update translations for 5.4

and force-fix errors using pocheck, add hsb (Upper Sorbian) ui files

Change-Id: I3b5ca6727d9cc276f0d85ef0a6cb70c4d938c9ea
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-05-28 17:51:40 +02:00
parent ffe364726b
commit f12656527a
1033 changed files with 284036 additions and 13217 deletions

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
#. extracted from accessibility/source/helper
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492097350.000000\n"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON\n"
"string.text"
msgid "Browse"
msgstr "Přepytać"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND\n"
"string.text"
msgid "Expand"
msgstr "Pokazać"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE\n"
"string.text"
msgid "Collapse"
msgstr "Schować"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE\n"
"string.text"
msgid "(Selected)"
msgstr "(Wubrany)"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_ACTION_CHECK\n"
"string.text"
msgid "Check"
msgstr "Zmóžnić"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK\n"
"string.text"
msgid "Uncheck"
msgstr "Znjemóžnić"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL\n"
"string.text"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Wertikalna suwata lajsta"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL\n"
"string.text"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Horicontalna suwata lajsta"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
msgstr "Prošu tłóčće tastu Enter, zo byšće podrjadowane operacije pokazał"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_COLUMN_NUM\n"
"string.text"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Špalta %COLUMNNUMBER"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_ROW_NUM\n"
"string.text"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Linka %ROWNUMBER"

View File

@@ -0,0 +1,136 @@
#. extracted from avmedia/source/framework
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492097398.000000\n"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_OPEN\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr "Wočinić"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Nałožić"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_PLAY\n"
"string.text"
msgid "Play"
msgstr "Wothrać"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_PAUSE\n"
"string.text"
msgid "Pause"
msgstr "Přestawka"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_STOP\n"
"string.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stój"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_LOOP\n"
"string.text"
msgid "Repeat"
msgstr "Wospjetować"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_MUTE\n"
"string.text"
msgid "Mute"
msgstr "Němy"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_ZOOM\n"
"string.text"
msgid "View"
msgstr "Napohlad"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_ZOOM_50\n"
"string.text"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_ZOOM_100\n"
"string.text"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_ZOOM_200\n"
"string.text"
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT\n"
"string.text"
msgid "Scaled"
msgstr "Skalowany"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER\n"
"string.text"
msgid "Media Player"
msgstr "Medijowy wothrawak"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_MEDIA_PATH\n"
"string.text"
msgid "Media Path"
msgstr "Medijowa šćežka"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
"mediacontrol.src\n"
"AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "No Media Selected"
msgstr "Žadyn medij wubrany"

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from avmedia/source/viewer
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 14:34+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476455653.000000\n"
#: mediawindow.src
msgctxt ""
"mediawindow.src\n"
"AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG\n"
"string.text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Awdio abo widejo zasadźić"
#: mediawindow.src
msgctxt ""
"mediawindow.src\n"
"AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG\n"
"string.text"
msgid "Open Audio or Video"
msgstr "Awdio abo widejo wočinić"
#: mediawindow.src
msgctxt ""
"mediawindow.src\n"
"AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES\n"
"string.text"
msgid "All audio and video files"
msgstr "Wšě awdio- a widejodataje"
#: mediawindow.src
msgctxt ""
"mediawindow.src\n"
"AVMEDIA_STR_ALL_FILES\n"
"string.text"
msgid "All files"
msgstr "Wšě dataje"
#: mediawindow.src
msgctxt ""
"mediawindow.src\n"
"AVMEDIA_STR_ERR_URL\n"
"string.text"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "Format wubraneje dataje so njepodpěruje."

View File

@@ -0,0 +1,746 @@
#. extracted from basctl/source/basicide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-03 15:38+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480779533.000000\n"
#: basicprint.src
msgctxt ""
"basicprint.src\n"
"RID_STR_PRINTDLG_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Print range"
msgstr "Ćišćerski wobłuk"
#: basicprint.src
msgctxt ""
"basicprint.src\n"
"RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES\n"
"string.text"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Wšě ~strony"
#: basicprint.src
msgctxt ""
"basicprint.src\n"
"RID_STR_PRINTDLG_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Pa~ges"
msgstr "S~trony"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_FILTER_ALLFILES\n"
"string.text"
msgid "<All>"
msgstr "<Wšě>"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_NOMODULE\n"
"string.text"
msgid "< No Module >"
msgstr "<Žadyn modul>"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_WRONGPASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Wopačne hesło"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_NOLIBINSTORAGE\n"
"string.text"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "Dataja biblioteki BASIC njewobsahuje"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_BADSBXNAME\n"
"string.text"
msgid "Invalid Name"
msgstr "Njepłaćiwe mjeno"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_LIBNAMETOLONG\n"
"string.text"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "Mjeno biblioteki smě hač k 30 znamješkam dołha być."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO\n"
"string.text"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Makra z druhich dokumentow přistupne njejsu."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_LIBISREADONLY\n"
"string.text"
msgid "This library is read-only."
msgstr "Biblioteka je přećiwo pisanju škitana."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_REPLACELIB\n"
"string.text"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "'XX' njeda so wuměnić."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "'XX' njeda so přidać."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_NOIMPORT\n"
"string.text"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' njeje so přidał."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_ENTERPASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Hesło za 'XX' zapodać"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED\n"
"string.text"
msgid "Name already exists"
msgstr "Mjeno hižo eksistuje"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SIGNED\n"
"string.text"
msgid "(Signed)"
msgstr "(Signowany)"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2\n"
"string.text"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Objekt ze samsnym mjenom hižo eksistuje"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_CANNOTRUNMACRO\n"
"string.text"
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"Z přičinow wěstoty njemóžeće tute makro wuwjesć.\n"
"\n"
"Za dalše informacije přepruwujće wěstotne nastajenja."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SEARCHNOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "Search key not found"
msgstr "Pytanski wuraz njeje so namakał"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SEARCHFROMSTART\n"
"string.text"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Je so hač k poslednjemu modulej pytało. Chceće z prěnim modulom pokročować?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SEARCHREPLACES\n"
"string.text"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Pytanski wuraz je so XX króć wuměnił"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_COULDNTREAD\n"
"string.text"
msgid "The file could not be read"
msgstr "Dataja njeda so čitać"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_COULDNTWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Dataja njeda so składować"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB\n"
"string.text"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Mjeno standardneje biblioteki njeda so změnić."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_GENERATESOURCE\n"
"string.text"
msgid "Generating source"
msgstr "Žórłowy tekst so generuje"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_FILENAME\n"
"string.text"
msgid "File name:"
msgstr "Datajowe mjeno:"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_APPENDLIBS\n"
"string.text"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Biblioteki importować"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_QUERYDELMACRO\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Chceće makro XX zhašeć?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_QUERYDELDIALOG\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Chceće dialog XX zhašeć?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_QUERYDELLIB\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Chceće biblioteku XX zhašeć?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_QUERYDELLIBREF\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Chceće referencu k bibliotece XX zhašeć?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_QUERYDELMODULE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Chceće modul XX zhašeć?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_BASIC\n"
"string.text"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_LINE\n"
"string.text"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Col"
msgstr "Šp"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_BASICIDE_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Macro Bar"
msgstr "Symbolowa lajsta makrow"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_CANNOTCLOSE\n"
"string.text"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "Wokno njeda so začinić, mjeztym zo BASIC so wuwjedźe."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_REPLACESTDLIB\n"
"string.text"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Standardna biblioteka njeda so wuměnić."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_REFNOTPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Referenca na 'XX' móžna njeje."
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_WATCHNAME\n"
"string.text"
msgid "Watch"
msgstr "Wobkedźbowar"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_WATCHVARIABLE\n"
"string.text"
msgid "Variable"
msgstr "Wariabla"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_WATCHVALUE\n"
"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Hódnota"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_WATCHTYPE\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_STACKNAME\n"
"string.text"
msgid "Call Stack"
msgstr "Přikazowy stapl"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_STDDIALOGNAME\n"
"string.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_NEWLIB\n"
"string.text"
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_NEWMOD\n"
"string.text"
msgid "New Module"
msgstr "Nowy modul"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_NEWDLG\n"
"string.text"
msgid "New Dialog"
msgstr "Nowy dialog"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_ALL\n"
"string.text"
msgid "All"
msgstr "Wšě"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_WILLSTOPPRG\n"
"string.text"
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Dyrbiće po tutej změnje program znowa startować.\n"
"Pokročować?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SEARCHALLMODULES\n"
"string.text"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Ma so tekst we wšěch aktiwnych modulach wuměnić?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_REMOVEWATCH\n"
"string.text"
msgid "Watch:"
msgstr "Wobkedźbowar:"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_STACK\n"
"string.text"
msgid "Calls: "
msgstr "Wołanja: "
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_USERMACROS\n"
"string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Moje makra"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_USERDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "My Dialogs"
msgstr "Moje dialogi"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_USERMACROSDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Moje makra a dialogi"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SHAREMACROS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makra"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SHAREDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME dialogi"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME makra a dialogi"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_REMOVEWATCHTIP\n"
"string.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Wobkedźbowarja wotstronić"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n"
"string.text"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Chceće makro XX přepisować?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED\n"
"string.text"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Njelokalizowany>"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Standardna rěč]"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS\n"
"string.text"
msgid "Document Objects"
msgstr "Dokumentowe objekty"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_USERFORMS\n"
"string.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_NORMAL_MODULES\n"
"string.text"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_CLASS_MODULES\n"
"string.text"
msgid "Class Modules"
msgstr "Klasowe module"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Přemjenować"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Wuměnić"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Dialog importować - mjeno so hižo wužiwa"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"Biblioteka hižo dialog ze samsnym mjenom wobsahuje:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Přemjenujće dialog, zo byšće aktualny dialog wobchował abo eksistowacy dialog wuměnił.\n"
" "
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD\n"
"string.text"
msgid "Add"
msgstr "Přidać"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT\n"
"string.text"
msgid "Omit"
msgstr "Wuwostajić"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Dialog importować - rěčny konflikt"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
"\n"
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"Dialog, kotryž ma so importować, druhe rěče hač cilowa biblioteka podpěruje.\n"
"\n"
"Přidajće bibliotece tute rěče, zo byšće přidatne rěčne resursy dialoga k dispoziciji měł, abi wuwostajcće je, zo byšće aktualnu biblioteku wužiwał.\n"
"\n"
"Kedźbu: Za rěče, kotrež dialog njepodpěruje, budu so resursy standardneje rěče dialoga wužiwać.\n"
" "
#: macrodlg.src
msgctxt ""
"macrodlg.src\n"
"RID_STR_BTNDEL\n"
"string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Zhašeć"
#: macrodlg.src
msgctxt ""
"macrodlg.src\n"
"RID_STR_BTNNEW\n"
"string.text"
msgid "~New"
msgstr "~Nowy"
#: macrodlg.src
msgctxt ""
"macrodlg.src\n"
"RID_STR_CHOOSE\n"
"string.text"
msgid "Choose"
msgstr "Wubrać"
#: macrodlg.src
msgctxt ""
"macrodlg.src\n"
"RID_STR_RUN\n"
"string.text"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjesć"
#: macrodlg.src
msgctxt ""
"macrodlg.src\n"
"RID_STR_RECORD\n"
"string.text"
msgid "~Save"
msgstr "~Składować"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_STR_EXPORTPACKAGE\n"
"string.text"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Biblioteku jako rozšěrjenje eksportować"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_STR_EXPORTBASIC\n"
"string.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Jako biblioteku BASIC eksportować"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_STR_PACKAGE_BUNDLE\n"
"string.text"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšěrjenje"
#: objdlg.src
msgctxt ""
"objdlg.src\n"
"RID_BASICIDE_OBJCAT\n"
"string.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objektowy katalog"
#: objdlg.src
msgctxt ""
"objdlg.src\n"
"RID_STR_TLB_MACROS\n"
"string.text"
msgid "Objects Tree"
msgstr "Objektowy štom"

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from basctl/source/dlged
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 17:45+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477158303.000000\n"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Properties: "
msgstr "Kajkosće: "
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "No Control marked"
msgstr "Žadyn wodźenski element markěrowany"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT\n"
"string.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wjacory wuběr"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_DEF_LANG\n"
"string.text"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Standardna rěč]"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_CREATE_LANG\n"
"string.text"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Klikńće na 'Přidać', zo byšće rěčne resursy wutworił>"

