Updated Slovenian translation

Change-Id: I999a9807259234ebfd080b070035ea5bcbc4b170
This commit is contained in:
Andras Timar
2018-04-24 14:35:45 +02:00
parent 6e357f3555
commit e3802bb900
43 changed files with 2923 additions and 2810 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -307,77 +307,77 @@ msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage" msgid "_Percentage"
msgstr "_Odstotek" msgstr "_Odstotek"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:236 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:237
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range" msgid "Cell _Range"
msgstr "Obseg _celic" msgstr "Obseg _celic"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:259 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:260
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category" msgid "Error Category"
msgstr "Kategorija napake" msgstr "Kategorija napake"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:292 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:293
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative" msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Pozitivno _in negativno" msgstr "Pozitivno _in negativno"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:308 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive" msgid "Pos_itive"
msgstr "Po_zitivno" msgstr "Po_zitivno"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:324 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative" msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gativno" msgstr "Ne_gativno"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:380 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:381
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator" msgid "Error Indicator"
msgstr "Pokazatelj napake" msgstr "Pokazatelj napake"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:427 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:428
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)" msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ozitivno (+)" msgstr "P_ozitivno (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:466 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:467
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range" msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov" msgstr "Izberi obseg podatkov"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:491 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)" msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negativno (-)" msgstr "_Negativno (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:531 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:532
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range" msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov" msgstr "Izberi obseg podatkov"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:549 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:550
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both" msgid "Same value for both"
msgstr "Enaka vrednost za oba" msgstr "Enaka vrednost za oba"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:573
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "Parametri" msgstr "Parametri"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:587 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:589
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake" msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:600
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake" msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:609 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:611
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table" msgid "From Data Table"
msgstr "Iz podatkovne tabele" msgstr "Iz podatkovne tabele"
@@ -587,37 +587,37 @@ msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels" msgid "Show labels"
msgstr "Pokaži oznake" msgstr "Pokaži oznake"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:32 #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction" msgid "Reverse direction"
msgstr "Nasprotna smer" msgstr "Nasprotna smer"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:56 #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1" msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:" msgid "_Label position:"
msgstr "Položaj _oznake:" msgstr "Položaj _oznake:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:70 #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis" msgid "Near Axis"
msgstr "Ob os" msgstr "Ob os"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:71 #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)" msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "Ob os (z druge strani)" msgstr "Ob os (z druge strani)"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72 #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start" msgid "Outside start"
msgstr "Na zunanji začetek" msgstr "Na zunanji začetek"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73 #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end" msgid "Outside end"
msgstr "Na zunanji konec" msgstr "Na zunanji konec"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:87 #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2" msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:" msgid "_Text orientation:"
msgstr "_Usmerjenost besedila:" msgstr "_Usmerjenost besedila:"
@@ -627,142 +627,142 @@ msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov" msgstr "Podnaslov"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:49 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:69 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|l" msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles" msgid "Titles"
msgstr "Naslovi" msgstr "Naslovi"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:100 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend" msgid "Show Legend"
msgstr "Pokaži legendo" msgstr "Pokaži legendo"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:123 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:" msgid "_Placement:"
msgstr "_Postavitev:" msgstr "_Postavitev:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:139 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:140 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Zgoraj" msgstr "Zgoraj"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj" msgstr "Spodaj"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Levo" msgstr "Levo"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ročno" msgstr "Ročno"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:166 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend" msgid "Legend"
msgstr "Legenda" msgstr "Legenda"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:199 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis" msgid "X axis"
msgstr "Os X" msgstr "Os X"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:213 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title" msgid "X axis title"
msgstr "Naslov osi X" msgstr "Naslov osi X"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:227 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis" msgid "Y axis"
msgstr "Os Y" msgstr "Os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:241 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title" msgid "Y axis title"
msgstr "Naslov osi Y" msgstr "Naslov osi Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:255 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis" msgid "Z axis"
msgstr "Os Z" msgstr "Os Z"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:269 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title" msgid "Z axis title"
msgstr "Naslov osi Z" msgstr "Naslov osi Z"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:283 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis" msgid "2nd X axis"
msgstr "Druga os X" msgstr "Druga os X"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:296 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title" msgid "2nd X axis title"
msgstr "Naslov druge osi X" msgstr "Naslov druge osi X"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:309 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis" msgid "2nd Y axis"
msgstr "Druga os Y" msgstr "Druga os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:322 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title" msgid "2nd Y axis title"
msgstr "Naslov druge osi Y" msgstr "Naslov druge osi Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:341 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes" msgid "Axes"
msgstr "Osi" msgstr "Osi"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:374 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major" msgid "Horizontal major"
msgstr "Vodoravne glavne" msgstr "Vodoravne glavne"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:388 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major" msgid "Vertical major"
msgstr "Navpične glavne" msgstr "Navpične glavne"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor" msgid "Horizontal minor"
msgstr "Vodoravne pomožne" msgstr "Vodoravne pomožne"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:416 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor" msgid "Vertical minor"
msgstr "Navpične pomožne" msgstr "Navpične pomožne"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:436 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines" msgid "Gridlines"
msgstr "Mrežne črte" msgstr "Mrežne črte"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:455 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
msgctxt "sidebarelements|text_title" msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:465 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov" msgstr "Podnaslov"
@@ -827,22 +827,22 @@ msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00" msgid "0.00"
msgstr "0,00" msgstr "0,00"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:151 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative" msgid "Positive and Negative"
msgstr "Pozitivno in negativno" msgstr "Pozitivno in negativno"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive" msgid "Positive"
msgstr "Pozitivno" msgstr "Pozitivno"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:183 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativno" msgstr "Negativno"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:205 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator" msgid "Indicator"
msgstr "Pokazatelj" msgstr "Pokazatelj"
@@ -852,77 +852,77 @@ msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels" msgid "Show data labels"
msgstr "Pokaži oznake podatkov" msgstr "Pokaži oznake podatkov"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:67 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box" msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:" msgid "P_lacement:"
msgstr "Po_stavitev:" msgstr "Po_stavitev:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above" msgid "Above"
msgstr "Nad" msgstr "Nad"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below" msgid "Below"
msgstr "Pod" msgstr "Pod"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Na sredini" msgstr "Na sredini"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside" msgid "Outside"
msgstr "Zunaj" msgstr "Zunaj"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside" msgid "Inside"
msgstr "Znotraj" msgstr "Znotraj"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin" msgid "Near origin"
msgstr "Ob izvoru" msgstr "Ob izvoru"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:112 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline" msgid "Show trendline"
msgstr "Pokaži trendno črto" msgstr "Pokaži trendno črto"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:147 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars" msgid "Y error bars"
msgstr "Stolpci napake Y" msgstr "Stolpci napake Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:162 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars" msgid "X error bars"
msgstr "Stolpci napake X" msgstr "Stolpci napake X"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:183 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
msgctxt "sidebarseries|label1" msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars" msgid "Error Bars"
msgstr "Stolpci napake" msgstr "Stolpci napake"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:216 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis" msgid "Primary Y axis"
msgstr "Prvotno os Y" msgstr "Prvotno os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:232 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis" msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Drugotno os Y" msgstr "Drugotno os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:254 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis" msgid "Align Series to Axis"
msgstr "Poravnaj nize podatkov na os" msgstr "Poravnaj nize podatkov na os"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:270 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'" msgid "Data series '%1'"
msgstr "Niz podatkov »%1«" msgstr "Niz podatkov »%1«"
@@ -1657,77 +1657,77 @@ msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage" msgid "_Percentage"
msgstr "_Odstotek" msgstr "_Odstotek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:171 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:172
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range" msgid "Cell _Range"
msgstr "Obseg _celic" msgstr "Obseg _celic"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:195 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:196
msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category" msgid "Error Category"
msgstr "Kategorija napake" msgstr "Kategorija napake"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:228 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative" msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Pozitivno _in negativno" msgstr "Pozitivno _in negativno"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:248
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive" msgid "Pos_itive"
msgstr "Po_zitivno" msgstr "Po_zitivno"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:266 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative" msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gativno" msgstr "Ne_gativno"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:331 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:332
msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator" msgid "Error Indicator"
msgstr "Pokazatelj napake" msgstr "Pokazatelj napake"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:378 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:379
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)" msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ozitivno (+)" msgstr "P_ozitivno (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:417 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:418
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range" msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov" msgstr "Izberi obseg podatkov"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:442 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:443
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)" msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negativno (-)" msgstr "_Negativno (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:481 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:482
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range" msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov" msgstr "Izberi obseg podatkov"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:500
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both" msgid "Same value for both"
msgstr "Enaka vrednost za oba" msgstr "Enaka vrednost za oba"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:521 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:523
msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "Parametri" msgstr "Parametri"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:537 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:539
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake" msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:548 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:550
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake" msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:559 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table" msgid "From Data Table"
msgstr "Iz podatkovne tabele" msgstr "Iz podatkovne tabele"
@@ -1842,17 +1842,17 @@ msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting" msgid "Time based charting"
msgstr "Risanje grafikona na osnovi časa" msgstr "Risanje grafikona na osnovi časa"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:232 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:233
msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index" msgid "Start Table Index"
msgstr "Začetni indeks tabele" msgstr "Začetni indeks tabele"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:248 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:249
msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index" msgid "End Table Index"
msgstr "Končni indeks tabele" msgstr "Končni indeks tabele"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:269 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:270
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range" msgid "Data Range"
msgstr "Obseg podatkov" msgstr "Obseg podatkov"
@@ -1977,67 +1977,67 @@ msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis" msgid "Primary Y axis"
msgstr "Prvotno os Y" msgstr "Prvotno os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:58 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis" msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Drugotno os Y" msgstr "Drugotno os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:82 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to" msgid "Align Data Series to"
msgstr "Poravnaj nize podatkov na" msgstr "Poravnaj nize podatkov na"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing" msgid "_Spacing"
msgstr "_Razmik" msgstr "_Razmik"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:140
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap" msgid "_Overlap"
msgstr "Pre_krij" msgstr "Pre_krij"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:184 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:186
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side" msgid "Show _bars side by side"
msgstr "Pokaži _stolpce enega ob drugem" msgstr "Pokaži _stolpce enega ob drugem"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:200 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:202
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines" msgid "Connection lines"
msgstr "Povezovalne črte" msgstr "Povezovalne črte"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:222 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:224
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve" msgstr "Nastavitve"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:264 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:266
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values" msgid "Plot missing values"
msgstr "Izriši manjkajoče vrednosti" msgstr "Izriši manjkajoče vrednosti"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:275 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:277
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap" msgid "_Leave gap"
msgstr "_Pusti vrzel" msgstr "_Pusti vrzel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:294 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:296
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero" msgid "_Assume zero"
msgstr "Pre_dpostavi nič" msgstr "Pre_dpostavi nič"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:315
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line" msgid "_Continue line"
msgstr "_Nadaljuj črto" msgstr "_Nadaljuj črto"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:345 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:347
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells" msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic" msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:368 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:370
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options" msgid "Plot Options"
msgstr "Možnosti risanja" msgstr "Možnosti risanja"
@@ -2303,10 +2303,9 @@ msgid "Stepped Lines"
msgstr "Stopnjevite črte" msgstr "Stopnjevite črte"
#: chart2/inc/strings.hrc:27 #: chart2/inc/strings.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
msgstr "Ta grafikon trenutno vsebuje interno podatkovno tabelo. Ali želite nadaljevati z brisanjem te tabele in določitvijo novega podatkovnega obsega?" msgstr "Ta grafikon vsebuje interno podatkovno tabelo. Ali želite izbrisati tabelo in določiti nov podatkovni obseg?"
#: chart2/inc/strings.hrc:28 #: chart2/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess #. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu #: Drivers.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -22,5 +23,5 @@ msgctxt ""
".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n" ".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n"
"DriverTypeDisplayName\n" "DriverTypeDisplayName\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book" msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Adresar programa Thunderbird/Icedove" msgstr "Adresar programa Thunderbird"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -192,27 +192,27 @@ msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required" msgid "Password required"
msgstr "Potrebno je geslo" msgstr "Potrebno je geslo"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:185 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:186
msgctxt "connectionpage|userlabel" msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication" msgid "User Authentication"
msgstr "Overjanje uporabnika" msgstr "Overjanje uporabnika"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:226 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:227
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:" msgid "_JDBC driver class:"
msgstr "Razred gonilnikov _JDBC:" msgstr "Razred gonilnikov _JDBC:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:250 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:251
msgctxt "connectionpage|driverButton" msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class" msgid "Test Class"
msgstr "Preizkusi razred" msgstr "Preizkusi razred"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:270 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:271
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties" msgid "JDBC Properties"
msgstr "Lastnosti JDBC" msgstr "Lastnosti JDBC"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:285 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection" msgid "Test Connection"
msgstr "Preizkusi povezavo" msgstr "Preizkusi povezavo"
@@ -307,17 +307,17 @@ msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well" msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise" msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:123 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:124
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Opomba: Če izberete prikaz izbrisanih oz. nedejavnih zapisov, le-teh ne bo mogoče brisati iz vira podatkov." msgstr "Opomba: Če izberete prikaz izbrisanih oz. nedejavnih zapisov, le-teh ne bo mogoče brisati iz vira podatkov."
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142
msgctxt "dbasepage|label1" msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings" msgid "Optional Settings"
msgstr "Neobvezne nastavitve" msgstr "Neobvezne nastavitve"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:156 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:157
msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..." msgid "Indexes..."
msgstr "Indeksi ..." msgstr "Indeksi ..."
@@ -356,22 +356,22 @@ msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Poveži se prek ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Poveži se prek ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:85 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Poveži se prek JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Poveži se prek JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:105
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly" msgid "Connect directly"
msgstr "Poveži se neposredno" msgstr "Poveži se neposredno"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:125 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Kako se želite povezati na zbirko podatkov MySQL?" msgstr "Kako se želite povezati na zbirko podatkov MySQL?"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:143 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:146
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
msgid "Create tables using the table wizard" msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Tabele ustvari s pomočjo čarovnika" msgstr "Tabele ustvari s pomočjo čarovnika"
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:157
msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database." msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Kliknite »Dokončaj«, da shranite zbirko podatkov." msgstr "Kliknite »Dokončaj«, da shranite zbirko podatkov."
@@ -861,17 +861,17 @@ msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)" msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)" msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:80 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:81
msgctxt "ldappage|label2" msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:" msgid "_Port number:"
msgstr "_Številka vrat:" msgstr "_Številka vrat:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:105 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:106
msgctxt "ldappage|label3" msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:" msgid "Maximum number of _records:"
msgstr "Največje število _zapisov:" msgstr "Največje število _zapisov:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:133 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:134
msgctxt "ldappage|charsetheader" msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings" msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavitve povezave" msgstr "Nastavitve povezave"
@@ -911,6 +911,26 @@ msgctxt "migratepage|label5"
msgid "Current object:" msgid "Current object:"
msgstr "Trenutni predmet:" msgstr "Trenutni predmet:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Confirm Migration"
msgstr "Potrditev migracije"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated."
msgstr "Dokument vsebuje vdelane podatke HSQL, ki je opuščena."
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Would you like to migrate to Firebird now?"
msgstr "Želite zdaj migrirati na Firebird?"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37
msgctxt "migrationwarndialog|later"
msgid "_Later"
msgstr "_Kasneje"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:48 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:48
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
msgid "Connection Settings" msgid "Connection Settings"
@@ -926,17 +946,17 @@ msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required" msgid "Password required"
msgstr "Potrebno je geslo" msgstr "Potrebno je geslo"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:136 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:137
msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication" msgid "User Authentication"
msgstr "Overjanje uporabnika" msgstr "Overjanje uporabnika"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:175 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:176
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:" msgid "_Character set:"
msgstr "_Nabor znakov:" msgstr "_Nabor znakov:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:206
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion" msgid "Data Conversion"
msgstr "Pretvorba podatkov" msgstr "Pretvorba podatkov"
@@ -1016,7 +1036,7 @@ msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases" msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi" msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi"
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:165 #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:166
msgctxt "odbcpage|label1" msgctxt "odbcpage|label1"
msgid "Optional Settings" msgid "Optional Settings"
msgstr "Neobvezne nastavitve" msgstr "Neobvezne nastavitve"
@@ -1255,12 +1275,12 @@ msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:133 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:160 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:162
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:" msgid "Distinct values:"
msgstr "Različne vrednosti:" msgstr "Različne vrednosti:"
@@ -1745,92 +1765,92 @@ msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)" msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Datoteke z navadnim besedilom (*.txt)" msgstr "Datoteke z navadnim besedilom (*.txt)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:56 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:57
msgctxt "textpage|csvfile" msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
msgstr "Datoteke vrednosti, ločenih z vejico (*.csv)" msgstr "Datoteke vrednosti, ločenih z vejico (*.csv)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:73 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:75
msgctxt "textpage|custom" msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:" msgid "Custom:"
msgstr "Po meri:" msgstr "Po meri:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:105 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:107
msgctxt "textpage|example" msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc" msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Po meri: *.abc" msgstr "Po meri: *.abc"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:120 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:122
msgctxt "textpage|extensionheader" msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
msgstr "Izberite vrste datotek, do katerih želite dostopati" msgstr "Izberite vrste datotek, do katerih želite dostopati"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:158 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:160
msgctxt "textpage|containsheaders" msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers" msgid "_Text contains headers"
msgstr "_Besedilo vsebuje glave" msgstr "_Besedilo vsebuje glave"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:180 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:182
msgctxt "textpage|fieldlabel" msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:" msgid "Field separator:"
msgstr "Ločilo polj:" msgstr "Ločilo polj:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:194 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:196
msgctxt "textpage|textlabel" msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:" msgid "Text separator:"
msgstr "Ločilo besedila:" msgstr "Ločilo besedila:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:208 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:210
msgctxt "textpage|decimallabel" msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:" msgid "Decimal separator:"
msgstr "Decimalno ločilo:" msgstr "Decimalno ločilo:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:222 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:224
msgctxt "textpage|thousandslabel" msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:" msgid "Thousands separator:"
msgstr "Ločilo tisočic:" msgstr "Ločilo tisočic:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:272 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
msgctxt "textpage|decimalseparator" msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "." msgid "."
msgstr "." msgstr "."
