update translations for 7.4.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iead6e205e7824b0e4c5f7001661275410fe33360
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Свойства: "
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
||||
msgid "No Control marked"
|
||||
msgstr "Ни один элемент управления не выделен"
|
||||
msgstr "Не отмечены элементы управления"
|
||||
|
||||
#. aeAPC
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:107
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Точки данных"
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
|
||||
msgid "Legend Key"
|
||||
msgstr "Метка легенды"
|
||||
msgstr "Метка _легенды"
|
||||
|
||||
#. jNwC8
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:82
|
||||
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Переместить ряд влево"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
|
||||
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
|
||||
msgstr "Перестановка текущего столбца и соседнего столбца слева."
|
||||
msgstr "Меняет текущий столбец с соседним столбцом слева."
|
||||
|
||||
#. DfxQy
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Переместить ряд вправо"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
|
||||
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
|
||||
msgstr "Перестановка текущего столбца и соседнего столбца справа."
|
||||
msgstr "Меняет текущий столбец с соседним столбцом справа."
|
||||
|
||||
#. EkxKw
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201
|
||||
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Переместить ряд вверх"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
|
||||
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
|
||||
msgstr "Перестановка текущей строки и строки над ней."
|
||||
msgstr "Меняет текущую строку с соседней строкой выше."
|
||||
|
||||
#. TvbuK
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218
|
||||
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Переместить ряд вниз"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
|
||||
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
|
||||
msgstr "Перестановка текущей строки и строки под ней."
|
||||
msgstr "Меняет текущую строку с соседней строкой ниже."
|
||||
|
||||
#. rRJDK
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357
|
||||
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Отображение текста подписей для точек
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "_Legend key"
|
||||
msgstr "_Легенда"
|
||||
msgstr "Метка _легенды"
|
||||
|
||||
#. 7WADc
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
|
||||
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Отображение текста подписей для точек
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "_Legend key"
|
||||
msgstr "Ключ _легенды"
|
||||
msgstr "Метка _легенды"
|
||||
|
||||
#. Bm8gp
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1548528501.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 9KHB8
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "InputStream не задан."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
||||
msgid "There is no element named “$name$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствует элемент «$name$»."
|
||||
|
||||
#. CWktu
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
||||
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
||||
msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу Evolution."
|
||||
msgstr "Невозможно открыть адресную книгу Evolution."
|
||||
|
||||
#. sxbEF
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
|
||||
@@ -388,31 +388,31 @@ msgstr "Сортировка возможна только по столбцам
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно выполнить запрос. Он слишком сложен. Поддерживается только «COUNT(*)»."
|
||||
|
||||
#. PJivi
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно выполнить запрос. Неправильные аргументы «BETWEEN»."
|
||||
|
||||
#. CHRju
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно выполнить запрос. Функция не поддерживается."
|
||||
|
||||
#. mnc5r
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
||||
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно изменить таблицу. Она доступна только для чтения."
|
||||
|
||||
#. TUUpf
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
||||
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно удалить строку. Параметр «Показывать неактивные записи» активен."
|
||||
|
||||
#. TZTfv
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
|
||||
@@ -424,37 +424,37 @@ msgstr "Запись не может быть удалена. Она удале
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно выполнить запрос. Он содержит более одной таблицы."
|
||||
|
||||
#. L4Ffm
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно выполнить запрос. Он не содержит допустимой таблицы."
|
||||
|
||||
#. 3KADk
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно выполнить запрос. Он не содержит допустимых столбцов."
|
||||
|
||||
#. WcpZM
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
||||
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не соответствует параметрам количество переданных значений."
|
||||
|
||||
#. CFcjS
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
||||
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недопустимый URL «$URL$». Невозможно создать подключение."
|
||||
|
||||
#. YFjkG
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
|
||||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
||||
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить класс драйвера «$classname$»."
|
||||
|
||||
#. jbnZZ
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
|
||||
@@ -466,31 +466,31 @@ msgstr "Не обнаружена установленная Java. Провер
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
||||
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнение запроса не возвращает допустимый результирующий набор."
|
||||
|
||||
#. JGxgF
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
||||
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнение оператора UPDATE не затрагивает ни одной строки."
|
||||
|
||||
#. yCACF
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
||||
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительный путь к классу драйвера — «$classpath$»."
|
||||
|
||||
#. sX2NM
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
||||
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестен тип параметра в позиции «$position$»."
|
||||
|
||||
#. gSPCX
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
||||
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестен тип столбца в позиции «$position$»."
|
||||
|
||||
#. 3FmFX
|
||||
#. KAB
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Таблицы не существует!"