View File

@@ -0,0 +1,592 @@
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492097466.000000\n"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"BasicMacroDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makra BASIC"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"run\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjesć"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"assign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Assign..."
msgstr "Připokazać..."
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Wobdźěłać"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"organize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer..."
msgstr "Rjadować..."
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"newlibrary\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"newmodule\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Module"
msgstr "Nowy modul"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"existingmacrosft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Eksistowace makra w:"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"macrofromft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro z"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"macrotoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Makro składować w"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
"basicmacrodialog.ui\n"
"libraryft1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro Name"
msgstr "Mjeno makra"
#: breakpointmenus.ui
msgctxt ""
"breakpointmenus.ui\n"
"manage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Zadźeržne dypki rjadować..."
#: breakpointmenus.ui
msgctxt ""
"breakpointmenus.ui\n"
"active\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Active"
msgstr "_Aktiwny"
#: breakpointmenus.ui
msgctxt ""
"breakpointmenus.ui\n"
"properties\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Kajkosće..."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"DefaultLanguageDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Standardnu rěč za wužiwarski powjerch nastajić"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"defaultlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default language:"
msgstr "Standardna rěč:"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"checkedlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Available languages:"
msgstr "K dispoziciji stejace rěče:"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"defined\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Wubjerće rěč, zo byšće standardnu rěč wužiwarskeho powjercha nastajił. Wšě tuchwilu eksistowace znamješkowe rjećazki so resursam připokazaja, kotrež su so za wubranu rěč wutworili."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"added\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Wubjerće rěče, kotrež maja so přidać. Resursy za tute rěče so w bibliotece wutworja. Znamješkowe rjećazki aktualneje rěče wužiwarskeho powjercha budu so po standardźe do tutych nowych resursow kopěrować."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Rěče za wužiwarski powjerch přidać"
#: deletelangdialog.ui
msgctxt ""
"deletelangdialog.ui\n"
"DeleteLangDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Rěčne resursy zhašeć"
#: deletelangdialog.ui
msgctxt ""
"deletelangdialog.ui\n"
"DeleteLangDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr "Chceće resursy wubranych rěčow zhašeć?"
#: deletelangdialog.ui
msgctxt ""
"deletelangdialog.ui\n"
"DeleteLangDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
msgstr "Chceće runje resursy za wubrane rěče zhašeć. Wšě znamješkowe rjećazki wužiwarskeho powjercha za tute rěče so zhašeja."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dialog:"
msgstr "Dialog:"
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"newmodule\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"newdialog\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
msgstr "_Hesło..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importować..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportować..."
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
"exportdialog.ui\n"
"ExportDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Export Basic library"
msgstr "Biblioteku Basic eksportować"
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
"exportdialog.ui\n"
"extension\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export as _extension"
msgstr "Jako _rozšěrjenje eksportować"
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
"exportdialog.ui\n"
"basic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Jako biblioteku BASIC eksportować"
#: gotolinedialog.ui
msgctxt ""
"gotolinedialog.ui\n"
"GotoLineDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Go to Line"
msgstr "K lince přeńć"
#: gotolinedialog.ui
msgctxt ""
"gotolinedialog.ui\n"
"area\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Line number:"
msgstr "_Linkowe čisło:"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"ImportLibDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Biblioteki importować"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"ref\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Jako referencu zasadźić (přećiwo pisanju škitany)"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Eksistowace biblioteki wuměnić"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Městno:"
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"lingudictsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Library:"
msgstr "_Biblioteka:"
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
msgstr "_Hesło..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importować..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportować..."
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"ManageBreakpointsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Zadźeržne dypki rjadować"
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"active\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Active"
msgstr "Aktiwny"
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass count:"
msgstr "Přeběh:"
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Zadźeržne dypki"
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"ManageLanguagesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Rěče [$1] wužiwarskeho powjercha rjadować"
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Present languages:"
msgstr "Eksistowace rěče:"
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "Standardna rěč so wužiwa, jeli lokalizacija za lokalu wužiwarskeho powjercha k dispoziciji njeje. Nimo toho budu so wšě znamješkowe rjećazki do resursow nowo přidatych rěčow kopěrować."
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add..."
msgstr "Přidać..."
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odule:"
msgstr "_Modul:"
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"newmodule\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"newdialog\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
msgstr "_Hesło..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importować..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportować..."
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
"newlibdialog.ui\n"
"area\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mjeno:"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"OrganizeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "%PRODUCTNAME makra Basic rjadować"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"modules\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"dialogs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogi"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"libraries\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteki"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,72 @@
#. extracted from basic/source/sbx
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 19:06+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476731178.000000\n"
#: format.src
msgctxt ""
"format.src\n"
"STR_BASICKEY_FORMAT_ON\n"
"string.text"
msgid "On"
msgstr "Zapinjeny"
#: format.src
msgctxt ""
"format.src\n"
"STR_BASICKEY_FORMAT_OFF\n"
"string.text"
msgid "Off"
msgstr "Wupinjeny"
#: format.src
msgctxt ""
"format.src\n"
"STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE\n"
"string.text"
msgid "True"
msgstr "Wěrny"
#: format.src
msgctxt ""
"format.src\n"
"STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE\n"
"string.text"
msgid "False"
msgstr "Njewěrny"
#: format.src
msgctxt ""
"format.src\n"
"STR_BASICKEY_FORMAT_YES\n"
"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Haj"
#: format.src
msgctxt ""
"format.src\n"
"STR_BASICKEY_FORMAT_NO\n"
"string.text"
msgid "No"
msgstr "Ně"
#: format.src
msgctxt ""
"format.src\n"
"STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY\n"
"string.text"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0,00 $;@(0,00 $)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:50+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478109007.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:ado:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "ADO"
msgstr "ADO"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:Provider=Microsoft.ACE.OLEDB.12.0;DATA SOURCE=*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Access 2007"
msgstr "Microsoft Access 2007"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 14:25+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478096724.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:calc:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelowy dokument"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 14:26+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478096801.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:dbase:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:47+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478108850.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:local\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Evolution Local"
msgstr "Evolution składowanske městno"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:ldap\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:groupwise\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "GroupWise"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
#. extracted from connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:43+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478108630.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:embedded:firebird\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Firebird Embedded"
msgstr "Firebird zasadźeny"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:firebird:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Firebird File"
msgstr "Dataja Firebird"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 14:27+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478096877.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:flat:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:39+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478108343.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:embedded:hsqldb\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "HSQLDB Embedded"
msgstr "Zasadźena HSQLDB"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:40+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478108431.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.jdbc:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.jdbc:oracle:thin:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Oracle JDBC"
msgstr "Oracle JDBC"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:49+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478108948.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:address:macab\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Mac OS X Address Book"
msgstr "Mac OS X Adresnik"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:41+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478108502.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
msgstr "Thunderbird/Icedove Adresnik"

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:51+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478109078.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:jdbc:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (JDBC)"
msgstr "MySQL (JDBC)"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:odbc:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (ODBC)"
msgstr "MySQL (ODBC)"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:mysqlc:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (Native)"
msgstr "MySQL (natiwny)"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 14:29+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478096954.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:odbc:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478097024.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:postgresql:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 17:42+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478108561.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:address:tdeab\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE Adresnik"

View File

@@ -0,0 +1,912 @@
#. extracted from connectivity/source/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490891671.000000\n"
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*100 + 0\n"
"string.text"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Operacija datoweje sadźby je so wotpokazała."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*200 + 0\n"
"string.text"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Přikza wobsahuje cyklisku referencu na jedne podwotprašowanje abo na wjacore podwotprašowanja."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*300 + 0\n"
"string.text"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Mjeno njesmě žane nakósne smužki ('/') wobsahować."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*301 + 0\n"
"string.text"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ SQL-konformny identifkator njeje."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*302 + 0\n"
"string.text"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Wotprašowanske mjena njesmědźa pazorki wobsahować."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*303 + 0\n"
"string.text"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Mjeno '$1$' so w datowej bance hižo wužiwa."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*304 + 0\n"
"string.text"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Zwisk z datowej banku njeeksistuje."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*500 + 0\n"
"string.text"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "$1$ njeeksistuje."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
"conn_error_message.src\n"
"256 + 2*550 + 0\n"
"string.text"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Dospołny wosah tabele njeda so pokazać. Prošu wužiwajće filter."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ERR_EXECUTING_QUERY\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "Zmylk při wuwjedźenju wotprašowanja."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Znajmjeńša jedna tabela je trěbna."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_COUNT_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "Ćěrjak funkciju 'LIČBA' njepodpěruje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Wotprašowanski typ so přez tutón ćěrjak datoweje banki njepodpěruje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_UNSPECIFIED_ERROR\n"
"string.text"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Njeznaty zmylk je wustupił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ERROR_REFRESH_ROW\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "Při wobnowjenju aktualneje linki je zmylk wustupił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ERROR_GET_ROW\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "Při zwěsćenju aktualneje linki je zmylk wustupił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. 'JE NUL' da so jenož ze špaltowym mjenom wužiwać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ILLEGAL_MOVEMENT\n"
"string.text"
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Njepłaćiwy pohib kursora je wustupił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COMMIT_ROW\n"
"string.text"
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Prošu wobkrućće linku '$position$', prjedy hač linki zaktualizujeće abo nowe linki zasadźiće."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_CONNECTION_GIVEN\n"
"string.text"
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "Zwisk z datowej banku njeeksistuje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_WRONG_PARAM_INDEX\n"
"string.text"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Sće spytał, parameter na poziciji '$pos$' zasadźeć, ale jenož parameter '$count$' je dowoleny. Přičina móhła być, zo kajkosć \"ParmeterNameSubstitution\" njeje w datowym žórle na TRUE stajena."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_INPUTSTREAM\n"
"string.text"
msgid "The input stream was not set."
msgstr "InputStream njeje so nastajił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_ELEMENT_NAME\n"
"string.text"
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "Element z mjenom '$name$' njeeksistuje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_BOOKMARK\n"
"string.text"
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Njepłaćiwa hódnota zapołožki"
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED\n"
"string.text"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Prawa njejsu so dali: Jenož tabelowe prawa dadźa so dać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED\n"
"string.text"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Prawa njejsu so zebrali: Jenož tabelowe prawa dadźa so zebrać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ERRORMSG_SEQUENCE\n"
"string.text"
msgid "Function sequence error."
msgstr "Zmylk w funkciskim slědźe."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Njepłaćiwy deskriptorowy indeks."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_UNSUPPORTED_FUNCTION\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "Ćěrjak funkciju '$functionname$' njepodpěruje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_UNSUPPORTED_FEATURE\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "Ćěrjak funkcionalnosć za '$featurename$' njepodpěruje. Njeje implementowana."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_FORMULA_WRONG\n"
"string.text"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "Formla za TypeInfoSettings je wopak!"
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED\n"
"string.text"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "Znamješkowy rjećazk '$string$' překročuje maksimalnu dołhosć $maxlen$ znamješkow, hdyž so do ciloweje znamješkoweje sadźby '$charset$' konwertuje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_CANNOT_CONVERT_STRING\n"
"string.text"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "Znamješkowy rjećazk '$string$' njeda so z pomocu kodowanja '$charset$' konwertować."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_URI_SYNTAX_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "Zwiskowy URL je njepłaćiwy."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "Wotaprašowanje njeda so wuwjesć. Je překompleksne."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Operator je překompleksny."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njemóžeće 'KAŽ' ze špaltami tutoho typa wužiwać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. 'KAŽ' da so jenož z argumentom znamješkoweho rjećazka wužiwać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'NIC KAŽ' je překompleksne."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'KAŽ' wobsahuje zastupowacy symbol wosrjedźa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'KAŽ' wobsahuje přewjele zastupowacych symbolow."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMNNAME\n"
"string.text"
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "Špaltowe mjeno '$columnname$' płaćiwe njeje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMN_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "Wotprašowanje njepłaćiwy wuběr špaltow wobsahuje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE\n"
"string.text"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "Špalta na poziciji '$position$' njeda so aktualizować."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_LOAD_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Dataja $filename$ njeda so začitać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE\n"
"string.text"
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
msgstr ""
"Pospyt, dataju začitać, je k slědowacej zmylkowej zdźělence ($exception_type$) wjedł:\n"
"\n"
"$error_message$"
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_TYPE_NOT_CONVERT\n"
"string.text"
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Typ njeda so konwertować."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Špalta njeda so připowěsnyć: njepłaćiwy špaltowy deskriptor."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Skupina njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Indeks njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Kluč njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Tabela njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Wužiwar njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Napohlad njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Napohlad njeda so wutworić: žadyn přikazowy objekt."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Trěbny datowy poskićowar njeje snano instalowany."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Indeks njeda so zhašeć. Njeznaty zmylk je při přistupje na datajowy system wustupił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Indeks njeda so wuworić. Jenož jedna špalta je dowolena na indeks."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Hódnoty jónkróćne njejsu."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Njeznaty zmylk je wustupił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Dataja '$filename$' so přez druhi indeks wužiwa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Wulkosć wubraneje špalty je přewulka."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_SQL_NAME_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "Mjeno '$name$' mjenowym wobmjezowanjam SQL njewotpowěduje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_DELETE_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Dataja $filename$ njeda so zhašeć."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMN_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Njepłaćiwy špaltowy typ za špaltu '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMN_PRECISION\n"
"string.text"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Njepłaćiwa dokładnosć za špaltu '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_PRECISION_SCALE\n"
"string.text"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Dokładnosć je mjeńša hač rozsah za špaltu '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Njepłaćiwa dołhosć špaltoweho mjena za špaltu '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Dwójna hódnota je so w špalće '$columnname$' namakała."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE\n"
"string.text"
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
"Špalta '$columnname$' je so jako decimalna definowała, maksimalna dołhosć je $precision$ znamješkow (z $scale$ decimalnymi městnami).\n"
"\n"
"Podata hódnota \"$value$\" je dlěša hač ličba dowolenych cyfrow."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE\n"
"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so změnić. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_COLUMN_VALUE\n"
"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so aktualizować. Hódnota je njepłaćiwa za tutu špaltu."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COLUMN_NOT_ADDABLE\n"
"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so přidać. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COLUMN_NOT_DROP\n"
"string.text"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Špalta na poziciji '$position$' njeda so zhašeć. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_TABLE_NOT_DROP\n"
"string.text"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Tabela '$tablename$' njeda so zhašeć. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE\n"
"string.text"
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Tabela njeda so změnić."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_DBASE_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "Dataja '$filename$' je njepłaćiwa (abo njespóznata) dBase-dataja."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_CANNOT_OPEN_BOOK\n"
"string.text"
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Adresnik Evolution njeda so wočinić."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_SORT_BY_COL_ONLY\n"
"string.text"
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Da so jenož po tabelowych špaltach sortěrować."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_COMPLEX_COUNT\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Je překompleksne. Jenož \"LIČBA(*)\" so podpěruje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_INVALID_BETWEEN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Argumenty za 'MJEZ' korektne njejsu."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Funkcija so njepodpěruje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_TABLE_READONLY\n"
"string.text"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Tabela njeda so změnić. Da so jenož čitać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_DELETE_ROW\n"
"string.text"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Linka njeda so zhašeć. Opcija \"Inaktiwne datowe sadźby pokazać\" je nastajena."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
"string.text"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Linka njeda so zhašeć. Je hižo zhašana."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_MORE_TABLES\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wobsahuje wjace hač jednu tabelu."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_NO_TABLE\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njewobsahuje płaćiwu tabelu."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_QUERY_NO_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njewobsahuje płaćiwe špalty."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_PARA_COUNT\n"
"string.text"
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "Ličba podatych parametrowych hódnotow parametram njewotpowěduje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_VALID_FILE_URL\n"
"string.text"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "URL '$URL$' płaćiwy njeje. Zwisk njeda so wutworić."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_CLASSNAME\n"
"string.text"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Ćěrjakowa klasa '$classname$' njeda so začitać."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_JAVA\n"
"string.text"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Instalacija Java njeda so namakać. Prošu přepruwujće swoju instalaciju."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_RESULTSET\n"
"string.text"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "Wuwjedźenje wotprašowanja płaćiwe wuslědkowe mnóstwo njewróća."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_ROWCOUNT\n"
"string.text"
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "Wuwjedźenje aktualizowanskeho přikaza linki njenastupa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_CLASSNAME_PATH\n"
"string.text"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "Šćežka za přidatne ćěrjakowe klasy je '$classpath$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_UNKNOWN_PARA_TYPE\n"
"string.text"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Typ parametra na poziciji '$position$' je njeznaty."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE\n"
"string.text"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Typ špalty na poziciji '$position$' znaty njeje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_KDE_INST\n"
"string.text"
msgid "No suitable KDE installation was found."
msgstr "Přihódna KDE-instalacija njeje so namakała."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_KDE_VERSION_TOO_OLD\n"
"string.text"
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
msgstr "KDE-wersija $major$.$minor$ abo wyša je trěbna za přistup na KDE-adresnik."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_KDE_VERSION_TOO_NEW\n"
"string.text"
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
msgstr "Namakana KDE-wersija je přenowa. Jenož KDE hač do wersije $major$.$minor$ je za to znata, zo z tutym produktom hromadźe dźěła.\n"
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND\n"
"string.text"
msgid ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jeli sće sej wěsty, zo waša KDE-wersija funguje, wy móhł slědowace makro Basic wuwjesć, zo byšće tute wersijowe přepruwowanje znjemóžnił:\n"
"\n"
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_PARA_ONLY_PREPARED\n"
"string.text"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Parametry móža jenož w přihotowanych přikazach wustupować."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_TABLE\n"
"string.text"
msgid "No such table!"
msgstr "Tabela njeje so namakała!"
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_MAC_OS_FOUND\n"
"string.text"
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Přihódna instalacija Mac OS njeje so namakała."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_STORAGE\n"
"string.text"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Składowak abo URL njeje so podał."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_INVALID_FILE_URL\n"
"string.text"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "Podaty URL płaćiwu šćežku k lokalnemu datajowemu systemej njewobsahuje. Prošu kontrolujće městno wašeje dateje datoweje banki."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_TABLE_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Při wobstarowanju tabeloweho kontejnera zwiska je zmylk wustupił."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_TABLENAME\n"
"string.text"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Tabela z mjenom '$tablename$' njeeksistuje."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_DOCUMENTUI\n"
"string.text"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "Podaty DocumentUI njesmě NULL być."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_ERROR_NEW_VERSION\n"
"string.text"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Datowa banka je so přez nowšu wersiju %PRODUCTNAME wutworiła."