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:273 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
msgctxt "textpage|decimalseparator" msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "," msgid ","
msgstr "," msgstr ","
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:276
msgctxt "textpage|decimalseparator" msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ";" msgid ";"
msgstr ";" msgstr ";"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:277
msgctxt "textpage|decimalseparator" msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:295 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid "." msgid "."
msgstr "." msgstr "."
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:296 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:298
msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid "," msgid ","
msgstr "," msgstr ","
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:317 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:319
msgctxt "textpage|formatlabel" msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format" msgid "Row Format"
msgstr "Oblika vrstic" msgstr "Oblika vrstic"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:358 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:360
msgctxt "textpage|charsetlabel" msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:" msgid "_Character set:"
msgstr "_Nabor znakov:" msgstr "_Nabor znakov:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:388 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
msgctxt "textpage|charsetheader" msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion" msgid "Data Conversion"
msgstr "Pretvorba podatkov" msgstr "Pretvorba podatkov"
@@ -3686,8 +3706,8 @@ msgstr "Dodatne nastavitve niso potrebne. Povezavo preverite z gumbom »%test«.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:379 #: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_COMMONURL" msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)"
msgstr "URL vira podatkov (npr. postgresql://gostitelj:vrata/zbirkapodatkov)" msgstr "URL vira podatkov (npr. host=$gostitelj:$vrata dbname=$zbirkapodatkov)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:380 #: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_HOSTNAME" msgctxt "STR_HOSTNAME"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -753,27 +753,27 @@ msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users" msgid "Installed for all users"
msgstr "Nameščeno za vse uporabnike" msgstr "Nameščeno za vse uporabnike"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:203 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:204
msgctxt "extensionmanager|user" msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user" msgid "Installed for current user"
msgstr "Nameščeno za trenutnega uporabnika" msgstr "Nameščeno za trenutnega uporabnika"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:219 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221
msgctxt "extensionmanager|bundled" msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Vključeno v %PRODUCTNAME" msgstr "Vključeno v %PRODUCTNAME"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:241 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
msgctxt "extensionmanager|label1" msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions" msgid "Display Extensions"
msgstr "Pokaži razširitve" msgstr "Pokaži razširitve"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:263 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:266
msgctxt "extensionmanager|progressft" msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME" msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:298 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:301
msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..." msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Več razširitev s spleta ..." msgstr "Več razširitev s spleta ..."

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from extensions/uiconfig/sabpilot/ui #. extracted from extensions/uiconfig/sabpilot/ui
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -81,27 +81,27 @@ msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document." msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "Vdelajte to definicijo adresarja v trenutni dokument." msgstr "Vdelajte to definicijo adresarja v trenutni dokument."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:61 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62
msgctxt "datasourcepage|locationft" msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Mesto" msgstr "Mesto"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:74 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75
msgctxt "datasourcepage|browse" msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..." msgstr "Prebrskaj ..."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:116 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117
msgctxt "datasourcepage|available" msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME." msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:153 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155
msgctxt "datasourcepage|nameft" msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name" msgid "Address book name"
msgstr "Ime adresarja" msgstr "Ime adresarja"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:191 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193
msgctxt "datasourcepage|warning" msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena." msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena."
@@ -330,52 +330,7 @@ msgstr ""
"Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n" "Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n"
"Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:" "Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:31 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:49
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:66
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox/Iceweasel"
msgstr "Firefox/Iceweasel"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:100
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr "Thunderbird/Icedove"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:117
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "Adresar KDE"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Adresar Mac OS X"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "Drug zunanji vir podatkov"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:174
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:194
msgctxt "selecttypepage|label2" msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid "" msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
@@ -386,6 +341,51 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov." "Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "Adresar KDE"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Adresar Mac OS X"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "Drug zunanji vir podatkov"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
msgctxt "tableselectionpage|label3" msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid "" msgid ""
@@ -868,32 +868,32 @@ msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options" msgid "Show advanced options"
msgstr "Pokaži napredne možnosti" msgstr "Pokaži napredne možnosti"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345
msgctxt "sanedialog|label10" msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:" msgstr "Možnosti:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417
msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t" msgid "Se_t"
msgstr "Nas_tavi" msgstr "Nas_tavi"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502
msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element" msgid "Vector element"
msgstr "Vektorski element" msgstr "Vektorski element"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:629 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice" msgid "About Dev_ice"
msgstr "O naprav_i" msgstr "O naprav_i"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:644 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646
msgctxt "sanedialog|previewButton" msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w" msgid "Create Previe_w"
msgstr "Ustvari predo_gled" msgstr "Ustvari predo_gled"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:659 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661
msgctxt "sanedialog|scanButton" msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan" msgid "_Scan"
msgstr "_Optično preberi" msgstr "_Optično preberi"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -701,62 +701,62 @@ msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s" msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "Preizkusi XML-filter: %s" msgstr "Preizkusi XML-filter: %s"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:89 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91
msgctxt "testxmlfilter|label3" msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export" msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT za izvoz" msgstr "XSLT za izvoz"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:102 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:104
msgctxt "testxmlfilter|label4" msgctxt "testxmlfilter|label4"
msgid "Transform document" msgid "Transform document"
msgstr "Preoblikuj dokument" msgstr "Preoblikuj dokument"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:111 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:114
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..." msgstr "Prebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:123 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document" msgid "Current Document"
msgstr "Trenutni dokument" msgstr "Trenutni dokument"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:168 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171
msgctxt "testxmlfilter|label1" msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Izvozi" msgstr "Izvozi"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:205 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207
msgctxt "testxmlfilter|label5" msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import" msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT za uvoz" msgstr "XSLT za uvoz"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:214 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..." msgstr "Prebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:226 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File" msgid "Recent File"
msgstr "Nedavna datoteka" msgstr "Nedavna datoteka"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:242 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244
msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import" msgid "Template for import"
msgstr "Predloga za uvoz" msgstr "Predloga za uvoz"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:262 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265
msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source" msgid "Display source"
msgstr "Pokaži izvorno kodo" msgstr "Pokaži izvorno kodo"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283
msgctxt "testxmlfilter|label6" msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file" msgid "Transform file"
msgstr "Preoblikuj datoteko" msgstr "Preoblikuj datoteko"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:326 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|label2" msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Uvozi" msgstr "Uvozi"
@@ -811,37 +811,37 @@ msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
msgid "XML Filter List" msgid "XML Filter List"
msgstr "Seznam XML-filtrov" msgstr "Seznam XML-filtrov"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:" msgid "_Filter name:"
msgstr "Ime _filtra:" msgstr "Ime _filtra:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:" msgid "_Application:"
msgstr "_Program:" msgstr "_Program:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:" msgid "_Name of file type:"
msgstr "I_me vrste datoteke:" msgstr "I_me vrste datoteke:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5" msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:" msgid "File _extension:"
msgstr "Datote_čna pripona:" msgstr "Datote_čna pripona:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:80 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:" msgid "Comment_s:"
msgstr "Komentar_ji:" msgstr "Komentar_ji:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:25 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:" msgid "_DocType:"
msgstr "_DocType (vrsta dokumenta):" msgstr "_DocType (vrsta dokumenta):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:51 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:" msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT za izvoz:" msgstr "_XSLT za izvoz:"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..." msgid "Brows_e..."
msgstr "Pre_brskaj ..." msgstr "Pre_brskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:78 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:" msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT _za uvoz:" msgstr "XSLT _za uvoz:"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..." msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rebrskaj ..." msgstr "P_rebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:105 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:" msgid "Template for _import:"
msgstr "Predloga za _uvoz:" msgstr "Predloga za _uvoz:"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..." msgstr "Prebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:174 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Filter potrebuje procesor XSLT 2.0" msgstr "Filter potrebuje procesor XSLT 2.0"
@@ -881,12 +881,12 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s" msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-filter: %s" msgstr "XML-filter: %s"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:92 #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:119
msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Splošno" msgstr "Splošno"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:114 #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:165
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation" msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje" msgstr "Preoblikovanje"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgctxt ""
"Apple Keynote\n" "Apple Keynote\n"
"UIName\n" "UIName\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Apple Keynote 5" msgid "Apple Keynote"
msgstr "Predstavitev Apple Keynote 5" msgstr "Predstavitev Apple Keynote"
#: AppleNumbers.xcu #: AppleNumbers.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -50,8 +50,8 @@ msgctxt ""
"Apple Numbers\n" "Apple Numbers\n"
"UIName\n" "UIName\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Apple Numbers 2" msgid "Apple Numbers"
msgstr "Preglednica Apple Numbers 2" msgstr "Preglednica Apple Numbers"
#: ApplePages.xcu #: ApplePages.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -59,8 +59,8 @@ msgctxt ""
"Apple Pages\n" "Apple Pages\n"
"UIName\n" "UIName\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Apple Pages 4" msgid "Apple Pages"
msgstr "Dokument Apple Pages 4" msgstr "Dokument Apple Pages"
#: BMP___MS_Windows.xcu #: BMP___MS_Windows.xcu
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -22,47 +22,47 @@ msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array" msgid "Array"
msgstr "Matrika" msgstr "Matrika"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:57 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:58
msgctxt "formuladialog|back" msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back" msgid "< _Back"
msgstr "< N_azaj" msgstr "< N_azaj"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:72 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:73
msgctxt "formuladialog|next" msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >" msgid "_Next >"
msgstr "_Naprej >" msgstr "_Naprej >"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:158 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:159
msgctxt "formuladialog|function" msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funkcije" msgstr "Funkcije"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:180 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:181
msgctxt "formuladialog|struct" msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure" msgid "Structure"
msgstr "Zgradba" msgstr "Zgradba"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:227 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228
msgctxt "formuladialog|label2" msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result" msgid "Function result"
msgstr "Rezultat funkcije" msgstr "Rezultat funkcije"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:368 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:369
msgctxt "formuladialog|formula" msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula" msgid "For_mula"
msgstr "For_mula" msgstr "For_mula"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:383 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:384
msgctxt "formuladialog|label1" msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "Rezultat" msgstr "Rezultat"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:418 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:419
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula" msgid "Formula"
msgstr "Formula" msgstr "Formula"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:467 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiraj" msgstr "Maksimiraj"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,27 +52,27 @@ msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:" msgid "File _type:"
msgstr "Vrsta _datoteke:" msgstr "Vrsta _datoteke:"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:374 #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:376
msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only" msgid "_Read-only"
msgstr "Samo za _branje" msgstr "Samo za _branje"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:398 #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:400
msgctxt "explorerfiledialog|password" msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password" msgid "Save with password"
msgstr "Shrani z geslom" msgstr "Shrani z geslom"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:412 #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:415
msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension" msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "_Samodejna končnica imena datoteke" msgstr "_Samodejna končnica imena datoteke"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:427 #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:430
msgctxt "explorerfiledialog|options" msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings" msgid "Edit _filter settings"
msgstr "Uredi nastavitve _filtra" msgstr "Uredi nastavitve _filtra"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:457 #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:461
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key" msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Šifriraj s ključem GPG" msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
@@ -272,7 +272,6 @@ msgid "Style:"
msgstr "Slog:" msgstr "Slog:"
#: include/fpicker/strings.hrc:26 #: include/fpicker/strings.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor:" msgid "A~nchor:"
msgstr "Si~dro:" msgstr "Si~dro:"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n" "par_id7359233\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar." msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
msgstr "Kliknite ikono <emph>Upravljaj z jeziki</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image> v orodni vrstici Jezik ali v vrstici Zbirka orodij." msgstr "Kliknite ikono <emph>Upravljaj z jeziki</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image> v orodni vrstici Jezik ali v vrstici Orodja."
#: translation.xhp #: translation.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 13:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"03020404.xhp\n" "03020404.xhp\n"
"par_id3147348\n" "par_id3147348\n"
"help.text" "help.text"
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)."
msgstr "Če želite samo mape, si pomagajte s parametrom atribut. Enako velja tudi v primeru, da želite ime pogona (npr. razdelka na trdem disku)." msgstr "Če želite samo mape, si pomagajte s parametrom atribut. Enako velja tudi v primeru, da želite ime pogona (npr. razdelka na trdem disku)."
#: 03020404.xhp #: 03020404.xhp
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"03030107.xhp\n" "03030107.xhp\n"
"par_id3151099\n" "par_id3151099\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4" msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4."
msgstr "Letnice, manjše od 100 in večje od 9999, so podprte od različice %PRODUCTNAME 5.4 naprej." msgstr "Letnice, manjše od 100 in večje od 9999, so podprte od različice %PRODUCTNAME 5.4 naprej."
#: 03030107.xhp #: 03030107.xhp
@@ -22079,7 +22079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n" "par_id3154138\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter that you want to pass to the subroutine." msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter that you want to pass to the subroutine."
msgstr "<emph>ImeSpr: </emph>Parameter, posredovan podprogramu." msgstr "<emph>ImeSpr: </emph>Parameter, ki ga želite posredovati podprogramu."
#: 03090409.xhp #: 03090409.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -23886,8 +23886,8 @@ msgctxt ""
"03101110.xhp\n" "03101110.xhp\n"
"par_idN105D9\n" "par_idN105D9\n"
"help.text" "help.text"
msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable" msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable."
msgstr "cCur=Currency ' cCur je implicitna spremenljivka za valute" msgstr "cCur=Currency ' cCur je implicitna spremenljivka za valute."
#: 03101120.xhp #: 03101120.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -32110,8 +32110,8 @@ msgctxt ""
"03131600.xhp\n" "03131600.xhp\n"
"par_idN1060F\n" "par_idN1060F\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>" msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"api.libreoffice.org com::sun::star Module Reference\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
msgstr "Seznam storitev, ki so na razpolago, najdete tule (v angl. jeziku): <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>" msgstr "Seznam storitev, ki so na razpolago, najdete tule (v angl. jeziku): <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"Sklici modula api.libreoffice.org com::sun::star\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
#: 03131600.xhp #: 03131600.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -33102,8 +33102,8 @@ msgctxt ""
"03132500.xhp\n" "03132500.xhp\n"
"par_idN10593\n" "par_idN10593\n"
"help.text" "help.text"
msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information." msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
msgstr "Ta funkcija vrne privzeti kontekst, ki naj se ga uporablja za komponente, kadar se storitve instanciira prek XmultiServiceFactory. Glejte poglavje <item type=\"literal\">Profesionalni UNO</item> v <item type=\"literal\">Vodniku za razvijalce (Developer's Guide)</item> na <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> za več informacij." msgstr "Ta funkcija vrne privzeti kontekst, ki naj se ga uporablja za komponente, kadar se storitve instanciira prek XmultiServiceFactory. Glejte poglavje <item type=\"literal\">Profesionalni UNO</item> v <item type=\"literal\">Vodniku za razvijalce (Developer's Guide)</item> na <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> za več informacij."
#: 03140000.xhp #: 03140000.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -33966,8 +33966,8 @@ msgctxt ""
"03140008.xhp\n" "03140008.xhp\n"
"par_id230720172348086687\n" "par_id230720172348086687\n"
"help.text" "help.text"
msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636" msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636."
msgstr "print ppMth4 ' izračunana vrednost ppMth4 je -1044,94463903636" msgstr "print ppMth4 ' izračunana vrednost ppMth4 je -1044,94463903636."
#: 03140008.xhp #: 03140008.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -33982,8 +33982,8 @@ msgctxt ""
"03140008.xhp\n" "03140008.xhp\n"
"par_id230720172348086456\n" "par_id230720172348086456\n"
"help.text" "help.text"
msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833" msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833."
msgstr "print ppMth5' izračunana vrednost ppMth5 je -1053,65251102833" msgstr "print ppMth5' izračunana vrednost ppMth5 je -1053,65251102833."
#: 03140008.xhp #: 03140008.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -34414,8 +34414,8 @@ msgctxt ""
"03140012.xhp\n" "03140012.xhp\n"
"par_id240720170144223139\n" "par_id240720170144223139\n"
"help.text" "help.text"
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1" msgid "REM Calculate the depreciation during year 1."
msgstr "REM Izračuna amortizacijo sredstva v prvem letu" msgstr "REM Izračuna amortizacijo sredstva v prvem letu."
