, um zum nächstem Steuerelement, oder <emph>Umschalt</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tabulator</emph>, um zum vorigem Steuerelement zu gelangen."
msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, um durch die Steuerelemente Ihres Dokuments zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Steuerelementen bemerken. Die <emph>Tabulatortaste</emph> verschiebt den Cursor nicht in das nächste Steuerelement, sondern in die nächste Spalte des Tabellensteuerelements. Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tabulator</emph>, um zum nächstem Steuerelement, oder <emph>Umschalt</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tabulator</emph>, um zum vorigem Steuerelement zu gelangen."
#. usstA
#: 01170004.xhp
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Zellenbereich ein, der Einträge für Listen- oder Kombinationsfelder in einem Tabellendokument enthält.</ahelp> Bei Angabe eines mehrspaltigen Bereiches wird nur dessen linke Spalte zum Füllen des Steuerelements berücksichtigt."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Zellenbereich ein, der Einträge für Listen- oder Kombinationsfelder in einem Tabellendokument enthält.</ahelp> Bei Angabe eines mehrspaltigen Bereichs wird nur dessen linke Spalte zum Füllen des Steuerelements berücksichtigt."
#. b5UkP
#: 01170103.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lädt ein Dokument, das durch die eingegebene URL festgelegt ist. Sie können eine neue URL eingeben oder eine aus der Liste auswählen. Zeigt den vollständigen Pfad des aktuellen Dokumentes an.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lädt ein Dokument, das durch die eingegebene URL festgelegt ist. Sie können eine neue URL eingeben oder eine aus der Liste auswählen. Zeigt den vollständigen Pfad des aktuellen Dokuments an.</ahelp>"
#. sdJWM
#: 07010000.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Sicherheitsoptionen für das Sichern eines Dokumentes, für Webverbindungen und für das Öffnen von Dokumenten mit Makros fest..</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Sicherheitsoptionen für das Sichern eines Dokuments, für Webverbindungen und für das Öffnen von Dokumenten mit Makros fest..</ahelp>"
#. R3Xf2
#: 01030300.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
msgstr "Um Änderungen Ihres Text- oder Tabellendokumentes aufzuzeichnen oder anzuzeigen, wählen Sie <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Bearbeiten Änderungen Aufzeichnen</emph></link> beziehungsweise <emph>Bearbeiten Änderungen Anzeigen</emph>."
msgstr "Um Änderungen Ihres Text- oder Tabellendokuments aufzuzeichnen oder anzuzeigen, wählen Sie <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Bearbeiten Änderungen Aufzeichnen</emph></link> beziehungsweise <emph>Bearbeiten Änderungen Anzeigen</emph>."
#. FGDFT
#: 01040700.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the slides in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Setup</emph> dialog."
msgstr "Um den Hintergrund für alle Folien des aktiven Dokumentes zu ändern, klicken Sie auf <emph>OK</emph> und anschließend auf <emph>Ja</emph> im Dialog <emph>Folieneinstellungen</emph>."
msgstr "Um den Hintergrund für alle Folien des aktiven Dokuments zu ändern, klicken Sie auf <emph>OK</emph> und anschließend auf <emph>Ja</emph> im Dialog <emph>Folieneinstellungen</emph>."
#. dEUQv
#: slidesorter.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565413690.000000\n"
#. QmNGE
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Mit diesem Symbol fügen Sie eine Matrix mit vier Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch direkt <emph>matrix{<?> # <?> ## <?> # <?>}</emph> im Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben. Die Stellung eines Elementes innerhalb dieses Schemas ist durch ein Doppelkreuz gekennzeichnet, wobei das erste Doppelkreuz die Zeilennummer und das zweite die Spaltennummer angibt, in der das Element steht. Diese Matrix können Sie im Fenster <emph>Kommandos</emph> in eine beliebige Richtung ausdehnen, indem Sie weitere Zeichen hinzufügen."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Mit diesem Symbol fügen Sie eine Matrix mit vier Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch direkt <emph>matrix{<?> # <?> ## <?> # <?>}</emph> im Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben. Die Stellung eines Elements innerhalb dieses Schemas ist durch ein Doppelkreuz gekennzeichnet, wobei das erste Doppelkreuz die Zeilennummer und das zweite die Spaltennummer angibt, in der das Element steht. Diese Matrix können Sie im Fenster <emph>Kommandos</emph> in eine beliebige Richtung ausdehnen, indem Sie weitere Zeichen hinzufügen."
#. uHYvf
#: 03090700.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548481633.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
msgstr "Die Programmoberfläche ist so konzipiert, dass Sie sie ganz nach Ihren Bedürfnissen konfigurieren können. Auch Symbole und Menüs lassen sich nach Belieben anpassen. Bestimmte Programmfenster wie die Formatvorlagen oder der Navigator sind als schwebende Fenster frei auf dem Bildschirm platzierbar. Einige Fenster können außerdem am Rand des Arbeitsbereiches <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">angedockt</link> werden."
msgstr "Die Programmoberfläche ist so konzipiert, dass Sie sie ganz nach Ihren Bedürfnissen konfigurieren können. Auch Symbole und Menüs lassen sich nach Belieben anpassen. Bestimmte Programmfenster wie die Formatvorlagen oder der Navigator sind als schwebende Fenster frei auf dem Bildschirm platzierbar. Einige Fenster können außerdem am Rand des Arbeitsbereichs <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">angedockt</link> werden."
#. AApwS
#: main0503.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>."
msgstr "Die Schrittweite, mit der Sie ein Objekt mit der Tastatur bewegen, ist durch das Raster des Dokumentes festgelegt. Um die Eigenschaften des Dokumentrasters zu verändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer Raster</emph></link>."
msgstr "Die Schrittweite, mit der Sie ein Objekt mit der Tastatur bewegen, ist durch das Raster des Dokuments festgelegt. Um die Eigenschaften des Dokumentrasters zu verändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer Raster</emph></link>."
#. ZdisA
#: 04150000.xhp
@@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Passt automatisch die Höhe des Fußnotenbereiches abhängig von der Anzahl der Fußnoten an.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Passt automatisch die Höhe des Fußnotenbereichs abhängig von der Anzahl der Fußnoten an.</ahelp>"
#. haeeT
#: 05040600.xhp
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Geben Sie die maximale Höhe des Fußnotenbereiches ein.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Geben Sie die maximale Höhe des Fußnotenbereichs ein.</ahelp>"
#. Zyb37
#: 05040600.xhp
@@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question."
msgstr "Um den restlichen Teil der Auswahl oder des Dokumentes automatisch zu trennen, klicken Sie <emph>Alles Trennen</emph> und beantworten die nachfolgende Frage mit Ja."
msgstr "Um den restlichen Teil der Auswahl oder des Dokuments automatisch zu trennen, klicken Sie <emph>Alle trennen</emph> und beantworten die nachfolgende Frage mit Ja."
#. S7Qtb
#: 06030000.xhp
@@ -31748,7 +31748,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
msgstr "Titelseiten sind Seiten am Anfang eines Dokumentes welches alle Informationen zur Veröffentlichung wie den Titel der Veröffentlichung, den Namen des Autors und so weiter auflisten. Diese Seiten haben ein anderes Layout als die Seiten des eigentlichen Dokumentes, weil sie manchmal keine Seitennummerierung, manchmal andere Kopf- und Fußzeilen und auch andere Randeinstellungen oder einen anderen Hintergrund haben."
msgstr "Titelseiten sind Seiten am Anfang eines Dokuments, die alle Informationen zur Veröffentlichung wie den Titel der Veröffentlichung, den Namen des Autors und so weiter auflisten. Diese Seiten haben ein anderes Layout als die Seiten des eigentlichen Dokuments, weil sie möglicherweise keine Seitennummerierung, manchmal andere Kopf- und Fußzeilen und sogar andere Randeinstellungen oder einen anderen Hintergrund haben."
#. sw2GX
#: title_page.xhp
@@ -31775,7 +31775,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
msgstr "Kopf- und Fußzeilen, Seitenzahlen, Seitenränder und Layout sind einige der Eigenschaften, die zu den Seitenvorlagen zählen. Mit %PRODUCTNAME Writer können Sie eine leere Titelseite an jedem Punkt Ihres Dokumentes einfügen oder eine bereits bestehende Seite als Titelseite formatieren, einfach durch Einfügen eines Seitenumbruchs gefolgt von einer Seitenvorlage Ihrer Wahl oder durch Ändern der Seitenvorlage an der Cursorposition."
msgstr "Kopf- und Fußzeilen, Seitenzahlen, Seitenränder und Layout sind einige der Eigenschaften, die zu den Seitenvorlagen zählen. Mit %PRODUCTNAME Writer können Sie eine leere Titelseite an jedem Punkt Ihres Dokuments einfügen oder eine bereits bestehende Seite als Titelseite formatieren, einfach durch Einfügen eines Seitenumbruchs gefolgt von einer Seitenvorlage Ihrer Wahl oder durch Ändern der Seitenvorlage an der Cursorposition."
#. vCmHm
#: title_page.xhp
@@ -31793,7 +31793,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
msgstr "Ändern der ersten Seite eines Dokumentes in eine Titelseite"
msgstr "Ändern der ersten Seite eines Dokuments in eine Titelseite"
#. CfWoy
#: title_page.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524399701.000000\n"
#. brcGC
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id8539384\n"
"help.text"
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
msgstr "Wenn nicht die ganze Zelle ausgewählt ist und der Cursor am Ende der Tabelle platziert ist, wird der Absatz, der der Tabelle folgt, gelöscht außer es handelt sich um den letzten Absatz des Dokumentes."
msgstr "Wenn nicht die ganze Zelle ausgewählt ist und der Cursor am Ende der Tabelle platziert ist, wird der Absatz, der der Tabelle folgt, gelöscht außer, es handelt sich um den letzten Absatz des Dokuments."
#. 5npCj
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
msgstr "Sie können in der Fußzeile Ihres Dokumentes schnell ein Feld für die Seitenzahl einfügen. Sie können auch die Seitenanzahl hinzufügen, beispielsweise in der Form \"Seite 9 von 12\"."
msgstr "Sie können in der Fußzeile Ihres Dokuments schnell ein Feld für die Seitenzahl einfügen. Sie können auch die Seitenanzahl hinzufügen, beispielsweise in der Form \"Seite 9 von 12\"."
#. LDnQm
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
msgstr "Um Seriendruckfelder in einem Dokument zu platzieren, wählen Sie die korrespondierende Spalte in Ihrer Addressdatenquelle aus und fügen die Kopfzeile der Spalte per Ziehen-und-Ablegen an der gewünschte Stelle des Dokumentes ein. Wählen Sie dabei die gesamte Spalte aus."
msgstr "Um Seriendruckfelder in einem Dokument zu platzieren, wählen Sie die korrespondierende Spalte in Ihrer Addressdatenquelle aus und fügen die Kopfzeile der Spalte per Ziehen-und-Ablegen an der gewünschte Stelle des Dokuments ein. Wählen Sie dabei die gesamte Spalte aus."
#. xbE3K
#: form_letters_main.xhp
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"par_id9033783\n"
"help.text"
msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments."
msgstr "Während der Bearbeitung des Globaldokumentes haben Formatvorlagen des Globaldokumentes Vorrang vor gleichnamigen Vorlagen, die aus den Teildokumenten importiert werden."
msgstr "Während der Bearbeitung des Globaldokuments haben Formatvorlagen des Globaldokuments Vorrang vor gleichnamigen Vorlagen, die aus den Teildokumenten importiert werden."
#. TBRoC
#: globaldoc.xhp
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3419598\n"
"help.text"
msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
msgstr "Teildokumente werden durch Änderungen des Globaldokumentes nie geändert."
msgstr "Teildokumente werden durch Änderungen des Globaldokuments nie geändert."