View File

@@ -0,0 +1,764 @@
#. extracted from cui/source/customize
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490995442.000000\n"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_NEW_MENU\n"
"string.text"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Nowy meni %n"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nowa symbolowa lajsta %n"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_MOVE_MENU\n"
"string.text"
msgid "Move Menu"
msgstr "Meni přesunyć"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU\n"
"string.text"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Podmeni přidać"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME\n"
"string.text"
msgid "Submenu name"
msgstr "Mjeno podmenija"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
msgstr "Zo byšće menijej přikaz přidał, wubjerće kategoriju a potom přikaz. Móžeće tež přikaz do lisćiny přikazow rajtarkoweje strony Meni w dialogu Přiměrić ćahnyć."
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n"
"string.text"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Chceće wobraz woprawdźe zhašeć?"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING\n"
"string.text"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Symbol %ICONNAME je hižo w lisćinje wobrazow wobsahowany.\n"
"Chceće eksistowacy symbol wuměnić?"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM\n"
"string.text"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Wuměnu symbola wobkrućić"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_YESTOALL\n"
"string.text"
msgid "Yes to All"
msgstr "Haj, wšě"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
msgstr "Symbolowe lajsty %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_CONTEXTMENUS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Context Menus"
msgstr "Kontekstowe menije %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Symbolowa lajsta"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Toolbar Content"
msgstr "Wobsah symboloweje lajsty"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_COMMANDS\n"
"string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Přikazy"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Symbolowa lajsta přikazy hižo njewobsahuje. Chceće symbolowu lajstu zhašeć?"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
"string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Menijowa konfiguracija za %SAVE IN SELECTION% so na standardne nastajenja wróćo staji. Chceće pokročować?"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
"string.text"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Konfiguracija symboloweje lajsty za %SAVE IN SELECTION% so na standardne nastajenja wróćo staji. Chceće pokročować?"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na symbolowej lajsće přewjedli. Chceće symbolowu lajstu wróćo stajić?"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED\n"
"string.text"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Tute wuskakowace wokno tutu funkciju hižo wobsahuje."
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME\n"
"string.text"
msgid "~New name"
msgstr "~Nowe mjeno"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_RENAME_MENU\n"
"string.text"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Meni přemjenować"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Symbolowu lajstu přemjenować"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP\n"
"string.text"
msgid "Start Application"
msgstr "Nałoženje startować"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP\n"
"string.text"
msgid "Close Application"
msgstr "Nałoženje začinić"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC\n"
"string.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC\n"
"string.text"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument je začinjeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC\n"
"string.text"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument so začinja"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC\n"
"string.text"
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument wočinić"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC\n"
"string.text"
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument składować"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC\n"
"string.text"
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument składować jako"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE\n"
"string.text"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument je so składował"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE\n"
"string.text"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument je so składował jako"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC\n"
"string.text"
msgid "Activate Document"
msgstr "Dokument aktiwizować"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC\n"
"string.text"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Dokument deaktiwizować"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC\n"
"string.text"
msgid "Print Document"
msgstr "Dokument ćišćeć"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n"
"string.text"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Status 'Změnjeny' je so změnił"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE\n"
"string.text"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Ćišć serwijowych listow startowany"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END\n"
"string.text"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Ćišć serijowych listow skónčeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE\n"
"string.text"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Zjedoćenje formularnych polow startowane"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED\n"
"string.text"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Zjednoćenje formularnych polow skónčene"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE\n"
"string.text"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Změna ličby stronow"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED\n"
"string.text"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Poddokument je so začitał"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED\n"
"string.text"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Poddokument je so začinił"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER\n"
"string.text"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parametry pjelnić"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED\n"
"string.text"
msgid "Execute action"
msgstr "Akciju wuwjesć"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE\n"
"string.text"
msgid "After updating"
msgstr "Po aktualizaciji"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE\n"
"string.text"
msgid "Before updating"
msgstr "Před aktualizaciju"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE\n"
"string.text"
msgid "Before record action"
msgstr "Před akciju datoweje sadźby"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE\n"
"string.text"
msgid "After record action"
msgstr "Po akciji datoweje sadźby"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE\n"
"string.text"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Zhašenje wobkrućić"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED\n"
"string.text"
msgid "Error occurred"
msgstr "Zmylk je wustupił"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n"
"string.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "Při přiměrjenju"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED\n"
"string.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Při dóstawanju fokusa"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST\n"
"string.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Při zhubjenju fokusa"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED\n"
"string.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Status zapiska je so změnił"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED\n"
"string.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tasta stłóčena"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP\n"
"string.text"
msgid "Key released"
msgstr "Tasta pušćena"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADED\n"
"string.text"
msgid "When loading"
msgstr "Při začitowanju"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING\n"
"string.text"
msgid "Before reloading"
msgstr "Před wospjetowanym začitowanjom"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED\n"
"string.text"
msgid "When reloading"
msgstr "Při wospjetowanym začitowanju"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED\n"
"string.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Pohib myški při stłóčenej tasće"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED\n"
"string.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Myška nutřka"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED\n"
"string.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Myška wonka"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n"
"string.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Pohib myški"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED\n"
"string.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Tasta myški stłóčena"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED\n"
"string.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Tasta myški pušćena"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING\n"
"string.text"
msgid "Before record change"
msgstr "Před změnu datoweje sadźby"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED\n"
"string.text"
msgid "After record change"
msgstr "Po změnje datoweje sadźby"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED\n"
"string.text"
msgid "After resetting"
msgstr "Po wróćostajenju"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED\n"
"string.text"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Před wróćostajenjom"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED\n"
"string.text"
msgid "Approve action"
msgstr "Akciju wobkrućić"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED\n"
"string.text"
msgid "Before submitting"
msgstr "Před wotpósłanjom"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED\n"
"string.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst změnjeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING\n"
"string.text"
msgid "Before unloading"
msgstr "Před wuprózdnjenjom"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED\n"
"string.text"
msgid "When unloading"
msgstr "Při wuprózdnjenju"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED\n"
"string.text"
msgid "Changed"
msgstr "Změnjeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC\n"
"string.text"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument wutworjeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED\n"
"string.text"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Začitanje dokumenta skónčene"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED\n"
"string.text"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Składowanje dokumenta je so nimokuliło"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED\n"
"string.text"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Składować jako' je so nimokuliło"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC\n"
"string.text"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Dokumentowu kopiju składować abo eksportować"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE\n"
"string.text"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Dokumentowa kopija je so wutworiła"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n"
"string.text"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Wutworjenje dokumentoweje kopije je so nimokuliło"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED\n"
"string.text"
msgid "View created"
msgstr "Napohlad wutworjeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW\n"
"string.text"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Napohlad so začinja"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW\n"
"string.text"
msgid "View closed"
msgstr "Napohlad začinjeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED\n"
"string.text"
msgid "Document title changed"
msgstr "Dokumentowy titul je so změnił"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED\n"
"string.text"
msgid "Selection changed"
msgstr "Wuběr změnjeny"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK\n"
"string.text"
msgid "Double click"
msgstr "Dwójne kliknjenje"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK\n"
"string.text"
msgid "Right click"
msgstr "Prawe kliknjenje"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE\n"
"string.text"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Wuličene formle"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED\n"
"string.text"
msgid "Content changed"
msgstr "Wobsah změnjeny"

View File

@@ -0,0 +1,721 @@
#. extracted from cui/source/dialogs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492290318.000000\n"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Žane alternatiwy namakane."
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
"string.text"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Wubjerće dataju za znošowacy so wobłuk"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS\n"
"string.text"
msgid "All categories"
msgstr "Wšě kategorije"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
"string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Moje makra"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makra"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
"string.text"
msgid "Add Commands"
msgstr "Přikazy přidać"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
"string.text"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjesć"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_ROW\n"
"string.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Linki zasadźić"
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_PPI\n"
"string.text"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_COL\n"
"string.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Špalty zasadźić"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Wotkaz"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Konfiguraciju tastatury začitać"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Konfiguraciju tastatury składować"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG\n"
"string.text"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Konfiguracija (*.cfg)"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
"string.text"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Cile w dokumenće njeeksistuja."
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
"string.text"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Dokument njeda so wočinić."
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_EDITHINT\n"
"string.text"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Tekst tu zapodać]"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_HANGUL\n"
"string.text"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_HANJA\n"
"string.text"
msgid "Hanja"
msgstr "Handźa"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_BASICMACROS\n"
"string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Makra BASIC"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_GROUP_STYLES\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
"string.text"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "něhdźe w polu"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
"string.text"
msgid "beginning of field"
msgstr "spočatk pola"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_END\n"
"string.text"
msgid "end of field"
msgstr "kónc pola"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
"string.text"
msgid "entire field"
msgstr "cyłe polo"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_FROM_TOP\n"
"string.text"
msgid "From top"
msgstr "Wothorjeka"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "From bottom"
msgstr "Wotdeleka"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_NORECORD\n"
"string.text"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Njejsu so žane datowe sadźby namakali, kotrež wašim datam wotpowěduja."
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
"string.text"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Njeznaty zmylk je wustupił. Pytanje njeda so dokónčić."
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
"string.text"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Kónc, pytanje so na spočatku pokročuje"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
"string.text"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Spočatk, pytanje so na kóncu pokročuje"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
"string.text"
msgid "counting records"
msgstr "datowe sadźby so liča"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
"string.text"
msgid "<No Files>"
msgstr "<žane dataje>"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Objekt;Objekty"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
"string.text"
msgid "(read-only)"
msgstr "(škitany přećiwo pisanju)"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
"string.text"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Wšě dataje>"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Tutón ID hižo eksistuje..."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
"string.text"
msgid "Close"
msgstr "Začinić"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
"string.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Myška nad objektom"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
"string.text"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Hyptertekstowy wotkaz zahibać"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
"string.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Myška objekt wopušća"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
"string.text"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Prošu zapodajće płaćiwe datajowe mjeno."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
"string.text"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Tu móžeće hyperwotkaz k webstronje abo serwerowy zwisk FTP wutworić."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
"string.text"
msgid "Mail"
msgstr "E-mejl"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
msgstr "Tu móžeće hyperwotkaz k e-mejlowej adresy wutworić."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Tu móžeće hyperwotkaz k eksistowacemu dokumentej abo cilej znutřka dokumenta wutworić."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
"string.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Tu móžeće nowy dokument wutworić, na kotryž nowy wotkaz pokazuje."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Button"
msgstr "Tłóčatko"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dataja hižo eksistuje. Přepisać?"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
"string.text"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Šćežka %1 hižo eksistuje."
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Select Archives"
msgstr "Archiwy wubrać"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
"string.text"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwy"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
"string.text"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Dataja %1 hižo eksistuje."
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_ADD_IMAGE\n"
"string.text"
msgid "Add Image"
msgstr "Wobraz přidać"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Wobkrućenske hesło zapodatemu hesłu njewotpowěduje. Zapodajće wobkrućenske hesło znowa, zo by samsne hesło we woběmaj polomaj stało."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Wobkrućenske hesło originalnemu hesłu njewotpowěduje. Zapodajće hesło znowa."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Prošu zapodajće hesło, kotrež ma so wočinić abo změnić, abo zmóžńće nastajenje Škitany přećiwo pisanju, zo byšće pokročował."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2\n"
"string.text"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Zapodajće hesło do wobeju polow."
#: screenshotannotationdlg.src
msgctxt ""
"screenshotannotationdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS\n"
"string.text"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Foto wobrazowki składować jako..."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Chceće slědowacy objekt zhašeć?"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Zhašenje wobkrućić"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
"string.text"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Wubrany objekt njeda so zhašeć."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Zmylk při zhašenju objekta"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
"string.text"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Objekt njeda so wutowrić."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
"string.text"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Objekt ze samsnym mjenom hižo eksistuje."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Zmylk při wutworjenju objekta"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
"string.text"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Objekt njeda so přemjenować."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Zmylk při přemjenowanju objekta"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Zmylk %PRODUCTNAME"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Skriptowa rěč %LANGUAGENAME so njepodpěruje."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk wustupił."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
"string.text"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk wustupił."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk w lince %LINENUMBER wustupił."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
"string.text"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je wuwzaće w lince %LINENUMBER wustupiło."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
"string.text"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk skriptoweho interfejsa wustupił."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Message:"
msgstr "Zdźělenka:"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"STR_AUTOLINK\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"STR_MANUALLINK\n"
"string.text"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"STR_BROKENLINK\n"
"string.text"
msgid "Not available"
msgstr "Njeje k dispoziciji"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"STR_CLOSELINKMSG\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Chceće wubrany wotkaz woprawdźe wotstronić?"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Chceće wubrany wotkaz woprawdźe wotstronić?"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"STR_WAITINGLINK\n"
"string.text"
msgid "Waiting"
msgstr "Čaka so"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,556 @@
#. extracted from cui/source/tabpages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495048047.000000\n"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE\n"
"string.text"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Žadyn ramik"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER\n"
"string.text"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Jenož wonkowny ramik"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI\n"
"string.text"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Wonkowny ramik a horiconalne linije"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL\n"
"string.text"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Wonkowny ramik a wšě nutřkowne linje"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER\n"
"string.text"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Wonkowny ramik bjez změny nutřkownych linijow"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL\n"
"string.text"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Jenož diagonalne linije"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL\n"
"string.text"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Dospołny ramik"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT\n"
"string.text"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Jenož lěwa a prawa kroma"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Jenož horni a delni ramik"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT\n"
"string.text"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Jenož lěwy ramik"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR\n"
"string.text"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Hornja a delnja kroma a wšě nutřkowne linije"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER\n"
"string.text"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Lěwa a a prawa kroma a wšě nutřkowne linije"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE\n"
"string.text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Žadyn sćin"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT\n"
"string.text"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Sćin doprawa deleka mjetać"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT\n"
"string.text"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Sćin doprawa horjeka mjetać"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT\n"
"string.text"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Sćin dolěwa deleka mjetać"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT\n"
"string.text"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Sćin dolěwa horjeka mjetać"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR\n"
"string.text"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr "Wotlěwa doprawa (LTR)"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL\n"
"string.text"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr "Wotprawa dolěwa (RTL)"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER\n"
"string.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Nastajenja nadrjadowaneho objekta wužiwać"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI\n"
"string.text"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Wotlěwa doprawa (wodoruny)"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI\n"
"string.text"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Wotprawa dolěwa (wodoruny)"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT\n"
"string.text"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Wotprawa dolěwa (padoruny)"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT\n"
"string.text"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Wotlěwa doprawa (padoruny)"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za barbowy přeběh:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za bitmap:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za eksterny bitmap:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za muster:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za linijowy stil:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE\n"
"string.text"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"Linijowy stil je so bjez składowanja změnił.\n"
"Změńće wubrany linijowy stil abo přidajće nowy linijowy stil."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_HATCH\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za šrafuru:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHANGE\n"
"string.text"
msgid "Modify"
msgstr "Změnić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ADD\n"
"string.text"
msgid "Add"
msgstr "Přidać"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za nowu barbu:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_LINEEND\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Prošu zapodajće mjeno za nowy linijowy kónčk:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE\n"
"string.text"
msgid "No %1"
msgstr "Žadyn %1"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY\n"
"string.text"
msgid "Family"
msgstr "Swójba"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE\n"
"string.text"
msgid "Typeface"
msgstr "Pismowy přitřih"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING\n"
"string.text"
msgid "Highlight Color"
msgstr "Wuzběhnjenska barba"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_USE_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Tabelu narunanjow wužiwać"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD\n"
"string.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "DWaj WUlkej PIsmikaj na SPočatku SŁowa porjedźić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT\n"
"string.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Prěni pismik kóždeje sady z wulkim pismikom započeć"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_BOLD_UNDER\n"
"string.text"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Awtomatiske *tučny*, /kursiwny/, -přešmórnyć- a _podšmórnyć_"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES\n"
"string.text"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Dwójne mjezoty ignorować"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DETECT_URL\n"
"string.text"
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL spóznać"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DASH\n"
"string.text"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Ležace smužki wuměnić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK\n"
"string.text"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Njewotpohladane wužiće zAWRJENSKEJE tASTY porjedźić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE\n"
"string.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Škitanu mjezotu před wěstymi interpunkciskimi znamješkami w francoskim teksće přidać"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ORDINAL\n"
"string.text"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Sufiksy rjadowych ličbnikow formatować (1st -> 1^st)"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA\n"
"string.text"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Prózdne wotstawki wotstronić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_USER_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Swójske stile wuměnić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_BULLET\n"
"string.text"
msgid "Replace bullets with: "
msgstr "Naličenske symbole wuměnić z: "
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN\n"
"string.text"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
msgstr "Jednolinkowe wotstawki zjednoćić, jeli dołhosć je wjetša hač"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_NUM\n"
"string.text"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
msgstr "Naličenja a čisłowane lisćiny. Naličenski symbol: "
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Apply border"
msgstr "Ramik nałožić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATE_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Create table"
msgstr "Tabelu wutworić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES\n"
"string.text"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Stile nałožić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END\n"
"string.text"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Mjezoty a tabulatory na spočatku a kóncu wotstawka zhašeć"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES\n"
"string.text"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Mjezoty a tabulatory na spočatku a kóncu linki zhašeć"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CONNECTOR\n"
"string.text"
msgid "Connector"
msgstr "Zwjazowak"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE\n"
"string.text"
msgid "Dimension line"
msgstr "Měrjenska linija"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_LOAD_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr "Wubrany modul njeda so začitać."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_STARTQUOTE\n"
"string.text"
msgid "Start Quote"
msgstr "Lěwa pazorka"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ENDQUOTE\n"
"string.text"
msgid "End Quote"
msgstr "Prawa pazorka"

