Updated Slovenian translation
Change-Id: I9a5ce2c6cf300c520cb0ab8b33fb53fbc49da7dd
This commit is contained in:
@@ -1,118 +1,91 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 14:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 22:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 12:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. hXMQx
|
||||
#: warnbox.src
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
|
||||
"profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digitalnih potrdil ni mogoče uporabljati, saj program ni našel nobenega "
|
||||
"uporabniškega profila za Mozillo. Preverite namestitev Mozille."
|
||||
|
||||
#. EyJrF
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#. YD2pw
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_HEADERBAR"
|
||||
msgid "Field\tValue"
|
||||
msgstr "Polje\tVrednost"
|
||||
|
||||
#. DEjos
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
#. JCWT6
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Serijska številka"
|
||||
|
||||
#. j9R4q
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||||
msgid "Issuer"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#. KCRoT
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||||
msgid "Valid From"
|
||||
msgstr "Veljavno od"
|
||||
|
||||
#. g4Mhu
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||||
msgid "Valid to"
|
||||
msgstr "Veljavno do"
|
||||
|
||||
#. 4XCD5
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Zadeva"
|
||||
|
||||
#. GPSmq
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||||
msgid "Subject Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritem zadeve"
|
||||
|
||||
#. AU7Fz
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Javni ključ"
|
||||
|
||||
#. DjeZj
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||||
msgid "Signature Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritem podpisovanja"
|
||||
|
||||
#. R4wwt
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_USE"
|
||||
msgid "Certificate Use"
|
||||
msgstr "Raba potrdila"
|
||||
|
||||
#. cVZfK
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||||
msgstr "Prstni odtis SHA1"
|
||||
|
||||
#. RVyqN
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||||
msgstr "Prstni odtis MD5"
|
||||
|
||||
#. YFxBG
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.src
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||||
@@ -123,8 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Shranite dokument v zapisu ODF 1.2 in znova dodajte vse želene podpise."
|
||||
|
||||
#. cfswe
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.src
|
||||
#: strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||||
@@ -133,200 +105,201 @@ msgstr ""
|
||||
"Z dodajanjem ali odstranjevanjem podpisa makra boste odstranili vse podpise dokumenta.\n"
|
||||
"Resnično želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#. UWBqm
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
#: strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpisa dokumenta ni mogoče obnoviti, ko je enkrat odstranjen.\n"
|
||||
"Resnično želite odstraniti izbrani podpis?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||||
msgstr "Pri dodajanju podpisa je prišlo do napake."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||||
msgstr "Upravitelja potrdil ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||||
msgid "Could not find the certificate."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr "Digitalnih potrdil ni mogoče uporabljati, saj program ni našel nobenega uporabniškega profila za Mozillo. Preverite namestitev Mozille."
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:32
|
||||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr "Podatki o e-potrdilu"
|
||||
|
||||
#. WzmFd
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
#: certgeneral.ui:70
|
||||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||||
msgid "This certificate is validated."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#. QX65E
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
#: certgeneral.ui:103
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||||
msgid "Issued to: "
|
||||
msgstr "Izdano za: "
|
||||
|
||||
#. UzJpm
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
#: certgeneral.ui:130
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||||
msgid "Issued by: "
|
||||
msgstr "Izdajatelj: "
|
||||
|
||||
#. tXsEv
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
#: certgeneral.ui:156
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr "Veljavno od:"
|
||||
|
||||
#. BFs6A
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
#: certgeneral.ui:187
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr "Imate zasebni ključ, ki odgovarja temu potrdilu."