#. UMbbz
#: globaldoc.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id1590014\n"
"help.text"
msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
msgstr "Im Globaldokument können Sie nun die neue Formatvorlage Vorlage1 aus dem ersten Teildokument sehen. Alle Absätze mit Formatvorlage Vorlage1 werden mit den Vorlage1-Attributen des ersten Teildokuments dargestellt. Das zweite Teildokument selbst wird jedoch nicht geändert. Sie sehen die Vorlage1-Absätze aus dem zweiten Teildokument mit unterschiedlichen Attributen, abhängig davon, ob Sie dieses als eigenes Dokument sub2.odt oder als Teil des Globaldokumentes öffnen."
msgstr "Im Globaldokument können Sie nun die neue Formatvorlage Vorlage1 aus dem ersten Teildokument sehen. Alle Absätze mit Formatvorlage Vorlage1 werden mit den Vorlage1-Attributen des ersten Teildokuments dargestellt. Das zweite Teildokument selbst wird jedoch nicht geändert. Sie sehen die Vorlage1-Absätze aus dem zweiten Teildokument mit unterschiedlichen Attributen, abhängig davon, ob Sie dieses als eigenes Dokument sub2.odt oder als Teil des Globaldokuments öffnen."
#. VoZ3f
#: globaldoc.xhp
@@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
msgstr "Deaktivieren Sie die Option <emph>Gesammelte Wörter beim Schließen eines Dokumentes entfernen</emph>."
msgstr "Deaktivieren Sie die Option <emph>Gesammelte Wörter beim Schließen eines Dokuments entfernen</emph>."
#. mgmTG
#: word_completion_adjust.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1423937718.000000\n"
#. sv3GB
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMin\n"
"property.text"
msgid "DE: Min Scaling Factor (0-1.2)"
msgstr "DE: Min. Skalierungsfaktor (01,2)"
msgstr "DE: Minimaler Skalierungsfaktor (01,2)"
#. 3DGzp
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMax\n"
"property.text"
msgid "DE: Max Scaling Factor (0-1.2)"
msgstr "DE: Max. Skalierungsfaktor (01,2)"
msgstr "DE: Maximaler Skalierungsfaktor (01,2)"
#. VF6Xw
#: NLPSolverCommon_en_US.properties

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:04+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548393448.000000\n"
#. HhMVS
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Ctrl-'A'"
msgstr ""
msgstr "Strg+'A'"
#. GnAKF
#: PresenterScreen.xcu
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Turn off pointer as pen mode"
msgstr ""
msgstr "Schaltet von Stift zu Mauszeiger zurück"
#. EMh4x
#: PresenterScreen.xcu

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading 1"
msgstr "Überschrift ~1"
msgstr "Zellvorlage: Überschrift ~1"
#. CmDKW
#: CalcCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n"
#. kBovX
@@ -1466,6 +1466,9 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3×3 cells must be selected."
msgstr ""
"Um ein AutoFormat anzuwenden,\n"
"muss ein Bereich von mindestens\n"
"mit 3×3 Zellen ausgewählt sein."
#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:261
@@ -1507,31 +1510,31 @@ msgstr "Textdatei exportieren"
#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Lotus-Import"
msgstr "Lotus-Datei importieren"
#. Cbqjn
#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
msgstr ""
msgstr "dBASE-Datei importieren"
#. uyTFS
#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
msgstr ""
msgstr "dBASE-Datei exportieren"
#. CtHUj
#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif-Export"
msgstr "Dif-Datei exportieren"
#. FVf4C
#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif-Import"
msgstr "Dif-Datei importieren"
#. ouiCs
#: sc/inc/globstr.hrc:272
@@ -2131,13 +2134,13 @@ msgstr "Inhalte löschen"
#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
msgstr ""
msgstr "%1 Z × %2 S"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Andere…"
msgstr "Weitere…"
#. mnF7F
#: sc/inc/globstr.hrc:369
@@ -2304,7 +2307,7 @@ msgstr "Matrixbereich anpassen"
#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
msgstr ""
msgstr "Matrixformel %1 Z × %2 S"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:396
@@ -3174,7 +3177,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/globstr.hrc:529
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Die ausgewählte(n) Tabelle(n) enthält/enthalten Quelldaten der zugehörigen Pivot-Tabellen, welche verloren gehen. Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte(n) Tabelle(n) löschen möchten?"
msgstr "Die ausgewählte(n) Tabelle(n) enthält/enthalten Quelldaten der zugehörigen Pivot-Tabellen, die verloren gehen. Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte(n) Tabelle(n) löschen möchten?"
#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:530
@@ -16846,7 +16849,7 @@ msgstr "Kennwort:"
#: sc/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
msgstr "Kennwort (optional):"
msgstr "Kennwort (optional)"
#. dTBug
#: sc/inc/strings.hrc:72
@@ -18592,7 +18595,7 @@ msgstr "Wählen Sie die anzuwendende benutzerdefinierte Sortierreihenfolge aus.
#: sc/inc/strings.hrc:391
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Benutzen Sie eine benutzerdefinierte Sortierreihenfolge, welche Sie im Dialog Optionen unter %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten definieren können."
msgstr "Verwendet eine benutzerdefinierte Sortierreihenfolge, die Sie im Dialog Optionen unter »%PRODUCTNAME Calc Sortierlisten« festlegen können."
#. gbz6Y
#: sc/inc/strings.hrc:392
@@ -19408,7 +19411,7 @@ msgstr "Hervorhebung"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
msgstr "Sie beabsichtigen, Daten in Zellen zu kopieren, welche bereits Daten enthalten."
msgstr "Sie beabsichtigen, Daten in Zellen zu kopieren, die bereits Daten enthalten."
#. CKjJw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
@@ -22684,7 +22687,7 @@ msgstr "_Verfügbare Tabellen/Bereiche"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376
msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
msgstr "Fügt Daten aus einer HTML-, Calc-, CSV- oder Excel-Datei in die aktuelle Tabelle ein. Die Daten müssen sich innerhalb eines benannten Bereiches befinden."
msgstr "Fügt Daten aus einer HTML-, Calc-, CSV- oder Excel-Datei in die aktuelle Tabelle ein. Die Daten müssen sich innerhalb eines benannten Bereichs befinden."
#. tKoGc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
@@ -23290,7 +23293,7 @@ msgstr "Ausgabe in Polarkoordinaten"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:335
msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
msgstr "Mindestgröße für die Ausgabe der Polarkoordinaten (in dB)"
msgstr "Mindestgröße für die Ausgabe der Polarkoordinaten (in dB):"
#. 9MVfz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368
@@ -23920,7 +23923,7 @@ msgstr "Fußzeile"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16
msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
msgid "Import File"
msgstr "Datei Importieren"
msgstr "Datei importieren"
#. VWcgp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105
@@ -24868,7 +24871,7 @@ msgstr "Schließt Zeilenbeschriftungen in den aktuellen Beschriftungsbereich ein
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
msgstr "für _Datenbereich"
msgstr "für _Datenbereich:"
#. Lhn9n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
@@ -27384,7 +27387,7 @@ msgstr "Nur Formatierungen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
msgstr "Fügt nur die Formate des Quellbereiches ein, ohne die Werte im Zielbereich zu verändern."
msgstr "Fügt nur die Formate des Quellbereichs ein, ohne die Werte im Zielbereich zu verändern."
#. osqEX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
@@ -28722,7 +28725,7 @@ msgstr "Regressionstypen festlegen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
msgstr "Konfidenzintervall"
msgstr "Konfidenzintervall:"
#. pB2GA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:465
@@ -30372,19 +30375,19 @@ msgstr "Lö_sen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
msgid "_Target cell"
msgstr "_Zielzelle"
msgstr "_Zielzelle:"
#. CgmTB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141
msgctxt "solverdlg|result"
msgid "Optimize result to"
msgstr "Zielwert"
msgstr "Zielwert:"
#. GCmET
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:162
msgctxt "solverdlg|changelabel"
msgid "_By changing cells"
msgstr "Veränder_bare Zellen"
msgstr "Veränder_bare Zellen:"
#. mGFbf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:173
@@ -30426,7 +30429,7 @@ msgstr "Geben Sie den Zellbezug der Zielzelle ein oder klicken Sie darauf. Diese
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
msgstr "_Wert von"
msgstr "_Wert von:"
#. VyrGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324
@@ -31746,7 +31749,7 @@ msgstr "Schließt doppelte Zeilen in der Liste der gefilterten Daten aus."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "_Kopiere Ergebnisse nach:"
msgstr "Ergebnisse _kopieren nach:"
#. vapFg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047
@@ -32076,7 +32079,7 @@ msgstr "Z_eichensatz:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Locale:"
msgstr ""
msgstr "Gebiets_schema:"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
@@ -32370,7 +32373,7 @@ msgstr "Automatisch"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie das Gebietsschema für den Import aus"
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558846187.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
msgstr "Belarussisch"
#. 3oEiq
#: module_helppack.ulf
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installiert die weißrussische Hilfe in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installiert die belarussische Hilfe in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. L4DtD
#: module_helppack.ulf
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
msgstr "Belarussisch"
#. DSkzF
#: module_langpack.ulf
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Belarusian user interface"
msgstr "Installiert die belorussische Benutzeroberfläche"
msgstr "Installiert die belarussische Benutzeroberfläche"
#. ukJM7
#: module_langpack.ulf
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
msgstr "Belarussisch"
#. GFGyq
#: module_ooo.ulf
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary"
msgstr "Weißrussisches Wörterbuch für Rechtschreibprüfung"
msgstr "Belarussisches Wörterbuch für Rechtschreibprüfung"
#. B9iCs
#: module_ooo.ulf

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562386789.000000\n"
#. WDjkB
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "_Starten"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation."
msgstr ""
msgstr "Startet die Bildschirmpräsentation. Stellen Sie sicher, dass eine benutzerdefinierte Präsentation ausgewählt ist, wenn Sie eine benutzerdefinierte Präsentation startet möchten."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516554961.000000\n"
#. HQKCW
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"ListPromptText\n"
"LngText.text"
msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]"
msgstr "Wählen Sie die [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] Installation, für welche Sie [FULLPRODUCTNAME] installieren möchten"
msgstr "Wählen Sie die [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] Installation, für die Sie [FULLPRODUCTNAME] installieren möchten"
#. M9B9E
#: macinstall.ulf

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560714585.000000\n"
#. bHbFE
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "Dokumentversionen"
#: include/sfx2/strings.hrc:49
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Speichern des Dokumentes fortfahren?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Speichern des Dokuments fortfahren?"
#. BzbMB
#: include/sfx2/strings.hrc:50
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Drucken des Dokumentes fortfahren?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Drucken des Dokuments fortfahren?"
#. ExQK6
#: include/sfx2/strings.hrc:51
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Signieren des Dokumentes fortfahren?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Signieren des Dokuments fortfahren?"
#. TepyB
#: include/sfx2/strings.hrc:52
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Bytes"
#: include/sfx2/strings.hrc:100
msgctxt "STR_KB"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
#. VrFxn
#: include/sfx2/strings.hrc:101
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Kennwortlänge"
#: include/sfx2/strings.hrc:335
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr "Das Kennwort, welches Sie eingegeben haben, verursacht Kompatibilitätsprobleme. Bitte geben Sie ein Kennwort ein, dass kürzer als 52 Bytes oder länger als 55 Bytes ist."
msgstr "Das Kennwort, das Sie eingegeben haben, verursacht Kompatibilitätsprobleme. Bitte geben Sie ein Kennwort ein, dass kürzer als 52 Bytes oder länger als 55 Bytes ist."