17133
source/hsb/cui/uiconfig/ui.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,538 @@
#. extracted from dbaccess/source/core/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492777544.000000\n"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONNECTION_INVALID\n"
"string.text"
msgid "No connection could be established."
msgstr "Zwisk njeda so wutworić."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n"
"string.text"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "Tabela $name$ hižo eksistuje. Njeje widźomna, dokelž je so wufiltrowała."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n"
"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Zwisk z eksternym datowym žórłom njeda so wutworić. Njeznaty zmylk je wustupił. Ćěrjak je najskerje wpbškodźeny."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n"
"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr "Zwisk z eksternym datowym žórłom njeda so wutworić. Za '$name$ njeje so žadyn SDBC-ćěrjak namakał."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n"
"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Zwisk z eksternym datowym žórłom njeda so wutworić. Zrjadowak SDBC-ćěrjakow njeda so začitać."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FORM\n"
"string.text"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Report"
msgstr "Rozprawa"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n"
"string.text"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "Datowe žórło njeje so składowało. Prošu wužiwajće interfejs XStorable, zo byšće datowe žórło składował."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ONLY_QUERY\n"
"string.text"
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"Podaty přikaz přikaz SELECT njeje.\n"
"Jenož wotprašowanja su dowolene."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_VALUE_CHANGED\n"
"string.text"
msgid "No values were modified."
msgstr "Njejsu so žane hódnoty změnili."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_XROWUPDATE\n"
"string.text"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Hódnoty njedachu so zasadźić. Interfejs XRowUpdate so přez ResultSet njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n"
"string.text"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Hódnoty njedachu so zasadźić. Interfejs XResultSetUpdate so přez ResultSet njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION\n"
"string.text"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Hódnoty njedachu so falowaceho wuměnjenja dla změnić."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_COLUMN_ADD\n"
"string.text"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Přidawanje špaltow so njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_COLUMN_DROP\n"
"string.text"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Hašenje špaltow so njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n"
"string.text"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Wuměnjenje WHERE njeda so za primarny kluč wutworić."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n"
"string.text"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "Špalta kajkosć '%value' njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE\n"
"string.text"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Špalta přepytujomna njeje!"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8\n"
"string.text"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Hódnota špaltow typa Sequence <sal_Int8> njeje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_NOT_VALID\n"
"string.text"
msgid "The column is not valid."
msgstr "Špalta płaćiwa njeje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE\n"
"string.text"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Špalta '%name' dyrbi jako špalta widźomna być."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n"
"string.text"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "Interfejs XCQeriesSupplier k dispoziciji njeje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_ABS_ZERO\n"
"string.text"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Wołanje 'absolute(0)' dowolene njeje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_RELATIVE\n"
"string.text"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "Relatiwne pozicioněrowanje w tutym stawje dowolene njeje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n"
"string.text"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Linka njeda so wobnowić, hdyž ResultSet je za poslednjej linku."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n"
"string.text"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Nowa linka njeda so zasadźić, hdyž ResultSet so prjedy k zasadźenskej lince njepohibuje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_UPDATEROW\n"
"string.text"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Linka njeda so w tutym stawje změnić"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETEROW\n"
"string.text"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Linka njeda so w tutym stawje zhašeć."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_TABLE_RENAME\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Ćěrjak přemjenowanje tabelow njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Ćěrjak změnjenje špaltowych wopisanjow z mjenom njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Ćěrjak změnjenje špaltowych wopisanjow z indeksom njepodpěruje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Dataja \"$file$\" njeeksistuje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Tabela z mjenom \"$table$\" njeeksistuje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Wotprašowanje z mjenom \"$table$\" njeeksistuje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n"
"string.text"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Su tabele w datowej bance, kotrychž mjena su w konflikće z mjenami eksistowacych wotprašowanjow. Zo byšće móhł wšě wotprašowanja a tabele wužiwać, zawěsćće, zo maja rozdźělne mjena."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR\n"
"string.text"
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"SQL-přikaz, kotryž je k tutomu zmylkej wjedł, je:\n"
"\n"
"$command$"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
"string.text"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "SQL-přikaz sadźbu wuslědkow njewopisuje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY\n"
"string.text"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Mjeno njesmě prózdne być."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "Kontejner njesmě NULL-objekty wobsahować."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NAME_ALREADY_USED\n"
"string.text"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Je hižo objekt z podatym mjenom."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Tutón objekt njemóže dźěl tutoho kontejnera być."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED\n"
"string.text"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Objekt hižo je, z druhim mjenom, dźěl kontejnera."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NAME_NOT_FOUND\n"
"string.text"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Njeje móžno dokument '$name$' namakać."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING\n"
"string.text"
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"Dokument njeda so do $location$ składować:\n"
"$message$"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"Zmylk při přistupje na datowe žórło '$name$':\n"
"$error$"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_SUB_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Rjadowak z mjenom \"$folder$\" njeeksistuje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER\n"
"string.text"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Njeje móžno před prěnjej linku abo za poslednjej linku zhašeć."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n"
"string.text"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Zasadźenska linka njeda so zhašeć."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_RESULT_IS_READONLY\n"
"string.text"
msgid "Result set is read only."
msgstr "Wuslědkowa sadźba da so jenož čitać."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n"
"string.text"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "Prawo DELETE k dispoziciji njeje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
"string.text"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Aktaulna linka je so hižo zhašała."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_UPDATE_FAILED\n"
"string.text"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Aktualna linka njeda so aktualizować."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n"
"string.text"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "Prawo INSERT k dispoziciji njeje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INTERNAL_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Interny zmylk: ćěrjak datoweje banki přikazowy objekt k dispoziciji njestaji."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_EXPRESSION1\n"
"string.text"
msgid "Expression1"
msgstr "Wuraz1"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n"
"string.text"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Žadyn SQL-přikaz k dispoziciji stajeny."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INVALID_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Invalid column index."
msgstr "Njepłaćiwy špaltowy indeks."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE\n"
"string.text"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Njepłaćiwy kursorowy status."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER\n"
"string.text"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "Kursor před prěnju abo za poslednju linku pokazuje."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER\n"
"string.text"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "Linki před prěnjej a zta poslednjej linku zapołožku nimaja."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED\n"
"string.text"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "Aktualna linka je zhašana, a nima tohodla zapołožku."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n"
"string.text"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Zwisk za slědowacy URL \"$name$\" je so požadał."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_MISSING_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "Rozšěrjenje instalowane njeje."

View File

@@ -0,0 +1,218 @@
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:54+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490644485.000000\n"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS\n"
"string.text"
msgid "Prepare"
msgstr "Přihotować"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_STATE_BACKUP_DBDOC\n"
"string.text"
msgid "Backup Document"
msgstr "Dokument zawěsćić"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_STATE_MIGRATE\n"
"string.text"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrować"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_STATE_SUMMARY\n"
"string.text"
msgid "Summary"
msgstr "Zjeće"
#. This refers to a form document inside a database document.
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_FORM\n"
"string.text"
msgid "Form '$name$'"
msgstr "Formular '$name$'"
#. This refers to a report document inside a database document.
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Report '$name$'"
msgstr "Rozprawa '$name$'"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_OVERALL_PROGRESS\n"
"string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "dokument $current$ z $overall$"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_DATABASE_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Database Document"
msgstr "Dokument datoweje banki"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_SAVED_COPY_TO\n"
"string.text"
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "kopija do $location$ składowana"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_MOVED_LIBRARY\n"
"string.text"
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "biblioteka $type$ '$old$' do '$new$' migrowana"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME\n"
"string.text"
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "biblioteka $type$ '$library$'"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_MIGRATING_LIBS\n"
"string.text"
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "biblioteki so migruja ..."
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_OOO_BASIC\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_JAVA_SCRIPT\n"
"string.text"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_BEAN_SHELL\n"
"string.text"
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_JAVA\n"
"string.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_PYTHON\n"
"string.text"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_DIALOG\n"
"string.text"
msgid "dialog"
msgstr "dialog"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_ERRORS\n"
"string.text"
msgid "Error(s)"
msgstr "Zmylki"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_WARNINGS\n"
"string.text"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnowanja"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_EXCEPTION\n"
"string.text"
msgid "caught exception:"
msgstr "zapopadnjene wuwzaće:"
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
"string.text"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "Dyrbiće městno za zawěsćenje wubrać, kotrež so wot městna dokumenta rozeznawa."
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_INVALID_NUMBER_ARGS\n"
"string.text"
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "Njepłaćiwa ličba inicializowanskich argumentow. Wočakowany: 1."
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_NO_DATABASE\n"
"string.text"
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "Dokument datoweje banki njeje so iw nicializowanskich argumentach namakał."
#: macromigration.src
msgctxt ""
"macromigration.src\n"
"STR_NOT_READONLY\n"
"string.text"
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "Njeda so na dokumenty nałožić, kotrež su jenož čitajomne."

View File

@@ -0,0 +1,72 @@
#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490869832.000000\n"
#: sdbt_strings.src
msgctxt ""
"sdbt_strings.src\n"
"STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES\n"
"string.text"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Tabela a wotprašowanje njemóžetej samsne mjeno měć. Prošu wužiwajće mjeno, kotrež so hišće přez wotprašowanje abo tabelu njewužiwa."
#: sdbt_strings.src
msgctxt ""
"sdbt_strings.src\n"
"STR_BASENAME_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: sdbt_strings.src
msgctxt ""
"sdbt_strings.src\n"
"STR_BASENAME_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Query"
msgstr "Wotprašowanje"
#: sdbt_strings.src
msgctxt ""
"sdbt_strings.src\n"
"STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES\n"
"string.text"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Podaty zwisk płaćiwe žórło za wotprašowanje a/abo tabele njeje."
#: sdbt_strings.src
msgctxt ""
"sdbt_strings.src\n"
"STR_NO_TABLE_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "The given object is no table object."
msgstr "Podaty objekt tabelowy objekt njeje."
#: sdbt_strings.src
msgctxt ""
"sdbt_strings.src\n"
"STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Njepłaćiwy typ kompozicije - hódnota ze com.sun.star.sdb.tools.CompositionType je trěbna."
#: sdbt_strings.src
msgctxt ""
"sdbt_strings.src\n"
"STR_INVALID_COMMAND_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Njepłaćiwy přikazowy typ - jenož TABLE a QUERY z com.sun.star.sdb.CommandType stej dowolenej."

View File

@@ -0,0 +1,386 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490891729.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_FORM\n"
"string.text"
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Formular w naćiskowym napohledźe wutworić..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_FORM_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Asistent za wutworjenje formulara wužiwać..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_REPORT_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Asistent za wutworjenje rozprawy wužiwać..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Rozprawu w naćiskowym napohledźe wutworić..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Wotprašowanje w naćiskowym napohledźe wutworić..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_QUERY_SQL\n"
"string.text"
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Wotprašowanje w SQL-napohledźe wutworić..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_QUERY_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Asistent za wutworjenje wotprašowanja wužiwać..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Tabelu w naćiskowym napohledźe wutworić..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_TABLE_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Asistent za wutworjenje tabele wužiwać..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NEW_VIEW\n"
"string.text"
msgid "Create View..."
msgstr "Napohled wutworić..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_FORMS_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_REPORTS_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "Reports"
msgstr "Rozprawy"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
"string.text"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Asistent budźe was přez kroki wjesć, kotrež su trěbne za wutworjenje rozprawy."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Podajće žórło datowych sadźbow, wodźenske elementy a kajkosće wodźenskich elementow, zo byšće formular wutworił."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_REPORT_HELP_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Podajće žórło datowych sadźbow, wodźenske elementy a kajkosće wodźenskich elementow, zo byšće rozprawu wutworił."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
"string.text"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Asistent budźe was přez kroki wjesć, kotrež su trěbne za wutworjenje formulara."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Podajće filtry, zapodawanske tabele, pólne mjena a kajkosće za sortěrowanje abo zeskupjenje, zo byšće wotprašowanje wutworił."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n"
"string.text"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "Zapodajće SQL-přikaz direktnje, zo byšće wotprašowanje wutworił."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
"string.text"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Asistent budźe was přez kroki wjesć, kotrež su trěbne za wutworjenje wotprašowanja."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN\n"
"string.text"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Podajće pólne mjena a kajkosće kaž tež datowe typy, zo byšće tabelu wutworił."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
"string.text"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Wubjerće z wobchodniskich a wosobinskich přikładowych tabelow, kotrež přiměrjeće, zo byšće tabelu wutworił."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN\n"
"string.text"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Podajće tabele a pólne mjena, kotrež maja widźomne być, zo byšće napohlad wutworił."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DATABASE\n"
"string.text"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TASKS\n"
"string.text"
msgid "Tasks"
msgstr "Nadawki"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Přehlad"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS\n"
"string.text"
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"Zwiskowy typ je so změnił.\n"
"Zo bychu so změny wuskutkowali, dyrbja wšě formulary, rozprawy, wotprašowanja a tabele začinjene być.\n"
"\n"
"Chceće nětko wšě dokumenty začinić?"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_FORM\n"
"string.text"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Report"
msgstr "Rozprawa"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FRM_LABEL\n"
"string.text"
msgid "F~orm name"
msgstr "~Mjeno formulara"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_RPT_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Report name"
msgstr "Mjeno ro~zprawy"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FOLDER_LABEL\n"
"string.text"
msgid "F~older name"
msgstr "Mjeno ~rjadowaka"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS\n"
"string.text"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Dokument formulary abo rozprawy ze zsadźenymi makrami wobsahuje."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"Makra měli w dokumenće datoweje banki samym zasadźene być.\n"
"\n"
"Móžeće swój dokument dale kaž do toho wužiwać, ale so poruča, zo swoje makra migrujeće. Menijowy zapisk 'Nastroje / Makra migrować ...' budźe wam při tym pomhać.\n"
"\n"
"Dźiwajće na to, zo njemóžeće makra do dokumeta datoweje banki samoho zasadźić, doniž tuta migracija dokónčena njeje."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_EMBEDDED_DATABASE\n"
"string.text"
msgid "Embedded database"
msgstr "Zasadźena datowa banka"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_NO_DIFF_CAT\n"
"string.text"
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Njeje móžno, rozdźělne kategorije wubrać."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Njepodpěrowany objektowy typ je so namakał ($type$)."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGETITLE_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Rozšěrjene kajkosće"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGETITLE_ADVANCED\n"
"string.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Přidatne nastajenja"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGETITLE_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Connection settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TBL_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Table Name"
msgstr "Mjeno ~tabele"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_QRY_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Query name"
msgstr "Mjeno ~wotprašowanja"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TITLE_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename to"
msgstr "Přemjenować do"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
"string.text"
msgid "Insert as"
msgstr "Zasadźić jako"