|
||||
|
||||
#. BvEdb
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
#: certgeneral.ui:207
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||||
msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr "Veljavno do:"
|
||||
|
||||
#. zw9k7
|
||||
#: certpage.ui
|
||||
#: certpage.ui:26
|
||||
msgctxt "certpage|label1"
|
||||
msgid "Certification path"
|
||||
msgstr "Pot potrjevanja"
|
||||
|
||||
#. y2mBB
|
||||
#: certpage.ui
|
||||
#: certpage.ui:39
|
||||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#. BC28t
|
||||
#: certpage.ui
|
||||
#: certpage.ui:90
|
||||
msgctxt "certpage|label2"
|
||||
msgid "Certification status"
|
||||
msgstr "Stanje potrjevanja"
|
||||
|
||||
#. Cvs6c
|
||||
#: certpage.ui
|
||||
#: certpage.ui:127
|
||||
msgctxt "certpage|certok"
|
||||
msgid "The certificate is OK."
|
||||
msgstr "Digitalno potrdilo je v redu."
|
||||
|
||||
#. maZhh
|
||||
#: certpage.ui
|
||||
#: certpage.ui:139
|
||||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#. mWRAG
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||||
msgid "Digital Signatures"
|
||||
msgstr "Digitalni podpisi"
|
||||
|
||||
#. Ymmij
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:70
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||||
msgstr "Vsebino dokumenta so podpisali:"
|
||||
msgstr "Vsebino dokumenta so podpisali: "
|
||||
|
||||
#. GAMdr
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:102
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#. uM8mn
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||||
msgid "Sign Document..."
|
||||
msgstr "Podpiši dokument ..."
|
||||
|
||||
#. hFd4m
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#. GwzVw
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||||
msgstr "Zaženi upravitelja potrdil ..."
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:170
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||||
msgid "Signed by "
|
||||
msgstr "Podpisani "
|
||||
|
||||
#. MHrgG
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:182
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||||
msgid "Digital ID issued by "
|
||||
msgstr "Digitalni ID izdal "
|
||||
|
||||
#. DSCb7
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:194
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. bwK7p
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. E6Ypi
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||||
msgid "Signature type"
|
||||
msgstr "Vrsta podpisa"
|
||||
|
||||
#. rRYC3
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:233
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||||
msgstr "Makro dokumenta so podpisali:"
|
||||
|
||||
#. tYDsR
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:245
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
||||
msgid "The following have signed this package:"
|
||||
msgstr "Ta paket so podpisali:"
|
||||
|
||||
#. VwmFn
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:263
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||||
msgstr "Podpisi v tem dokumentu so veljavni"
|
||||
|
||||
#. KKLGw
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:287
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||||
msgstr "Podpisi v tem dokumentu so neveljavni"
|
||||
|
||||
#. rpXaV
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:300
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||||
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
||||
msgstr "V tem dokumentu niso podpisani vsi njegovi deli"
|
||||
|
||||
#. yXwMt
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:313
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||||
msgid "Certificate could not be validated"
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti"
|
||||
|
||||
#. DFTZB
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:362
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
||||
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
||||
msgstr "Uporabi podpis, skladen z AdES, če je na voljo"
|
||||
|
||||
#. 2qiqv
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui:8
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr "Varnost makrov"
|
||||
|
||||
#. oqjbB
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui:100
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||||
msgid "Security Level"
|
||||
msgstr "Varnostna raven"
|
||||
|
||||
#. S9vgm
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui:113
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||||
msgid "Trusted Sources"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredni viri"
|
||||
|
||||
#. Za9FH
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
#: securitylevelpage.ui:14
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Low (not recommended).\n"
|
||||
@@ -337,8 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vsi makri se bodo zagnali brez potrditve.\n"
|
||||
"To nastavitev uporabite le, če popolnoma zaupate, da so vsi dokumenti, ki jih odprete, varni."
|
||||
|
||||
#. F9QCX
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
#: securitylevelpage.ui:32
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Medium.\n"
|
||||
@@ -347,8 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
"_Srednja.\n"
|
||||
"Pred izvedbo makra iz vira, ki ni zaupanja vreden, je potrebna potrditev."
|
||||
|
||||
#. 2DyAP
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
#: securitylevelpage.ui:49
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||||
msgid ""
|
||||
"H_igh.\n"
|
||||
@@ -359,8 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dovoljeno je le zaganjanje podpisanih makrov iz zaupanja vrednih virov.\n"
|
||||
"Nepodpisani makri so onemogočeni."