#: 03140012.xhp #: 03140012.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -35414,8 +35414,8 @@ msgctxt ""
"keys.xhp\n" "keys.xhp\n"
"par_id3159254\n" "par_id3159254\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before."
msgstr "Zaženi kodo, začenši s prvo vrstico, ali pa od trenutne prekinitve, če se je program predhodno ustavil" msgstr "Zaženi kodo, začenši s prvo vrstico, ali pa od trenutne prekinitve, če se je program predhodno ustavil."
#: keys.xhp #: keys.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -35446,8 +35446,8 @@ msgctxt ""
"keys.xhp\n" "keys.xhp\n"
"par_id3151073\n" "par_id3151073\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor" msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor."
msgstr "Dodaj<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"sledenje\">sledenje</link> za spremenljivko pod kazalko" msgstr "Dodaj<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"sledenje\">sledenje</link> za spremenljivko pod kazalko."
#: keys.xhp #: keys.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -35478,8 +35478,8 @@ msgctxt ""
"keys.xhp\n" "keys.xhp\n"
"par_id3156275\n" "par_id3156275\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement" msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement."
msgstr "Po en korak kot z F8, vendar se klic funkcije razume kot <emph>en</emph> sam ukaz" msgstr "Po en korak kot z F8, vendar se klic funkcije razume kot <emph>en</emph> sam ukaz."
#: keys.xhp #: keys.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -35494,8 +35494,8 @@ msgctxt ""
"keys.xhp\n" "keys.xhp\n"
"par_id3150323\n" "par_id3150323\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection" msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection."
msgstr "Postavi ali izbriši <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"prekinitvena točka\">prekinitveno točko</link> na trenutni vrstici ali vse prekinitvene točke v trenutnem izboru" msgstr "Postavi ali izbriši <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"prekinitvena točka\">prekinitveno točko</link> na trenutni vrstici ali vse prekinitvene točke v trenutnem izboru."
#: keys.xhp #: keys.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"keys.xhp\n" "keys.xhp\n"
"par_id3153963\n" "par_id3153963\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection."
msgstr "Omogoči ali onemogoči prekinitveno točko na trenutni vrstici ali vse prekinitvene točke v trenutnem izboru." msgstr "Omogoči ali onemogoči prekinitveno točko na trenutni vrstici ali vse prekinitvene točke v trenutnem izboru."
#: keys.xhp #: keys.xhp
@@ -35582,16 +35582,16 @@ msgctxt ""
"main0601.xhp\n" "main0601.xhp\n"
"par_id3153894\n" "par_id3153894\n"
"help.text" "help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>" msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME nudi vmesnik za programiranje aplikacij (API), ki omogoča nadziranje komponent $[officename] v raznih programskih jezikih ob uporabi razvojnega paketa (SDK) za $[officename] . Za več informacij o API $[officename] in o razvojnem paketu obiščite <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>" msgstr "%PRODUCTNAME nudi vmesnik za programiranje aplikacij (API), ki omogoča nadziranje komponent $[officename] v raznih programskih jezikih ob uporabi razvojnega paketa (SDK) za $[officename] . Za več informacij o API $[officename] in o razvojnem paketu obiščite <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
#: main0601.xhp #: main0601.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
"main0601.xhp\n" "main0601.xhp\n"
"par_id3147226\n" "par_id3147226\n"
"help.text" "help.text"
msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki." msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
msgstr "Ta odsek pomoči razloži najpogostejše funkcije programskega jezika %PRODUCTNAME Basic. Za bolj poglobljene informacije si oglejte <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">Vodnik za programiranje OpenOffice.org BASIC</link> (v angl.) na wikiju." msgstr "Ta odsek pomoči razloži najpogostejše funkcije programskega jezika %PRODUCTNAME Basic. Za bolj poglobljene informacije si oglejte <link href=\"Vodnik https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC\" name=\"Vodnik za BASIC wiki.documentfoundation.org\">Vodnik za programiranje OpenOffice.org BASIC</link> (v angl.) na wikiju."
#: main0601.xhp #: main0601.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -4230,8 +4230,8 @@ msgctxt ""
"04060101.xhp\n" "04060101.xhp\n"
"par_id3882869\n" "par_id3882869\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>." msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
msgstr "Oglejte si tudi stran wiki <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Pogojno_štetje_in_seštevanje\">Pogojno štetje in seštevanje</link>." msgstr "Oglejte si tudi stran wiki <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Pogojno_štetje_in_seštevanje\" name=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Pogojno_štetje_in_seštevanje\">Pogojno štetje in seštevanje</link>."
#: 04060101.xhp #: 04060101.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -9954,7 +9954,6 @@ msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</em
msgstr "<variable id=\"logischtext\">V tej kategoriji so funkcije <emph>logike</emph>.</variable>" msgstr "<variable id=\"logischtext\">V tej kategoriji so funkcije <emph>logike</emph>.</variable>"
#: 04060105.xhp #: 04060105.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"04060105.xhp\n" "04060105.xhp\n"
"hd_id631520887352751\n" "hd_id631520887352751\n"
@@ -21911,8 +21910,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n" "04060110.xhp\n"
"par_id9912411\n" "par_id9912411\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu <link href=\"http://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC\">http://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC</link>." msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC\" name=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC\" name=\"\">https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC</link>.\">http://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC</link>."
#: 04060110.xhp #: 04060110.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -22839,8 +22838,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n" "04060110.xhp\n"
"par_id1551561\n" "par_id1551561\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu <link href=\"http://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC\">http://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC</link>." msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC\" name=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC\">https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC</link>."
#: 04060110.xhp #: 04060110.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -25303,8 +25302,8 @@ msgctxt ""
"04060111.xhp\n" "04060111.xhp\n"
"par_id3149351\n" "par_id3149351\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>." msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link>."
msgstr "Dodatke je mogoče izvršiti tudi s pomočjo <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> za %PRODUCTNAME." msgstr "Dodatke je mogoče izvršiti tudi s pomočjo <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link> za %PRODUCTNAME."
#: 04060112.xhp #: 04060112.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -39631,8 +39630,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n" "04060182.xhp\n"
"par_id0305200911372999\n" "par_id0305200911372999\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>." msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki page</link>."
msgstr "Oglejte si tudi <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_ZTEST\">stran wiki</link>." msgstr "Oglejte si tudi <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_ZTEST\" name=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_ZTEST\">stran wiki</link>."
#: 04060182.xhp #: 04060182.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -46455,8 +46454,8 @@ msgctxt ""
"04060185.xhp\n" "04060185.xhp\n"
"par_id0305200911372899\n" "par_id0305200911372899\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
msgstr "Oglejte si tudi <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_WEIBULL\">stran wiki</link>." msgstr "Oglejte si tudi <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_WEIBULL\" name=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_WEIBULL\">stran wiki</link>."
#: 04060185.xhp #: 04060185.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -46575,8 +46574,8 @@ msgctxt ""
"04060185.xhp\n" "04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372899\n" "par_id2905200911372899\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
msgstr "Oglejte si tudi <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_WEIBULL\">stran wiki</link>." msgstr "Oglejte si tudi <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_WEIBULL\" name=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Calc:_funkcija_WEIBULL\">stran wiki</link>."
#: 04060199.xhp #: 04060199.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -50195,7 +50194,6 @@ msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the rang
msgstr "Izbiri »najmanj« in »največ« sta zadostni, saj se nahajata v obsegu. Druge možnosti morajo biti navedene z vrednostjo (percentil, vrednost, odstotek), s sklicem na celico ali s formulo (formula)." msgstr "Izbiri »najmanj« in »največ« sta zadostni, saj se nahajata v obsegu. Druge možnosti morajo biti navedene z vrednostjo (percentil, vrednost, odstotek), s sklicem na celico ali s formulo (formula)."
#: 05120000.xhp #: 05120000.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"05120000.xhp\n" "05120000.xhp\n"
"par_id3155605\n" "par_id3155605\n"
@@ -56928,8 +56926,8 @@ msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n" "exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618694537\n" "par_id0403201618694537\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information." msgid "See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
msgstr "Več informacij o <emph>eksponentnem glajenju</emph> najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)" msgstr "Več informacij o <emph>eksponentnem glajenju</emph> najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"Angleška Wikipedija: Eksponentno glajenje\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)"
#: exponsmooth_embd.xhp #: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -63228,7 +63226,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Returns a URL-encoded string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Vrne v zapis URL kodiran niz.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Vrne v zapis URL kodiran niz.</ahelp>"
#: func_webservice.xhp #: func_webservice.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n" "func_webservice.xhp\n"
"par_id721517134647880\n" "par_id721517134647880\n"
@@ -65193,8 +65190,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1000670\n" "par_id1000670\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\" name=\"English Wikipedia: Descriptive statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o opisni statistiki najdete <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Opisna_statistika\">v ustreznem članku na wikipediji</link>." msgstr "Več informacij o opisni statistiki najdete <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/Opisna_statistika\" name=\"Slovenska Wikipedija: Opisna statistika\">v ustreznem članku na wikipediji</link>."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -65377,8 +65374,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1001270\n" "par_id1001270\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia: ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o analizi variance najdete <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Analiza_variance\">v ustreznem članku na wikipediji</link>." msgstr "Več informacij o analizi variance najdete <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/Analiza_variance\" name=\"Slovenska Wikipedija: ANOVA\">v ustreznem članku na wikipediji</link>."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -65641,8 +65638,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1001790\n" "par_id1001790\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia: Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o statistični korelaciji najdete <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Korelacija\">v ustreznem članku na wikipediji</link>." msgstr "Podrobnosti o statistični korelaciji si oglejte na <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/Korelacija\" name=\"Angleška Wikipedija: Korelacija\">https://sl.wikipedia.org/wiki/Korelacija</link>."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -65753,8 +65750,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1001970\n" "par_id1001970\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia: Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o statistični kovarianci najdete <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Kovarianca\">v ustreznem članku na wikipediji</link>." msgstr "Več informacij o statistični kovarianci najdete <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/Kovarianca\" name=\"Slovenska Wikipedija: Kovarianca\">v ustreznem članku na wikipediji</link>."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -65865,8 +65862,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1002150\n" "par_id1002150\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o eksponentnem glajenju najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)." msgstr "Več informacij o eksponentnem glajenju najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"Angleška Wikipedija: Eksponentno glajenje\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -65953,8 +65950,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1002520\n" "par_id1002520\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o drseči sredini najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)." msgstr "Več informacij o drseči sredini najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"Angleška Wikipedija: Drseča sredina\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -66073,8 +66070,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1002850\n" "par_id1002850\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o parnih t-preizkusih najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)." msgstr "Več informacij o parnih t-preizkusih najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"Angleška wikipedija: t-preizkus\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -66305,8 +66302,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1003270\n" "par_id1003270\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o F-preizkusih najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)." msgstr "Več informacij o F-preizkusih najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"Angleška wikipedija: F-preizkus\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -66513,8 +66510,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1003660\n" "par_id1003660\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o Z-preizkusih najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)." msgstr "Več informacij o Z-preizkusih najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"Angleška wikipedija: Z-preizkus\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -66737,8 +66734,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n" "statistics.xhp\n"
"par_id1004000\n" "par_id1004000\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o preizkusih hi-kvadrat najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)." msgstr "Več informacij o preizkusih hi-kvadrat najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"Angleška wikipedija: Preizkus hi-kvadrat\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)."
#: statistics.xhp #: statistics.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -66873,8 +66870,8 @@ msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n" "statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001270\n" "par_id1001270\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">corresponding Wikipedia article</link>." msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"English Wikipedia: Regression analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Več informacij o regresijski analizi najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)." msgstr "Več informacij o regresijski analizi najdete <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"Angleška wikipedija: Regresijska analiza\">v ustreznem članku na wikipediji</link> (v angl.)."
#: statistics_regression.xhp #: statistics_regression.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -67149,7 +67146,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Import XML data in a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uvozi podatke XML v preglednico.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Uvozi podatke XML v preglednico.</ahelp>"
#: xml_source.xhp #: xml_source.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"xml_source.xhp\n" "xml_source.xhp\n"
"par_id861521496523519\n" "par_id861521496523519\n"
@@ -67238,16 +67234,14 @@ msgid "attribute, represented by the symbol <emph>@</emph>"
msgstr "atribut, ki ga predstavlja simbol <emph>@</emph>" msgstr "atribut, ki ga predstavlja simbol <emph>@</emph>"
#: xml_source.xhp #: xml_source.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"xml_source.xhp\n" "xml_source.xhp\n"
"par_id521521494825665\n" "par_id521521494825665\n"
"help.text" "help.text"
msgid "single non-recurring element, represented by the symbol <emph></></emph>, and" msgid "single non-recurring element, represented by the symbol <emph></></emph>, and"
msgstr "enkraten, ne ponavljajoči element, ki ga predstavlja simbol <emph></></emph> in" msgstr "enkraten, ne ponavljajoči se element, ki ga predstavlja simbol <emph></></emph> in"
#: xml_source.xhp #: xml_source.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"xml_source.xhp\n" "xml_source.xhp\n"
"par_id691521494844848\n" "par_id691521494844848\n"
@@ -67256,22 +67250,20 @@ msgid "recurring element, represented by the symbol <emph><//></emph>."
msgstr "ponavljajoči se element, ki ga predstavlja simbol <emph><//></emph>." msgstr "ponavljajoči se element, ki ga predstavlja simbol <emph><//></emph>."
#: xml_source.xhp #: xml_source.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"xml_source.xhp\n" "xml_source.xhp\n"
"par_id451521494864514\n" "par_id451521494864514\n"
"help.text" "help.text"
msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document." msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document."
msgstr "Ne ponavljajoči element je element, ki se lahko pojavi samo enkrat pod istim staršem oz. nadrejenim elementom. Preslikan je v enkratno celico v dokumentu." msgstr "Ne ponavljajoči element je element, ki se lahko pojavi samo enkrat pod istim nadrejenim elementom. Preslikan je v enkratno celico v dokumentu."
#: xml_source.xhp #: xml_source.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"xml_source.xhp\n" "xml_source.xhp\n"
"par_id361521494872103\n" "par_id361521494872103\n"
"help.text" "help.text"
msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row."
msgstr "Ponavljajoči se element je tisti, ki se lahko pojavi večkrat pod istim staršem oz. nadrejenim elementom. Služi kot zaobjemajoči starš enega vnosa zapisa od več vnosov zapisov. Ti vnosi se uvozijo v obseg, katerega višina je enaka številu vnosov, povečana za eno dodatno vrstico naslovov." msgstr "Ponavljajoči se element je tisti, ki se lahko pojavi večkrat pod istim nadrejenim elementom. Služi kot zaobjemajoči nadrejeni element enega vnosa zapisa od več vnosov zapisov. Ti vnosi se uvozijo v obseg, katerega višina je enaka številu vnosov, povečana za eno dodatno vrstico naslovov."