View File

@@ -0,0 +1,264 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492288580.000000\n"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Chceće wubrane daty zhašeć?"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"SBA_BROWSER_SETTING_ORDER\n"
"string.text"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Zmylk při nastajenju sortěrowanskich kriterijow"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"SBA_BROWSER_SETTING_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Zmylk při natajenju filtrowych kriterijow"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"RID_STR_CONNECTION_LOST\n"
"string.text"
msgid "Connection lost"
msgstr "Zwisk je so zhubił"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"RID_STR_QUERIES_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "Queries"
msgstr "Wotprašowanja"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"RID_STR_TABLES_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_TITLE_CONFIRM_DELETION\n"
"string.text"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Zhašenje wobkrućić"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_QUERY_DELETE_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Chceće tabelu '%1' zhašeć?"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_QUERY_CONNECTION_LOST\n"
"string.text"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Zwisk z datowej banku je so zhubił. Chceće znowa zwjazać?"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_OPENTABLES_WARNINGS\n"
"string.text"
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Warnowanja nadešli"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS\n"
"string.text"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Při začitowanju tabelow su so warnowanja přez zwisk datoweje banki zdźělili."
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_CONNECTING_DATASOURCE\n"
"string.text"
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Zwjazuje so z \"$name$\" ..."
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_LOADING_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Wotprašowanje $name$ so začituje ..."
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_LOADING_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Tabela $name$ so začituje ..."
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE\n"
"string.text"
msgid "No table format could be found."
msgstr "Tabelowy format njeda so namakać."
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE\n"
"string.text"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Zwisk z datowym žórłom \"$name$\" njeda so wutworić."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_STR_COLUMN_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Column ~Format..."
msgstr "Špaltowe ~formatowanje..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_STR_COLUMN_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Špaltowa šě~rokosć..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_STR_TABLE_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Table Format..."
msgstr "Tabelowy format..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_STR_ROW_HEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Row Height..."
msgstr "Linkowa wysokosć..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_STR_COPY\n"
"string.text"
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopěrować"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD\n"
"string.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Cofnyć: Datowe zapodaće"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD\n"
"string.text"
msgid "Save current record"
msgstr "Aktualnu datowu sadźbu składować"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_QRY_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Query #"
msgstr "Wotprašowanje #"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_TBL_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_VIEW_TITLE\n"
"string.text"
msgid "View #"
msgstr "Pohlad #"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_NAME_ALREADY_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "Mjeno \"#\" hižo eksistuje."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING\n"
"string.text"
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Wotpowědne špaltowe mjena njejsu so namakali."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING\n"
"string.text"
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Zmylk je wustupił. Chceće z kopěrowanjom pokročować?"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME\n"
"string.text"
msgid "Data source table view"
msgstr "Tabelowy pohlad datoweho žórła"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC\n"
"string.text"
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Pokazuje wubranu tabelu abo wubrane wotprašowanje."

View File

@@ -0,0 +1,136 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/control
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490891737.000000\n"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_NAME\n"
"string.text"
msgid "Table name"
msgstr "Tabelowe mjeno"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert data"
msgstr "Daty zasadźić"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete data"
msgstr "Daty zhašeć"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "Modify data"
msgstr "Daty změnić"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_ALTER\n"
"string.text"
msgid "Alter structure"
msgstr "Strukturu změnić"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_SELECT\n"
"string.text"
msgid "Read data"
msgstr "Daty čitać"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_REFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Modify references"
msgstr "Referency změnić"
#: TableGrantCtrl.src
msgctxt ""
"TableGrantCtrl.src\n"
"STR_TABLE_PRIV_DROP\n"
"string.text"
msgid "Drop structure"
msgstr "Strukturu zhašeć"
#: tabletree.src
msgctxt ""
"tabletree.src\n"
"STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER\n"
"string.text"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Zwisk ze zrjadowakom SDBC-ćěrjakow móžno njeje (#servicename#)."
#: tabletree.src
msgctxt ""
"tabletree.src\n"
"STR_NOREGISTEREDDRIVER\n"
"string.text"
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Ćěrjak za URL #connurl# zregistrowany njeje."
#: tabletree.src
msgctxt ""
"tabletree.src\n"
"STR_NOTABLEINFO\n"
"string.text"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Wuspěšnje zwjazany, ale informacije wo tabelach datoweje banki k dispoziciji njeje."
#: tabletree.src
msgctxt ""
"tabletree.src\n"
"STR_ALL_TABLES\n"
"string.text"
msgid "All tables"
msgstr "Wšě tabele"
#: tabletree.src
msgctxt ""
"tabletree.src\n"
"STR_ALL_VIEWS\n"
"string.text"
msgid "All views"
msgstr "Wšě napohlady"
#: tabletree.src
msgctxt ""
"tabletree.src\n"
"STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS\n"
"string.text"
msgid "All tables and views"
msgstr "Wšě tabele a napohlady"
#: undosqledit.src
msgctxt ""
"undosqledit.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT\n"
"string.text"
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "SQL-přikazy změnić"

View File

@@ -0,0 +1,851 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490975335.000000\n"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_DBASE_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Šćežka k datajam dBASE"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_FLAT_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Šćežka k tekstowym datajam"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_CALC_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Šćežka k tabelowemu dokumentej"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n"
"string.text"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Mjeno datoweho žórła ODBC na wašim systemje"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_MYSQL_DATABASE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Mjeno datoweje banki MySQL"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_ORACLE_DATABASE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Mjeno datoweje banki Oracle"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_MSACCESS_MDB_FILE\n"
"string.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Dataja datoweje banki Microsoft Access"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n"
"string.text"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "Dalše nastajenja trěbne njejsu. Zo byšće přepruwował, hač zwisk funguje, klikńće na tłóčatko '%test'."
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_COMMONURL\n"
"string.text"
msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)"
msgstr "URL datoweho žórła (na př. postgresql://host:port/database)"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_HOSTNAME\n"
"string.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Mjeno ~serwera"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_MOZILLA_PROFILE_NAME\n"
"string.text"
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Profilowe mjeno ~Mozilla"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME\n"
"string.text"
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Profilowe mjeno ~Thunderbird"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_ADD_TABLES\n"
"string.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Tabele přidać"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Tabelu abo wotprašowanje přidać"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_CONNECTION_TEST\n"
"string.text"
msgid "Connection Test"
msgstr "Zwiskowy test"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_CONNECTION_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "Zwisk je so wuspěšnje nawjazał."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_CONNECTION_NO_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Zwisk njeda so nawjazać."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_JDBCDRIVER_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "JDBC-ćěrjak je so wuspěšnje začitał."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "JDBC-ćěrjak njeje so začitał."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_MSACCESS_FILTERNAME\n"
"string.text"
msgid "MS Access file"
msgstr "Dataja MS Access"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME\n"
"string.text"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Dataja MS Access 2007"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n"
"string.text"
msgid "Firebird Database"
msgstr "Datowa banka Firebird"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Chceće wužiwarja woprawdźe zhašeć?"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "Datowa banka wužiwarske rjadowanje njepodpěruje."
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n"
"string.text"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Hesle jenakej njejstej. Prošu zapodajće hesło znowa."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_DATABASE_TYPE_CHANGE\n"
"string.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Kajkosće datoweje banki"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_PARENTTITLE_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Kajkosće datoweho žórła: #"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n"
"string.text"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Prošu wubjerće 'Z eksistowacej datowu banku zwjazać', zo byšće město toho z eksistowacej datowej banku zwjazał."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB\n"
"string.text"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Programowa biblioteka #lib# njeda so začitać abo je wobškodźena. Wuběr datowych žórłow ODBC k dispoziciji njeje."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE\n"
"string.text"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
msgstr ""
"Tuta družina datowych žórłow so na tutej platformje njepodpěruje.\n"
"Směće nastajenja změnić, ale najskerje njemóžeće z datowej banku zwjazać."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n"
"string.text"
msgid "{None}"
msgstr "{Žadyn}"
#. EM Dec 2002: 'Space' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n"
"string.text"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_AUTODELIMITER_MISSING\n"
"string.text"
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 dyrbi nastajeny być."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n"
"string.text"
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 a #2 dyrbitej rozdźělnej być."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_AUTONO_WILDCARDS\n"
"string.text"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Zastupowace symbole kaž ?,* w #1 dowolene njejsu."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Trjebaće hesło, zo byšće z datowym žórłom \"$name$\" zwjazał."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION\n"
"string.text"
msgid ""
"The directory\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"does not exist. Should it be created?"
msgstr ""
"Zapis\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"njeeksistuje. Ma so wutworić?"
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Zapis $name$ njeda so wutworić."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dataja hižo eksistuje. Přepisać?"
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_NEW_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "Folder"
msgstr "Rjadowak"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_DBWIZARDTITLE\n"
"string.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Asistent datoweje banki"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n"
"string.text"
msgid "Select database"
msgstr "Datowu banku wubrać"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_DBASE\n"
"string.text"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "dBASE-zwisk připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Zwisk z tekstowymi datajemi připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_MSACCESS\n"
"string.text"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Zwisk Microsoft Access připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_LDAP\n"
"string.text"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "LDAP-zwisk připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_ADO\n"
"string.text"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "ADO-zwisk připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_JDBC\n"
"string.text"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "JDBC-zwisk připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_ORACLE\n"
"string.text"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Zwisk datoweje banki Oracle připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_MYSQL\n"
"string.text"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "MySQL-zwisk připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_ODBC\n"
"string.text"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "ODBC-zwisk připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n"
"string.text"
msgid "Set up Spreadsheet connection"
msgstr "Zwisk z tabelowymi dokumentami připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n"
"string.text"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Wužiwarsku awtentifikaciju připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n"
"string.text"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Daty MySQL-serwera připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_PAGETITLE_FINAL\n"
"string.text"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Składować a pokročować"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_DATABASEDEFAULTNAME\n"
"string.text"
msgid "New Database"
msgstr "Nowa datowa banka"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Zwisk z datowej banku MySQL z pomocu JDBC připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Prošu zapodajće trěbne informacije za zwjazanje z datowej banku MySQL z pomocu JDBC. Dźiwajće na to, zo klasa JDBC-ćěrjaka dyrbi na wašim systemje instalowana a z %PRODUCTNAME zregistrowana być.\n"
"Prošu stajće so ze systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n"
"string.text"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "Ćě~rjakowa klasa MySQL JDBC:"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_MYSQL_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Standard: 3306"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_DBASE_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Zwisk z dBASE-datajemi připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_DBASE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Wubjerće rjadowak, hdźež dBASE-dataje maja so składować."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_TEXT_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Zwisk z tekstowymi datajemi připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_TEXT_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Wubjerće rjadowak, hdźež tekstowe dataje CSV (přez komu dźělene hódnoty) so składuja. %PRODUCTNAME Base tute dataje w čitanskim modusu wočini."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to text files"
msgstr "Šćežka k tekstowym datajam"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Zwisk z datowej banku Microsoft Access připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_MSACCESS_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Prošu wubjerće dataju Microsoft Access, na kotruž chceće přistup měć."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ADO_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Zwisk z datowej banku ADO připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ADO_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Prošu zapodajće URL datoweho žórła ADO, z kotrejž chceće zwjazać.\n"
"Klikńće na 'Přepytać', zo byšće nastajenja konfigurował, kotrež su specifiske za poskićowarja.\n"
"Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ODBC_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Zwisk z datowej banku ODBC připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ODBC_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Zapodajće mjeno datoweje banki ODBC, z kotrejž chceće zwjazać.\n"
"Klikńće na 'Přepytać...'', zo byšće datowu banku ODBC wubrał, kotraž je hižo w %PRODUCTNAME zregistrowana.\n"
"Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sej njewěsty slědowacych nastajenjow."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_JDBC_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Zwisk z datowej banku JDBC připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_JDBC_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Prošu zapodajće trěbne informacije, zo byšće z datowej banku JDBC zwjazał.\n"
"Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ORACLE_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Zwisk z datowej banku oracle připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ORACLE_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Standard: 1521"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n"
"string.text"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Ćě~rjakowa klasa Oracle JDBC"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_ORACLE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Prošu zapodajće trěbne informacije za zwjazanje z datowej banku Oracle. Dźiwajće na to, zo ćěrjakowa klasa JDBC dyrbi na wašim systemje instalowana a z %PRODUCTNAME zregistrowana być.\n"
"Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Zwisk z tabelowymi dokumentami připrawić"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_SPREADSHEET_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
"Klikńće na 'Přepytać...', zo byšće tabelowy dokument %PRODUCTNAME abo dźěłowu mapu Microsoft Excel wubrał.\n"
"%PRODUCTNAME tutu dataju w čitanskim modusu wočini."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_SPREADSHEETPATH\n"
"string.text"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Městno a datajowe mjeno"
#: directsql.src
msgctxt ""
"directsql.src\n"
"STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n"
"string.text"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Přikaz je so wuspěšnje wuwjedł."
#: directsql.src
msgctxt ""
"directsql.src\n"
"STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n"
"string.text"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Zwisk z datowej banku je so zhubił. Dialog so začini."
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n"
"string.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Sortěrowanski porjad"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_TAB_INDEX_FIELD\n"
"string.text"
msgid "Index field"
msgstr "Indeksowe polo"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_ORDER_ASCENDING\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Postupowacy"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_ORDER_DESCENDING\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Spadowacy"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Chceće indeks '$name$' woprawdźe zhašeć?"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_LOGICAL_INDEX_NAME\n"
"string.text"
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_NEED_INDEX_FIELDS\n"
"string.text"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Indeks dyrbi znajmjeńša jedne polo wobsahować."
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED\n"
"string.text"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Je hižo druhi indeks z mjenom \"$name$\"."
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME\n"
"string.text"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "W indeksowej definiciji smě kóžda tabelowa špalta jenož jedyn raz wustupować. Sće wšak špaltu \"$name$\" dwójce zapodał."
#: paramdialog.src
msgctxt ""
"paramdialog.src\n"
"STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n"
"string.text"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
msgstr "Zapisk njeda so do płaćiweje hódnoty za parameter \"$name$\" konwertować"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_STATUS\n"
"string.text"
msgid "SQL Status"
msgstr "SQL-status"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n"
"string.text"
msgid "Error code"
msgstr "Zmylkowy kod"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n"
"string.text"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Časta přičina za tutón zmylk je njepřihódne nastajenje znamješkoweje sadźby za rěč wašeje datoweje banki. Wubjerće Wobdźěłać - Datowa banka - Kajkosće, zo byšće nastajenje kontrolował."
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error"
msgstr "Zmylk"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_WARNING\n"
"string.text"
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_INFO\n"
"string.text"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_DETAILS\n"
"string.text"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosće"