#. jBQFN
#: include/sfx2/strings.hrc:337

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559619492.000000\n"
#. fLdeV
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Bytes"
#: include/svtools/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
#. WpMzR
#: include/svtools/strings.hrc:107
@@ -843,61 +843,61 @@ msgstr "Vertikales Lineal"
#: include/svtools/strings.hrc:187
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
msgid "1-bit threshold"
msgstr ""
msgstr "1-Bit Schwellenwert"
#. oAsoK
#: include/svtools/strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
msgid "1-bit dithered"
msgstr ""
msgstr "1-Bit Gedithert"
#. AdHAD
#: include/svtools/strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
msgid "4-bit grayscale"
msgstr ""
msgstr "4-Bit Graustufen"
#. jGsVu
#: include/svtools/strings.hrc:190
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "4-bit color"
msgstr ""
msgstr "4-Bit Farbe"
#. D5EAR
#: include/svtools/strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8-bit grayscale"
msgstr ""
msgstr "8-Bit Graustufen"
#. HFbrr
#: include/svtools/strings.hrc:192
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8-bit color"
msgstr ""
msgstr "8-Bit Farbe"
#. Rh5LR
#: include/svtools/strings.hrc:193
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
msgid "24-bit true color"
msgstr ""
msgstr "24-Bit Echtfarbe"
#. LHA5t
#: include/svtools/strings.hrc:194
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 kB of memory."
msgstr ""
msgstr "Das Bild belegt etwa %1 kB des Arbeitsspeichers."
#. bVGRC
#: include/svtools/strings.hrc:195
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB."
msgstr ""
msgstr "Das Bild belegt etwa %1 kB des Arbeitsspeichers; die Dateigröße beträgt %2 kB."
#. dAVBR
#: include/svtools/strings.hrc:196
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
msgid "The file size is %1 kB."
msgstr ""
msgstr "Die Dateigröße beträgt %1 kB."
#. TaCaF
#: include/svtools/strings.hrc:197
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "$(ERR) beim Laden der Vorlage $(ARG1)"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:32 svtools/inc/errtxt.hrc:33
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) beim Speichern des Dokumentes $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) beim Speichern des Dokuments $(ARG1)"
#. KeE9c
#: svtools/inc/errtxt.hrc:34
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "$(ERR) beim Anzeigen der Informationen des Dokuments $(ARG1)"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:35
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ERR) beim Schreiben des Dokumentes $(ARG1) als Vorlage"
msgstr "$(ERR) beim Schreiben des Dokuments $(ARG1) als Vorlage"
#. HRZZ7
#: svtools/inc/errtxt.hrc:36
@@ -1978,13 +1978,13 @@ msgstr "$(ERR) beim Starten des Dokumentenmanagers"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:38
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) beim Laden des Dokumentes $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) beim Laden des Dokuments $(ARG1)"
#. iqGJT
#: svtools/inc/errtxt.hrc:39 svtools/inc/errtxt.hrc:40
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) beim Erstellen eines neuen Dokumentes"
msgstr "$(ERR) beim Erstellen eines neuen Dokuments"
#. CAKFw
#: svtools/inc/errtxt.hrc:41
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:107
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Document opened as read-only cannot be saved over itself."
msgstr ""
msgstr "Ein Dokument, das schreibgeschützt geöffnet wurde, kann nicht über sich selbst gespeichert werden."
#. kDirB
#: svtools/inc/errtxt.hrc:108
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Bulgarisch"
#: svtools/inc/langtab.hrc:69
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusisch"
msgstr "Belarussisch"
#. 3SEoJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:70
@@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "Zum Umstrukturieren des Menüs Formular muss %PRODUCTNAME neu gestartet
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:280
msgctxt "restartdialog|reason_save"
msgid "For the modified save settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "Damit die geänderten Einstellungen wirksam werden, muss %PRODUCTNAME neu gestartet werden."
#. weAzr
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:295

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559619898.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Hintergrundfüllung"
#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND"
msgid "Use slide background fill"
msgstr ""
msgstr "Hintergrundfüllung der Folie verwenden"
#. 2SvhA
#: include/svx/strings.hrc:351
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Muster"
#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND"
msgid "Use Slide Background"
msgstr ""
msgstr "Hintergrund der Folie verwenden"
#. HcGBQ
#: include/svx/strings.hrc:547
@@ -7811,37 +7811,37 @@ msgstr "Formatierte Anzeige"
#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr ""
msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
#. ntSYA
#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr ""
msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) bei $(DPI) DPI"
#. EvHUn
#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) KiB"
msgstr ""
msgstr "$(CAPACITY) KiB"
#. 5qx2C
#: include/svx/strings.hrc:1409
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)"
msgstr ""
msgstr "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION) % Reduzierung)"
#. ESUpG
#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "GIF image"
msgstr ""
msgstr "GIF-Bild"
#. yWL9G
#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "JPEG image"
msgstr ""
msgstr "JPEG-Bild"
#. oGKBg
#: include/svx/strings.hrc:1412
@@ -11746,7 +11746,7 @@ msgstr "Das Kennwort ist ungültig. Das Dokument kann nicht geöffnet werden."
#: svx/inc/svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
msgstr "Die Verschlüsselungsmethode des aktuellen Dokumentes wird nicht unterstützt. Nur die Microsoft Office 97/2000 kompatible Kennwortverschlüsselung wird unterstützt."
msgstr "Die Verschlüsselungsmethode des aktuellen Dokuments wird nicht unterstützt. Nur die Microsoft Office 97/2000 kompatible Kennwortverschlüsselung wird unterstützt."
#. MACrt
#: svx/inc/svxerr.hrc:69
@@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-861/Isländisch)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-863/Französisch (Kand.))"
msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-863/Französisch (Kanada))"
#. YTGtN
#: svx/inc/txenctab.hrc:40
@@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "_Bearbeiten…"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit"
msgid "Renames the selected XForms model."
msgstr ""
msgstr "Benennt das ausgewählte XForm-Modell um."
#. VqB4m
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100
@@ -16224,13 +16224,13 @@ msgstr "_Attribute…"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Format…"
msgstr "_Formatierung…"
#. cx7u7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Kein For_mat"
msgstr "Keine For_matierung"
#. TnTGs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734
@@ -16272,13 +16272,13 @@ msgstr "Ähn_lichkeiten…"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Jap.)"
msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Japanisch)"
#. e7EkJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Klänge…"
msgstr "Ähnlichkeiten…"
#. ZvWKZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878
@@ -16536,7 +16536,7 @@ msgstr "_Attribute…"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:758
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Format…"
msgstr "_Formatierung…"
#. Eaomj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765
@@ -16548,7 +16548,7 @@ msgstr "Mit dieser Funktion lassen sich bestimmte Textformate wie Schriftart, Sc
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:777
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Kein For_mat"
msgstr "Keine For_matierung"
#. G7NEP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:798
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgstr "Legen Sie die Optionen für die Ähnlichkeitssuche fest."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:921
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Jap.)"
msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Japanisch)"
#. 2Sw86
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:929
@@ -16626,7 +16626,7 @@ msgstr "Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in jap
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Klänge…"
msgstr "Ähnlichkeiten…"
#. 86WMC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:950
@@ -16986,7 +16986,7 @@ msgstr "Pipette"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
msgstr "Wählt die Bereiche der Bitmap aus, welche dieselbe Farbe haben. Klicken Sie hier und anschließend auf eine Farbe in der Bitmap. Um den auszuwählenden Farbbereich zu vergrößern, vergrößern Sie den Wert im Feld „Toleranz“."
msgstr "Wählt die Bereiche der Bitmap aus, die dieselbe Farbe haben. Klicken Sie hier und anschließend auf eine Farbe in der Bitmap. Um den auszuwählenden Farbbereich zu vergrößern, vergrößern Sie den Wert im Feld „Toleranz“."
#. vRR3B
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452
@@ -17226,7 +17226,7 @@ msgstr "Im Entwurfsmodus öffnen"
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Automatischer Steuerelementfokus"
msgstr "Automatischer Steuerelement-Fokus"
#. BgQUJ
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
@@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "Legt die Einheiten für den Abstand zwischen Rasterpunkten auf der X-Ach
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis."
msgstr ""
msgstr "Legt die Einheiten für den Abstand zwischen Rasterpunkten auf der Y-Achse fest."
#. LEFVP
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189
@@ -18375,8 +18375,8 @@ msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
"Das Setzen eines neuen Arbeitsbereiches\n"
"führt zu einem Löschen der Kontur."
"Das Setzen eines neuen Arbeitsbereichs\n"
"führt zum Löschen der Kontur."
#. vfE23
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
@@ -18816,7 +18816,7 @@ msgstr "Alle ak_zeptieren"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:305
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
msgstr "Akzeptiert alle Änderungen und entfernt die Hervorhebungen innerhalb des Dokumentes."
msgstr "Akzeptiert alle Änderungen und entfernt die Hervorhebungen innerhalb des Dokuments."
#. debjw
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:317

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n"
#. v3oJv
@@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Abfrage"
#: sw/inc/strings.hrc:891
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Überprüfung am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
msgstr "Überprüfung am Anfang des Dokuments fortsetzen?"
#. gE7CA
#: sw/inc/strings.hrc:892
@@ -10642,7 +10642,7 @@ msgstr "Name:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Server-Authentifizierung"
msgstr "Serverauthentifizierung"
#. 6RCzU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Zahlenformat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes number formats in the selected table style."
msgstr ""
msgstr "Schließt Zahlenformate in die gewählte Tabellenvorlage mit ein."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
@@ -11068,7 +11068,7 @@ msgstr "_Pfad…"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
msgstr "Öffnet den Dialog \"Pfade auswählen\", in dem Sie das Verzeichnis auswählen können, in welchem die AutoText-Daten gespeichert werden."
msgstr "Öffnet den Dialog \"Pfade auswählen\", in dem Sie das Verzeichnis auswählen können, in dem die AutoText-Daten gespeichert werden."
#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Wählen Sie das gewünschte Seitenformat. Die verfügbaren Formate häng
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
msgstr "Materialtyp und Format der Visitenkarte werden am unteren Rand des Bereiches Format eingeblendet."
msgstr "Materialtyp und Format der Visitenkarte werden am unteren Rand des Bereiches Format eingeblendet."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
@@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "Geben Sie die Höhe des Umschlags ein."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Größe des Umschlags aus oder wählen Sie \"Benutzerdefiniert\" und geben die Breite und Höhe der benutzerdefinierten Größe ein."
#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgstr "Schränkt die Suche auf ein Datenfeld ein."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
msgstr "Wählen Sie das Datenfeld, in welchem nach dem Text gesucht werden soll."
msgstr "Wählen Sie das Datenfeld, in dem nach dem Text gesucht werden soll."
#. FQuFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
@@ -15020,7 +15020,7 @@ msgstr "Höhe maximal wie _Seite"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
msgstr "Passt automatisch die Höhe des Fußnotenbereiches abhängig von der Anzahl der Fußnoten an."
msgstr "Passt die Höhe des Fußnotenbereichs automatisch an die Anzahl der Fußnoten an."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
@@ -15050,7 +15050,7 @@ msgstr "Geben Sie ein, wie viel Abstand zwischen dem unteren Seitenrand und der
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
msgstr "Geben Sie die maximale Höhe des Fußnotenbereiches ein."
msgstr "Geben Sie die maximale Höhe des Fußnotenbereichs ein."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
@@ -15290,7 +15290,7 @@ msgstr "Auf Folgeseite"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
msgstr "Geben Sie den Text ein, welcher auf der Seite angezeigt werden soll, auf der die Fußnoten fortgesetzt werden, beispielsweise „Fortsetzung von Seite “. Writer ergänzt automatisch die Nummer der vorherigen Seite."
msgstr "Geben Sie den Text ein, der auf der Seite angezeigt werden soll, auf der die Fußnoten fortgesetzt werden, beispielsweise „Fortsetzung von Seite “. Writer ergänzt automatisch die Nummer der vorherigen Seite."
#. 2X7QW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgstr "_Spalte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie die Spalte aus, in der Sie ihr einzelnes Etikett beziehungsweise Ihre einzelne Visitenkarte platzieren möchten."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
@@ -18314,7 +18314,7 @@ msgstr "Z_eile"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie die Zeile aus, in der Sie ihr einzelnes Etikett beziehungsweise Ihre einzelne Visitenkarte platzieren möchten."
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
@@ -23813,13 +23813,13 @@ msgstr "Zellen verschieben"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
msgstr ""
msgstr "Gibt den Wert für die Schrittgröße beim Verschieben einer Zeile mit der Tastatur an."
#. EBmAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
msgstr ""
msgstr "Gibt den Wert für die Schrittgröße beim Verschieben einer Spalte mit der Tastatur an."
#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486
@@ -25095,7 +25095,7 @@ msgstr "Steuerelemente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
msgstr "Legt fest, ob die Formularsteuerelemente des Textdokuments gedruckt werden."
msgstr "Legt fest, ob die Formular-Steuerelemente des Textdokuments gedruckt werden."
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
@@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "Eigene Überschrift"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional header row in the second table."
msgstr ""
msgstr "Fügt eine zusätzliche Kopfzeile in die zweite Tabelle ein."
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
@@ -28747,7 +28747,7 @@ msgstr "Tabulator_position relativ zum Einzug der Absatzvorlage"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
msgstr ""
msgstr "Positioniert den Tabulator relativ zum Einzugswert \"Vor dem Text\", der in dem auf dem Register Formatvorlagen ausgewählten Absatzformat festgelegt ist. Andernfalls wird der Tabulator relativ zum linken Textrand positioniert."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548183068.000000\n"
#. DLY8p
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"Versuchen Sie das Dokument später zu speichern oder speichern Sie eine Kopie dieses Dokumentes."
"Versuchen Sie, das Dokument später zu speichern oder speichern Sie eine Kopie dieses Dokuments."
#. b3UBG
#: uui/inc/strings.hrc:64

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557207162.000000\n"
#. gbiMx
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "F~ußzeile"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:74
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "Für Absenderadresse ~Benutzerdaten verwenden"
msgstr "~Benutzerdaten für Absenderadresse verwenden"
#. 24XGJ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:75
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "~Neue Absenderadresse"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:76
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Für ~Empfängeradresse Platzhalter verwenden"
msgstr "Platzhalter für ~Empfängeradresse verwenden"
#. AkZCA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:77
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "~Fußzeile"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "Für Absenderadresse ~Benutzerdaten verwenden"
msgstr "~Benutzerdaten für Absenderadresse verwenden"
#. 7uFfZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:151
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Ein Fax aus dieser ~Dokumentvorlage erstellen"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Manuell ~Veränderungen an der Dokumentvorlage vornehmen"
msgstr "Manuelle Änderungen an der Dokumentvorlage ~vornehmen"
#. feuFe
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:155
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Wie möchten Sie weiter vorgehen?"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:168
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Bitte wählen Sie den Typ und das Seitendesign des Faxes"
msgstr "Wählen Sie den Typ und das Seitendesign des Faxes"
#. FR29z
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:169
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Geben Sie den Text für die Fußzeile ein"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Bitte geben Sie der Dokumentvorlage einen Namen und speichern Sie diese ab"
msgstr "Geben Sie der Dokumentvorlage einen Namen und speichern Sie diese ab"
#. q2EeC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:173
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Faxnummer:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:178
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Für ~Empfängeradresse Platzhalter verwenden"
msgstr "Platzhalter für ~Empfängeradresse verwenden"
#. gqzFF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:179
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Datum:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:260
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Dieser Assistent erstellt eine Dokumentvorlage, welche Sie verwenden können, um mehrere Tagesordnungen mit demselben Layout und denselben Einstellungen zu erstellen."
msgstr "Dieser Assistent erstellt eine Dokumentvorlage, die Sie verwenden können, um mehrere Tagesordnungen mit demselben Layout und denselben Einstellungen zu erstellen."
#. CS6WP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:261

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557207175.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_1\n"
"property.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern des aktuellen Dokumentes! Die folgende Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern des aktuellen Dokuments! Die folgende Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#. LTS44
#: resources_en_US.properties
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"SearchInSubDir\n"
"property.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "inkl. Unterverzeichnisse"
msgstr "inklusive Unterverzeichnisse"
#. Juv8i
#: resources_en_US.properties
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Es werden alle Unterverzeichnisse berücksichtigt"
msgstr "Es werden alle Unterverzeichnisse berücksichtigt."
#. 8Bmz9
#: resources_en_US.properties

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1539286381.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με την βάση δεδομέν
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source."
msgstr ""
msgstr "Προσπαθήσατε να ορίσετε μια παράμετρο στη θέση \"$pos$\", αλλά επιτρέπονται μόνο οι παράμετροι \"$count$\". Ένας λόγος μπορεί να είναι ότι η ιδιότητα \"ParameterNameSubstitution\" δεν έχει οριστεί σε TRUE στην προέλευση δεδομένων."
#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Δεν έχει ορισθεί η ροή εργασιών."
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
msgid "There is no element named “$name$”."
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχει στοιχείο με το όνομα \"$name$\"."
#. CWktu
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Άκυρο ευρετήριο περιγραφέα."
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
msgid "The driver does not support the function “$functionname$”."
msgstr ""
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης δεν υποστηρίζει τη λειτουργία \"$functionname$\"."
#. GW3L8
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented."
msgstr ""
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης δεν υποστηρίζει τη λειτουργία \"$featurename$\". Δεν εφαρμόζεται."
#. zXVCV
#: connectivity/inc/strings.hrc:36
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Ο τύπος για το TypeInfoSettings είναι λάθος!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”."
msgstr ""
msgstr "Η συμβολοσειρά \"$string$\" υπερβαίνει το μέγιστο μήκος των χαρακτήρων του $maxlen$ όταν μετατρέπεται στο σύνολο χαρακτήρων-στόχου \"$charset$\"."
#. THhEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
msgstr ""
msgstr "Η συμβολοσειρά \"$string$\" δεν μπορεί να μετατραπεί χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση \"$charset$\"."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "Το URL σύνδεσης είναι άκυρο."
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι πολύ περίπλοκο."
#. ADy4t
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Ο χειριστής είναι πολύ περίπλοκος."
#. XZGaK
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το \"LIKE\" με στήλες αυτού του τύπου."
#. SsqWz
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Το \"LIKE\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με όρισμα συμβολοσειράς."
#. ZFFrf
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνθήκη \"NOT LIKE\" είναι πολύ περίπλοκη."
#. AaZzs
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνθήκη \"LIKE\" περιέχει χαρακτήρα υποκατάστασης στη μέση."
#. GN6F9
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνθήκη \"LIKE\" περιέχει πάρα πολλούς χαρακτήρες υποκατάστασης."
#. LreLr
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
msgstr ""
msgstr "Το όνομα της στήλης \"$columnname$\" δεν είναι έγκυρο."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προβολής: χωρίς α
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας της σύνδεσης. Ίσως δεν έχει εγκατασταθεί ο απαραίτητος πάροχος δεδομένων."
#. GRZEu
#. dbase
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Συνέβ
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του ευρετηρίου. Το αρχείο \"$filename$\" χρησιμοποιείται από άλλο ευρετήριο."
#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ο δείκτης δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί.
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints."
msgstr ""
msgstr "Το όνομα \"$name$\" δεν ταιριάζει με τους περιορισμούς ονομασίας SQL."
#. wv2Cx
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
@@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "Το αρχείο $filename$ δεν μπορεί να διαγραφεί
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column “$columnname$”."
msgstr ""
msgstr "Άκυρος τύπος στήλης για τη στήλη \"$columnname$\"."
#. wB2gE
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column “$columnname$”."
msgstr ""
msgstr "Άκυρη ακρίβεια για τη στήλη \"$columnname$\"."
#. v67fT
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”."
msgstr ""
msgstr "Η ακρίβεια είναι μικρότερη από την κλίμακα για τη στήλη \"$columnname$\"."
#. J3KEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”."
msgstr ""
msgstr "Άκυρο μήκος ονόματος στήλης για τη στήλη \"$columnname$\"."
#. ZQUww
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”."
msgstr ""
msgstr "Βρέθηκε διπλότυπη τιμή στη στήλη \"$columnname$\"."
#. zSeBJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
@@ -327,36 +327,39 @@ msgid ""
"\n"
"The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
"Η στήλη \"$columnname$\" έχει οριστεί ως \"δεκαδικός\" τύπος, το μέγιστο μήκος είναι $precision$ χαρακτήρες (με $scale$ δεκαδικά ψηφία).\n"
"\n"
"Η καθορισμένη τιμή \"$value$\" είναι μεγαλύτερη από τον αριθμό των επιτρεπόμενων ψηφίων."
#. M6CvC
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της στήλης \"$columnname$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή."
#. st6hA
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr ""
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της στήλης \"$columnname$\". Η τιμή είναι άκυρη για αυτήν τη στήλη."
#. 5rH5W
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία προσθήκης της στήλης \"$columnname$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή."
#. B9ACk
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της στήλης στη θέση \"$position$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή."
#. KfedE
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
msgstr ""
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη του πίνακα \"$tablename$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή."
#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Ο πίνακας δεν μπόρεσε να αλλαχτεί."
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file."
msgstr ""
msgstr "Το αρχείο \"$filename$\" είναι ένα άκυρο (ή μη αναγνωρισμένο) αρχείο dBASE."
#. LhHTA
#. Evoab2
@@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "Είναι δυνατή η ταξινόμηση μόνο στηλών π
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι πολύ περίπλοκο. Υποστηρίζεται μόνο το \"COUNT(*)\"."
#. PJivi
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Τα ορισματα \"BETWEEN\" δεν είναι σωστά."
#. CHRju
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνάρτηση δεν υποστηρίζεται."
#. mnc5r
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
msgstr ""
msgstr "Ο πίνακας δεν μπορεί να αλλάξει. Είναι μόνο για ανάγνωση."
#. TUUpf
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία διαγραφής της σειράς. Έχει οριστεί η επιλογή \"Εμφάνιση ανενεργών εγγραφών\"."
#. TZTfv
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
@@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής της γραμμής. Είναι ή
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Περιέχει περισσότερους από έναν πίνακες."
#. L4Ffm
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν περιέχει έγκυρο πίνακα."
#. 3KADk
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
msgstr ""
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν περιέχει έγκυρες στήλες."
#. WcpZM
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
msgstr ""
msgstr "Το πλήθος των δεδομένων τιμών παραμέτρων δεν ταιριάζει με τις παραμέτρους."
#. CFcjS
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
msgstr ""
msgstr "Η διεύθυνση URL \"$URL$\" δεν είναι έγκυρη. Δεν μπορεί να δημιουργηθεί σύνδεση."
#. YFjkG
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της κατηγορίας προγράμματος οδήγησης \"$classname$\"."
#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
@@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε εγκατάσταση Java. Παρακαλούμ
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
msgstr ""
msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος δεν επιστρέφει έγκυρο σύνολο αποτελεσμάτων."
#. JGxgF
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
msgstr ""
msgstr "Η εκτέλεση της δήλωσης ενημέρωσης δεν επηρεάζει καμία σειρά."
#. yCACF
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
msgstr ""
msgstr "Η πρόσθετη διαδρομή κλάσης του προγράμματος οδήγησης είναι \"$classpath$\"."
#. sX2NM
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
msgstr ""
msgstr "Ο τύπος της παραμέτρου στη θέση \"$position$\" είναι άγνωστος."
#. gSPCX
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
msgstr ""
msgstr "Ο τύπος της στήλης στη θέση \"$position$\" είναι άγνωστος."
#. 3FmFX
#. KAB
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος πίνακας!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable macOS installation was found."
msgstr ""
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη εγκατάσταση macOS."
#. HNSzq
#. hsqldb
@@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "Το δοθέν URL δεν περιέχει έγκυρη τοπική δ
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connections table container."
msgstr ""
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη του περιέκτη του πίνακα της σύνδεσης."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named “$tablename$”."
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχει πίνακας με το όνομα \"$tablename$\"."
#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
@@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "Η λειτουργία εγγραφής έχει απορριφθεί."
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
msgstr ""
msgstr "Η δήλωση περιέχει μια κυκλική αναφορά σε ένα ή περισσότερα υποερωτήματα."
#. jDAGJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
msgstr ""
msgstr "Το όνομα δεν πρέπει να περιέχει καθέτους (“/”)."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
@@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Τα ονόματα ερωτημάτων δεν πρέπει να περ
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
msgstr ""
msgstr "Το όνομα \"$1$\" χρησιμοποιείται ήδη στη βάση δεδομένων."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562571180.000000\n"
#. GyY9M
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Χρειάζεστε προσαρμοσμένα περιεχόμενα
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layers tab and choose “Modify Layer”)."
msgstr ""
msgstr "Θέλετε να δείτε, αλλά όχι να εκτυπώσετε, ένα αντικείμενο στο Draw; Σχεδιάστε το σε μία στρώση για την οποία δεν έχει οριστεί η σημαία \"Εκτυπώσιμο\" (δεξί πάτημα στην καρτέλα της στρώσης και επιλέξτε \"Τροποποίηση στρώσης\")."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
@@ -5273,13 +5273,13 @@ msgstr "Γεμίζει το αντικείμενο με μοτίβο γραμμ
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
msgstr ""
msgstr "Χρήση παρασκηνίου"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
msgid "Displays the underlying slide background."
msgstr ""
msgstr "Εμφανίζει το υποκείμενο παρασκήνιο της διαφάνειας."
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220
@@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "Κάθετη σοίβαξη"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
msgid "Text direction vertically."
msgstr ""
msgstr "Κάθετη κατεύθυνση κειμένου."
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
@@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "Πα_ράλληλα προς τη γραμμή"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
msgstr ""
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζει το κείμενο παράλληλα με τη γραμμή διάστασης. Εάν είναι απενεργοποιημένο, το κείμενο εμφανίζεται σε 90 μοίρες ως προς τη γραμμή διάστασης."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μονάδων _μέτρησης"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
msgstr ""
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τη μονάδα μέτρησης διαστάσεων. Μπορείτε να επιλέξετε μια μονάδα μέτρησης που θέλετε να εμφανίζεται από τον κατάλογο."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
@@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο λεξικό χρήστη."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
msgstr ""
msgstr "Εμφανίζει όλα τα λεξικά που ορίζονται από τον χρήστη. Επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου δίπλα στα λεξικά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Καθαρίστε το πλαισίο ελέγχου δίπλα στα λεξικά που δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "_Παράμετροι έναρξης Java"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
msgstr ""
msgstr "Εισαγάγετε μια παράμετρο έναρξης για ένα JRE όπως θα κάνατε σε μια γραμμή εντολών. Πατήστε Προσθήκη για να συμπεριλάβετε την παράμετρο στον κατάλογο με τις διαθέσιμες παραμέτρους έναρξης."
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "URL της βάσης:"
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125
@@ -11954,19 +11954,19 @@ msgstr "Κλειδί API:"
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση βάσης URL, δηλαδή χωρίς το \"/check\", στο τέλος."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
msgid "Your LanguageTool accounts username for premium usage."
msgstr ""
msgstr "Το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας στο LanguageTool για προχωρημένη χρήση."
#. tGuAh
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
msgid "Your LanguageTool accounts API key for premium usage."
msgstr ""
msgstr "Το κλειδί API του λογαριασμού σας στο LanguageTool για προχωρημένη χρήση."
#. Dn8bb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215
@@ -14832,13 +14832,13 @@ msgstr "_Εκτεταμένες συμβουλές"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
msgstr ""
msgstr "Εμφανίζει ένα κείμενο βοήθειας όταν ακουμπάτε το δείκτη του ποντικιού σε ένα εικονίδιο, μια εντολή μενού ή ένα στοιχείο ελέγχου σε ένα παράθυρο διαλόγου."
#. yVGcZ
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Warn if local help is not installed"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση εάν δεν έχει εγκατασταθεί η τοπική βοήθεια"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
@@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να συμπεριλάβετε τις οδηγίες BASIC κατά την εξαγωγή σε μορφή HTML."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
@@ -20084,7 +20084,7 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Character block:"
msgstr ""
msgstr "Ομάδα χαρακτήρων:"
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr "Αναζήτηση:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode block for the current font."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα Unicode για την τρέχουσα γραμματοσειρά."
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
@@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "Ανοίγει ένα πλαίσιο διαλόγου για αντικ
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
@@ -21596,7 +21596,7 @@ msgstr "Εμ_φάνιση συμβουλών στην εκκίνηση"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποιήστε ξανά το παράθυρο διαλόγου στα Εργαλεία ▸ Επιλογές ▸ Γενικά ή Βοήθεια ▸ Εμφάνιση συμβουλής ημέρας"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562059311.000000\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/lc_dataranges.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/lc_dataranges.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147338\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. NpEWf
#: 02110000.xhp
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon Start</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Εικονίδιο έναρξης</alt></image>"
#. JRnuj
#: 02110000.xhp
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159170\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon End</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Εικονίδιο τέλους</alt></image>"
#. t3E2x
#: 02110000.xhp
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr ""
msgstr "Εναλλάσσει την προβολή περιεχομένου. Εμφανίζονται μόνο το επιλεγμένο στοιχείο Πλοήγησης και τα υποστοιχεία του. Ξαναπατήστε το εικονίδιο για να επαναφέρετε όλα τα στοιχεία για προβολή."
#. F7cyn
#: 02110000.xhp
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon Toggle</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Εικονίδιο εναλλαγής</alt></image>"
#. neyie
#: 02110000.xhp
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148745\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon Scenarios</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Εικονίδιο σεναρίων</alt></image>"
#. 4ANZj
#: 02110000.xhp
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon Drag Mode</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Εικονίδιο κατάστασης μεταφοράς</alt></image>"
#. 4gSwR
#: 02110000.xhp
@@ -20193,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr ""
msgstr "Η <emph>βάση (Radix)</emph> υποδηλώνει τη βάση του αριθμητικού συστήματος. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε θετικός ακέραιος μεταξύ 2 και 36."
#. PTSGi
#: 04060110.xhp
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"par_id991655560817321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">ΔΕΚΑΔΙΚΟΣ</link>"
#. B364W
#: 04060110.xhp
@@ -20517,7 +20517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text that represents a number in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">numeral system</link> with the given base radix to a positive integer.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Μετατρέπει κείμενο που αντιπροσωπεύει έναν αριθμό σε ένα <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">σύστημα αριθμών</link> με τη δεδομένη ρίζα βάσης σε θετικό ακέραιο.</ahelp> Η βάση πρέπει να είναι στην περιοχή από 2 έως 36. Τα κενά και οι στηλοθέτες αγνοούνται. Το πεδίο <emph>Κείμενο</emph> δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων."
#. Nt52d
#: 04060110.xhp
@@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157994\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error."
msgstr ""
msgstr "Εάν η βάση είναι 16, δεν λαμβάνεται υπόψη το πρώτο x ή X ή 0x ή 0X και το προσαρτημένο h ή H. Εάν η βάση είναι 2, το προσάρτημα b ή B αγνοείται. Άλλοι χαρακτήρες που δεν ανήκουν στο σύστημα αριθμών δημιουργούν σφάλμα."
#. XBXZd
#: 04060110.xhp
@@ -20544,7 +20544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted."
msgstr ""
msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> είναι το κείμενο που πρόκειται να μετατραπεί."
#. yDDho
#: 04060110.xhp
@@ -20553,7 +20553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr ""
msgstr "Η <emph>βάση (Radix)</emph> υποδηλώνει τη βάση του αριθμητικού συστήματος. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε θετικός ακέραιος μεταξύ 2 και 36."
#. PzV8b
#: 04060110.xhp
@@ -20589,7 +20589,7 @@ msgctxt ""
"par_id421655560837244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
#. NwJnR
#: 04060110.xhp
@@ -20616,7 +20616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Μετατρέπει έναν αριθμό σε συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το ποσό στη μορφή νομίσματος, στρογγυλοποιημένο σε καθορισμένα δεκαδικά ψηφία, χρησιμοποιώντας το διαχωριστικό δεκαδικών που αντιστοιχεί στην <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">τρέχουσα τοπική ρύθμιση</link>.</ahelp> Στο πεδίο <item type=\"literal\">Value</item> (Τιμή) εισαγάγετε τον αριθμό που θέλετε να μετατρέψετε. Προαιρετικά, μπορείτε να εισαγάγετε τον αριθμό των δεκαδικών θέσεων στο πεδίο <item type=\"literal\">Decimals</item> (Δεκαδικά). Εάν δεν έχει καθοριστεί τιμή, όλοι οι αριθμοί σε μορφή νομίσματος θα εμφανίζονται με δύο δεκαδικά ψηφία."
#. FEDsN
#: 04060110.xhp
@@ -20670,7 +20670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154635\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=DOLLAR(367,456;2)</item> επιστρέφει 367,46 $."
#. SX2UT
#: 04060110.xhp
@@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the number for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός για τη δυαδική (βάση το 2) συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>"
#. XAXE3
#: 04060115.xhp
@@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δυαδικό αριθμό (βάση το 2). Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις (bit). Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit του προσήμου. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. G83uA
#: 04060115.xhp
@@ -24963,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> returns 100."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> επιστρέφει 100."
#. CPrXq
#: 04060115.xhp
@@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δεκαεξαδική μορφή για τη δυαδική (βάση το 2) συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>"
#. pLG3U
#: 04060115.xhp
@@ -25008,7 +25008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δυαδικό αριθμό (βάση το 2). Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις (bit). Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit του προσήμου. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. dPTaY
#: 04060115.xhp
@@ -25017,7 +25017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr ""
msgstr "Το <emph>Θέσεις</emph> αναφέρεται στο πλήθος των ψηφίων που θα εμφανίζονται."
#. urDFd
#: 04060115.xhp
@@ -25026,7 +25026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> returns \"000064\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> επιστρέφει \"000064\"."
#. CmtfF
#: 04060115.xhp
@@ -25053,7 +25053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155951\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε οκταδική μορφή για τη δυαδική (βάση το 2) συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>"
#. 8pRVA
#: 04060115.xhp
@@ -25071,7 +25071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δυαδικό αριθμό (βάση το 2). Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις (bit). Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit του προσήμου. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. Fx75T
#: 04060115.xhp
@@ -25089,7 +25089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> returns \"0144\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> επιστρέφει \"0144\"."
#. 6Prkx
#: 04060115.xhp
@@ -25161,7 +25161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δυαδική μορφή (βάση το 2) για τον αριθμό που εισήχθη.</ahelp>"
#. tPFjB
#: 04060115.xhp
@@ -25179,7 +25179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας αριθμός μεταξύ -512 και 511. Εάν ο αριθμός είναι αρνητικός, η συνάρτηση επιστρέφει μια δυαδική συμβολοσειρά αριθμών με 10 χαρακτήρες. Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit προσήμου, τα άλλα 9 bit επιστρέφουν την τιμή."
#. 95P9e
#: 04060115.xhp
@@ -25197,7 +25197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns \"01100100\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> επιστρέφει \"01100100\"."
#. pjCyJ
#: 04060115.xhp
@@ -25224,7 +25224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δεκαεξαδική μορφή για τον αριθμό που εισήχθη.</ahelp>"
#. T8PpC
#: 04060115.xhp
@@ -25242,7 +25242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας αριθμός. Εάν ο αριθμός είναι αρνητικός, η συνάρτηση επιστρέφει μια δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών με 10 χαρακτήρες (40 bit). Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα άλλα 39 bit επιστρέφουν την τιμή."
#. TKcz6
#: 04060115.xhp
@@ -25260,7 +25260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns \"0064\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> επιστρέφει \"0064\"."
#. FEEsf
#: 04060115.xhp
@@ -25287,7 +25287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the number entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε οκταδική για τον αριθμό που καταχωρίσατε.</ahelp>"
#. 5ecSa
#: 04060115.xhp
@@ -25305,7 +25305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας αριθμός. Εάν ο αριθμός είναι αρνητικός, η συνάρτηση επιστρέφει μια οκταδική συμβολοσειρά αριθμών με 10 χαρακτήρες (30 bit). Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα άλλα 29 bit επιστρέφουν την τιμή."
#. tGXUB
#: 04060115.xhp
@@ -25323,7 +25323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns \"0144\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> επιστρέφει \"0144\"."