#: xml_source.xhp #: xml_source.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -67282,7 +67274,6 @@ msgid "Mapped cell"
msgstr "Preslikana celica" msgstr "Preslikana celica"
#: xml_source.xhp #: xml_source.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"xml_source.xhp\n" "xml_source.xhp\n"
"par_id661521494897796\n" "par_id661521494897796\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt ""
"address_auto.xhp\n" "address_auto.xhp\n"
"par_id3149210\n" "par_id3149210\n"
"help.text" "help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>" msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
msgstr "Če želite, da Calc ime samodejno prepozna, se mora ime začeti s črko in mora biti sestavljeno iz alfanumeričnih znakov. Če v formulo vnesete ime sami, ga zapišite v enojnih narekovajih ('). Če se opuščaj pojavi v imenu, morate pred opuščajem vstaviti poševnico nazaj, npr. <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>" msgstr "Če želite, da Calc ime samodejno prepozna, se mora ime začeti s črko in mora biti sestavljeno iz alfanumeričnih znakov. Če v formulo vnesete ime sami, ga zapišite v enojnih narekovajih ('). Če se opuščaj pojavi v imenu, morate pred opuščajem vstaviti poševnico nazaj, npr. <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
#: auto_off.xhp #: auto_off.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -3830,8 +3830,8 @@ msgctxt ""
"database_filter.xhp\n" "database_filter.xhp\n"
"par_id4525284\n" "par_id4525284\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Določanje_obsega_podatkov\">Stran wiki o določanju obsega podatkov</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Določanje_obsega_podatkov\" name=\"Določanje obsega podatkov\">Stran wiki o določanju obsega podatkov</link>"
#: database_sort.xhp #: database_sort.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -3910,8 +3910,8 @@ msgctxt ""
"database_sort.xhp\n" "database_sort.xhp\n"
"par_id1846980\n" "par_id1846980\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Določanje_obsega_podatkov\">Stran wiki o določanju obsega podatkov</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Določanje_obsega_podatkov\" name=\"Določanje obsega podatkov\">Stran wiki o določanju obsega podatkov</link>"
#: datapilot.xhp #: datapilot.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-14 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 23:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -3270,8 +3270,8 @@ msgctxt ""
"00000021.xhp\n" "00000021.xhp\n"
"par_idN10725\n" "par_idN10725\n"
"help.text" "help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
msgstr "Vrsta datotek OpenDocument (ODF) je standardiziran zapis datotek, ki ga uporablja veliko programov. Več informacij lahko najdete na strani Wikipedije: <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." msgstr "Vrsta datotek OpenDocument (ODF) je standardiziran zapis datotek, ki ga uporablja veliko programov. Več informacij lahko najdete na strani Wikipedije: <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Slovenska Wikipedija: OpenDocument\">sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#: 00000021.xhp #: 00000021.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -4666,13 +4666,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines co
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Združi zaporedna ločila in odstrani prazna podatkovna polja.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Združi zaporedna ločila in odstrani prazna podatkovna polja.</ahelp>"
#: 00000208.xhp #: 00000208.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"00000208.xhp\n" "00000208.xhp\n"
"hd_id3150979\n" "hd_id3150979\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Trim spaces" msgid "Trim spaces"
msgstr "Obreži/Oklesti/Odreži (MS) presledke" msgstr "Oklesti presledke"
#: 00000208.xhp #: 00000208.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -9482,6 +9481,22 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab" msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Stran zavihek Stran</emph>" msgstr "Izberite <emph>Oblika Stran zavihek Stran</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Page</emph> tab (in $[officename] Impress)"
msgstr "Izberite <emph>Prosojnica Lastnosti zavihek Stran</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154972\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Page - Properties - Page</emph> tab (in $[officename] Draw)"
msgstr "Izberite <emph>Stran Lastnosti zavihek Stran</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040500.xhp #: 00040500.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
"00040500.xhp\n" "00040500.xhp\n"
@@ -11135,8 +11150,16 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n" "00040502.xhp\n"
"par_id3149664\n" "par_id3149664\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Impress)"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Stran zavihek Ozadje</emph> (v $[officename] Impress in $[officename] Draw)" msgstr "Izberite <emph>Prosojnica Lastnosti zavihek Ozadje</emph> (v $[officename] Impress)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id9149694\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Page - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Draw)"
msgstr "Izberite <emph>Stran Lastnosti zavihek Ozadje</emph> (v $[officename] Draw)"
#: 00040502.xhp #: 00040502.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -4798,8 +4798,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n" "01140000.xhp\n"
"par_id3157322\n" "par_id3157322\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>." msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Poskrbite, da se možnost pokončna ali ležeča usmerjenost, izbrana v pogovornem oknu lastnosti tiskalnika, ujema z obliko strani, ki jo nastavite z ukazom <emph>Oblika Stran</emph>." msgstr "Zagotovite, da se možnost ležeče ali navpične postavitve, kot je nastavljena v lastnostih tiskalnika, ujema z obliko strani, ki jo nastavite prek <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Prosojnica Lastnosti</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Stran Lastnosti</emph></caseinline><defaultinline><emph>Oblika Stran</emph></defaultinline></switchinline>."
#: 01140000.xhp #: 01140000.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5706,7 +5706,6 @@ msgid "Pasting contents in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Lepljenje vsebine v programu %PRODUCTNAME Calc" msgstr "Lepljenje vsebine v programu %PRODUCTNAME Calc"
#: 02060000.xhp #: 02060000.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"02060000.xhp\n" "02060000.xhp\n"
"par_id271521057645962\n" "par_id271521057645962\n"
@@ -5751,8 +5750,8 @@ msgctxt ""
"02060000.xhp\n" "02060000.xhp\n"
"par_id531521057600924\n" "par_id531521057600924\n"
"help.text" "help.text"
msgid "To deactivate the copied selection mark press the Esc key. The clipboard contents is not cleared." msgid "To deactivate the copied selection mark press the <emph>Esc</emph> key. The clipboard contents is not cleared."
msgstr "Za deaktivacijo označbe kopiranega izbora pritisnite ubežnico. Vsebina odložišča se ne počisti." msgstr "Za deaktivacijo označbe kopiranega izbora pritisnite <emph>ubežnico</emph>. Vsebina odložišča se ne počisti."
#: 02070000.xhp #: 02070000.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -7663,16 +7662,16 @@ msgctxt ""
"02100001.xhp\n" "02100001.xhp\n"
"par_id1751457\n" "par_id1751457\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Writer/Regular Expressions\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Regularni_izrazi_in_Writer\">Stran wiki o regularnih izrazih v modulu Writer</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Regularni_izrazi_in_Writer\" name=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Regularni_izrazi_in_Writer\">Stran wiki o regularnih izrazih v modulu Writer</link>"
#: 02100001.xhp #: 02100001.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
"02100001.xhp\n" "02100001.xhp\n"
"par_id5483870\n" "par_id5483870\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Regular Expressions\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Regularni_izrazi_in_Calc\">Stran wiki o regularnih izrazih v modulu Calc</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Regularni_izrazi_in_Calc\" name=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Regularni_izrazi_in_Calc\">Stran wiki o regularnih izrazih v modulu Calc</link>"
#: 02100100.xhp #: 02100100.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -18059,16 +18058,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Prevents commas and
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Preprečuje, da bi vejice ali pike prelomile vrstico. Namesto tega se ti znaki dodajo na konec vrstice, celo na rob strani.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Preprečuje, da bi vejice ali pike prelomile vrstico. Namesto tega se ti znaki dodajo na konec vrstice, celo na rob strani.</ahelp>"
#: 05020700.xhp #: 05020700.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"05020700.xhp\n" "05020700.xhp\n"
"par_id3147275\n" "par_id3147275\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Apply spacing between Asian and non-Asian text</emph>" msgid "<emph>Apply spacing between Asian and non-Asian text</emph>"
msgstr "<emph>Uporabi razmik med azijskim in ne azijskim besedilom</emph>" msgstr "<emph>Uporabi razmik med azijskim in ne-azijskim besedilom</emph>"
#: 05020700.xhp #: 05020700.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"05020700.xhp\n" "05020700.xhp\n"
"par_id3148539\n" "par_id3148539\n"
@@ -34717,7 +34714,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The text box contains a short description of the selecte
msgstr "<ahelp hid=\".\">Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz.</ahelp>"
#: 06140100.xhp #: 06140100.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"06140100.xhp\n" "06140100.xhp\n"
"hd_id541514303919911\n" "hd_id541514303919911\n"
@@ -34854,7 +34850,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "Vstavi" msgstr "Vstavi"
#: 06140100.xhp #: 06140100.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"06140100.xhp\n" "06140100.xhp\n"
"par_id981514310786648\n" "par_id981514310786648\n"
@@ -35691,15 +35686,15 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n" "06140400.xhp\n"
"hd_id961514303975994\n" "hd_id961514303975994\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Left Arrow button" msgid "Right Arrow button"
msgstr "Gumb s puščico levo" msgstr "Gumb s puščico desno"
#: 06140400.xhp #: 06140400.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
"06140400.xhp\n" "06140400.xhp\n"
"par_id941514303982378\n" "par_id941514303982378\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Click on the left arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected toolbar." msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected toolbar."
msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrano orodno vrstico." msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrano orodno vrstico."
#: 06140400.xhp #: 06140400.xhp
@@ -35707,16 +35702,16 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n" "06140400.xhp\n"
"hd_id161514303992615\n" "hd_id161514303992615\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Right Arrow button" msgid "Left Arrow button"
msgstr "Gumb s puščico desno" msgstr "Gumb s puščico levo"
#: 06140400.xhp #: 06140400.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
"06140400.xhp\n" "06140400.xhp\n"
"par_id361514304000470\n" "par_id361514304000470\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Click on the right arrow button to remove the selected command from the current toolbar." msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current toolbar."
msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da odstranite izbrani ukaz iz trenutne orodne vrstice." msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutne orodne vrstice."
#: 06140400.xhp #: 06140400.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -35775,7 +35770,6 @@ msgid "<emph>Rename</emph>: Rename the entry."
msgstr "<emph>Preimenuj</emph>: preimenuje vnos." msgstr "<emph>Preimenuj</emph>: preimenuje vnos."
#: 06140400.xhp #: 06140400.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"06140400.xhp\n" "06140400.xhp\n"
"par_idN106B2\n" "par_idN106B2\n"
@@ -40560,7 +40554,6 @@ msgid "Layout method"
msgstr "Način postavitve" msgstr "Način postavitve"
#: ref_epub_export.xhp #: ref_epub_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n" "ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154232\n" "par_id3154232\n"
@@ -40585,7 +40578,6 @@ msgid "The exporter uses a cover image from the media directory (see below) if t
msgstr "Izvoz uporabi sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če se slika imenuje cover.gif, cover.jpg, cover.png ali cover.svg. To privzeto nastavitev lahko prilagodite na tem mestu." msgstr "Izvoz uporabi sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če se slika imenuje cover.gif, cover.jpg, cover.png ali cover.svg. To privzeto nastavitev lahko prilagodite na tem mestu."
#: ref_epub_export.xhp #: ref_epub_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n" "ref_epub_export.xhp\n"
"hd_id3148524\n" "hd_id3148524\n"
@@ -40594,16 +40586,14 @@ msgid "Custom media directory"
msgstr "Mapa z mediji po meri" msgstr "Mapa z mediji po meri"
#: ref_epub_export.xhp #: ref_epub_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n" "ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154234\n" "par_id3154234\n"
"help.text" "help.text"
msgid "The exporter uses media from the FILENAME (without extension) directory (in the same directory than the document itself) by default. This can be customized here." msgid "The exporter uses media from the FILENAME (without extension) directory (in the same directory than the document itself) by default. This can be customized here."
msgstr "Izvoz privzeto uporabi medije iz mape FILENAME brez končnice (v isti mapi, v kateri je sam dokument). To lahko prilagodite na tem mestu." msgstr "Izvoz privzeto uporabi medijske datoteke iz mape FILENAME brez končnice (v isti mapi, v kateri je sam dokument). To lahko prilagodite na tem mestu."
#: ref_epub_export.xhp #: ref_epub_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n" "ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154235\n" "par_id3154235\n"
@@ -40620,7 +40610,6 @@ msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki" msgstr "Metapodatki"
#: ref_epub_export.xhp #: ref_epub_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n" "ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154236\n" "par_id3154236\n"
@@ -40637,7 +40626,6 @@ msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator" msgstr "Identifikator"
#: ref_epub_export.xhp #: ref_epub_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n" "ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154237\n" "par_id3154237\n"
@@ -40702,7 +40690,6 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#: ref_epub_export.xhp #: ref_epub_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n" "ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154241\n" "par_id3154241\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"09070300.xhp\n" "09070300.xhp\n"
"par_id3154682\n" "par_id3154682\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link></ahelp>." msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka <emph>Dokument</emph> v <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Pogovorno okno Hiperpovezava\">pogovornem oknu Hiperpovezava</link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka <emph>Dokument</emph> v <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Pogovorno okno Hiperpovezava\">pogovornem oknu Hiperpovezava</link>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp #: 09070300.xhp
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"09070300.xhp\n" "09070300.xhp\n"
"par_id3149095\n" "par_id3149095\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog</emph>, where you can select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Odpre <emph>pogovorno okno Odpri</emph>, kjer lahko izberete datoteko.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Odpre <emph>pogovorno okno Odpri</emph>, kjer lahko izberete datoteko.</ahelp>"
#: 09070300.xhp #: 09070300.xhp

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 23:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-13 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -25,10 +25,9 @@ msgid "YouTube Videos"
msgstr "Filmi YouTube" msgstr "Filmi YouTube"
#: youtubevideos.xhp #: youtubevideos.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"youtubevideos.xhp\n" "youtubevideos.xhp\n"
"par_ytvideosample\n" "par_ytvideosample\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/3KC0ZdcA6s8?rel=0\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>" msgid "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/YHBve8v13VY\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>"
msgstr "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/3KC0ZdcA6s8?rel=0\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>" msgstr "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/3KC0ZdcA6s8?rel=0\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -6710,8 +6710,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n" "01170000.xhp\n"
"hd_id3154288\n" "hd_id3154288\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel" msgid "Firefox"
msgstr "Firefox / Iceweasel" msgstr "Firefox"
#: 01170000.xhp #: 01170000.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -6726,8 +6726,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n" "01170000.xhp\n"
"hd_id3895382\n" "hd_id3895382\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Thunderbird / Icedove" msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird / Icedove" msgstr "Thunderbird"
#: 01170000.xhp #: 01170000.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-19 08:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -7494,8 +7494,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n" "dabawiz02access.xhp\n"
"par_id1142772\n" "par_id1142772\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
msgstr "Oglejte si tudi wiki-stran <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base</link>." msgstr "Oglejte si tudi wiki-stran <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base\" name=\"Pogosta vprašanja pri prehodu z MS Access na Base\">https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base</link>."
#: dabawiz02access.xhp #: dabawiz02access.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -9006,8 +9006,8 @@ msgctxt ""
"main.xhp\n" "main.xhp\n"
"par_id6474806\n" "par_id6474806\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zbirka_podatkov\">Stran wiki o modulu Base</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zbirka_podatkov\" name=\"Zbirka podatkov\">Stran wiki o modulu Base</link>"
#: menubar.xhp #: menubar.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -10118,8 +10118,8 @@ msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n" "migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200902353554\n" "par_id0112200902353554\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Podrobna razlaga s strani razvijalcev (v angl., na wikiju).</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Makri v dokumentih zbirke podatkov\">Podrobna razlaga s strani razvijalcev (v angl., na wikiju).</link>"
#: password.xhp #: password.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -11718,16 +11718,16 @@ msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n" "rep_navigator.xhp\n"
"par_id9449446\n" "par_id9449446\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
msgstr "Funkcije lahko vnesete z uporabo skladnje, kot jo določa predloženi standard <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>." msgstr "Funkcije lahko vnesete z uporabo skladnje, kot jo določa predloženi standard <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"Slovenska Wikipedija: OpenFormula\">OpenFormula</link>."
#: rep_navigator.xhp #: rep_navigator.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n" "rep_navigator.xhp\n"
"par_id4095583\n" "par_id4095583\n"
"help.text" "help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
msgstr "Za dodatno pomoč za funkcije poročila si oglejte <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zbirka_podatkov\">stran wiki o modulu Base</link>." msgstr "Za dodatno pomoč za funkcije poročila si oglejte <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zbirka_podatkov\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Zbirka podatkov\">stran wiki o modulu Base</link>."
#: rep_navigator.xhp #: rep_navigator.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -510,8 +510,8 @@ msgctxt ""
"assistive.xhp\n" "assistive.xhp\n"
"par_id8847010\n" "par_id8847010\n"
"help.text" "help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\" name=\"wiki.documentfoundation.org Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
msgstr "Posodobljen seznam podprtih orodij za pomoč osebam s posebnimi potrebami najdete na wikiju na naslovu <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Dostopnost\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Dostopnost</link>." msgstr "Posodobljen seznam podprtih orodij za pomoč osebam s posebnimi potrebami najdete na wikiju na naslovu <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Dostopnost\" name=\"Dostopnost\">https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Dostopnost</link>."
#: assistive.xhp #: assistive.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5774,8 +5774,8 @@ msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n" "digital_signatures.xhp\n"
"par_id3204443\n" "par_id3204443\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org: How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Kako_uporabljamo_digitalne_podpise\">Stran wiki o digitalnih podpisih</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Kako_uporabljamo_digitalne_podpise\" name=\"Kako uporabljamo digitalne podpise\">Stran wiki o digitalnih podpisih</link>"
#: digital_signatures.xhp #: digital_signatures.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5966,8 +5966,8 @@ msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n" "digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3204443\n" "par_id3204443\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Kako_uporabljamo_digitalne_podpise\">Stran wiki o digitalnih podpisih</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Kako_uporabljamo_digitalne_podpise\" name=\"Kako uporabljamo digitalne podpise\">Stran wiki o digitalnih podpisih</link>"
#: digitalsign_receive.xhp #: digitalsign_receive.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -6074,7 +6074,6 @@ msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate stora
msgstr "Na sistemih Windows %PRODUCTNAME dostopa do sistemske shrambe potrdil." msgstr "Na sistemih Windows %PRODUCTNAME dostopa do sistemske shrambe potrdil."
#: digitalsign_send.xhp #: digitalsign_send.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n" "digitalsign_send.xhp\n"
"par_id461519763996407\n" "par_id461519763996407\n"
@@ -6091,7 +6090,6 @@ msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from anoth
msgstr "Če prejmete zasebni ključ na drug način ali ga prenesete z drugega računalnika, ga lahko namestite na svoj osebni računalnik s sistemom Windows z dvoklikom potrdila zasebnega ključa in vnosom zahtevanega gesla. Ta zasebni ključ je lahko znan drugim (kot je npr. organizacijska ali vladna varnostna administracija), odvisno od tega, na kakšen način je bil izdan." msgstr "Če prejmete zasebni ključ na drug način ali ga prenesete z drugega računalnika, ga lahko namestite na svoj osebni računalnik s sistemom Windows z dvoklikom potrdila zasebnega ključa in vnosom zahtevanega gesla. Ta zasebni ključ je lahko znan drugim (kot je npr. organizacijska ali vladna varnostna administracija), odvisno od tega, na kakšen način je bil izdan."