View File

@@ -0,0 +1,224 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490877281.000000\n"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL\n"
"string.text"
msgid "Apply columns"
msgstr "Špalty nałožić"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL\n"
"string.text"
msgid "Type formatting"
msgstr "Typowe formatowanje"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED\n"
"string.text"
msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
"The following name is already in use:"
msgstr ""
"Zapodajće jednozmyslne mjeno za nowe datowe polo primarneho kluča.\n"
"Slědowace mjeno so hižo wužiwa:"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL\n"
"string.text"
msgid "Assign columns"
msgstr "Špalty přirjadować"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_PB_PREV\n"
"string.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Wróćo"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_PB_NEXT\n"
"string.text"
msgid "~Next>"
msgstr "~Dale >"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_PB_OK\n"
"string.text"
msgid "C~reate"
msgstr "Wu~tworić"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_TABLE_COPY\n"
"string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelu kopěrować"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_COPYTABLE_TITLE_COPY\n"
"string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelu kopěrować"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_INVALID_TABLE_NAME\n"
"string.text"
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "Tute tabelowe mjeno w aktualnej datowej bance płaćiwe njeje."
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA\n"
"string.text"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Wubjerće nastajenje 'Daty připowěsnyć' na prěnjej stronje, zo byšće ekistowacej tabeli daty připowěsnył."
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
"STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Prošu změńće mjeno tabele. Je předołhe."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_RSC_CHARSETS\n"
"string.text"
msgid "System"
msgstr "System"
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_ERROR_DURING_CREATION\n"
"string.text"
msgid "Error during creation"
msgstr "Zmylk při wutworjenju"
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_UNEXPECTED_ERROR\n"
"string.text"
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Njewočakowany zmylk je wustupił. Operacija njeda so wuwjesć."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC\n"
"string.text"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Dokument \"$file$\" njeda so wočinić."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_MISSING_TABLES_XDROP\n"
"string.text"
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Tabela njeda so zhašeć, dokelž zwisk datoweje banki to njepodpěruje."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_BUTTON_TEXT_ALL\n"
"string.text"
msgid "~All"
msgstr "~Wšě"
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_UNDO_COLON\n"
"string.text"
msgid "Undo:"
msgstr "Cofnyć:"
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_REDO_COLON\n"
"string.text"
msgid "Redo:"
msgstr "Wospjetować:"
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND\n"
"string.text"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Za špaltu '#1' njeda so wotpowědny špaltowy typ namakać."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Dataja \"$file$\" njeeksistuje."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_WARNINGS_DURING_CONNECT\n"
"string.text"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Při zwjazowanju z datowym žórłom su warnowanja wustupili. Klikńće na \"$buttontext$\", zo byšće sej je wobhladał."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS\n"
"string.text"
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Mjeno '$#$' hižo eksistuje.\n"
"Prošu zapodajće druhe mjeno."
#: dbumiscres.src
msgctxt ""
"dbumiscres.src\n"
"RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT\n"
"string.text"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature."
msgstr "Rozprawa \"$file$\" sej funkciju Oracle Report Builder wužaduje."

View File

@@ -0,0 +1,418 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490894456.000000\n"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n"
"string.text"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Tabelowe wokno přidać"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n"
"string.text"
msgid "Move table window"
msgstr "Tabelowe wokno přesunyć"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Insert Join"
msgstr "Zwjazanje zasadźić"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Delete Join"
msgstr "Zwjazanje zhašeć"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n"
"string.text"
msgid "Resize table window"
msgstr "Wulkosć tabeloweho wokna změnić"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Špaltu zhašeć"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n"
"string.text"
msgid "Move column"
msgstr "Špaltu přesunyć"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
"string.text"
msgid "Add Column"
msgstr "Špaltu přidać"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Njepłaćiwy wuraz, pólne mjeno '$name$' njeeksistuje."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Tabelowe wokno zhašeć"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
"string.text"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Špaltowe wopisanje wobdźěłać"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Špaltowu šěrokosć přiměrić"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_SORTTEXT\n"
"string.text"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(njesortěrowany);postupowacy;spadowacy"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_FUNCTIONS\n"
"string.text"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(žana funkcija);Zeskupić"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_NOTABLE\n"
"string.text"
msgid "(no table)"
msgstr "(žana tabela)"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
"string.text"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Datowa banka jenož sortěrowanje za widźomne pola podpěruje."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
"string.text"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Polo;Alias;Tabela;Sortěrować;Widźomny;Funkcija;Kriterij;Abo;Abo"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_LIMIT_ALL\n"
"string.text"
msgid "All"
msgstr "Wšě"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
"string.text"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Je přewjele špaltow."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
"string.text"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Wuměnjenje njeda so na polo [*] nałožić"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
"string.text"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Wutworjeny SQL-přikaz je předołhi."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
"string.text"
msgid "Query is too complex"
msgstr "Wotprašowanje je překompleksne"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_NOSELECT\n"
"string.text"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Njeje so ničo wubrało."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_SYNTAX\n"
"string.text"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Syntaksowy zmylk SQL"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
"string.text"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] njeda so jako sortěrowanski kriterij wužiwać."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
"string.text"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Je přewjele tabelow."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_NATIVE\n"
"string.text"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Přikaz so njenałoži, hdyž so w SQL-dialekće datoweje banki wotprašuje."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Zwjazanje njeda so předźěłować"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Syntaksowy zmylk w SQL-přikazu"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Tuta datowa banka tabelowe napohlady njepodpěruje."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Tuta datowa banka měnjenje eksistowacych tabelowych napohladow njepodpěruje."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
"string.text"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Chceće město toho wotprašowanje wutworić?"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
"string.text"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Wotpowědowace datowe žórło je so zhašało. Tohodla njedadźa so přisłušne daty składować."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
"string.text"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Špalta '$name$' je njeznata."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
"string.text"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Špalty dadźa so jenož z pomocu '=' přirunać."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Před 'LIKE' dyrbiće špaltowe mjeno wužiwać."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
"string.text"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Špalta njeda so namakać. Prošu dźiwajće na to, zo datowa banka mjez wulko- a małopisanjom rozeznawa."
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n"
"string.text"
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"$object$ je so změnił.\n"
"Chceć změny składować?"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
"string.text"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ na SQL-přikazu bazuje, kotryž njeda so analzywać."
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
"string.text"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ so w SQL-napohledźe wočini."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
"The table view\n"
"itemlist.text"
msgid "The table view"
msgstr "Tabelowy napohlad"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
"The query\n"
"itemlist.text"
msgid "The query"
msgstr "Wotprašowanje"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
"The SQL statement\n"
"itemlist.text"
msgid "The SQL statement"
msgstr "SQL-přikaz"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
"string.text"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Wotprašowanje wuslědkowu sadźbu njewutworja a tohodla njemóže dźěl druheho wotprašowanja być."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
"string.text"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Prošu dźiwajće na to, zo někotre datowe banki tutón zwjazanski typ njepodpěruja."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Wobsahuje jenož datowe sadźby, při kotrychž wobsahi zwjazanych polow wobeju tabelow su identiske."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Wobsahuje WŠĚ datowe sadźby z tabele '%1', ale jenož datowe sadźby z tabele '%2', za kotrež hódnoty w zwjazanych polach su jenake."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_FULL_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Wobsahuje WŠĚ datowe sadźby z '%1' a z '%2'."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Wobsahuje karteziski produkt WŠĚCH datowych sadźbow z '%1' a z '%2'."

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 19:43+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490730189.000000\n"
#: relation.src
msgctxt ""
"relation.src\n"
"STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION\n"
"string.text"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Tuta relacija hižo eksistuje. Chceće ju wobdźěłać abo nowu wutworić?"
#: relation.src
msgctxt ""
"relation.src\n"
"STR_QUERY_REL_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobdźěłać..."
#: relation.src
msgctxt ""
"relation.src\n"
"STR_QUERY_REL_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Create..."
msgstr "Wutworić..."
#: relation.src
msgctxt ""
"relation.src\n"
"STR_RELATIONDESIGN\n"
"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Relaciski design"
#: relation.src
msgctxt ""
"relation.src\n"
"STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Datowa banka relacije njepodpěruje."
#: relation.src
msgctxt ""
"relation.src\n"
"STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW\n"
"string.text"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Hdyž tutu tabelu zhašeće, so wšě přisłušne relacije tež zhašeja. Pokročować?"
#: relation.src
msgctxt ""
"relation.src\n"
"STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE\n"
"string.text"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"Datowa banka njemóžeše relaciju wutworić. Snano cuze kluče za tutu družinu tabele so njepodpěruja.\n"
"Prošu konsultujće swoju dokumentaciju datoweje banki."

View File

@@ -0,0 +1,510 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490903366.000000\n"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES\n"
"string.text"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Njeznaty;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY\n"
"string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Primarny kluč zasadźić/wotstronić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_VALUE_YES\n"
"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Haj"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_VALUE_NO\n"
"string.text"
msgid "No"
msgstr "Ně"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_VALUE_NONE\n"
"string.text"
msgid "<none>"
msgstr "<žana>"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TAB_FIELD_NAME\n"
"string.text"
msgid "Field name"
msgstr "Pólne mjeno"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME\n"
"string.text"
msgid "Field Name"
msgstr "Pólne mjeno"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TAB_FIELD_DATATYPE\n"
"string.text"
msgid "Field ~type"
msgstr "Pólny ~typ"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE\n"
"string.text"
msgid "Field Type"
msgstr "Pólny typ"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TAB_HELP_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_COLUMN_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Column Description"
msgstr "Špaltowe wopisanje"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_FIELD_AUTOINCREMENT\n"
"string.text"
msgid "~AutoValue"
msgstr "~Awtomatiska hódnota"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TAB_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Pólne kajkosće"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED\n"
"string.text"
msgid "Modify cell"
msgstr "Celu změnić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABED_UNDO_ROWDELETED\n"
"string.text"
msgid "Delete row"
msgstr "Linku zhašeć"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED\n"
"string.text"
msgid "Modify field type"
msgstr "Pólny typ změnić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED\n"
"string.text"
msgid "Insert row"
msgstr "Linku zasadźić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED\n"
"string.text"
msgid "Insert new row"
msgstr "Nowu linku zasadźić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_DEFAULT_VALUE\n"
"string.text"
msgid "~Default value"
msgstr "~Standardna hódnota"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_FIELD_REQUIRED\n"
"string.text"
msgid "~Entry required"
msgstr "~Zapisk trěbny"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TEXT_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Dołhosć"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_NUMERIC_TYPE\n"
"string.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Typ"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Dołhosć"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_SCALE\n"
"string.text"
msgid "Decimal ~places"
msgstr "Decimalne ~městna"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Format example"
msgstr "Formatowy přikład"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_BOOL_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"Wubjerće hódnotu, kotraž ma so we wšěch datowych sadźbach jako standardna hódnota jewić.\n"
"Jeli polo nima standardnu hódnotu měć, wubjerće prózdny znamješkowy rjećazk."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_DEFAULT_VALUE\n"
"string.text"
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"Zapodajće standardnu hódnotu za tute polo.\n"
"\n"
"Hdyž pózdźišo daty do tabele zapodawaće, budźe so tutón znamješkowy rjećazk w kóždej datowej sadźbje za wubrane polo wužiwać. Tohodla měł celowemu formatej wotpowědować, kotryž dyrbi so deleka zapodać."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
"string.text"
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Aktiwizujće tutu opciju, jeli tute polo njesmě NULL-hódnoty wobsahować, t. r. wužiwar dyrbi přeco daty zapodać."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Zapodajće dowolenu maksimalnu tekstowu dołhosć."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Enter the number format."
msgstr "Zapodajće ličbowy format."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_LENGTH\n"
"string.text"
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"Postajće dołhosć, kotruž daty smědźa w tutym polu měć.\n"
"\n"
"Při decimalnych polach jedna so wo maksimalnu dołhosć zapodateje ličby, při binarnych polach jedna so wo dołhosć datoweho bloka.\n"
"Hódnota so wotpowědnje porjedźa, hdyž dowolenu maksimalnu dołhosć tuteje datoweje banki překročuje."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_SCALE\n"
"string.text"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Podajće ličbu decimalnych městnow, kotrež su w tutym polu dowolene."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
"string.text"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Tu widźiće, kak daty bychu so w aktualnym formaće zwobraznili (wužiwajće tłóčatko naprawo, zo byšće format změnił)."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Tu móžeće wudaćowy format datow postajić."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_AUTOINCREMENT\n"
"string.text"
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"Wubjerće, hač tute polo ma hódnoty z awtomatiskim přirostom wobsahować.\n"
"\n"
"Njemóžeće daty do polow tutoho typa zapodać. Swójska hódnota (kotraž so z přez powyšenje z předchadneje datoweje sadźby wuchadźa) so kóždej nowej datowej sadźbje awtomatisce připokaza."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_BUTTON_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
"string.text"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Tabela njeda so składować, dokelž špaltowe mjeno \"$column$\" je so dwójce připokazało."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
"string.text"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Špalta \"$column$\" k primarnemu klučej słuša. Jeli so špalta zhaša, so primarny kluč tež zhaša. Chceće woprawdźe pokročować?"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Primarny kluč potrjecheny"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_COLUMN_NAME\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Špalta"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_QRY_CONTINUE\n"
"string.text"
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Najebać toho pokročować?"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
"string.text"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Tabela njeda so składować, dokelž su problemy při zwjazowanju z datowej banku."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
"string.text"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Tabelowy filter njeda so přiměrić, dokelž datowe žórło je so zhašało."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES\n"
"string.text"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"Prjedy hač móžeće indeksy tabele wobdźěłować, dyrbiće ju składować.\n"
"Chceće změny nětko składować?"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD\n"
"string.text"
msgid "No primary key"
msgstr "Žadyn primarny kluč"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY\n"
"string.text"
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"Za identifikowanje datoweje sadźby w tutej datowej bance je jednozmyslny indeks abo primarny kluč trěbny.\n"
"Móžeće jenož daty do tuteje tabele zapodać, hdyž jedne z tuteju dweju strukturelneje wuměnjenjow trjechi.\n"
"\n"
"Ma so nětko primarny kluč wutworić?"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Špalta \"$column$\" njeda so změnić. Ma so špalta město toho zhašeć a nowy format připowěsnyć?"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Zmylk při składowanju tabeloweho naćiska"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL\n"
"string.text"
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Špalta $column$ njeda so zhašeć."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
"string.text"
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "Wuraz za a~wtomatiski přirost"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
"string.text"
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"Zapodajće SQL-wuraz za polo z awtomatiskim přirostom.\n"
"\n"
"Tutón wuraz so direktnje do datoweje banki přenjese, hdyž tabela so wutworja."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE\n"
"string.text"
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"Z datoweje banki njedachu so žane typowe informacije zwěsćić.\n"
"Modus tabeloweho naćiska za tute datowe žórło k dispoziciji njeje."
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_CHANGE_COLUMN_NAME\n"
"string.text"
msgid "change field name"
msgstr "pólne mjeno změnić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_CHANGE_COLUMN_TYPE\n"
"string.text"
msgid "change field type"
msgstr "pólny typ změnić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "change field description"
msgstr "pólne wopisanje změnić"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE\n"
"string.text"
msgid "change field attribute"
msgstr "pólny atribut změnić"

