update tranlsations for 7.4.1 rc1/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c03169b1a7d7ee775b8dbefca7eee140611ea8f
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921587477335673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "</emph>unoobject</emph>: el objeto que se inspeccionará."
|
||||
|
||||
#. DDw6g
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121587477832805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "</emph>unoobject</emph>: el objeto que se inspeccionará."
|
||||
|
||||
#. hCTCk
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241601129640549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>url</emph>: The URL to open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>url</emph>: el URL para abrir."
|
||||
|
||||
#. hJqsF
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24314,7 +24314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311582819697897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True</literal> if it was launched successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecuta una orden arbitraria del sistema y devuelve <literal>Verdadero</literal> si se inició con éxito."
|
||||
|
||||
#. D483F
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701601030349896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>recipient</emph>: una dirección electrónica (el destinatario del campo «A»)."
|
||||
|
||||
#. BdMiD
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891601031050814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>subject</emph>: the header of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>subject</emph>: la cabecera del mensaje."
|
||||
|
||||
#. 69CFR
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24386,7 +24386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191601031056673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>body</emph>: The contents of the message as an unformatted text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>body</emph>: el contenido del mensaje como un texto sin formato."
|
||||
|
||||
#. McuEx
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511601031063269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>filenames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>filenames</emph>: una lista de nombres de archivo separados por comas. Cada uno de los nombres de archivo debe respetar la notación de <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
|
||||
|
||||
#. h9Urq
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251587478024311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "</emph>unoobject</emph>: el objeto que se inspeccionará."
|
||||
|
||||
#. sL6Ri
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241587478343323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "</emph>unoobject</emph>: el objeto que se inspeccionará."
|
||||
|
||||
#. Cm4eK
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Active la fila <emph>Función</emph> y seleccione la función Promedio en el campo «Precio»."
|
||||
|
||||
#. x8JB3
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También puede ingresar \"Promedio\" en la línea del nombre de alias (sin comillas)."
|
||||
|
||||
#. D4A9u
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elija grupo para el campo \"Num_proveedor\"."
|
||||
|
||||
#. BUYS9
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Recupera solo valores distintos de la consulta.</ahelp> Esto se aplica a varios registros que pueden contener varias apariciones repetitivas de datos en los campos seleccionados. Si la orden <emph>Valores distintos</emph> está activo, solo debería ver un registro en la consulta (DISTINTO). De lo contrario, verá todos los registros correspondientes a los criterios de consulta (TODOS)."
|
||||
|
||||
#. RZED7
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si se agrega una construcción <emph>Límite</emph>, obtendrá como máximo tantas filas como el número que especifique. De lo contrario, verá todos los registros correspondientes a los criterios de consulta."
|
||||
|
||||
#. MGqK3
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... el nombre del campo contiene una de las expresiones especificadas a, b, c,... Se puede especificar cualquier número de expresiones y el resultado de la consulta se determina mediante un operador booleano OR. Las expresiones a, b, c... pueden ser números o caracteres"
|
||||
|
||||
#. JXq76
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... el campo no contiene una de las expresiones especificadas a, b, c,..."
|
||||
|
||||
#. cECKt
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the field name has the value True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... el nombre del campo tiene el valor True (verdadero)."
|
||||
|
||||
#. 39zcD
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the field data value is set to false."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... el valor de los datos del campo se establece en false (falso)."
|
||||
|
||||
#. qQETa
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Como </emph>Secuencia de codificar con escape: {codificar con escape 'codificar con escape-character'}"
|
||||
|
||||
#. newGb
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ejemplo le dará todas las entradas donde el nombre del elemento comienza con 'El *'. Esto significa que también puede buscar caracteres que, de otro modo, se interpretarían como marcadores de posición, como *, ?, _, % o el punto."
|
||||
|
||||
#. bAP3N
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Unión externa</emph> Secuencia de codificar con escape: {oj outside-join}"
|
||||
|
||||
#. mWG9p
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para consultar el contenido de un campo de texto, debe poner la expresión entre comillas simples. La distinción entre letras mayúsculas y minúsculas depende de la base de datos en uso. COMO, por definición, distingue entre mayúsculas y minúsculas (aunque algunas bases de datos no lo interpretan estrictamente)."
|
||||
|
||||
#. BEp4G
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "para tablas dBASE: no es igual a ningún valor dado"
|
||||
|
||||
#. RFrvz
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=1 devuelve todos los registros donde el campo Sí/No tiene el estado \"Sí\" o \"Activado\" (seleccionado en negro),"
|
||||
|
||||
#. 3P4ZB
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#. TFsQG
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=0 devuelve todos los registros para los que el campo Sí/No tiene el estado \"No\" o \"Desactivado\" (sin selección)."
|
||||
|
||||
#. 9KXzK
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nulo"
|
||||
|
||||
#. CwGZv
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IS NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ES NULO"
|
||||
|
||||
#. dyXYc
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31472951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
|
||||
msgstr "La barra de estado muestra \"Escena 3D seleccionada\". Las escenas 3D se crean a partir de objetos que tienen dimensiones en las coordenadas x, y, y z. Ejemplos de este tipo de objetos son los insertados con la barra de herramientas \"Objetos 3D\"; los rectángulos, elipses o el texto que se crea mediante los iconos \"Rectángulo\", \"Elipse\" o \"Texto\" a la izquierda en la barra \"Dibujo\"; o cualquier forma personalizada que se haya convertido en 3D usando el menú contextual \"Convertir - En 3D\". Puede entrar a esas escenas (por ejemplo, presionando F3), y puede rotar los objetos en 3D. Microsoft Office no reconoce estos objetos en 3D verdadero. Cuando se exportan esas escenas 3D al formato de Microsoft Office, se exporta una captura de la vista actual como mapa de bits. Las barras 3D de los gráficos también son de este tipo."
|
||||
msgstr "La barra de estado muestra «Escena 3D seleccionada». Las escenas 3D se crean a partir de objetos que tienen dimensiones en las coordenadas X, Y y Z. Ejemplos de este tipo de objetos son los insertados mediante la barra de herramientas Objetos 3D; los rectángulos, elipses o el texto que se crea a través de los iconos Rectángulo, Elipse o Texto de la barra Dibujo; o cualquier forma personalizada que se haya convertido en 3D usando el menú contextual Convertir ▸ En 3D. Puede entrar en esas escenas (por ejemplo, presionando F3), y puede girar los objetos en 3D. Microsoft Office no reconoce estos objetos en 3D verdadero. Cuando se exportan esas escenas 3D al formato de Microsoft Office, se exporta una captura de la vista actual en mapa de bits. Las barras 3D de los gráficos también son de este tipo."
|
||||
|
||||
#. xz9Bd
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751610803325140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>No Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Choose No Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize No Character Style."
|
||||
msgstr "<emph>Sin estilo de carácter</emph> se refiere en realidad al conjunto de propiedades de carácter del estilo de párrafo actual. Elija Sin estilo de carácter para restablecer las propiedades de los caracteres de la selección a aquéllas del estilo de párrafo. No es posible personalizar Sin estilo de carácter."
|
||||
msgstr "<emph>Ningún estilo de carácter</emph> se refiere en realidad al conjunto de propiedades de carácter del estilo de párrafo actual. Elija Ningún estilo de carácter para restablecer las propiedades de los caracteres de la selección a aquellas del estilo de párrafo. No es posible personalizar Ningún estilo de carácter."
|
||||
|
||||
#. KT4mr
|
||||
#: 05130002.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user