#: digitalsign_send.xhp #: digitalsign_send.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n" "digitalsign_send.xhp\n"
"par_id21519764016831\n" "par_id21519764016831\n"
@@ -13832,8 +13830,8 @@ msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n" "ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150439\n" "par_id3150439\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual: Migration Guide\">Migration Guide</link>."
msgstr "Za podrobnejši vpogled v pretvarjanje dokumentov iz in v zapis Microsoft Office si oglejte <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Uporabniški_priročnik_OOoAuthors/Migracijski_vodnik\">Migracijski vodnik</link>." msgstr "Za podrobnejši vpogled v pretvarjanje dokumentov iz in v zapis Microsoft Office si oglejte <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Uporabniški_priročnik_OOoAuthors/Migracijski_vodnik\" name=\"Uporabniški priročnik OOoAuthors: Migracijski vodnik\">Migracijski vodnik</link>."
#: ms_import_export_limitations.xhp #: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -16360,8 +16358,8 @@ msgctxt ""
"scripting.xhp\n" "scripting.xhp\n"
"par_idN1091F\n" "par_idN1091F\n"
"help.text" "help.text"
msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>." msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
msgstr "Poleg tega lahko razvijalci za zunanji nadzor paketa %PRODUCTNAME uporabijo višje nivojske jezike, kot je jezik za programiranje Java. Navodila za API-je so na voljo na spletnem naslovu <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>." msgstr "Poleg tega lahko razvijalci za zunanji nadzor paketa %PRODUCTNAME uporabijo višje nivojske jezike, kot je jezik za programiranje Java. Navodila za API-je so na voljo na spletnem naslovu <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
#: scripting.xhp #: scripting.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -17504,8 +17502,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n" "start_parameters.xhp\n"
"par_id3148914\n" "par_id3148914\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
msgstr "Ne boste videli začetnega logotipa niti začetnega okna programa. Kljub temu lahko nadzirate programski paket $[officename] ter odpirate dokumente in pogovorna okna prek <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API-ja</link>." msgstr "Ne boste videli začetnega logotipa niti začetnega okna programa. Kljub temu lahko nadzirate programski paket $[officename] ter odpirate dokumente in pogovorna okna prek <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API-ja</link>."
#: start_parameters.xhp #: start_parameters.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -17544,8 +17542,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n" "start_parameters.xhp\n"
"par_id3156353\n" "par_id3156353\n"
"help.text" "help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
msgstr "Ta posebni način lahko uporabljate, kadar modul nadzirajo zunanji odjemalci prek <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API-ja</link>." msgstr "Ta posebni način lahko uporabljate, kadar modul nadzirajo zunanji odjemalci prek <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API-ja</link>."
#: start_parameters.xhp #: start_parameters.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -870,8 +870,8 @@ msgctxt ""
"01010200.xhp\n" "01010200.xhp\n"
"par_id6944181\n" "par_id6944181\n"
"help.text" "help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr "OpenOffice.org 3 in StarOffice 9 sta uvedla nove značilnosti dokumentov, ki jih je potrebno shranjevati v zapisu <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) različice 1.2. Prejšnji različici OpenOffice.org 2 in StarOffice 8 sta podpirali zapis ODF 1.0/1.1. V te predhodne vrste datotek ni bilo mogoče shraniti vseh novih funkcij novejših pisarniških paketov." msgstr "OpenOffice.org 3 in StarOffice 9 sta uvedla nove značilnosti dokumentov, ki jih je potrebno shranjevati v zapisu <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Slovenska Wikipedija: OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) različice 1.2. Prejšnji različici OpenOffice.org 2 in StarOffice 8 sta podpirali zapis ODF 1.0/1.1. V te predhodne vrste datotek ni bilo mogoče shraniti vseh novih funkcij novejših pisarniških paketov."
#: 01010200.xhp #: 01010200.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"01010501.xhp\n" "01010501.xhp\n"
"par_id3150771\n" "par_id3150771\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>." msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME omogoča, da določite lastne barve s pomočjo dvodimenzionalnega grafičnega in številskega grafikona prelivov v pogovornem oknu <emph>Izberi barvo</emph>.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME omogoča, da določite lastne barve s pomočjo dvodimenzionalnega grafičnega in številskega grafikona prelivov v pogovornem oknu <emph>Izberi barvo</emph>.</ahelp></variable>"
#: 01010501.xhp #: 01010501.xhp
@@ -2290,7 +2290,6 @@ msgid "The Pick a Color Window"
msgstr "Okno izbora barve" msgstr "Okno izbora barve"
#: 01010501.xhp #: 01010501.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"01010501.xhp\n" "01010501.xhp\n"
"par_id61884\n" "par_id61884\n"
@@ -6000,19 +5999,17 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n" "par_id3149481\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Določa, da so števila v besedilni tabeli prepoznana in oblikovana kot števila.</ahelp> Celice tabele v programu %PRODUCTNAME Writer lahko prepoznajo število, če je predstavljeno v eni od oblik števil, ki so na voljo med kategorijami Števila, Odstotek, Valuta, Datum, Čas, Znanstveno, Ulomek in Logična vrednost." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Določa, da so števila v besedilni tabeli prepoznana in oblikovana kot števila.</ahelp> Celice tabele v programu %PRODUCTNAME Writer lahko prepoznajo število, če je predstavljeno v eni od oblik številk, ki so na voljo med kategorijami Števila, Odstotek, Valuta, Datum, Čas, Znanstveno, Ulomek in Logična vrednost."
#: 01040500.xhp #: 01040500.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"01040500.xhp\n" "01040500.xhp\n"
"par_id871520543043646\n" "par_id871520543043646\n"
"help.text" "help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog." msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
msgstr "Prepoznano število se prikaže v privzeti obliki števil za celice tabele in določi obliko celice na prepoznano kategorijo. Če je npr. število prepoznano kot datum, je kategorija oblike celice nastavljena na Datum. Celici lahko določite posebno obliko, npr. datum, vnesen kot <item type=\"input\">8/3/2018</item> se prikaže kot torek, 8. marec 2018, če obliko števila v celici v pogovornem oknu Oblika števila nastavite na »petek, 31. december 1999«." msgstr "Prepoznano število se prikaže v privzeti obliki številk za celice tabele in določi obliko celice na prepoznano kategorijo. Če je npr. število prepoznano kot datum, je kategorija oblike celice nastavljena na Datum. Celici lahko določite posebno obliko, npr. datum, vnesen kot <item type=\"input\">8/3/2018</item> se prikaže kot torek, 8. marec 2018, če obliko številk v celici v pogovornem oknu Oblika številk nastavite na »petek, 31. december 1999«."
#: 01040500.xhp #: 01040500.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"01040500.xhp\n" "01040500.xhp\n"
"par_id451520542990536\n" "par_id451520542990536\n"
@@ -6053,22 +6050,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph>
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Če možnost <emph>Prepoznavanje oblike številk</emph> ni izbrana, potem je sprejet samo vnos v obliki, ki je bila nastavljena za posamezno celico. Katerikoli drug vnos samodejno prevzame obliko <emph>Besedila</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Če možnost <emph>Prepoznavanje oblike številk</emph> ni izbrana, potem je sprejet samo vnos v obliki, ki je bila nastavljena za posamezno celico. Katerikoli drug vnos samodejno prevzame obliko <emph>Besedila</emph>.</ahelp>"
#: 01040500.xhp #: 01040500.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"01040500.xhp\n" "01040500.xhp\n"
"par_id391520546159065\n" "par_id391520546159065\n"
"help.text" "help.text"
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized." msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
msgstr "Če celica npr. vsebuje datumsko vrednost in ima nastavljeno obliko celice kot datum, novi vnos odstotkovne vrednosti v celico določi obliko celice na <emph>Besedilo</emph> in vhodno število odstotka ni prepoznano." msgstr "Če celica vsebuje npr. datumsko vrednost in ima nastavljeno obliko celice kot datum, novi vnos odstotkovne vrednosti v celico določi obliko celice na <emph>Besedilo</emph> in vhodno število odstotka ni prepoznano."
#: 01040500.xhp #: 01040500.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"01040500.xhp\n" "01040500.xhp\n"
"par_id961520546165825\n" "par_id961520546165825\n"
"help.text" "help.text"
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category." msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
msgstr "Če je <emph>Prepoznavanje oblike števil</emph> potrjeno, potem vnesena števila nastavijo obliko celice na prepoznano kategorijo števila." msgstr "Če je <emph>Prepoznavanje oblike številk</emph> potrjeno, potem vnesena števila nastavijo obliko celice na prepoznano kategorijo števil."
#: 01040500.xhp #: 01040500.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -3310,8 +3310,8 @@ msgctxt ""
"04990500.xhp\n" "04990500.xhp\n"
"par_id3145799\n" "par_id3145799\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi številko strani na trenutno prosojnico ali stran.</ahelp> Če želite dodati številko strani na vsako prosojnico, izberite Pogled Matrica<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> prosojnice</caseinline></switchinline> in vstavite polje številka strani. Za spremembo oblike zapisa številke izberite <emph>Oblika Stran</emph>, nato izberite obliko zapisa s seznama v področju <emph>Nastavitve postavitve</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi številko strani na trenutno prosojnico ali stran.</ahelp> Če želite dodati številko strani na vsako prosojnico, izberite Pogled Matrica<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> prosojnice</caseinline></switchinline> in vstavite polje številka strani. Za spremembo oblike zapisa številke izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Prosojnica</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Stran</emph></caseinline></switchinline><emph> Lastnosti zavihek Stran</emph>, nato izberite obliko zapisa s seznama v področju <emph>Nastavitve postavitve</emph>."
#: 04990600.xhp #: 04990600.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5690,7 +5690,6 @@ msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous
msgstr "<emph>Po prejšnji</emph> animacija se začne, takoj ko se konča prejšnja animacija." msgstr "<emph>Po prejšnji</emph> animacija se začne, takoj ko se konča prejšnja animacija."
#: 06060000.xhp #: 06060000.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"06060000.xhp\n" "06060000.xhp\n"
"par_idN10807\n" "par_idN10807\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -918,8 +918,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n" "background.xhp\n"
"par_id3149942\n" "par_id3149942\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." msgid "Choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Stran</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>." msgstr "Izberite <emph>Prosojnica Lastnosti</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>."
#: background.xhp #: background.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -982,8 +982,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n" "background.xhp\n"
"par_id3156064\n" "par_id3156064\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." msgid "Choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Stran</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>." msgstr "Izberite <emph>Prosojnica Lastnosti</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>."
#: background.xhp #: background.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1062,8 +1062,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n" "background.xhp\n"
"par_idN1082F\n" "par_idN1082F\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide." msgid "Choose <emph>Slide - Properties</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Stran</emph> za spreminjanje ozadja prosojnice ali druge ukaze urejanja. Dodajte predmete, ki bodo vidni na vseh prosojnicah." msgstr "Izberite <emph>Prosojnica Lastnosti</emph> za spreminjanje ozadja prosojnice ali druge ukaze urejanja. Dodajte predmete, ki bodo vidni na vseh prosojnicah."
#: background.xhp #: background.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -4974,8 +4974,8 @@ msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n" "print_tofit.xhp\n"
"par_id3145384\n" "par_id3145384\n"
"help.text" "help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "V pogledu <emph>Navadno</emph> izberite <emph>Oblika Stran</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Stran</emph>." msgstr "V pogledu <emph>Navadno</emph> izberite <emph>Prosojnica Lastnosti</emph>, nato kliknite zavihek <emph>Stran</emph>."
#: print_tofit.xhp #: print_tofit.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -12754,7 +12754,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the ta
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prepreči, da bi se tabela raztegnila čez več kot eno stran.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prepreči, da bi se tabela raztegnila čez več kot eno stran.</ahelp>"
#: 04150000.xhp #: 04150000.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"04150000.xhp\n" "04150000.xhp\n"
"hd_id3147213\n" "hd_id3147213\n"
@@ -26507,7 +26506,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Ustvarjanje sloga strani na osnovi trenutne strani</link>." msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Ustvarjanje sloga strani na osnovi trenutne strani</link>."
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"tit\n" "tit\n"
@@ -26516,7 +26514,6 @@ msgid "Page Watermark"
msgstr "Vodni žig strani" msgstr "Vodni žig strani"
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"hd_id781516897374563\n" "hd_id781516897374563\n"
@@ -26549,16 +26546,14 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item>"
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika Vodni žig</item>." msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika Vodni žig</item>."
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"par_id521516905298143\n" "par_id521516905298143\n"
"help.text" "help.text"
msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more." msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more."
msgstr "Vodni žig je identifikacijska slika ali vzorec na papirju, ki se pojavlja v različnih odtenkih svetlosti pri ogledu proti viru svetlobe. Vodni žigi so bili sprva izdelani neposredno pri izdelavi papirja, da bi preprečili poneverjanje dokumentov, bankovcev, znamk in podobno." msgstr "Vodni žig je identifikacijska slika ali vzorec na papirju, ki se pojavlja v različnih odtenkih svetlosti pri ogledu proti viru svetlobe. Vodni žigi so bili sprva izdelani neposredno pri izdelavi papirja, da bi z njimi preprečili poneverjanje dokumentov, bankovcev, znamk in podobno."
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"par_id201516905302881\n" "par_id201516905302881\n"
@@ -26575,13 +26570,12 @@ msgid "Fill the dialog settings below."
msgstr "Izpolnite spodnje nastavitve v pogovornem oknu." msgstr "Izpolnite spodnje nastavitve v pogovornem oknu."
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"par_id501516905708560\n" "par_id501516905708560\n"
"help.text" "help.text"
msgid "The values entered applies to the actual page style." msgid "The values entered applies to the actual page style."
msgstr "Vnesene vrednosti veljajo za dejanski slog strani." msgstr "Vnesene vrednosti veljajo za trenutni slog strani."
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -26624,7 +26618,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite pisavo s seznama.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite pisavo s seznama.</ahelp>"
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"par_id1001516900331585\n" "par_id1001516900331585\n"
@@ -26641,13 +26634,12 @@ msgid "Angle"
msgstr "Kot" msgstr "Kot"
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"par_id531516900343270\n" "par_id531516900343270\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slant angle for the watermark. A positive angle displays tha watermark from bottom to top. A negative value displays the watermark text from top to bottom.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slant angle for the watermark. A positive angle displays tha watermark from bottom to top. A negative value displays the watermark text from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite kot, pod katerim je zasukan vodni žig. Pozitivni kot prikaže vodni žig od spodaj navzgor. Negativna vrednost prikaže besedilo vodnega žiga od zgoraj navzdol.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite kot, pod katerim naj bo zasukan vodni žig. Pozitivni kot prikaže vodni žig od spodaj navzgor. Negativna vrednost prikaže besedilo vodnega žiga od zgoraj navzdol.</ahelp>"
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -26690,7 +26682,6 @@ msgid "To change a watermark contents or setting."
msgstr "Spreminjanje vsebine ali nastavitev vodnega žiga." msgstr "Spreminjanje vsebine ali nastavitev vodnega žiga."
#: watermark.xhp #: watermark.xhp
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"watermark.xhp\n" "watermark.xhp\n"
"par_id831516906589936\n" "par_id831516906589936\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -9470,8 +9470,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n" "numbering_lines.xhp\n"
"par_id2212591\n" "par_id2212591\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Nastavitev_sloga_za_oštevilčevanje_vrstic_kode\">Stran wiki o oštevilčevanju odstavkov s slogi</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Nastavitev_sloga_za_oštevilčevanje_vrstic_kode\" name=\"Nastavitev sloga za oštevilčevanje vrstic v programski kodi\">Stran wiki o oštevilčevanju odstavkov s slogi</link>"
#: numbering_paras.xhp #: numbering_paras.xhp
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -9598,8 +9598,8 @@ msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n" "numbering_paras.xhp\n"
"par_id6943571\n" "par_id6943571\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Nastavitev_sloga_za_oštevilčevanje_vrstic_kode\">Stran wiki o oštevilčevanju odstavkov s slogi</link>" msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/How_Tos/Nastavitev_sloga_za_oštevilčevanje_vrstic_kode\" name=\"Nastavitev sloga za oštevilčevanje vrstic v programski kodi\">Stran wiki o oštevilčevanju odstavkov s slogi</link>"
#: page_break.xhp #: page_break.xhp
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -3894,32 +3894,24 @@ msgctxt ""
"Property.ulf\n" "Property.ulf\n"
"OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE\n" "OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "http://www.libreoffice.org/get-help" msgid "https://www.libreoffice.org/get-help"
msgstr "http://sl.libreoffice.org/po-pomoc" msgstr "https://sl.libreoffice.org/po-pomoc"
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "x-xxx-xxx-xxx"
msgstr "x-xxx-xxx-xxx"
#: Property.ulf #: Property.ulf
msgctxt "" msgctxt ""
"Property.ulf\n" "Property.ulf\n"
"OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE\n" "OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "http://www.documentfoundation.org" msgid "https://www.libreoffice.org/"
msgstr "http://www.documentfoundation.org" msgstr "https://sl.libreoffice.org/"
#: Property.ulf #: Property.ulf
msgctxt "" msgctxt ""
"Property.ulf\n" "Property.ulf\n"
"OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n" "OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "http://www.libreoffice.org/download" msgid "https://www.libreoffice.org/download"
msgstr "http://sl.libreoffice.org/prenosi" msgstr "https://sl.libreoffice.org/prenosi"
#: Property.ulf #: Property.ulf
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -80,6 +80,15 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Line..." msgid "Go to Line..."
msgstr "V vrstico ..." msgstr "V vrstico ..."