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490869861.000000\n"
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Cilowa datowa banka pohlady njepodpěruje."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Cilowa datowa banka primarne kluče njepodpěruje."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR\n"
"string.text"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "njeje so žadyn deskriptor za datowy přistup namakał, abo deskriptor za datowy přistup njemóžeše wšě trěbne informacije k dispoziciji stajić"
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Tuchwilu so jenož tabele a wotprašowanja podpěruja."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS\n"
"string.text"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Wuslědkowa sadźba kopěrowanskeho žórła zapołožki njepodpěruje."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Njepodpěrowany špaltowy typ ($type$) žórła na špaltowej poziciji $pos$."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Njepłaćiwa ličba inicializaciskich parametrow."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION\n"
"string.text"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Při inicializowanju je zmylk wustupił."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING\n"
"string.text"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Njepodpěrowane nastajenje w deskriptorje kopěrowanskeho žórła: $name$."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_ERROR_NO_QUERY\n"
"string.text"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Zo by so wotprašowanje kopěrowało, dyrbi waš zwisk wotprašowanja k dispoziciji stajić."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
"copytablewizard.src\n"
"STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER\n"
"string.text"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Podaty handler interakcije je njepłaćiwy."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
#. extracted from desktop/source/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:08+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477858115.000000\n"
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n"
"string.text"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Nałoženje njeda so startować. "
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
"string.text"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Konfiguraciski zapis \"$1\" njeda so namakać."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n"
"string.text"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Instalaciska šćežka je njepłaćiwa."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
"string.text"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Nutřkowny zmylk je wustupił."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" je wobškodźena."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" njeje so namakała."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" aktualnu wersiju njepodpěruje."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
"string.text"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Rěč wužiwarskeho powjercha njeda so postajić."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED\n"
"string.text"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Wužiwarska instalacija njeda so dokónčić. "
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
"string.text"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Konfiguraciska słužba k dispoziciji njeje."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
"string.text"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Startujće instalaciski program z cejdejki abo z rjadowaka, kotryž instalowanske pakćiki wobsahuje, zo byšće instalaciju porjedźił."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Při přistupje na wašu centralnu konfiguraciju je powšitkowny zmylk wustupił. "
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Dla zmylka při přistupje na konfiguraciske data %PRODUCTNAME njeda so %PRODUCTNAME startować.\n"
"\n"
"Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_INTERNAL_ERRMSG\n"
"string.text"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Slědowacy nutřkowny zmylk je wustupił: "
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "%PRODUCTNAME dyrbi so bohužel po instalaciji abo aktualizaciji manuelnje znowa startować."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_QUERY_USERDATALOCKED\n"
"string.text"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Pak druha instanca %PRODUCTNAME ma přistup na waše wosobinske nastajenja pak waše wosobinske nastajenja su zawrjene.\n"
"Runočasny přistup móže k inkonsistencam we wašich nastajenjach dowjesć. Prjedy hač z tym pokročujeće, wy měł zawěsćić, zo wužiwar '$u' %PRODUCTNAME na hosće '$h' začinja.\n"
"\n"
"Chceće woprawdźe pokročować?"
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_ERR_PRINTDISABLED\n"
"string.text"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Ćišćenje je znjemóžnjene. Dokumenty njedadźa so ćišćeć."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
"string.text"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Šćežkowy zrjadowak k dispoziciji njeje.\n"
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Wužiwarska instalacija %PRODUCTNAME njeda so dokónčić, dokelž dosć swobodneho składa njeje. Prošu stajće wjace swobodneho składa na slědowacym městnje k dispoziciji a startujće %PRODUCTNAME znowa:\n"
"\n"
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Wužiwarska instalacija %PRODUCTNAME njeda so předźěłać, dokelž přistupne prawa faluja. Prošu zawěsćće, zo maće přistupne prawa za slědowace městno a startujće %PRODUCTNAME znowa:\n"
"\n"

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/gui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 22:13+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477865618.000000\n"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Rozšěrjenja přidać"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_CTX_ITEM_REMOVE\n"
"string.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Wotstronić"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_CTX_ITEM_ENABLE\n"
"string.text"
msgid "~Enable"
msgstr "~Zmóžnić"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_CTX_ITEM_DISABLE\n"
"string.text"
msgid "~Disable"
msgstr "Z~njemóžnić"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "~Update..."
msgstr "~Aktualizować..."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME přidać"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME so wotstronja"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME so zmóžnja"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME so znjemóžnja"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
"string.text"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Licencu za %EXTENSION_NAME akceptować"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
"string.text"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Zmylk: Status tutoho rozšěrjenja je njeznaty"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_CLOSE_BTN\n"
"string.text"
msgid "Close"
msgstr "Začinić"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_EXIT_BTN\n"
"string.text"
msgid "Quit"
msgstr "Skónčić"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME je so na nowu wersiju zaktualizował. Někotre rozšěrjenja za %PRODUCTNAME instalowane za wšěch wužiwarjow njejsu kompatibelne z tutej wersiju a dyrbja so aktualizować, prjedy hač %PRODUCTNAME da so startować.\n"
"\n"
"Trjebaće administratorowe prawa, zo byšće rozšěrjenja aktualizował, kotrež su za wšěch wužiwarjow instalowane. Stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, zo byšće slědowace, za wšěch wužiwarjow instalowane rozšěrjenja aktualizował:"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Rozšěrjenje njeda so zmóžnić, dokelž slědowace systemowe wotwisnosće njejsu spjelnjene:"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
"string.text"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Tute rozšěrjenje je znjemóžnjene, dokelž hišće njejsće licencu akceptował.\n"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD\n"
"string.text"
msgid "Show license"
msgstr "Licencu pokazać"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Chceće runje rozšěrjenje '%NAME' instalować.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće z instalaciju pokročował.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Chceće runje rozšěrjenje '%NAME' wotstronić.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje wotstronił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće wotstronjenje rozšěrjenja přetorhnył."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Zawěsćće, zo žani dalši wužiwarjo ze samsnej instalaciju %PRODUCTNAME njedźěłaja, hdyž za wšěch wužiwarjow instalowane rozšěrjenja we wjacewužiwarskej wokolinje změniće.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje wotstronił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće wotstronjenje rozšěrjenja přetorhnył."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"Zawěsćće, zo žani dalši wužiwarjo ze samsnej instalaciju %PRODUCTNAME njedźěłaja, hdyž za wšěch wužiwarjow instalowane rozšěrjenja we wjacewužiwarskej wokolinje změniće.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje zmóžnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće zmóžnjenje rozšěrjenja přetorhnył."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"Zawěsćće, zo žani dalši wužiwarjo ze samsnej instalaciju %PRODUCTNAME njedźěłaja, hdyž za wšěch wužiwarjow instalowane rozšěrjenja we wjacewužiwarskej wokolinje změniće.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje znjemóžnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće znjemóžnjenje rozšěrjenja přetorhnył."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM\n"
"string.text"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Rozšěrjenje '%Name' na tutym ličaku njedźěła."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
"string.text"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Nowe aktualizacije k dispoziciji njejsu."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
"string.text"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Instalujomne aktualizacije k dispoziciji njejsu. Zo byšće ignorowane abo znjemóžnjene aktualizacije widźał, stajće hóčku do kontrolneho kašćika 'Wšě aktualizacije pokazać'."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
"string.text"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Zmylk je wustupił:"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
"string.text"
msgid "Unknown error."
msgstr "Njeznaty zmylk."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Žane dalše podrobnosće za tutu aktualizaciju k dispoziciji."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Rozšěrjenje njeda so aktualizować, dokelž:"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
"string.text"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Trěbna wersija %PRODUCTNAME njetrjechi:"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
"string.text"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Maće %PRODUCTNAME %VERSION"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
"string.text"
msgid "browser based update"
msgstr "Aktualizacija na zakładźe wobhladowaka"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Version"
msgstr "Wersija"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
"string.text"
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Tutu aktualizaciju ignorować"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
"string.text"
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Wšě aktualizacije ignorować"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
"string.text"
msgid "Enable Updates"
msgstr "Aktualizacije zmóžnić"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Tuta aktualizacija budźe so ignorować.\n"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
"string.text"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Rozšěrjenja so instaluja..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
"string.text"
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacija je so dokónčiła"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n"
"string.text"
msgid "No errors."
msgstr "Žane zmylki."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
"string.text"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Při sćahowanju rozšěrjenja %NAME je zmylk wustupił. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
"string.text"
msgid "The error message is: "
msgstr "Zmylkowa zdźělenka je: "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
"string.text"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Zmylk při instalowanju rozšěrjenja %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
"string.text"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Licencne dojednanje za rozšěrjenje %NAME je so wotpokazało. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
"string.text"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Rozšěrjenje njebudźe so instalować."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
"dp_gui_versionboxes.src\n"
"RID_STR_WARNING_VERSION_LESS\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Chceće wersiju $NEW rozšěrjenja '$NAME' instalować.\n"
"Nowša wersija $DEPLOYED je hižo instalowana.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
"dp_gui_versionboxes.src\n"
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Chceće wersiju $NEW rozšěrjenja '$NAME' instalować.\n"
"Nowša wersija $DEPLOYED, z mjenom '$OLDNAME', je hižo instalowana.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
"dp_gui_versionboxes.src\n"
"RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Chceće wersiju $NEW rozšěrjenja '$NAME' instalować.\n"
"Tuta wersija je hižo instalowana.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
"dp_gui_versionboxes.src\n"
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Chceće wersiju $NEW rozšěrjenja '$NAME' instalować.\n"
"Tuta wersija z mjenom '$OLDNAME' je hižo instalowana.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
"dp_gui_versionboxes.src\n"
"RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Chceće wersiju $NEW rozšěrjenja '$NAME' instalować.\n"
"Starša wersija $DEPLOYED je hižo instalowana.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
"dp_gui_versionboxes.src\n"
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES\n"
"string.text"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Chceće wersiju $NEW rozšěrjenja '$NAME' instalować.\n"
"Starša wersija $DEPLOYED, z mjenom '$OLDNAME', je hižo instalowana.\n"
"Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n"
"Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił."

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:14+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477858485.000000\n"
#: dp_manager.src
msgctxt ""
"dp_manager.src\n"
"RID_STR_COPYING_PACKAGE\n"
"string.text"
msgid "Copying: "
msgstr "Kopěruje so: "
#: dp_manager.src
msgctxt ""
"dp_manager.src\n"
"RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING\n"
"string.text"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Zmylk při přidawanju: "
#: dp_manager.src
msgctxt ""
"dp_manager.src\n"
"RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING\n"
"string.text"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Zmylk při wotstronjenju: "
#: dp_manager.src
msgctxt ""
"dp_manager.src\n"
"RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED\n"
"string.text"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Rozšěrjenje je so hižo přidało: "
#: dp_manager.src
msgctxt ""
"dp_manager.src\n"
"RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE\n"
"string.text"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Tajke rozšěrjenje znate njeje: "
#: dp_manager.src
msgctxt ""
"dp_manager.src\n"
"RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY\n"
"string.text"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Žórło rozšěrjenja %NAME so synchronizuje"

View File

@@ -0,0 +1,48 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/misc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:19+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477858794.000000\n"
#: dp_misc.src
msgctxt ""
"dp_misc.src\n"
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN\n"
"string.text"
msgid "Unknown"
msgstr "Njeznaty"
#: dp_misc.src
msgctxt ""
"dp_misc.src\n"
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN\n"
"string.text"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Rozšěrjenje sej znajmjeńša referencnu wersiju %VERSION OpenOffice.org wužaduje"
#: dp_misc.src
msgctxt ""
"dp_misc.src\n"
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX\n"
"string.text"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Rozšěrjenje referencne wersije OpenOffice.org njepodpěruje, kotrež su wjetše hač %VERSION"
#: dp_misc.src
msgctxt ""
"dp_misc.src\n"
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n"
"string.text"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Rozšěrjenje sej znajmjeńša %PRODUCTNAME wersije %VERSION wužaduje"

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477858312.000000\n"
#: dp_registry.src
msgctxt ""
"dp_registry.src\n"
"RID_STR_REGISTERING_PACKAGE\n"
"string.text"
msgid "Enabling: "
msgstr "Zmóžnja so: "
#: dp_registry.src
msgctxt ""
"dp_registry.src\n"
"RID_STR_REVOKING_PACKAGE\n"
"string.text"
msgid "Disabling: "
msgstr "Znjemóžnja so: "
#: dp_registry.src
msgctxt ""
"dp_registry.src\n"
"RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Medijowy typ njeda so zwěsćić: "
#: dp_registry.src
msgctxt ""
"dp_registry.src\n"
"RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE\n"
"string.text"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Tutón medijowy typ so njepodpěruje: "
#: dp_registry.src
msgctxt ""
"dp_registry.src\n"
"RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Při zmóžnjenju je zmylk wustupił: "
#: dp_registry.src
msgctxt ""
"dp_registry.src\n"
"RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Při znjemóžnjenju je zmylk wustupił: "

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:24+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477859065.000000\n"
#: dp_component.src
msgctxt ""
"dp_component.src\n"
"RID_STR_DYN_COMPONENT\n"
"string.text"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "Komponenta UNO Dynamic Library"
#: dp_component.src
msgctxt ""
"dp_component.src\n"
"RID_STR_JAVA_COMPONENT\n"
"string.text"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "Komponenta UNO Java"
#: dp_component.src
msgctxt ""
"dp_component.src\n"
"RID_STR_PYTHON_COMPONENT\n"
"string.text"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "Komponenta UNO Python"
#: dp_component.src
msgctxt ""
"dp_component.src\n"
"RID_STR_COMPONENTS\n"
"string.text"
msgid "UNO Components"
msgstr "Komponenty UNO"
#: dp_component.src
msgctxt ""
"dp_component.src\n"
"RID_STR_RDB_TYPELIB\n"
"string.text"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "Biblioteka UNO RDB Type"
#: dp_component.src
msgctxt ""
"dp_component.src\n"
"RID_STR_JAVA_TYPELIB\n"
"string.text"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "Biblioteka UNO Java Type"

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:22+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477858955.000000\n"
#: dp_configuration.src
msgctxt ""
"dp_configuration.src\n"
"RID_STR_CONF_SCHEMA\n"
"string.text"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Konfiguraciska šema"
#: dp_configuration.src
msgctxt ""
"dp_configuration.src\n"
"RID_STR_CONF_DATA\n"
"string.text"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Konfiguraciske daty"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:26+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477859173.000000\n"
#: dp_help.src
msgctxt ""
"dp_help.src\n"
"RID_STR_HELP\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: dp_help.src
msgctxt ""
"dp_help.src\n"
"RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Rozšěrjenje njeda so instalować, dokelž:\n"
#: dp_help.src
msgctxt ""
"dp_help.src\n"
"RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Rozšěrjenje njebudźe so instalować, dokelž je zmylk w datajach pomocy wustupił:\n"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:20+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477858838.000000\n"
#: dp_package.src
msgctxt ""
"dp_package.src\n"
"RID_STR_PACKAGE_BUNDLE\n"
"string.text"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšěrjenje"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:28+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477859282.000000\n"
#: dp_script.src
msgctxt ""
"dp_script.src\n"
"RID_STR_BASIC_LIB\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "Biblioteka %PRODUCTNAME Basic"
#: dp_script.src
msgctxt ""
"dp_script.src\n"
"RID_STR_DIALOG_LIB\n"
"string.text"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Biblioteka Dialog"
#: dp_script.src
msgctxt ""
"dp_script.src\n"
"RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME\n"
"string.text"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Mjeno biblioteki njeda so zwěsćić."