#. xBVz4
#: 04060115.xhp
@@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δυαδική μορφή (βάση το 2) για τη δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>"
#. S4Zyx
#: 04060115.xhp
@@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. MyDNX
#: 04060115.xhp
@@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns \"01101010\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> επιστρέφει \"01101010\"."
#. 8Exy5
#: 04060115.xhp
@@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the number for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός για τη δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>"
#. mopAX
#: 04060115.xhp
@@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. FoRAT
#: 04060115.xhp
@@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε οκταδική μορφή για τη δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>"
#. BoGKD
#: 04060115.xhp
@@ -25755,7 +25755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. EsZAJ
#: 04060115.xhp
@@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> επιστρέφει \"0152\"."
#. J65Mw
#: 04060116.xhp
@@ -26700,7 +26700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δυαδική μορφή (βάση το 2) για την οκταδική συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>"
#. BTUGA
#: 04060116.xhp
@@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν οκταδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. is4pd
#: 04060116.xhp
@@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> επιστρέφει \"011\"."
#. EGVvV
#: 04060116.xhp
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the number for the octal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός για την οκταδική συμβολοσειρά αριθμών που εισαγάγατε.</ahelp>"
#. UTGiF
#: 04060116.xhp
@@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν οκταδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. 7k2Cf
#: 04060116.xhp
@@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> returns 100."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> επιστρέφει 100."
#. BhDCE
#: 04060116.xhp
@@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δεκαεξαδική μορφή για την οκταδική συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>"
#. dvEBj
#: 04060116.xhp
@@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr ""
msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν οκταδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#. fDsip
#: 04060116.xhp
@@ -26853,7 +26853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148802\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> returns \"0064\"."
msgstr ""
msgstr "Η <item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> επιστρέφει \"0064\"."
#. G7UNe
#: 04060116.xhp
@@ -36303,7 +36303,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901049\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)"
msgstr ""
msgstr "LOGNORM.INV(Αριθμός ; Μέσος όρος ; StDev)"
#. p2y5k
#: 04060183.xhp
@@ -36330,7 +36330,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr ""
msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (StDev) (υποχρεωτική) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#. UYg6S
#: 04060183.xhp
@@ -36483,7 +36483,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905991\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (υποχρεωτική) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (StDev) (υποχρεωτική) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#. ajzHR
#: 04060183.xhp
@@ -52917,7 +52917,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371655560095924\n"
"help.text"
msgid "See also"
msgstr ""
msgstr "Δείτε επίσης"
#. 7AVhU
#: common_func.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559713756.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου"
#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND"
msgid "Use slide background fill"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε το γέμισμα παρασκηνίου της διαφάνειας"
#. 2SvhA
#: include/svx/strings.hrc:351
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Υπόδειγμα"
#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND"
msgid "Use Slide Background"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε το παρασκήνιο διαφανειών"
#. HcGBQ
#: include/svx/strings.hrc:547

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572361.000000\n"
#. v3oJv
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Μορφή αριθμών"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes number formats in the selected table style."
msgstr ""
msgstr "Περιλαμβάνει μορφές αριθμών στην επιλεγμένη τεχνοτροπία πίνακα."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
@@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "Εισάγετε το ύψος του φακέλου."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος φακέλου που θέλετε ή επιλέξτε \"Ορισμένο από το χρήστη\" και, στη συνέχεια, εισαγάγετε το πλάτος και το ύψος του προσαρμοσμένου μεγέθους."
#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
@@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "Ρύθμιση..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
msgstr ""
msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου ρύθμιση εκτυπωτή, όπου μπορείτε να ορίσετε πρόσθετες ρυθμίσεις εκτυπωτή, όπως τη μορφή και τον προσανατολισμό του χαρτιού."
#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
@@ -17576,7 +17576,7 @@ msgstr "Προσδιορίζει τις στήλες της βάσης δεδο
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε τις στήλες της βάσης δεδομένων που θέλετε να εισαγάγετε στο έγγραφο."
#. DJStE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgstr "Στή_λη"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε τη στήλη στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε την ετικέτα ή την επαγγελματική σας κάρτα."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
@@ -18314,7 +18314,7 @@ msgstr "Γρα_μμή"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε τη σειρά στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε την ετικέτα ή την επαγγελματική σας κάρτα."
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
@@ -20312,19 +20312,19 @@ msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο επιλογής προτύπου
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
msgstr ""
msgstr "Η πηγή δεδομένων του τρέχοντος εγγράφου δεν έχει καταχωρηθεί. Παρακαλούμε αλλάξτε τη βάση δεδομένων."
#. NGYGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
msgid "Exchange Databases..."
msgstr ""
msgstr "Ανταλλαγή βάσεων δεδομένων..."
#. YjZmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Click to exchange the databases of your mail merge."
msgstr ""
msgstr "Πατήστε για ανταλλαγή των βάσεων δεδομένων της συγχώνευσης αλληλογραφίας σας."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223
@@ -23813,13 +23813,13 @@ msgstr "Μετακίνηση κελιών"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
msgstr ""
msgstr "Καθορίζει την τιμή μεγέθους βήματος όταν μετακινείτε μια σειρά με το πληκτρολόγιο."
#. EBmAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
msgstr ""
msgstr "Καθορίζει την τιμή μεγέθους βήματος όταν μετακινείτε μια στήλη με το πληκτρολόγιο."
#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486
@@ -25209,7 +25209,7 @@ msgstr "Παρα_σκήνιο σελίδας"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document."
msgstr ""
msgstr "Καθορίζει εάν θα περιλαμβάνονται χρώματα και αντικείμενα που εισάγονται στο παρασκήνιο της τεχνοτροπίας σελίδας (Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Περιοχή) στο εκτυπωμένο έγγραφο."
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
@@ -25317,7 +25317,7 @@ msgstr "Κα_νένα"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
msgid "Do not print document comments."
msgstr ""
msgstr "Να μην εκτυπώνονται σχόλια εγγράφων."
#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
@@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "Μόνο _σχόλια"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
msgid "Only print the comments of your document."
msgstr ""
msgstr "Να εκτυπώνονται μόνο τα σχόλια του εγγράφου σας."
#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
@@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "Τέλος ε_γγράφου"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
msgstr ""
msgstr "Να εκτυπώνονται τα σχόλια σε μια νέα σελίδα στο τέλος του εγγράφου."
#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
@@ -25353,7 +25353,7 @@ msgstr "Τέλος σ_ελίδας"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Print comments on a new page after the current page."
msgstr ""
msgstr "Να εκτυπώνονατι τα σχόλια σε μια νέα σελίδα μετά την τρέχουσα σελίδα."
#. oBR83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
@@ -25365,7 +25365,7 @@ msgstr "Στα περιθώρια"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins"
msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes."
msgstr ""
msgstr "Να συμπεριλάβονται τα πλαίσια σχολίων στο περιθώριο της σελίδας. Τα περιεχόμενα της σελίδας αποδίδονται ώστε να ταιριάζουν τόσο στο περιεχόμενο όσο και στα πλαίσια σχολίων."
#. VeG6V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
@@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional header row in the second table."
msgstr ""
msgstr "Εισάγει μια πρόσθετη σειρά κεφαλίδας στον δεύτερο πίνακα."
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
@@ -28237,7 +28237,7 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος κειμένου Ruby:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
msgstr ""
msgstr "Εισαγάγετε το μέγιστο μέγεθος γραμματοσειράς για το κείμενο Ruby."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
@@ -28747,7 +28747,7 @@ msgstr "Θέση στηλοθετών ανά_λογα με την εσοχή τ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
msgstr ""
msgstr "Τοποθετεί τη στάση καρτέλας ως προς την τιμή εσοχής \"πριν από το κείμενο\" που ορίζεται στην τεχνοτροπία παραγράφου που έχει επιλεγεί στην καρτέλα τεχνοτροπιών. Διαφορετικά, η στάση στηλοθέτη τοποθετείται ως προς το αριστερό περιθώριο του κειμένου."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
@@ -29389,7 +29389,7 @@ msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
msgstr ""
msgstr "Διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων και πεζών γραμμάτων σε κατά τα άλλα πανομοιότυπες εγγραφές ευρετηρίου. Για τις ασιατικές γλώσσες ισχύει ειδικός χειρισμός."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -99,25 +99,25 @@ msgstr "La cadena «$string$» supera la longitud máxima de $maxlen$ caracteres
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
msgstr ""
msgstr "La cadena «$string$» no puede convertirse con la codificación «$charset$»."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "URL de conexión no válido."
msgstr "El URL de conexión no es válido."
#. aihGj
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
msgstr ""
msgstr "No se puede ejecutar la consulta. Es muy compleja."
#. ADy4t
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
msgstr ""
msgstr "No se puede ejecutar la consulta. El operador es muy complejo."
#. XZGaK
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
msgstr ""
msgstr "El nombre de columna «$columnname$» no es válido."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
@@ -490,14 +490,14 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
msgstr ""
msgstr "Se desconoce el tipo de columna en la posición «$position$»."
#. 3FmFX
#. KAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Los parametros solo pueden aparecer en las declaraciones preparadas."
msgstr "Los parámetros solo pueden aparecer en las instrucciones preparadas."
#. CB7pj
#. MACAB
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "El URL proporcionado no contiene ninguna ruta de archivo local válida.
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connections table container."
msgstr ""
msgstr "Se produjo un error al obtener el contenedor de tablas de la conexión."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
@@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "Se ha vetado la operación de registro."
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
msgstr ""
msgstr "La instrucción contiene una referencia cíclica a una o más subconsultas."
#. jDAGJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
msgstr ""
msgstr "El nombre no debe contener ninguna barra («/»)."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Los nombres de las consultas no deben contener comillas."
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
msgstr ""
msgstr "El nombre «$1$» ya se utiliza en la base de datos."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Estilos"
#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
msgid "Sidebar Decks"
msgstr "Páginas de la barra lateral"
msgstr "Grupos de la barra lateral"
#. hFEBv
#: cui/inc/strings.hrc:117
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Tabla"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo estilo de flecha:"
msgstr "Introduzca un nombre para el estilo de flecha nuevo:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:323
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "¿Necesita permitir cambios en partes de un documento de solo lectura en
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Para imprimir las notas de sus diapositivas, ir a Archivo > Imprimir > %PRODUCTNAME Impress y seleccione Notas bajo Documento > Tipo."
msgstr "Para imprimir las notas de sus diapositivas, vaya a Archivo Imprimir ▸ pestaña %PRODUCTNAME Impress y seleccione Notas bajo Documento Tipo."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
@@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Editar enlaces"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."
msgstr "_Modificar"
#. BhCKm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
@@ -14832,7 +14832,7 @@ msgstr "_Descripciones emergentes ampliadas"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
msgstr "Muestra un texto de ayuda cuando coloca el puntero del mouse sobre un icono, una orden de menú o un control en un cuadro de diálogo."
msgstr "Muestra un texto de ayuda cuando coloca el puntero del ratón sobre un icono, una orden de menú o un control en un cuadro de diálogo."
#. yVGcZ
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
@@ -15588,7 +15588,7 @@ msgstr "Especifica los modelos de aceptación de fechas de la configuración reg
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Igual que la configuración local ( %1 )"
msgstr "_Igual que la configuración regional (%1)"
#. G5VXy
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
@@ -16519,7 +16519,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "P_rotegidas por una contraseña maestra (recomendado)"
msgstr "P_rotegidas por contraseña maestra (recomendado)"
#. ipcrn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -29444,7 +29444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
msgstr "Mediante la función Asc, sustituya teclas por valores. Si la función Asc detecta una cadena vacía, $[officename] Basic informa de un error de tiempo de ejecución. Aparte de caracteres ASCII de 7 bits (códigos 0-127), la función ASCII detecta códigos de caracteres no imprimibles en código ASCII. Esta función también admite caracteres Unicode de 16 bits."
msgstr "Mediante la función Asc, sustituya claves por valores. Si la función Asc detecta una cadena vacía, $[officename] BASIC emite un error de tiempo de ejecución. Además de los caracteres ASCII de 7 bits (códigos del 0 al 127), la función ASCII detecta códigos de caracteres no imprimibles en código ASCII. Esta función también admite caracteres Unicode de 16 bits."