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:RepeatSearch\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Repeat Search"
msgstr "Ponovi iskanje"
#: BasicIDECommands.xcu #: BasicIDECommands.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n" "BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -1157,8 +1166,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatMenu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatMenu\n"
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "C~onditional Formatting" msgid "C~onditional"
msgstr "P~ogojno oblikovanje" msgstr "P~ogojno"
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -1182,7 +1191,7 @@ msgstr "Pogoj ..."
msgctxt "" msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n" "CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentConditionalFormatDialog\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentConditionalFormatDialog\n"
"ContextLabel\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Conditional Formatting..." msgid "Conditional Formatting..."
msgstr "Pogojno oblikovanje ..." msgstr "Pogojno oblikovanje ..."
@@ -2030,8 +2039,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewRowColumnHeaders\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewRowColumnHeaders\n"
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "C~olumn & Row Headers" msgid "View Headers"
msgstr "~Glave stolpcev in vrstic" msgstr "Pokaži glave"
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -3740,17 +3749,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleSheetGrid\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleSheetGrid\n"
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" msgid "View Grid Lines"
msgstr "Vključi/izključi mrežne črte v trenutnem delovnem listu" msgstr "Pokaži mrežne črte"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleSheetGrid\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Grid Lines for Sheet"
msgstr "Mrežne črte za delovni list"
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -20221,8 +20221,26 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetDefault\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetDefault\n"
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "~Default Formatting" msgid "Clear"
msgstr "~Privzeto oblikovanje" msgstr "Počisti"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetDefault\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Počisti ~neposredno oblikovanje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetDefault\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
msgstr "Počisti neposredno oblikovanje"
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -23024,7 +23042,6 @@ msgid "Navigate"
msgstr "Krmari" msgstr "Krmari"
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n" "GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:BreaksMenu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:BreaksMenu\n"
@@ -23051,6 +23068,15 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Signature ~Line..." msgid "Edit Signature ~Line..."
msgstr "Uredi vrstico s po~dpisom ..." msgstr "Uredi vrstico s po~dpisom ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SignSignatureLine\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sign Signature Line..."
msgstr "~Podpiši vrstico s podpisom ..."
#: ImpressWindowState.xcu #: ImpressWindowState.xcu
msgctxt "" msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n" "ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -25869,7 +25895,6 @@ msgid "~Track Changes"
msgstr "~Sledi spremembam" msgstr "~Sledi spremembam"
#: WriterCommands.xcu #: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n" "WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowInlineTooltips\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowInlineTooltips\n"
@@ -25879,7 +25904,6 @@ msgid "T~ooltips"
msgstr "~Namigi" msgstr "~Namigi"
#: WriterCommands.xcu #: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n" "WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowInlineTooltips\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowInlineTooltips\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n" "readme.xrm\n"
"s2s3sdf21\n" "s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text" "readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10"
msgstr "Microsoft Windows 7, 8.x ali 10" msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) ali 10"
#: readme.xrm #: readme.xrm
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-24 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page" msgid "Show Number on First Page"
msgstr "Pokaži številko na prvi strani" msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:309 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:310
msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Splošno" msgstr "Splošno"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -1098,12 +1098,12 @@ msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Stolpci" msgstr "Stolpci"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:229 #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "Vrstice" msgstr "Vrstice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:250 #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252
msgctxt "correlationdialog|label2" msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by" msgid "Grouped by"
msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
@@ -1133,12 +1133,12 @@ msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Stolpci" msgstr "Stolpci"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:230 #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:231
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "Vrstice" msgstr "Vrstice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:251 #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:253
msgctxt "covariancedialog|label2" msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by" msgid "Grouped by"
msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
@@ -1148,27 +1148,27 @@ msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
msgid "Create Names" msgid "Create Names"
msgstr "Ustvari imena" msgstr "Ustvari imena"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:96 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
msgctxt "createnamesdialog|top" msgctxt "createnamesdialog|top"
msgid "_Top row" msgid "_Top row"
msgstr "_Zgornja vrstica" msgstr "_Zgornja vrstica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:112 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
msgctxt "createnamesdialog|left" msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column" msgid "_Left column"
msgstr "_Levi stolpec" msgstr "_Levi stolpec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:128 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row" msgid "_Bottom row"
msgstr "_Spodnja vrstica" msgstr "_Spodnja vrstica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:146 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
msgctxt "createnamesdialog|right" msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column" msgid "_Right column"
msgstr "_Desni stolpec" msgstr "_Desni stolpec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:169 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
msgctxt "createnamesdialog|label1" msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From" msgid "Create Names From"
msgstr "Ustvari imena iz" msgstr "Ustvari imena iz"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only" msgid "Display bar only"
msgstr "Prikaži le stolpec" msgstr "Prikaži le stolpec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:514 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:515
msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti." msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti."
@@ -1718,42 +1718,42 @@ msgctxt "datastreams|refresh_ui"
msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgid "Empty lines trigger UI refresh"
msgstr "Prazne vrstice sprožijo osvežitev vmesnika" msgstr "Prazne vrstice sprožijo osvežitev vmesnika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:208 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:209
msgctxt "datastreams|label" msgctxt "datastreams|label"
msgid "Source Stream" msgid "Source Stream"
msgstr "Izvirni tok" msgstr "Izvirni tok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:249 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:250
msgctxt "datastreams|datadown" msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down" msgid "Move existing data down"
msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol" msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:266 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:267
msgctxt "datastreams|rangedown" msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down" msgid "Move the range down"
msgstr "Premakni obseg navzdol" msgstr "Premakni obseg navzdol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:284 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:285
msgctxt "datastreams|nomove" msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data" msgid "Overwrite existing data"
msgstr "Prepiši obstoječe podatke" msgstr "Prepiši obstoječe podatke"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:307 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308
msgctxt "datastreams|label2" msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives" msgid "When New Data Arrives"
msgstr "Ko prispejo novi podatki" msgstr "Ko prispejo novi podatki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:341 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:342
msgctxt "datastreams|maxlimit" msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:" msgid "Limit to:"
msgstr "Omeji na:" msgstr "Omeji na:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:370 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:371
msgctxt "datastreams|unlimited" msgctxt "datastreams|unlimited"
msgid "_Unlimited" msgid "_Unlimited"
msgstr "_Neomejeno" msgstr "_Neomejeno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:396 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:397
msgctxt "datastreams|label3" msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows" msgid "Maximal Amount of Rows"
msgstr "Največje število vrstic" msgstr "Največje število vrstic"
@@ -1878,27 +1878,27 @@ msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
msgid "Delete Cells" msgid "Delete Cells"
msgstr "Izbriši celice" msgstr "Izbriši celice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:93 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
msgctxt "deletecells|up" msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up" msgid "Shift cells _up"
msgstr "Premakni celice navz_gor" msgstr "Premakni celice navz_gor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:111 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
msgctxt "deletecells|left" msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left" msgid "Shift cells _left"
msgstr "Premakni celice _levo" msgstr "Premakni celice _levo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
msgctxt "deletecells|rows" msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)" msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr "Izbriši celotne v_rstice" msgstr "Izbriši celotne v_rstice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:145 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
msgctxt "deletecells|cols" msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)" msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr "Izbriši celotne _stolpce" msgstr "Izbriši celotne _stolpce"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:168 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
msgctxt "deletecells|label1" msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbor"
@@ -1918,47 +1918,47 @@ msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
msgid "Delete Contents" msgid "Delete Contents"
msgstr "Izbriši vsebino" msgstr "Izbriši vsebino"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:93 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
msgctxt "deletecontents|deleteall" msgctxt "deletecontents|deleteall"
msgid "Delete _all" msgid "Delete _all"
msgstr "Izbriši _vse" msgstr "Izbriši _vse"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:116 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
msgctxt "deletecontents|text" msgctxt "deletecontents|text"
msgid "_Text" msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo" msgstr "_Besedilo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:131 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
msgctxt "deletecontents|numbers" msgctxt "deletecontents|numbers"
msgid "_Numbers" msgid "_Numbers"
msgstr "Š_tevila" msgstr "Š_tevila"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:146 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
msgctxt "deletecontents|datetime" msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time" msgid "_Date & time"
msgstr "_Datum in čas" msgstr "_Datum in čas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:161 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
msgctxt "deletecontents|formulas" msgctxt "deletecontents|formulas"
msgid "_Formulas" msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule" msgstr "_Formule"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:176 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
msgctxt "deletecontents|comments" msgctxt "deletecontents|comments"
msgid "_Comments" msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarji" msgstr "_Komentarji"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:191 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
msgctxt "deletecontents|formats" msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats" msgid "For_mats"
msgstr "Ob_like" msgstr "Ob_like"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:206 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
msgctxt "deletecontents|objects" msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects" msgid "_Objects"
msgstr "_Predmeti" msgstr "_Predmeti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:237 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
msgctxt "deletecontents|label2" msgctxt "deletecontents|label2"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbor"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
msgid "Apply those settings to current document only" msgid "Apply those settings to current document only"
msgstr "Uporabi te nastavitve samo za trenutni dokument" msgstr "Uporabi te nastavitve samo za trenutni dokument"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:136 #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:137
msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
msgid "Contents to Numbers" msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Vsebina v števila" msgstr "Vsebina v števila"
@@ -2863,27 +2863,27 @@ msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells" msgid "Insert Cells"
msgstr "Vstavi celice" msgstr "Vstavi celice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:98 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:100
msgctxt "insertcells|down" msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down" msgid "Shift cells _down"
msgstr "Premakni celice _navzdol" msgstr "Premakni celice _navzdol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:117 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
msgctxt "insertcells|right" msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right" msgid "Shift cells _right"
msgstr "Premakni celice _desno" msgstr "Premakni celice _desno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:135 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136
msgctxt "insertcells|rows" msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w" msgid "Entire ro_w"
msgstr "Cela vrsti_ca" msgstr "Cela vrsti_ca"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:153 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154
msgctxt "insertcells|cols" msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column" msgid "Entire _column"
msgstr "Celoten _stolpec" msgstr "Celoten _stolpec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:177 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:178
msgctxt "insertcells|label1" msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbor"
@@ -3173,22 +3173,22 @@ msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Stolpci" msgstr "Stolpci"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:237 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "Vrstice" msgstr "Vrstice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:258 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260
msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by" msgid "Grouped by"
msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:296 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:" msgid "Interval:"
msgstr "Interval:" msgstr "Interval:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:325 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:327
msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "Parametri" msgstr "Parametri"
@@ -3318,106 +3318,147 @@ msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found." msgid "No solution was found."
msgstr "Rešitve ni mogoče najti." msgstr "Rešitve ni mogoče najti."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:399 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2369
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2388
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3187
msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datoteka" msgstr "Datoteka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:479 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3575
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6575
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:680
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells." msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Določite robove izbranih celic." msgstr "Določite robove izbranih celic."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:919 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3850
msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1065
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1128
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1135
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent" msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik" msgstr "Povečaj zamik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1151 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3866
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent" msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik" msgstr "Zmanjšaj zamik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1693 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4857
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Home"
msgstr "_Osnovno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4965
msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Začetek" msgstr "Začetek"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1781 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5412
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgctxt "notebookbar|Field"
msgid "Insert Audio or Video" msgid "Fiel_d"
msgstr "Vstavi zvok/video" msgstr "Pol_je"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1942 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5917
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "Symbol" msgid "_Insert"
msgstr "Simbol" msgstr "_Vstavi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2049 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6002
msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "Vstavi" msgstr "Vstavi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2119 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6031
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
msgid "Toggle Grid Lines" msgid "Pag_e"
msgstr "Vključi/izključi mrežne črte" msgstr "_Stran"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2282 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6759
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout" msgid "Layout"
msgstr "Postavitev strani" msgstr "Postavitev"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2778 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7660
msgctxt "notebookbar|Statistics"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7728
msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
msgid "_Data"
msgstr "Po_datki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7836
msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgctxt "notebookbar|DataLabel"
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "Podatki" msgstr "Podatki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2809 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8459
msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
msgid "Auto Spellcheck" msgid "_Review"
msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja" msgstr "P_regled"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3104 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8544
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review" msgid "Review"
msgstr "Pregled" msgstr "Pregled"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3184 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9320
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
msgid "Toggle Grid Lines" msgid "_View"
msgstr "Vključi/izključi mrežne črte" msgstr "Pog_led"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3418 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9405
msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Pogled" msgstr "Pogled"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3933 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10240
msgctxt "notebookbar|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Grafika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10352
msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Slika" msgstr "Slika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11636
msgctxt "notebookbar|drab"
msgid "D_raw"
msgstr "Dra_w"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11748
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
msgid "Draw"
msgstr "Draw"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12402
msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12491
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12522
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13659
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default" msgid "Default"
@@ -4829,7 +4870,6 @@ msgid "S_kip empty cells"
msgstr "Pres_koči prazne celice" msgstr "Pres_koči prazne celice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:476 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:476
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja." msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
@@ -5029,72 +5069,72 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows" msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Prezri prazne vrstice" msgstr "Prezri prazne vrstice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:416 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories" msgid "Identify categories"
msgstr "Ugotovi kategorije" msgstr "Ugotovi kategorije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:431 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows" msgid "Total rows"
msgstr "Vrstice skupaj" msgstr "Vrstice skupaj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:446 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns" msgid "Total columns"
msgstr "Stolpci skupaj" msgstr "Stolpci skupaj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:461 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter" msgid "Add filter"
msgstr "Dodaj filter" msgstr "Dodaj filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:476 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details" msgid "Enable drill to details"
msgstr "Omogoči vrtanje k podrobnostim" msgstr "Omogoči vrtanje k podrobnostim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:495 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet" msgid "New sheet"
msgstr "Nov delovni list" msgstr "Nov delovni list"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:562 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:610 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range" msgid "Named range"
msgstr "Poimenovani obseg" msgstr "Poimenovani obseg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Cilj" msgstr "Cilj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:667 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:704 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range" msgid "Named range"
msgstr "Poimenovani obseg" msgstr "Poimenovani obseg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:736 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Vir" msgstr "Vir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:754 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination" msgid "Source and Destination"
msgstr "Vir in cilj" msgstr "Vir in cilj"
@@ -5164,7 +5204,7 @@ msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
msgid "Suppress output of empty pages" msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "Potlači izhod praznih strani" msgstr "Potlači izhod praznih strani"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40 #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:41
msgctxt "printeroptions|label6" msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Strani" msgstr "Strani"
@@ -5384,17 +5424,17 @@ msgctxt "regressiondialog|linear-check"
msgid "Linear Regression" msgid "Linear Regression"
msgstr "Linearna regresija" msgstr "Linearna regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:340 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:341
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
msgid "Logarithmic Regression" msgid "Logarithmic Regression"
msgstr "Logaritemska regresija" msgstr "Logaritemska regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:356
msgctxt "regressiondialog|power-check" msgctxt "regressiondialog|power-check"
msgid "Power Regression" msgid "Power Regression"
msgstr "Potenčna regresija" msgstr "Potenčna regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:377
msgctxt "regressiondialog|label3" msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types" msgid "Output Regression Types"
msgstr "Vrste izhodne regresije" msgstr "Vrste izhodne regresije"
@@ -5524,17 +5564,17 @@ msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Naključno" msgstr "Naključno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:275 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:276
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic" msgid "Periodic"
msgstr "Periodično" msgstr "Periodično"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:311 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:313
msgctxt "samplingdialog|label3" msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:" msgid "Period:"
msgstr "Perioda:" msgstr "Perioda:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:328 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330
msgctxt "samplingdialog|label2" msgctxt "samplingdialog|label2"
msgid "Sampling Method" msgid "Sampling Method"
msgstr "Način vzorčenja" msgstr "Način vzorčenja"
@@ -5654,67 +5694,67 @@ msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način" msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting" msgid "Expand _formatting"
msgstr "Razširi _oblikovanje" msgstr "Razširi _oblikovanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:296 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic" msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Navzdol" msgstr "Navzdol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320
msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Navzgor" msgstr "Navzgor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321
msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Levo" msgstr "Levo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:330 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection" msgid "Press Enter to _move selection"
msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne" msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:345 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
msgstr "Uporabi stari način premikanja kazalke pri izbiranju" msgstr "Uporabi stari način premikanja kazalke pri izbiranju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:360 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov" msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting" msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko" msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:389 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic" msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:404 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells" msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic" msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:439 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
msgctxt "scgeneralpage|label3" msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings" msgid "Input Settings"
msgstr "Nastavitve vhoda" msgstr "Nastavitve vhoda"
@@ -6094,52 +6134,52 @@ msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells" msgid "Merge cells"
msgstr "Spoji celice" msgstr "Spoji celice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:314 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one." msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr "Spoji izbrane celice v eno." msgstr "Spoji izbrane celice v eno."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:328 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text" msgid "Wrap text"
msgstr "Prelomi besedilo" msgstr "Prelomi besedilo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:333 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically." msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Samodejno prelomi besedilo." msgstr "Samodejno prelomi besedilo."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:368 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:" msgid "Text _orientation:"
msgstr "_Usmerjenost besedila:" msgstr "_Usmerjenost besedila:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:383 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation." msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Izberite kot za vrtenje." msgstr "Izberite kot za vrtenje."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:389 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation" msgid "Text Orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila" msgstr "Usmerjenost besedila"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic" msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:428 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic" msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:446 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell" msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice" msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:475 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked" msgid "Vertically stacked"
msgstr "Navpično naloženo" msgstr "Navpično naloženo"
@@ -6684,79 +6724,77 @@ msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..." msgid "Range contains..."