|
||||
|
||||
#. SDdW5
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
#: securitylevelpage.ui:68
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Very high.\n"
|
||||
@@ -371,174 +341,162 @@ msgstr ""
|
||||
"Dovoljen je samo zagon makrov iz zaupanja vrednih lokacij.\n"
|
||||
"Vsi ostali makri, podpisani ali ne, so onemogočeni."
|
||||
|
||||
#. 5kj8c
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:43
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||||
msgid "_View..."
|
||||
msgstr "_Pokaži ..."
|
||||
|
||||
#. Y7LGC
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:86
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Izdano za"
|
||||
|
||||
#. Exx67
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:100
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#. Pw4BC
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:114
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Veljaven do"
|
||||
|
||||
#. xWF8D
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:172
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||||
msgid "Trusted Certificates"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredna potrdila"
|
||||
|
||||
#. zSbBE
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:215
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document macros are always executed if they have been opened from one of the"
|
||||
" following locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Makri dokumentov se bodo vedno zagnali, če bodo odprti z enega od naslednjih"
|
||||
" mest."
|
||||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr "Makri dokumentov se bodo vedno zagnali, če bodo odprti z enega od naslednjih mest."
|
||||
|
||||
#. TKC76
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:234
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||||
msgid "A_dd..."
|
||||
msgstr "_Dodaj ..."
|
||||
|
||||
#. irXcj
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
#: securitytrustpage.ui:321
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||||
msgid "Trusted File Locations"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek"
|
||||
|
||||
#. 8PVzB
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:9
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||||
msgid "Select Certificate"
|
||||
msgstr "Izberi potrdilo"
|
||||
|
||||
#. DA4aN
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:92
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||||
msgid "Issued to "
|
||||
msgstr "Izdano za "
|
||||
|
||||
#. qiZ9B
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:103
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#. MtTXb
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:114
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||||
msgid "Certificate usage"
|
||||
msgstr "Raba potrdila"
|
||||
|
||||
#. BCy3f
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Veljaven do"
|
||||
|
||||
#. dNPzJ
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Digital signature"
|
||||
msgstr "Digitalni podpis"
|
||||
|
||||
#. ojssM
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:153
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||||
msgid "Non-repudiation"
|
||||
msgstr "Nezatajljivost"
|
||||
|
||||
#. kYHCr
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:158
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Key encipherment"
|
||||
msgstr "Šifriranje ključa"
|
||||
|
||||
#. sEQDG
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:163
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Data encipherment"
|
||||
msgstr "Šifriranje podatkov"
|
||||
|
||||
#. dpZvA
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:168
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||||
msgid "Key Agreement"
|
||||
msgstr "Dogovor o ključu"
|
||||
|
||||
#. dREUL
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:173
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||||
msgid "Certificate signature verification"
|
||||
msgstr "Preverjanje podpisa potrdila"
|
||||
|
||||
#. GQcAW
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:178
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||||
msgid "CRL signature verification"
|
||||
msgstr "Preverjanje podpisa CRL"
|
||||
|
||||
#. i8FJM
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:183
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||||
msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr "Samo za šifriranje"
|
||||
|
||||
#. HEBdT
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|label1"
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Podpiši"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Šifriraj"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:209
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||||
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za podpisovanje:"
|
||||
|
||||
#. uwjMQ
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:222
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||||
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za šifriranje:"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:246
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#. dbgmP
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:266
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
|
||||
#. nBkSy
|
||||
#: viewcertdialog.ui
|
||||
#: viewcertdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo"
|
||||
|
||||
#. egPCd
|
||||
#: viewcertdialog.ui
|
||||
#: viewcertdialog.ui:72
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#. A9Dfz
|
||||
#: viewcertdialog.ui
|
||||
#: viewcertdialog.ui:85
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#. YwLMi
|
||||
#: viewcertdialog.ui
|
||||
#: viewcertdialog.ui:99
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||||
msgid "Certification Path"
|
||||
msgstr "Pot potrjevanja"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user