#. VF7kK
#: 03120101.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598457655506\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. EV4jD
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671373\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. mHxWu
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "De solo lectura"
#. DGBgA
#: sf_menu.xhp
@@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. 5Fkqe
#: sf_platform.xhp
@@ -21479,7 +21479,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MgENM
#: sf_platform.xhp
@@ -21488,7 +21488,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. bhBD2
#: sf_platform.xhp
@@ -21515,7 +21515,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. BvYt3
#: sf_platform.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851656012844548\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definiciones"
#. sGNu7
#: sf_region.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51656013825718\n"
"help.text"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Huso horario"
#. pV5MS
#: sf_region.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Invocación del servicio"
#. F9Wnj
#: sf_region.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791600788431935\n"
"help.text"
msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States"
msgstr ""
msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' Estados Unidos"
#. FDNKL
#: sf_region.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades"
#. VEB3D
#: sf_region.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. ay9iH
#: sf_region.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "De solo lectura"
#. rBUEm
#: sf_region.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. FpD5h
#: sf_region.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id131656330679679\n"
"help.text"
msgid "Locale"
msgstr ""
msgstr "Configuración regional"
#. FxnFK
#: sf_region.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. 4Ss2G
#: sf_region.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. ExbtG
#: sf_region.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region."
msgstr ""
msgstr "Devuelve el nombre en inglés del país correspondiente a la región indicada."
#. FN4XC
#: sf_region.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. vpDwN
#: sf_region.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 6cgk7
#: sf_region.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id911600788076842\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. Jhkc3
#: sf_region.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. vAJYH
#: sf_region.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. jSVY8
#: sf_region.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. CnTuU
#: sf_region.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. CGeKU
#: sf_region.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. tjGhP
#: sf_region.xhp
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. hL4sb
#: sf_region.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. GHdGz
#: sf_region.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. CWLzi
#: sf_region.xhp
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. droDW
#: sf_region.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. a4SKv
#: sf_region.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 79WHE
#: sf_region.xhp
@@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021746335\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. Dz2X6
#: sf_region.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. ZMsz8
#: sf_region.xhp
@@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076518\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. EbAXk
#: sf_region.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. wGD4y
#: sf_region.xhp
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id871600788076196\n"
"help.text"
msgid "String array"
msgstr ""
msgstr "Matriz de cadenas"
#. RisPb
#: sf_region.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. fLZD2
#: sf_region.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MjrCr
#: sf_region.xhp
@@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266211\n"
"help.text"
msgid "Returns the height of the active window in pixels."
msgstr ""
msgstr "Devuelve la altura en píxeles de la ventana activa."
#. AM4nR
#: sf_ui.xhp
@@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -28895,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491656351958796\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definiciones"
#. kTZBz
#: sf_unittest.xhp
@@ -28976,7 +28976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351656352884283\n"
"help.text"
msgid "Unit Test"
msgstr ""
msgstr "Prueba unitaria"
#. xieZW
#: sf_unittest.xhp
@@ -28994,7 +28994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991656353328287\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Invocación del servicio"
#. FVzhB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -29282,7 +29282,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "De solo lectura"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29354,7 +29354,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp
@@ -29372,7 +29372,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. H5D7L
#: sf_unittest.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Cells"
msgstr "Bordes definidos por el usuario en celdas"
msgstr "Bordes personalizables en celdas"
#. RRraV
#: borders.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4544816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Bordes definidos por el usuario en celdas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Bordes personalizables en celdas</link></variable>"
#. QhPM3
#: borders.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-defined Number Formats"
msgstr "Formatos numéricos definidos por el usuario"
msgstr "Formatos numéricos personalizables"
#. GcvLD
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>números; formato definido por el usuario</bookmark_value> <bookmark_value>formato;números definidos por el usuario</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de números; millones</bookmark_value> <bookmark_value>códigos de formatos; formatos numéricos definidos por el usuario</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>números; formato configurable</bookmark_value> <bookmark_value>formato;números definidos por el usuario</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de números; millones</bookmark_value> <bookmark_value>códigos de formatos; formatos numéricos personalizables</bookmark_value>"
#. VbsDd
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Formatos numéricos definidos por el usuario\">Formatos numéricos definidos por el usuario</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Formatos numéricos personalizables</link></variable>"
#. AGNss
#: format_value_userdef.xhp
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filtros;definir filtros avanzados </bookmark_value><bookmark_value>filtros avanzados</bookmark_value><bookmark_value>definir; filtros avanzados</bookmark_value><bookmark_value>rangos de base de datos; filtros avanzados</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filtros;definir filtros avanzados </bookmark_value><bookmark_value>filtros avanzados</bookmark_value><bookmark_value>definir; filtros avanzados</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de base de datos; filtros avanzados</bookmark_value>"
#. cjgod
#: specialfilter.xhp
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
msgstr "Un buen método para que las referencias a celdas o rangos de celdas en fórmulas sean fáciles de reconocer es asignarles un nombre. Por ejemplo, puede asignar al rango A1:B2 el nombre <emph>Inicio</emph>. A continuación, puede escribir una fórmula como \"=SUMA(Inicio)\". Incluso aunque inserte o elimine filas o columnas, $[officename] sigue reconociendo los rangos identificados con un nombre. Los nombres de rangos no deben contener espacios."
msgstr "Un buen método para que las referencias a celdas o intervalos de celdas en fórmulas sean fáciles de reconocer es asignarles un nombre. Por ejemplo, puede asignar al intervalo A1:B2 el nombre <emph>Inicio</emph>. A continuación, puede escribir una fórmula como «=SUMA(Inicio)». Incluso aunque inserte o elimine filas o columnas, $[officename] sigue reconociendo los intervalos identificados con un nombre. Los nombres de intervalos no deben contener espacios."
#. aZZC8
#: value_with_name.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
msgstr "El diálogo <emph>Definir nombres</emph> se utiliza para definir nombres de las fórmulas o partes de ellas que se necesitan con más frecuencia. Para especificar nombres de rangos,"
msgstr "El diálogo <emph>Definir nombres</emph> se utiliza para definir nombres para aquellas fórmulas o partes de estas que se necesitan con más frecuencia. Para especificar nombres de intervalos,"
#. UNzu6
#: value_with_name.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id8829309\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
msgstr "En esta página del <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Asistente para gráficos</link> puede seleccionar un único rango de datos. este rango puede consistir en uno o más rangos rectangulares de celdas."
msgstr "En esta página del <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Asistente para gráficos</link> puede seleccionar un único intervalo de datos. Este intervalo puede componerse de uno o más intervalos rectangulares de celdas."
#. WQdgv
#: wiz_data_range.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id2025818\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
msgstr "Utilice el Asistente para Gráficos - Serie de Datos si necesita más control sobre los rangos de datos."
msgstr "Si necesita ejercer un mayor control sobre los intervalos de datos, utilice el Asistente para gráficos ▸ Serie de datos."
#. B3cW3
#: wiz_data_range.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart04/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1499899773.000000\n"
#. XTsp4
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for Charts"
msgstr "Acceso directo para gráficos"
msgstr "Atajos para gráficos"
#. ffkDP
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; defining</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>colores;definir</bookmark_value><bookmark_value>colores definidos por el usuario</bookmark_value><bookmark_value>colores personalizados</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>colores;definir</bookmark_value><bookmark_value>colores configurables</bookmark_value><bookmark_value>colores personalizados</bookmark_value>"
#. npVxb
#: color_define.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"par_id435923952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione la profundidad de color de 8 bits en escala de grises o de 24 bits de color verdadero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione la profundidad de color de 8 bits en escala de grises o de 24 bits de color real.</ahelp>"
#. 4Aboo
#: 00000200.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"insert_objects\">Vaya a <menuitem>Insertar ▸ Objeto OLE</menuitem>.</variable>"
#. EQ4fi
#: 00000404.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Vaya a <menuitem>Insertar ▸ Objeto OLE ▸ Objeto OLE</menuitem>."
#. KYEEp
#: 00000404.xhp
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"par_id761566316165430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - QR and Barcode</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Vaya a <menuitem>Insertar ▸ Objeto OLE ▸ Código de barras y QR</menuitem>."
#. F9Wus
#: 00000404.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_formula\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"insert_formula\">Vaya a <menuitem>Insertar ▸ Objeto OLE ▸ Objeto de fórmula</menuitem>.</variable>"
#. kQdhV
#: 00000404.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Pulse con el botón secundario del ratón sobre una imagen, marco u objeto que se haya seleccionado y, a continuación, elija <menuitem>Propiedades ▸ Opciones</menuitem>."
#. AMjWD
#: 00040502.xhp
@@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <menuitem>Edit - OLE Object - Properties</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Seleccione un marco y, a continuación, vaya a <menuitem>Editar ▸ Objeto OLE ▸ Propiedades</menuitem>."
#. cDcix
#: edit_menu.xhp
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem>, also in the context menu of selected object.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"edit2\">Vaya a <menuitem>Editar ▸ Objeto OLE ▸ Editar</menuitem>, opción que también figura en el menú contextual del objeto seleccionado.</variable>"
#. 9Gp6Z
#: edit_menu.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects."
msgstr ""
msgstr "Número de objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> en el archivo, <emph>incluidas</emph> las tablas y las imágenes que se hayan insertado como objetos OLE."
#. qw77q
#: 01100400.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina si deben imprimirse las imágenes y los dibujos o los objetos OLE del documento de texto.</ahelp>"
#. EnnB3
#: 01130000.xhp
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
msgstr "Contorno"
#. wVtN8
#: 02100200.xhp
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted from the <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem> submenu.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Le permite editar un objeto OLE seleccionado que se haya insertado mediante el submenú <menuitem>Insertar ▸ Objeto OLE</menuitem>.</ahelp></variable>"
#. HB6iE
#: 02200000.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OLE Object (Insert Menu)"
msgstr ""
msgstr "Objeto OLE (menú Insertar)"
#. 9hJLy
#: 04150000.xhp
@@ -26699,7 +26699,7 @@ msgctxt ""
"par_id411608260881855\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Vaya a <menuitem>Ver ▸ Estilos</menuitem> o presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> para abrir el grupo Estilos de la barra lateral; allí, seleccione la categoría de estilos deseada y, finalmente, pulse en el icono del <emph>menú de acciones de estilos</emph> de la esquina superior derecha para seleccionar la opción <menuitem>Estilo nuevo a partir de selección</menuitem>."
#. Z4co9
#: 05140100.xhp
@@ -26744,7 +26744,7 @@ msgctxt ""
"par_id151608258291007\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono Estilo nuevo a partir de selección"
#. Gnssc
#: 05140100.xhp
@@ -26879,7 +26879,7 @@ msgctxt ""
"par_id661630417737429\n"
"help.text"
msgid "Names must be unique between images, OLE objects and frames in the same document."
msgstr ""
msgstr "Los nombres de las imágenes, los objetos OLE y los marcos que existan en un mismo documento deben ser unívocos."
#. 2gqYZ
#: 05190100.xhp
@@ -47003,7 +47003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
msgstr "Para aumentar o reducir un objeto de la <emph>Galería</emph>, haga una doble pulsación en él o selecciónelo y pulse la barra de espacio."
msgstr "Para aumentar o reducir un objeto de la <emph>Galería</emph>, haga una doble pulsación en él o selecciónelo y presione la barra espaciadora."
#. R7joR
#: gallery.xhp
@@ -52214,7 +52214,7 @@ msgctxt ""
"par_id951603042984032\n"
"help.text"
msgid "All images, graphics, OLE objects have an alternate (alt) text or a title."
msgstr ""
msgstr "Todas las imágenes, los gráficos y los objetos OLE tienen un texto o un título alternativo (alt)."