msgstr "Obseg vsebuje ..." msgstr "Obseg vsebuje ..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:62
msgctxt "sortoptionspage|formats" msgctxt "sortoptionspage|formats"
msgid "Include formats" msgid "Include formats"
msgstr "Vključi oblike" msgstr "Vključi oblike"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:77
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Enable natural sort" msgid "Enable natural sort"
msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja" msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:89 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje" msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:103 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images" msgid "Include boundary column(s) containing only images"
msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike" msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:117 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:122
msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:" msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:143 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:149
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:" msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:162 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:" msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:173 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
msgid "Custom sort order" msgid "Custom sort order"
msgstr "Vrstni red po meri" msgstr "Vrstni red po meri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:199 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:206
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order" msgid "Custom sort order"
msgstr "Vrstni red po meri" msgstr "Vrstni red po meri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:214 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:221
msgctxt "sortoptionspage|label6" msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Jezik" msgstr "Jezik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:235
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:289 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:296
msgctxt "sortoptionspage|label2" msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options" msgid "Sort Options"
msgstr "Možnosti razvrščanja" msgstr "Možnosti razvrščanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:320 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327
msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgctxt "sortoptionspage|topdown"
msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgid "_Top to bottom (sort rows)"
msgstr "Od _zgoraj navzdol (razvrsti vrstice)" msgstr "Od _zgoraj navzdol (razvrsti vrstice)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:337 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:344
msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgctxt "sortoptionspage|leftright"
msgid "L_eft to right (sort columns)" msgid "L_eft to right (sort columns)"
msgstr "Od l_eve proti desni (razvrsti stolpce)" msgstr "Od l_eve proti desni (razvrsti stolpce)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:359 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:366
msgctxt "sortoptionspage|label1" msgctxt "sortoptionspage|label1"
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Smer" msgstr "Smer"
@@ -7417,10 +7455,9 @@ msgid "Merge _delimiters"
msgstr "Spo_ji ločila" msgstr "Spo_ji ločila"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|removespace" msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces" msgid "Tr_im spaces"
msgstr "Obreži/_Oklesti presledke" msgstr "_Oklesti presledke"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|comma" msgctxt "textimportcsv|comma"
@@ -7473,7 +7510,6 @@ msgid "S_kip empty cells"
msgstr "Pres_koči prazne celice" msgstr "Pres_koči prazne celice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja." msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
@@ -7508,22 +7544,22 @@ msgctxt "textimportoptions|custom"
msgid "Custom:" msgid "Custom:"
msgstr "Po meri:" msgstr "Po meri:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:113 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114
msgctxt "textimportoptions|automatic" msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno" msgstr "Samodejno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:145 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
msgctxt "textimportoptions|label2" msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Language to Use for Import" msgid "Select the Language to Use for Import"
msgstr "Izberite jezik, ki ga želite uporabiti pri uvozu." msgstr "Izberite jezik, ki ga želite uporabiti pri uvozu."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:172 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174
msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgid "Detect special numbers (such as dates)"
msgstr "Zaznaj posebna števila (kot so datumi)" msgstr "Zaznaj posebna števila (kot so datumi)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:186 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
msgctxt "textimportoptions|label3" msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -287,17 +287,17 @@ msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
msgstr "_Vprašaj, ko ne gre za shranjevanje v zapisu ODF ali privzetem zapisu" msgstr "_Vprašaj, ko ne gre za shranjevanje v zapisu ODF ali privzetem zapisu"
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:7 #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks" msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj k zaznamkom" msgstr "Dodaj k zaznamkom"
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:18 #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:80
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Preimenuj zaznamek" msgstr "Preimenuj zaznamek"
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:97 #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:99
msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:" msgid "Bookmark:"
msgstr "Zaznamek:" msgstr "Zaznamek:"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version" msgid "New major version"
msgstr "Nova glavna različica" msgstr "Nova glavna različica"
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:114 #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:115
msgctxt "checkin|label2" msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:" msgid "Version comment:"
msgstr "Komentar različice:" msgstr "Komentar različice:"
@@ -577,52 +577,52 @@ msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:8 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration" msgid "Edit Duration"
msgstr "Uredi trajanje" msgstr "Uredi trajanje"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:97 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:135
msgctxt "editdurationdialog|negative" msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative" msgid "_Negative"
msgstr "_Negativno" msgstr "_Negativno"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:116 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:153
msgctxt "editdurationdialog|label1" msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:" msgid "_Years:"
msgstr "_Let:" msgstr "_Let:"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:130 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:167
msgctxt "editdurationdialog|label" msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:" msgid "_Months:"
msgstr "_Mesecev:" msgstr "_Mesecev:"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:144 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:181
msgctxt "editdurationdialog|label3" msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:" msgid "_Days:"
msgstr "_Dni:" msgstr "_Dni:"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:158 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:195
msgctxt "editdurationdialog|label4" msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:" msgid "H_ours:"
msgstr "_Ur:" msgstr "_Ur:"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:172 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:209
msgctxt "editdurationdialog|label5" msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:" msgid "Min_utes:"
msgstr "Mi_nut:" msgstr "Mi_nut:"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:186 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:223
msgctxt "editdurationdialog|label6" msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:" msgid "_Seconds:"
msgstr "_Sekund:" msgstr "_Sekund:"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:200 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:237
msgctxt "editdurationdialog|label7" msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:" msgid "Millise_conds:"
msgstr "Milise_kund:" msgstr "Milise_kund:"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:287 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:339
msgctxt "editdurationdialog|label2" msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Trajanje" msgstr "Trajanje"
@@ -1005,37 +1005,37 @@ msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects" msgid "Include transparent objects"
msgstr "Vključi prosojne predmete" msgstr "Vključi prosojne predmete"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:387 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:388
msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
msgid "Reduce _bitmaps" msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Zmanjšaj _bitne slike" msgstr "Zmanjšaj _bitne slike"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:402 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:403
msgctxt "optprintpage|pdf" msgctxt "optprintpage|pdf"
msgid "_PDF as standard print job format" msgid "_PDF as standard print job format"
msgstr "_PDF kot običajen zapis tiskalniškega opravila" msgstr "_PDF kot običajen zapis tiskalniškega opravila"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:432 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:433
msgctxt "optprintpage|label1" msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Print Data" msgid "Reduce Print Data"
msgstr "Zmanjšaj podatke za tiskanje" msgstr "Zmanjšaj podatke za tiskanje"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:465 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:466
msgctxt "optprintpage|papersize" msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size" msgid "P_aper size"
msgstr "Velikost p_apirja" msgstr "Velikost p_apirja"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:480 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:481
msgctxt "optprintpage|paperorient" msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation" msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Us_merjenost papirja" msgstr "Us_merjenost papirja"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:496 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:497
msgctxt "optprintpage|trans" msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency" msgid "_Transparency"
msgstr "P_rosojnost" msgstr "P_rosojnost"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:517 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:518
msgctxt "optprintpage|label2" msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Printer Warnings" msgid "Printer Warnings"
msgstr "Opozorila tiskalnika" msgstr "Opozorila tiskalnika"
@@ -1345,22 +1345,22 @@ msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..." msgid "Delete..."
msgstr "Izbriši ..." msgstr "Izbriši ..."
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:13 #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:14
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:20 #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:21
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category" msgid "Select Category"
msgstr "Izberite kategorijo" msgstr "Izberite kategorijo"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:103 #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:109
msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category" msgid "Select from Existing Category"
msgstr "Izberite med obstoječimi kategorijami" msgstr "Izberite med obstoječimi kategorijami"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:149 #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177
msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category" msgid "or Create a New Category"
msgstr "ali ustvarite novo kategorijo" msgstr "ali ustvarite novo kategorijo"
@@ -1445,32 +1445,32 @@ msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
msgid "Show this dialog at startup" msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Pokaži to pogovorno okno ob zagonu" msgstr "Pokaži to pogovorno okno ob zagonu"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:373 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374
msgctxt "templatedlg|move_btn" msgctxt "templatedlg|move_btn"
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Premakni" msgstr "Premakni"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:377 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:378
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
msgid "Move Templates" msgid "Move Templates"
msgstr "Premakni predloge" msgstr "Premakni predloge"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:391 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:392
msgctxt "templatedlg|export_btn" msgctxt "templatedlg|export_btn"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Izvozi" msgstr "Izvozi"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:395 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:396
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
msgid "Export Templates" msgid "Export Templates"
msgstr "Izvozi predloge" msgstr "Izvozi predloge"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:408 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:409
msgctxt "templatedlg|import_btn" msgctxt "templatedlg|import_btn"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Uvozi" msgstr "Uvozi"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:412 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:413
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates" msgid "Import Templates"
msgstr "Uvozi predloge" msgstr "Uvozi predloge"
@@ -2717,7 +2717,6 @@ msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
#: include/sfx2/strings.hrc:241 #: include/sfx2/strings.hrc:241
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "" msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session. Do you want to edit a copy of the document?\n" "This document cannot be edited, because it is locked in another session. Do you want to edit a copy of the document?\n"
@@ -2726,7 +2725,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, ker je zaklenjen v drugi seji. Ali želite urediti kopijo dokumenta?\n" "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, ker je zaklenjen v drugi seji. Ali želite urediti kopijo dokumenta?\n"
"\n" "\n"
"Poskusite lahko tudi prezrete zaklep in odprete datoteko za urejanje." "Lahko pa tudi prezrete zaklep in odprete datoteko za urejanje."
#: include/sfx2/strings.hrc:242 #: include/sfx2/strings.hrc:242
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN" msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-21 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -252,37 +252,37 @@ msgctxt "printeroptions|title"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:48 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:49
msgctxt "printeroptions|formulatext" msgctxt "printeroptions|formulatext"
msgid "Formula text" msgid "Formula text"
msgstr "Besedilo formule" msgstr "Besedilo formule"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:64 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:66
msgctxt "printeroptions|borders" msgctxt "printeroptions|borders"
msgid "Borders" msgid "Borders"
msgstr "Obrobe" msgstr "Obrobe"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:86 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:89
msgctxt "printeroptions|label4" msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Vsebina" msgstr "Vsebina"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:119 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:122
msgctxt "printeroptions|originalsize" msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size" msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost" msgstr "Izvirna velikost"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:141
msgctxt "printeroptions|fittopage" msgctxt "printeroptions|fittopage"
msgid "Fit to page" msgid "Fit to page"
msgstr "Prilagodi strani" msgstr "Prilagodi strani"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:159 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:164
msgctxt "printeroptions|scaling" msgctxt "printeroptions|scaling"
msgid "Scaling:" msgid "Scaling:"
msgstr "Spreminjanje merila:" msgstr "Spreminjanje merila:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:200 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:206
msgctxt "printeroptions|label5" msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
@@ -327,12 +327,12 @@ msgctxt "smathsettings|sizenormal"
msgid "O_riginal size" msgid "O_riginal size"
msgstr "Velikost izvi_rnika" msgstr "Velikost izvi_rnika"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:145 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgctxt "smathsettings|sizescaled"
msgid "Fit to _page" msgid "Fit to _page"
msgstr "Prilagodi s_trani" msgstr "Prilagodi s_trani"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:167 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:166
msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
msgid "_Scaling:" msgid "_Scaling:"
msgstr "_Spreminjanje merila:" msgstr "_Spreminjanje merila:"
@@ -432,177 +432,177 @@ msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
msgid "Scale all brackets" msgid "Scale all brackets"
msgstr "Spremeni merilo vseh oklepajev" msgstr "Spremeni merilo vseh oklepajev"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:716 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:717
msgctxt "spacingdialog|title" msgctxt "spacingdialog|title"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:771 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:772
msgctxt "spacingdialog|1label1" msgctxt "spacingdialog|1label1"
msgid "_Spacing:" msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:" msgstr "_Razmik:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:784 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:785
msgctxt "spacingdialog|1label2" msgctxt "spacingdialog|1label2"
msgid "_Line spacing:" msgid "_Line spacing:"
msgstr "Razmik med _vrsticami:" msgstr "Razmik med _vrsticami:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:797 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:798
msgctxt "spacingdialog|1label3" msgctxt "spacingdialog|1label3"
msgid "_Root spacing:" msgid "_Root spacing:"
msgstr "_Razmik pri korenu:" msgstr "_Razmik pri korenu:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:828 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:829
msgctxt "spacingdialog|1title" msgctxt "spacingdialog|1title"
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Razmik" msgstr "Razmik"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:882 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:883
msgctxt "spacingdialog|2label1" msgctxt "spacingdialog|2label1"
msgid "_Superscript:" msgid "_Superscript:"
msgstr "Nadpi_sano:" msgstr "Nadpi_sano:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:895 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:896
msgctxt "spacingdialog|2label2" msgctxt "spacingdialog|2label2"
msgid "S_ubscript:" msgid "S_ubscript:"
msgstr "P_odpisano:" msgstr "P_odpisano:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:926 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:927
msgctxt "spacingdialog|2title" msgctxt "spacingdialog|2title"
msgid "Indexes" msgid "Indexes"
msgstr "Indeksi" msgstr "Indeksi"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:980 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:981
msgctxt "spacingdialog|3label1" msgctxt "spacingdialog|3label1"
msgid "_Numerator:" msgid "_Numerator:"
msgstr "_Števec:" msgstr "_Števec:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:993 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:994
msgctxt "spacingdialog|3label2" msgctxt "spacingdialog|3label2"
msgid "_Denominator:" msgid "_Denominator:"
msgstr "_Imenovalec:" msgstr "_Imenovalec:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1024 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1025
msgctxt "spacingdialog|3title" msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions" msgid "Fractions"
msgstr "Ulomki" msgstr "Ulomki"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1078 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1079
msgctxt "spacingdialog|4label1" msgctxt "spacingdialog|4label1"
msgid "_Excess length:" msgid "_Excess length:"
msgstr "Pr_ekomerna dolžina:" msgstr "Pr_ekomerna dolžina:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1091 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1092
msgctxt "spacingdialog|4label2" msgctxt "spacingdialog|4label2"
msgid "_Weight:" msgid "_Weight:"
msgstr "_Debelina:" msgstr "_Debelina:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1122 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1123
msgctxt "spacingdialog|4title" msgctxt "spacingdialog|4title"
msgid "Fraction Bar" msgid "Fraction Bar"
msgstr "Ulomkova črta" msgstr "Ulomkova črta"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1176 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1177
msgctxt "spacingdialog|5label1" msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:" msgid "_Upper limit:"
msgstr "_Zgornja meja:" msgstr "_Zgornja meja:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1189 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1190
msgctxt "spacingdialog|5label2" msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:" msgid "_Lower limit:"
msgstr "_Spodnja meja:" msgstr "_Spodnja meja:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1220 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1221
msgctxt "spacingdialog|5title" msgctxt "spacingdialog|5title"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Meje" msgstr "Meje"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1274 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1275
msgctxt "spacingdialog|6label1" msgctxt "spacingdialog|6label1"
msgid "_Excess size (left/right):" msgid "_Excess size (left/right):"
msgstr "Pr_ekomerna velikost (levo/desno):" msgstr "Pr_ekomerna velikost (levo/desno):"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1287 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1288
msgctxt "spacingdialog|6label2" msgctxt "spacingdialog|6label2"
msgid "_Spacing:" msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:" msgstr "_Razmik:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1300 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1301
msgctxt "spacingdialog|6label4" msgctxt "spacingdialog|6label4"
msgid "_Excess size:" msgid "_Excess size:"
msgstr "Pr_ekomerna velikost:" msgstr "Pr_ekomerna velikost:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1331 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1332
msgctxt "spacingdialog|6title" msgctxt "spacingdialog|6title"
msgid "Brackets" msgid "Brackets"
msgstr "Oklepaji" msgstr "Oklepaji"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1385 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1386
msgctxt "spacingdialog|7label1" msgctxt "spacingdialog|7label1"
msgid "_Line spacing:" msgid "_Line spacing:"
msgstr "Razmik med _vrsticami:" msgstr "Razmik med _vrsticami:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1398 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1399
msgctxt "spacingdialog|7label2" msgctxt "spacingdialog|7label2"
msgid "_Column spacing:" msgid "_Column spacing:"
msgstr "Razmik _stolpcev:" msgstr "Razmik _stolpcev:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1429 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1430
msgctxt "spacingdialog|7title" msgctxt "spacingdialog|7title"
msgid "Matrix" msgid "Matrix"
msgstr "Matrika" msgstr "Matrika"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1483 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1484
msgctxt "spacingdialog|8label1" msgctxt "spacingdialog|8label1"
msgid "_Primary height:" msgid "_Primary height:"
msgstr "_Prvotna višina:" msgstr "_Prvotna višina:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1496 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1497
msgctxt "spacingdialog|8label2" msgctxt "spacingdialog|8label2"
msgid "_Minimum spacing:" msgid "_Minimum spacing:"
msgstr "Naj_manjši razmik:" msgstr "Naj_manjši razmik:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1527 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1528
msgctxt "spacingdialog|8title" msgctxt "spacingdialog|8title"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1581 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1582
msgctxt "spacingdialog|9label1" msgctxt "spacingdialog|9label1"
msgid "_Excess size:" msgid "_Excess size:"
msgstr "Pr_ekomerna velikost:" msgstr "Pr_ekomerna velikost:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1594 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1595
msgctxt "spacingdialog|9label2" msgctxt "spacingdialog|9label2"
msgid "_Spacing:" msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:" msgstr "_Razmik:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1625 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1626
msgctxt "spacingdialog|9title" msgctxt "spacingdialog|9title"
msgid "Operators" msgid "Operators"
msgstr "Operatorji" msgstr "Operatorji"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1679 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1680
msgctxt "spacingdialog|10label1" msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:" msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:" msgstr "_Levo:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1692 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1693
msgctxt "spacingdialog|10label2" msgctxt "spacingdialog|10label2"
msgid "_Right:" msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:" msgstr "_Desno:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1705 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1706
msgctxt "spacingdialog|10label3" msgctxt "spacingdialog|10label3"
msgid "_Top:" msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:" msgstr "_Zgoraj:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1718 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1719
msgctxt "spacingdialog|10label4" msgctxt "spacingdialog|10label4"
msgid "_Bottom:" msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podaj:" msgstr "S_podaj:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1749 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1750
msgctxt "spacingdialog|10title" msgctxt "spacingdialog|10title"
msgid "Borders" msgid "Borders"
msgstr "Obrobe" msgstr "Obrobe"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -535,10 +535,9 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Napaka v obliki datoteke na $(ARG1) (vrstica,stolpec)." msgstr "Napaka v obliki datoteke na $(ARG1) (vrstica,stolpec)."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:134 #: svtools/inc/errtxt.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL" msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator." msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator."