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:21+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477858877.000000\n"
#: dp_sfwk.src
msgctxt ""
"dp_sfwk.src\n"
"RID_STR_SFWK_LIB\n"
"string.text"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "Biblioteka %MACROLANG"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:39+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477859957.000000\n"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Softwarowe licencne dojednanje za rozšěrjenje $NAME:"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2\n"
"string.text"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Přečitajće dospołne licencne dojednanje, kotrež so horjeka pokazuje. Zapisajće \"Haj\" do konsole a tłóčće zapodawansku tastu, zo byšće licencne dojednanje akceptował. Zapisajće \"Ně\", zo byšće instalaciju rozšěrjenja přetorhnył."
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3\n"
"string.text"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[\"Haj\" abo \"Ně\" zapodać]:"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4\n"
"string.text"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Waše zapodajće njeje korektne było. Prošu zapodajće \"haj\" abo \"ně\":"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES\n"
"string.text"
msgid "YES"
msgstr "HAJ"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y\n"
"string.text"
msgid "Y"
msgstr "H"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO\n"
"string.text"
msgid "NO"
msgstr "NĚ"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N\n"
"string.text"
msgid "N"
msgstr "N"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_CONCURRENTINSTANCE\n"
"string.text"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopk njeda so startować. Dataja lock hižo běži. Jeli to njetrjechi, zhašejće dataju lock:"
#: unopkg.src
msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_UNOPKG_ERROR\n"
"string.text"
msgid "ERROR: "
msgstr "ZMYLK: "

View File

@@ -0,0 +1,430 @@
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:26+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481135177.000000\n"
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt ""
"dependenciesdialog.ui\n"
"Dependencies\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Kontrola systemowych wotwisnosćow"
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt ""
"dependenciesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Rozšěrjenje njeda so instalować, dokelž slědowace systemowe wotwisnosće njejsu spjelnjene:"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"ExtensionManagerDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Zrjadowak rozšěrjenjow"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"optionsbtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options"
msgstr "_Nastajenja"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"updatebtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "_Aktualizacije pytać"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"addbtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
msgstr "_Přidać"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"removebtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
msgstr "_Wotstronić"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"enablebtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable"
msgstr "_Zmóžnić"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"shared\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Installed for all users"
msgstr "Za wšěch wužiwarjow instalowany"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Za aktualneho wužiwarja instalowany"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"bundled\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Z %PRODUCTNAME dodaty"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Rozšěrjenja pokazać"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"progressft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME přidać"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"getextensions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Wobstarajće sej dalše rozšěrjenja online..."
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"InstallForAllDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr "Za koho chceće rozšěrjenje instalować?"
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"InstallForAllDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr "Přeswědčće so, zo žani druzy wužiwarjow ze samsnej instalaciju %PRODUCTNAME njedźěłaja, hdyž rozšěrjenje za wšěch wužiwarjow we wjacewužiwarskej wokolinje instalujeće."
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_For all users"
msgstr "_Za wšěch wužiwarjow"
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Only for me"
msgstr "_Jenož za mnje"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"LicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Softwarowe licencne dojednanje za rozšěrjenja"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"accept\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptować"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"decline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decline"
msgstr "Wotpokazać"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"head\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Prošu wuwjedźće tute kroki, zo byšće z instalaciju rozšěrjenja pokročował:"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
msgstr "1."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
msgstr "2."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Přečitajće dospołnje licencne dojednanje. Wužiwajće suwatu lajstu abo tłóčatko 'Dele suwać' w tutym dialogu, zo byšće sej cyły licencny tekst wobhladał."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr "Klikńće na tłóčatko 'Akceptować', zo byšće licencne dojednanje za rozšěrjenje akceptował."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "_Dele suwać"
#: showlicensedialog.ui
msgctxt ""
"showlicensedialog.ui\n"
"ShowLicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Softwarowe licencne dojednanje za rozšěrjenja"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UpdateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Update"
msgstr "Aktualizacija rozčěrjenja"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"INSTALL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Install"
msgstr "_Instalować"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UPDATE_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "_K dispoziciji stejace aktualizacije rozšěrjenjow"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UPDATE_CHECKING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Checking..."
msgstr "Pyta so..."
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UPDATE_ALL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show all updates"
msgstr "_Wšě aktualizacije pokazać"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"DESCRIPTION_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"PUBLISHER_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Publisher:"
msgstr "Wudawaćel:"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"PUBLISHER_LINK\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "button"
msgstr "tłóčatko"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"RELEASE_NOTES_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "What is new:"
msgstr "Što je nowe:"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"RELEASE_NOTES_LINK\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Release notes"
msgstr "Wersijowe informacije"
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt ""
"updateinstalldialog.ui\n"
"UpdateInstallDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Sćehnjenje a instalacija"
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt ""
"updateinstalldialog.ui\n"
"DOWNLOADING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Rozšěrjenja so sćahuja..."
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt ""
"updateinstalldialog.ui\n"
"RESULTS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"UpdateRequiredDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Aktualizowanje rozšěrjenja trěbne"
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"updatelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME je so na nowu wersiju zaktualizował. Někotre rozšěrjenja za %PRODUCTNAME njejsu kompatibelne z tutej wersiju a dyrbja so aktualizować, prjedy hač dadźa so wužiwać."
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"progresslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME přidać"
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "Aktualizacije pytać..."
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"disable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Disable all"
msgstr "Wšě znjemóžnić"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/af_ZA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 21:59+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655141.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Afrikaanski prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/an_ES
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:35+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476642957.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Aragonese spelling dictionary"
msgstr "Aragonski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/ar
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 21:55+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476654934.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Arabski prawopisny słownik a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/be_BY
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:36+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476642993.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary"
msgstr "Běłoruski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/bg_BG
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:08+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655680.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Bołharski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/bn_BD
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:37+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643064.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bengali spelling dictionary"
msgstr "Bengalski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/br_FR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:38+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643100.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Breton spelling dictionary"
msgstr "Bretonski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/bs_BA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:39+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643178.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bosnian spelling dictionary"
msgstr "Bosniski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/da_DK
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:09+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655740.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Danski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/de
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:30+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476657045.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Němske (Awstriska, Němska, Šwicarska) prawopisne słowniki, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/el_GR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 21:59+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655189.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Grjekski prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/en
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:21+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656460.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Jendźelski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow, tezawrus a gramatikowa kontrola"

View File

@@ -0,0 +1,312 @@
#. extracted from dictionaries/en/dialog
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 19:00+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476730843.000000\n"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Grammar checking"
msgstr "Gramatikowa kontrola"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_grammar\n"
"property.text"
msgid "Check more grammar errors."
msgstr "Dalše gramatiske zmylki přepruwować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Móžne zmylki"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_cap\n"
"property.text"
msgid "Check missing capitalization of sentences."
msgstr "Na falowace wulkopisanje sadow pruwować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
msgstr "Wulkopisanje"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_dup\n"
"property.text"
msgid "Check repeated words."
msgstr "Słowne wospjetowanja přepruwować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"dup\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Słowne wospjetowanje"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_pair\n"
"property.text"
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
msgstr "Na falowace abo njetrjebawše spinki a pazorki přepruwować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"pair\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
msgstr "Spinki"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"punctuation\n"
"property.text"
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunkcija"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_spaces\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between words."
msgstr "Na jednore mjezoty mjez słowami přepruwować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"spaces\n"
"property.text"
msgid "Word spacing"
msgstr "Słowny wotstawk"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_mdash\n"
"property.text"
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
msgstr "Em-wjazawku bjez mjezoty město en-wjazawki z mjezotu wunuzować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"mdash\n"
"property.text"
msgid "Em dash"
msgstr "Em-wjazawka"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_ndash\n"
"property.text"
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
msgstr "En-wjazawku z mjezotu město em-wjazawki bjez mjezoty wunuzować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"ndash\n"
"property.text"
msgid "En dash"
msgstr "En-wjazawka"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_quotation\n"
"property.text"
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
msgstr "Dwójne pazorki přepruwować: \"x\" → „x“"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"quotation\n"
"property.text"
msgid "Quotation marks"
msgstr "Pazorki"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_times\n"
"property.text"
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
msgstr "Prawe mulitplikaciske znamješko přepruwować: 5x5 → 5×5"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"times\n"
"property.text"
msgid "Multiplication sign"
msgstr "Multiplikaciske znamješko"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_spaces2\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between sentences."
msgstr "Jednore mjezoty mjezy sadami přepruwować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"spaces2\n"
"property.text"
msgid "Sentence spacing"
msgstr "Wotstawk mjezy sadami"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_spaces3\n"
"property.text"
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
msgstr "Za wjace hač jednej mjezotu mjez słowami a sadami pytać."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"spaces3\n"
"property.text"
msgid "More spaces"
msgstr "Wjacore mjezoty"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_minus\n"
"property.text"
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
msgstr "Wjazawki do minusowych znamješkow změnić."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus sign"
msgstr "Minusowe znamješko"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
msgstr "Apostrofy a jednore pazorki změnić a dwójne wysokosmužki korigować."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Change three dots with ellipsis."
msgstr "Tři jednotliwe dypki přez třidypk wuměnić."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Třidypk"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"others\n"
"property.text"
msgid "Others"
msgstr "Dalše"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
msgstr "Přeličenje hódnotow z °F, mph, ft, in, lb, gal a milow."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"metric\n"
"property.text"
msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
msgstr "Do metriskich hódnotow přeličić (°C, km/h, m, kg, l)"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_numsep\n"
"property.text"
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
msgstr "Zwučena forma (1000000 → 1,000,000) abo ISO-standard (1000000 → 1 000 000)."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"numsep\n"
"property.text"
msgid "Thousand separation of large numbers"
msgstr "Tysačnakowe dźělatko za wulke ličby"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
msgstr "Přeličenje hódnotow z °C, km/h, m, km, kg, l."
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
msgstr "Přeličenje do njemetriskich hódnotow (°F, mph, ft, lb, gal)"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
#. extracted from dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 15:18+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476717526.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "Rěčne nastajenja"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.en\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "English sentence checking"
msgstr "Jendźelska sadowa kontrola"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/es
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:36+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476657364.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for Spain and Latin America"
msgstr "Španiski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za Španisku a Łaćonsku Ameriku"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/et_EE
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:01+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655315.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Estiski prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/fr_FR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:14+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656069.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Francoski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/gl
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:13+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655995.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Galician spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Galiciski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/gu_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:40+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643238.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Gujarati spelling dictionary"
msgstr "Gudźaratiski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/he_IL
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:42+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643344.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Hebrew spelling dictionary"
msgstr "Hebrejski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/hi_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:41+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643305.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Hindi spelling dictionary"
msgstr "Prawopisny słownik hindi"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/hr_HR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:01+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655267.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Chorwatski prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/hu_HU
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:22+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656529.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Madźarski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow, tezawrus a gramatikowa kontrola"

View File

@@ -0,0 +1,272 @@
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 15:17+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476717460.000000\n"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Spelling"
msgstr "Prawopis"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
msgstr "Wulkopisanje"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"par\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
msgstr "Spinki"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"wordpart\n"
"property.text"
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Dźěle zestajenych słowow"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"comma\n"
"property.text"
msgid "Comma usage"
msgstr "Stajenje komow"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"proofreading\n"
"property.text"
msgid "Proofreading"
msgstr "Korektura"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"style\n"
"property.text"
msgid "Style checking"
msgstr "Stilowa kontrola"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"compound\n"
"property.text"
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Wopak zestajene słowa podšmórnyć"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"allcompound\n"
"property.text"
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Wšě zestajene słowa podšmórnyć"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Móžne zmylki"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"money\n"
"property.text"
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Korektne zwobraznjenje pjenježnych sumow"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"duplication\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Słowne wospjetowanje"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"dup0\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Słowne wospjetowanje"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"dup\n"
"property.text"
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Wospjetowanje znutřka dźělnych sadow"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"dup2\n"
"property.text"
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Wospjetowanje znutřka sadow"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"dup3\n"
"property.text"
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Prjedawše kontrole z afiksami dowolić"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"numpart\n"
"property.text"
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Dźělenje tysačnakow ličbow"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"typography\n"
"property.text"
msgid "Typography"
msgstr "Typografija"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"quot\n"
"property.text"
msgid "Quotation marks"
msgstr "Pazorki"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"apost\n"
"property.text"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofy"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"dash\n"
"property.text"
msgid "En dash"
msgstr "En-wjazawka"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"elli\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Třidypk"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"ligature\n"
"property.text"
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Ligaturu namjetować"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"noligature\n"
"property.text"
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Ligatury podšmórnyć"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"frac\n"
"property.text"
msgid "Fractions"
msgstr "Łamki"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"thin\n"
"property.text"
msgid "Thin space"
msgstr "Ćeńka mjezota"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"spaces\n"
"property.text"
msgid "Double spaces"
msgstr "Dwójne mjezoty"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"spaces2\n"
"property.text"
msgid "More spaces"
msgstr "Dalše mjezoty"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"idx\n"
"property.text"
msgid "Indices"
msgstr "Indeksy"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"SI\n"
"property.text"
msgid "Measurements"
msgstr "Měry"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"hyphen\n"
"property.text"
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Dźělenje złóžkow wjacewoznamowych słowow"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 15:03+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476716585.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "Rěčne nastajenja"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Madźarska sadowa kontrola"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/is
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:12+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655962.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr "Islandski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/it_IT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:13+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656038.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Italski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/kmr_Latn
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 21:51+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476654696.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
msgstr "Kurdiski (Turkowska) prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/lo_LA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:43+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643405.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lao spelling dictionary"
msgstr "Laoski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/lt_LT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:03+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655422.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Litawski prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/lv_LV
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:04+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655465.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Letiski prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/ne_NP
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 21:56+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655000.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Nepalski prawopisny słownik a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/nl_NL
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:05+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476655520.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Nižozemski prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/no
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:34+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476657288.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Norwegski (Nynorsk a Bokmål) prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/oc_FR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:44+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476643480.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Occitan spelling dictionary"
msgstr "Okcitanski prawopisny słownik"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/pl_PL
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:15+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656149.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Polski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/pt_BR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:23+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656609.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spelling, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese"
msgstr "Prawopis, dźělenje złóžkow a gramatikowa kontrola za brazilsku portugalšćinu"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:29+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656948.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "Rěčne nastajenja"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
msgstr "Gramatikowa kontrola (portugalšćina)"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:28+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656889.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "Rěčne nastajenja"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
msgstr "Gramatikowa kontrola (portugalšćina)"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/pt_PT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:19+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656365.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za europsku portugalšćinu"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/ro
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:15+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656107.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Rumunski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from dictionaries/ru_RU
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:24+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476656694.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Ruski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow, tezawrus a gramatikowa kontrola"

View File

@@ -0,0 +1,128 @@
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:42+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476657732.000000\n"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"abbreviation\n"
"property.text"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skrótšenka"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramatika"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"hyphen\n"
"property.text"
msgid "Compound words with hyphen"
msgstr "Zestajene słowa z wjazawku"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"comma\n"
"property.text"
msgid "Comma usage"
msgstr "Stajenje komow"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"common\n"
"property.text"
msgid "General error"
msgstr "Powšitkowny zmylk"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"multiword\n"
"property.text"
msgid "Multiword expressions"
msgstr "Wjacesłowne wurazy"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"together\n"
"property.text"
msgid "Together/separately"
msgstr "Hromadźe/separatny"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"proofreading\n"
"property.text"
msgid "Proofreading"
msgstr "Korektura"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"space\n"
"property.text"
msgid "Space mistake"
msgstr "Wopačne mjezoty"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"typographica\n"
"property.text"
msgid "Typographica"
msgstr "Typografija"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"dup\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Słowne wospjetowanje"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"others\n"
"property.text"
msgid "Others"
msgstr "Dalše"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"numsep\n"
"property.text"
msgid "Separation of large numbers (ISO)"
msgstr "Wotdźělenje wulkich ličbow (ISO)"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"quotation\n"
"property.text"
msgid "Quotation"
msgstr "Citat"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:37+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476657439.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "Rěčne nastajenja"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar checking (Russian)"
msgstr "Gramatikowa kontrola (Rušćina)"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More