#. BJVkG
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1154E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define si un botón pulsable tiene comportamiento de alternancia. Si establece <emph>Alternar</emph> a «Sí», podrá cambiar entre los estados «seleccionado» y «no seleccionado» cuando se pulse en el botón o se presione la <emph>barra espaciadora</emph> cuando el control tenga el foco. Los botones en estado seleccionado tienen una apariencia hundida.</ahelp>"
#. 7mr2p
#: 01170101.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id191534889878558\n"
"help.text"
msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark."
msgstr ""
msgstr "Introduzca el nombre, la carpeta y etiquetas representativas para el marcador."
#. 34WGE
#: new_help.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
msgstr "Barra de espacio: conmuta la selección entre la fila actual y la cancelación de cualquier selección, siempre la celda actual no esté en modo de edición."
msgstr "Barra espaciadora: conmuta la selección entre la fila actual y la cancelación de cualquier selección, siempre que la celda actual no esté en modo de edición."
#. JW7D6
#: keyboard.xhp
@@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
msgstr "Primero presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+barra espaciadora."
msgstr "Primero presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + barra espaciadora."
#. FBLcn
#: keyboard.xhp
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145195\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
msgstr "Barra de espacio: inserta o borra una división"
msgstr "Barra espaciadora: inserta o elimina una división"
#. ABCqE
#: keyboard.xhp
@@ -24845,7 +24845,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
msgstr "El <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">gestor de plantillas</link> constituye el mecanismo recomendado para trabajar con plantillas. <menuitem>Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</menuitem> y <menuitem>Archivo ▸ Plantillas ▸ Gestionar plantillas</menuitem> son órdenes equivalentes para abrir el <emph>gestor de plantillas</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘⇧N</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + Mayús + N</keycode></defaultinline></switchinline> es el atajo de teclado predefinido.\""
msgstr "El <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">gestor de plantillas</link> constituye el mecanismo recomendado para trabajar con plantillas. <menuitem>Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</menuitem> y <menuitem>Archivo ▸ Plantillas ▸ Gestionar plantillas</menuitem> son órdenes equivalentes para abrir el <emph>gestor de plantillas</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘⇧N</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + Mayús + N</keycode></defaultinline></switchinline> es el atajo de teclado predefinido."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
msgstr "Protegidas por una contraseña maestra (recomendado)"
msgstr "Protegidas por contraseña maestra (recomendado)"
#. 5nAWY
#: 01030300.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
msgstr ""
msgstr "Muestra también los botones de plegado de los subniveles del esquema."
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10977\n"
"help.text"
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
msgstr "La configuración predeterminada de fábrica es la siguiente. Están deshabilitadas todas las opciones, excepto las siguientes, que están habilitadas:"
msgstr "A continuación se muestra la configuración predeterminada. Las opciones siguientes están activadas, mientras que el resto no lo está:"
#. APEpc
#: 01041000.xhp
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cuadrículas;valores predeterminados (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados;cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados de ajuste de cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>retículas;valores predeterminados (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>valores predeterminados;retículas (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>valores predeterminados de ajuste de retículas (Writer/Calc)</bookmark_value>"
#. RQSgP
#: 01050100.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Embedded Objects</emph> section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects."
msgstr ""
msgstr "La sección <emph>Objetos incrustados</emph> especifica cómo importar y exportar objetos de Microsoft Office u otros objetos OLE."
#. wE3wv
#: 01130200.xhp
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "Una modificación en este campo se aplica de inmediato. Sin embargo, algunos formatos predeterminados sólo cambian si el documento se vuelve a cargar."
msgstr "Una modificación en este campo se aplica de inmediato. Sin embargo, algunos formatos predeterminados solo cambian si el documento se vuelve a cargar."
#. Gyg6C
#: 01140000.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
msgstr "Si esta casilla de verificación está activada, se inserta el carácter que aparece después de \"Igual que configuración regional\" al pulsar la tecla en el teclado numérico. Si la casilla no está activada, se inserta el carácter que proporcione el software del controlador del teclado."
msgstr "Si esta casilla está activada, se inserta el carácter que aparece después de «Igual que la configuración regional» al presionar la tecla en el teclado numérico. Si la casilla no está activada, se inserta el carácter que proporcione el programa controlador del teclado."
#. koHAd
#: 01140000.xhp
@@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite especificar las pautas de aceptación de fechas para la configuración regional actual. La entrada de valores en hojas de cálculo de Calc y tablas de Writer deben corresponderse con pautas de aceptación dependientes de la configuración regional para que pueda reconocerse como una fecha válida.</ahelp>"
#. 6ECpC
#: 01140000.xhp
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606902516870\n"
"help.text"
msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
msgstr ""
msgstr "En todas las pautas, la entrada de años a dos cifras se interpreta de acuerdo con la configuración en <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Herramientas ▸ Opciones ▸ General ▸ Año (dos dígitos)</link>."
#. 9RYTi
#: 01140000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE6\n"
"help.text"
msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects."
msgstr "Se puede elegir la entrada \"Ejecutar la acción del objeto\" para objetos OLE insertados."
msgstr "Se puede elegir la entrada «Ejecutar acción del objeto» para objetos OLE insertados."
#. CBkZm
#: 06070000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513969565.000000\n"
#. mYCYv
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153625\n"
"help.text"
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
msgstr "Barra espaciadora o flecha a la derecha o flecha abajo o Av Pagina o Intro o Enter o N"
msgstr "Barra espaciadora, →, ↓, Av Pág, Intro, Enter o N"
#. 7hxGb
#: 01020000.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104120\n"
"help.text"
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
msgstr "Pulsación del ratón, →, ↓, Espacio, Av Pág, Intro, Retorno, N"
msgstr "Pulsación del ratón, →, ↓, barra espaciadora, Av Pág, Intro, Retorno, N"
#. xVgqH
#: presenter.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">Barra de espacio</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">Barra espaciadora</item>"
#. cDYeF
#: keyboard.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee seleccionar y, a continuación, pulse la <item type=\"keycode\">barra de espacio</item>. Para agregar diapositivas a la selección, utilice las teclas de flecha para desplazarse a las diapositivas que desee agregar y vuelva a pulsar la <item type=\"keycode\">barra espaciadora</item>. Para deseleccionar una diapositiva, desplácese hasta ella y pulse la <item type=\"keycode\">barra de espacio</item>."
msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee seleccionar y, a continuación, presione la <item type=\"keycode\">barra espaciadora</item>. Para añadir diapositivas a la selección, utilice las teclas de flecha para desplazarse a las diapositivas que desee agregar y vuelva a presionar la <item type=\"keycode\">barra espaciadora</item>. Para deseleccionar una diapositiva, desplácese hasta ella y presione la <item type=\"keycode\">barra espaciadora</item>."
#. AdoWk
#: keyboard.xhp
@@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Vaya a <menuitem>Insertar ▸ Objeto OLE ▸ Objeto OLE</menuitem>."
#. GDkX7
#: table_insert.xhp
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - OLE Object - OLE Object</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insertar ▸ Objeto OLE ▸ Objeto OLE</link>"
#. xQ5JW
#: text2curve.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
msgstr "Si quiere utilizar dos puntos «:» como signo de división, vaya a <emph>Herramientas ▸ Símbolos</emph> o pulse en el icono <emph>Símbolos</emph> de la barra de herramientas. En la ventana que aparecerá, pulse en el botón <emph>Editar</emph> y, a continuación, seleccione el conjunto de símbolos <emph>Especial</emph>. Junto a <emph>Símbolo</emph>, escriba un nombre significativo por ejemplo, «dividir» y luego pulse en los dos puntos del conjunto de símbolos. Pulse en <emph>Añadir</emph> y después en <emph>Aceptar</emph>. Cierre la ventana <emph>Símbolos</emph> pulsando en <emph>Aceptar</emph> de nuevo. Ahora podrá utilizar el símbolo nuevo, en este caso los dos puntos, escribiendo su nombre asignado en el cuadro Órdenes: <emph>a %dividir b = c</emph>."
msgstr "Si quiere utilizar dos puntos «:» como signo de división, vaya a <emph>Herramientas ▸ Símbolos</emph> o pulse en el icono <emph>Símbolos</emph> de la barra de herramientas. En la ventana que aparecerá, pulse en el botón <emph>Editar</emph> y, a continuación, seleccione el conjunto de símbolos <emph>Especial</emph>. Junto a <emph>Símbolo</emph>, escriba un nombre representativo (por ejemplo, «dividir») y luego pulse en los dos puntos del conjunto de símbolos. Pulse en <emph>Añadir</emph> y después en <emph>Aceptar</emph>. Cierre la ventana <emph>Símbolos</emph> pulsando en <emph>Aceptar</emph> de nuevo. Ahora podrá utilizar el símbolo nuevo, en este caso los dos puntos, escribiendo su nombre asignado en el cuadro Órdenes: <emph>a %dividir b = c</emph>."
#. qrCgb
#: 03090100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id901529883673111\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Styles deck</link> in the sidebar."
msgstr "Abre la página <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos</link> de la barra lateral."
msgstr "Abre el grupo <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos</link> de la barra lateral."
#. VmXct
#: main0120.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Se puede ver la barra \"<emph>Propiedades del objeto de dibujo</emph>\" tanto en Writer como en Calc. Seleccione el menú \"Ver - Barras de herramientas - Propiedades del objeto de dibujo\". Los controles se habilitan cuando se selecciona un objeto de dibujo. De manera predeterminada, podrá ver distintos íconos dependiendo si el documento actual es un documento de texto o una hoja de cálculo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Se puede ver la barra <emph>Propiedades del objeto de dibujo</emph> tanto en Writer como en Calc. Seleccione el menú Ver ▸ Barras de herramientas ▸ Propiedades del objeto de dibujo. Los controles se activan cuando se selecciona un objeto de dibujo. De manera predeterminada, podrá ver distintos iconos en función de si el documento actual es de texto o una hoja de cálculo.</ahelp>"
#. BB7ck
#: main0205.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OLE Object Bar"
msgstr ""
msgstr "Barra Objeto OLE"
#. iiqD4
#: main0216.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE Object Bar\">OLE Object Bar</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE Object Bar\">Barra Objeto OLE</link>"
#. phgBb
#: main0216.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The <emph>OLE Object</emph> bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">La barra <emph>Objeto OLE</emph> aparece cuando se seleccionan objetos y contiene las funciones más importantes para dar formato y colocar los objetos.</ahelp>"
#. FGEsG
#: main0216.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icono Objeto anterior</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icono Objeto siguiente</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Outline level</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icono Nivel de esquema</alt></image>"
#. BrCEr
#: 02110000.xhp
@@ -17835,7 +17835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
msgstr "Posición y tamaño"
#. RszD2
#: 05060100.xhp
@@ -17853,7 +17853,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Position and Size</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Posición y tamaño</link>"
#. Uoofy
#: 05060100.xhp
@@ -20841,7 +20841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades de tabla"
#. aBGbN
#: 05090000.xhp
@@ -20850,7 +20850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Propiedades de tabla</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp
@@ -20859,7 +20859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Permite especificar las propiedades de la tabla seleccionada, tales como el nombre, la alineación, el espaciado, la anchura de las columnas, los bordes y el fondo.</ahelp></variable>"
#. NsR7m
#: 05090000.xhp
@@ -21948,7 +21948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
msgstr "Para suprimir la protección de varias tablas a la vez selecciónelas y a continuación pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús.+T. Para suprimir la protección de todas las tablas de un documento, pulse en cualquier lugar del documento y, a continuación, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús.+T."
msgstr "Para quitar la protección de varias tablas a la vez, selecciónelas y, a continuación, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘⇧T</caseinline><defaultinline>Ctrl + Mayús + T</defaultinline></switchinline>. Para quitar la protección de todas las tablas de un documento, pulse en cualquier lugar del documento y, a continuación, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘⇧T</caseinline><defaultinline>Ctrl + Mayús + T</defaultinline></switchinline>."
#. epjGE
#: 05100400.xhp

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More