msgstr "Filter za to vrsto datotek je onemogočen v prilagoditvah. Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom." msgstr "Filter za to vrsto datotek je onemogočen v prilagoditvah. Obrnite se na sistemskega skrbnika."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:140 #: svtools/inc/errtxt.hrc:140
msgctxt "RID_ERRHDL" msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -2670,107 +2669,107 @@ msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding" msgid "RLE encoding"
msgstr "Kodiranje RLE" msgstr "Kodiranje RLE"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:469 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:470
msgctxt "graphicexport|label3" msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje" msgstr "Stiskanje"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:495 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:496
msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced" msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno" msgstr "Prepleteno"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:510 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:512
msgctxt "graphicexport|label12" msgctxt "graphicexport|label12"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Način" msgstr "Način"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:536 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:538
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency" msgid "Save transparency"
msgstr "Shrani s prosojnostjo" msgstr "Shrani s prosojnostjo"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:551 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:554
msgctxt "graphicexport|labe" msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects" msgid "Drawing Objects"
msgstr "Risani predmeti" msgstr "Risani predmeti"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:581 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:584
msgctxt "graphicexport|binarycb" msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary" msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško" msgstr "Dvojiško"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:596 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:600
msgctxt "graphicexport|textcb" msgctxt "graphicexport|textcb"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Besedilo" msgstr "Besedilo"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:623
msgctxt "graphicexport|label16" msgctxt "graphicexport|label16"
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
msgstr "Kodna tabela" msgstr "Kodna tabela"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:652 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:657
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
msgid "Image preview (TIFF)" msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "Predogled slike (TIFF)" msgstr "Predogled slike (TIFF)"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:667 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:673
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)" msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Izmenjava (EPSI)" msgstr "Izmenjava (EPSI)"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:687 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:694
msgctxt "graphicexport|label17" msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Predogled" msgstr "Predogled"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:724
msgctxt "graphicexport|color1rb" msgctxt "graphicexport|color1rb"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Barva" msgstr "Barva"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:732 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:740
msgctxt "graphicexport|color2rb" msgctxt "graphicexport|color2rb"
msgid "Grayscale" msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine" msgstr "Sivine"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:754 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:763
msgctxt "graphicexport|label18" msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format" msgid "Color Format"
msgstr "Vrsta barv" msgstr "Vrsta barv"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:784 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:793
msgctxt "graphicexport|level1rb" msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1" msgid "Level 1"
msgstr "Raven 1" msgstr "Raven 1"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:799 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809
msgctxt "graphicexport|level2rb" msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2" msgid "Level 2"
msgstr "Raven 2" msgstr "Raven 2"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:821 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:832
msgctxt "graphicexport|label19" msgctxt "graphicexport|label19"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Različica" msgstr "Različica"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:851 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:862
msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding" msgid "LZW encoding"
msgstr "Kodiranje LZW" msgstr "Kodiranje LZW"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:866 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:878
msgctxt "graphicexport|compressnone" msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:888 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:901
msgctxt "graphicexport|label20" msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje" msgstr "Stiskanje"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:934 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:947
msgctxt "graphicexport|label4" msgctxt "graphicexport|label4"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacije" msgstr "Informacije"
@@ -2840,27 +2839,27 @@ msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection" msgid "Secure connection"
msgstr "Varna povezava" msgstr "Varna povezava"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:249 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:250
msgctxt "placeedit|loginLabel" msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:" msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:" msgstr "Uporabnik:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:275 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:276
msgctxt "placeedit|nameLabel" msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:" msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:" msgstr "Oznaka:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:319 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:320
msgctxt "placeedit|portLabel" msgctxt "placeedit|portLabel"
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Vrata:" msgstr "Vrata:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:391 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:392
msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo:" msgstr "Geslo:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:414 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:415
msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password" msgid "Remember password"
msgstr "Zapomni si geslo" msgstr "Zapomni si geslo"
@@ -3051,13 +3050,11 @@ msgid "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
msgstr "Metadatoteka GDI (Graphics Device Interface)" msgstr "Metadatoteka GDI (Graphics Device Interface)"
#: include/svtools/strings.hrc:33 #: include/svtools/strings.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_RTF" msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
msgid "Rich text formatting (RTF)" msgid "Rich text formatting (RTF)"
msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (RTF)" msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (RTF)"
#: include/svtools/strings.hrc:34 #: include/svtools/strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
msgid "Rich text formatting (Richtext)" msgid "Rich text formatting (Richtext)"
msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (Richtext)" msgstr "Besedilo z obogatenim oblikovanjem (Richtext)"
@@ -3238,13 +3235,11 @@ msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
msgstr "Enostavni HTML (Simple HyperText Markup Language)" msgstr "Enostavni HTML (Simple HyperText Markup Language)"
#: include/svtools/strings.hrc:70 #: include/svtools/strings.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5" msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)" msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
#: include/svtools/strings.hrc:71 #: include/svtools/strings.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8" msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)" msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr ""
"Ti so preveliki, da bi bili shranjeni v binarni obliki. Če želite, da imajo uporabniki, ki ne poznajo gesla za dostop do knjižnice, možnost poganjanja makrov v tem modulu, morate te module razbiti na več manjših. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem/izvozom knjižnice?" "Ti so preveliki, da bi bili shranjeni v binarni obliki. Če želite, da imajo uporabniki, ki ne poznajo gesla za dostop do knjižnice, možnost poganjanja makrov v tem modulu, morate te module razbiti na več manjših. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem/izvozom knjižnice?"
#: uui/inc/ids.hrc:37 #: uui/inc/ids.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "" msgid ""
"Beware!\n" "Beware!\n"
@@ -603,10 +602,9 @@ msgstr ""
"$(ARG3)" "$(ARG3)"
#: uui/inc/strings.hrc:51 #: uui/inc/strings.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG"
msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing." msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing."
msgstr "Lahko tudi prezrete zaklep datoteke in odprete datoteko za urejanje." msgstr "Lahko pa prezrete zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:52 #: uui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
@@ -665,7 +663,6 @@ msgstr ""
"Dokument poskusite znova shraniti kasneje ali pa shranite kopijo dokumenta." "Dokument poskusite znova shraniti kasneje ali pa shranite kopijo dokumenta."
#: uui/inc/strings.hrc:62 #: uui/inc/strings.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG"
msgid "" msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -678,7 +675,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"$(ARG2)\n" "$(ARG2)\n"
"\n" "\n"
"Poskusite lahko prezreti zaklep datoteke in prepisati obstoječi dokument." "Lahko pa prezrete zaklep datoteke in prepišete obstoječi dokument."
#: uui/inc/strings.hrc:63 #: uui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
@@ -970,7 +967,7 @@ msgctxt "unknownauthdialog|reject"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Ne sprejmi tega digitalnega potrdila in se ne poveži s tem spletnim mestom" msgstr "Ne sprejmi tega digitalnega potrdila in se ne poveži s tem spletnim mestom"
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112 #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113
msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgctxt "unknownauthdialog|examine"
msgid "Examine Certificate…" msgid "Examine Certificate…"
msgstr "Preuči potrdilo ..." msgstr "Preuči potrdilo ..."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -862,17 +862,17 @@ msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request" msgid "Authentication Request"
msgstr "Zahteva za overjanje" msgstr "Zahteva za overjanje"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:70 #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:72
msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:" msgid "_User:"
msgstr "_Uporabnik:" msgstr "_Uporabnik:"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:84 #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:86
msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:" msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:" msgstr "_Geslo:"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:98 #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:100
msgctxt "cupspassworddialog|text" msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Vnesite svoje podatke za overjanje na strežniku »%s«" msgstr "Vnesite svoje podatke za overjanje na strežniku »%s«"
@@ -1077,187 +1077,187 @@ msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Zbiranje kopij" msgstr "Zbiranje kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:586 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587
msgctxt "printdialog|printallsheets" msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "Vsi delovni listi" msgstr "Vsi delovni listi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605
msgctxt "printdialog|printselectedsheets" msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets" msgid "Selected sheets"
msgstr "Izbrani delovni listi" msgstr "Izbrani delovni listi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:619 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:622
msgctxt "printdialog|printselectedcells" msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells" msgid "Selected cells"
msgstr "Izbrane celice" msgstr "Izbrane celice"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:644 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print" msgid "From which print"
msgstr "Od tega natisni" msgstr "Od tega natisni"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:662 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
msgctxt "printdialog|printallpages" msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages" msgid "All pages"
msgstr "Vse strani" msgstr "Vse strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
msgctxt "printdialog|printpages" msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Strani" msgstr "Strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:723
msgctxt "printdialog|printselection" msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbor"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:740
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order" msgid "Print in reverse page order"
msgstr "Tiskanje v obratnem vrstnem redu" msgstr "Tiskanje v obratnem vrstnem redu"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:765 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773
msgctxt "printdialog|label13" msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Obseg in kopije" msgstr "Obseg in kopije"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:798 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
msgctxt "printdialog|label16" msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Komentarji" msgstr "Komentarji"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:827 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835
msgctxt "printdialog|label15" msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Natisni" msgstr "Natisni"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
msgctxt "printdialog|label10" msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Dokument" msgstr "Dokument"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:903 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
msgctxt "printdialog|label12" msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page" msgid "Slides per page"
msgstr "Prosojnic na stran" msgstr "Prosojnic na stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:928 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
msgctxt "printdialog|label19" msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Razvrsti" msgstr "Razvrsti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972
msgctxt "printdialog|label11" msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Natisni" msgstr "Natisni"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:982 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:990
msgctxt "printdialog|label1" msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Splošno" msgstr "Splošno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1006 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
msgctxt "printdialog|customlabel" msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom" msgid "custom"
msgstr "po meri" msgstr "po meri"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1056 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet" msgid "Pages per sheet"
msgstr "Strani na list" msgstr "Strani na list"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1089 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Brošura" msgstr "Brošura"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1109 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
msgctxt "printdialog|pagestxt" msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Strani" msgstr "Strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1134
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin" msgid "Margin"
msgstr "Rob" msgstr "Rob"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1139 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
msgctxt "printdialog|orientationtxt" msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost" msgstr "Usmerjenost"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1154 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance" msgid "Distance"
msgstr "Razdalja" msgstr "Razdalja"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "od" msgstr "od"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1251 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "med stranmi" msgstr "med stranmi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "do roba lista" msgstr "do roba lista"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani" msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1295 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1306
msgctxt "printdialog|ordertxt" msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Razvrsti" msgstr "Razvrsti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1334 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
msgctxt "printdialog|label18" msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Postavitev" msgstr "Postavitev"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379
msgctxt "printdialog|label17" msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include" msgid "Include"
msgstr "Vključi" msgstr "Vključi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1397 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1408
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides" msgid "Page Sides"
msgstr "Plati strani" msgstr "Plati strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1419 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1430
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Postavitev strani" msgstr "Postavitev strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1446 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
msgctxt "printdialog|singleprintjob" msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create single print jobs for collated output" msgid "Create single print jobs for collated output"
msgstr "Ustvari posamezna tiskalniška opravila pri zbiranju kopij" msgstr "Ustvari posamezna tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1460 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1472
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup" msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences" msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika" msgstr "Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1473 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1486
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup" msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences" msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "Velikost papirja iz nastavitev tiskalnika" msgstr "Velikost papirja iz nastavitev tiskalnika"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1494 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1508
msgctxt "printdialog|label21" msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1509 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
msgctxt "printdialog|label20" msgctxt "printdialog|label20"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,107 +57,102 @@ msgctxt "exportepub|EpubDialog"
msgid "EPUB Export" msgid "EPUB Export"
msgstr "Izvoz EPUB" msgstr "Izvoz EPUB"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:89 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:91
msgctxt "exportepub|generalft" msgctxt "exportepub|generalft"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Splošno" msgstr "Splošno"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:120 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:122
msgctxt "exportepub|versionft" msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Različica:" msgstr "Različica:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:137 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:139
msgctxt "exportepub|epub3" msgctxt "exportepub|epub3"
msgid "EPUB 3.0" msgid "EPUB 3.0"
msgstr "EPUB 3.0" msgstr "EPUB 3.0"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:138 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:140
msgctxt "exportepub|epub2" msgctxt "exportepub|epub2"
msgid "EPUB 2.0" msgid "EPUB 2.0"
msgstr "EPUB 2.0" msgstr "EPUB 2.0"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:173 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:175
msgctxt "exportepub|splitft" msgctxt "exportepub|splitft"
msgid "Split method:" msgid "Split method:"
msgstr "Način preloma:" msgstr "Način preloma:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:190 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192
msgctxt "exportepub|splitpage" msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break" msgid "Page break"
msgstr "Prelom strani" msgstr "Prelom strani"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:193
msgctxt "exportepub|splitheading" msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading" msgid "Heading"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:226 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|layoutft" msgctxt "exportepub|layoutft"
msgid "Layout method:" msgid "Layout method:"
msgstr "Način postavitve:" msgstr "Način postavitve:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:243 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|layoutreflowable" msgctxt "exportepub|layoutreflowable"
msgid "Reflowable" msgid "Reflowable"
msgstr "Pretočno" msgstr "Pretočno"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|layoutfixed" msgctxt "exportepub|layoutfixed"
msgid "Fixed" msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno" msgstr "Fiksno"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:279 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|coverimageft" msgctxt "exportepub|coverimageft"
msgid "Custom cover image:" msgid "Custom cover image:"
msgstr "Slika naslovnice po meri:" msgstr "Slika naslovnice po meri:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:308 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:311
msgctxt "exportepub|coverbutton" msgctxt "exportepub|coverbutton"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..." msgstr "Prebrskaj ..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:352 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:355
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|mediadirft" msgctxt "exportepub|mediadirft"
msgid "Custom media directory:" msgid "Custom media directory:"
msgstr "Mapa z mediji po meri:" msgstr "Mapa z mediji po meri:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:381 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:385
msgctxt "exportepub|mediabutton" msgctxt "exportepub|mediabutton"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..." msgstr "Prebrskaj ..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:425 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:429
msgctxt "exportepub|metadataft" msgctxt "exportepub|metadataft"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki" msgstr "Metapodatki"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:465 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:470
msgctxt "exportepub|identifierft" msgctxt "exportepub|identifierft"
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:" msgstr "Identifikator:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:480 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:485
msgctxt "exportepub|titleft" msgctxt "exportepub|titleft"
msgid "Title:" msgid "Title:"
msgstr "Naslov:" msgstr "Naslov:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:505 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:511
msgctxt "exportepub|authorft" msgctxt "exportepub|authorft"
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Avtor:" msgstr "Avtor:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:530 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:537
msgctxt "exportepub|languageft" msgctxt "exportepub|languageft"
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Jezik:" msgstr "Jezik:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:555 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:563
msgctxt "exportepub|dateft" msgctxt "exportepub|dateft"
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"