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
||||
msgid "No suitable macOS installation was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не найдена подходящая установка macOS."
|
||||
|
||||
#. HNSzq
|
||||
#. hsqldb
|
||||
@@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "URL не содержит допустимого пути локальн
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
|
||||
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
||||
msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при получении контейнера таблицы подключения."
|
||||
|
||||
#. uxoGW
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
||||
msgid "There is no table named “$tablename$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствует таблица «$tablename$»."
|
||||
|
||||
#. 3BxCF
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
|
||||
@@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "Операция записи запрещена."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оператор содержит циклическую ссылку на один или несколько подзапросов."
|
||||
|
||||
#. jDAGJ
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||||
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя не должно содержать слэшей (“/”)."
|
||||
|
||||
#. 5Te4k
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
|
||||
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Имя запроса не должно содержать кавыче
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||||
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя «$1$» уже используется в базе данных."
|
||||
|
||||
#. gD8xU
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563375554.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Таблица"
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:322
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
|
||||
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите имя нового стиля стрелки:"
|
||||
|
||||
#. xD9BU
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:323
|
||||
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Сложные системы письменности"
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
|
||||
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "LanguageTool Server Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки сервера LanguageTool"
|
||||
|
||||
#. TGnig
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:64
|
||||
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Слова с ДВумя ЗАглавными или мАЛЕНЬКОЙ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
|
||||
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укажите аббревиатуры или комбинации букв, которые не нужно исправлять автоматически."
|
||||
|
||||
#. Cd7nJ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
|
||||
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
|
||||
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
|
||||
msgid "Hidden row/column color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет скрытых строк/столбцов"
|
||||
|
||||
#. mA6HV
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240
|
||||
@@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr "Строки"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1487
|
||||
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Операторы"
|
||||
msgstr "Операция"
|
||||
|
||||
#. EFQpW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1519
|
||||
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "Строки"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1714
|
||||
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Операторы"
|
||||
msgstr "Операция"
|
||||
|
||||
#. 4t4Ww
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1746
|
||||
@@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Палитра:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:107
|
||||
msgctxt "colorpage|btnMoreColors"
|
||||
msgid "Add color palettes via extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить палитры через расширение"
|
||||
|
||||
#. fKSac
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:136
|
||||
@@ -9033,7 +9033,7 @@ msgstr "Назначает выбранный макрос выбранному
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
|
||||
msgctxt "eventassignpage|delete"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Убрать"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. qaQin
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
|
||||
@@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "Учет различий между формами символов п
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
|
||||
msgid "Sounds like (_Japanese)"
|
||||
msgstr "Фонетический (японский)"
|
||||
msgstr "Фонетически (японский)"
|
||||
|
||||
#. m2QkD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
|
||||
@@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Удаляет выбранный словарь пользовател
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
|
||||
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
|
||||
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перечисляет все пользовательские словари. Установите флажки у словарей, которые хотите использовать. Снимите флажки у словарей, которые не хотите."
|
||||
|
||||
#. DmfuX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
|
||||
@@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr "Изменяет свойства выбранного фрейма. Ф
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
|
||||
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
|
||||
msgid "Insert OLE Object"
|
||||
msgstr "Вставка объекта OLE"
|
||||
msgstr "Вставить объект OLE"
|
||||
|
||||
#. APCbM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
|
||||
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
|
||||
msgid "Enable LanguageTool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить LanguageTool"
|
||||
|
||||
#. tUmXv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86
|
||||
@@ -11960,13 +11960,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
|
||||
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя пользователя учетной записи LanguageTool для премиум-использования."
|
||||
|
||||
#. tGuAh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
|
||||
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ API учетной записи LanguageTool для премиум-использования."
|
||||
|
||||
#. Dn8bb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215
|
||||
@@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
|
||||
msgid "LanguageTool API Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры API LanguageTool"
|
||||
|
||||
#. RdoKs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
|
||||
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgstr "Стили стрелок"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
|
||||
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
|
||||
msgid "Style _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя стиля:"
|
||||
|
||||
#. iGG25
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
|
||||
@@ -12062,13 +12062,13 @@ msgstr "Загрузить стили стрелок"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224
|
||||
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Save arrow styles"
|
||||
msgstr "Сохранить набор концов линий"
|
||||
msgstr "Сохранить стили стрелок"
|
||||
|
||||
#. t5f7e
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
|
||||
msgctxt "lineendstabpage|label1"
|
||||
msgid "Manage Arrow Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление стилями стрелок"
|
||||
|
||||
#. F3Hkn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
|
||||
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
|
||||
msgid "Warn if local help is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждать, если локальная справка не установлена"
|
||||
|
||||
#. YUaEz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
|
||||
@@ -18848,19 +18848,19 @@ msgstr "Создаёт линейный или матричный код для
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
|
||||
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
|
||||
msgid "Save Arrow Style?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить стили стрелок?"
|
||||
|
||||
#. CwxRp
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
|
||||
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
|
||||
msgid "The arrow style was modified without saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль стрелки был изменен без сохранения."
|
||||
|
||||
#. KR9rL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
|
||||
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
|
||||
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить стиль стрелки сейчас?"
|
||||
|
||||
#. cew2A
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
|
||||
@@ -18950,13 +18950,13 @@ msgstr "Действительно удалить штриховку?"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
|
||||
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
|
||||
msgid "Delete Arrow Style?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить стиль стрелки?"
|
||||
|
||||
#. x6t6L
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
|
||||
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действительно удалить стиль стрелки?"
|
||||
|
||||
#. 4AubG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
|
||||
@@ -20594,7 +20594,7 @@ msgstr "к:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
|
||||
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между левым краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между левым краем выбранного объекта и точкой отсчёта, выбранной в поле «к»."
|
||||
|
||||
#. 93Nyg
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
|
||||
@@ -20624,7 +20624,7 @@ msgstr "Выберите выравнивание по вертикали для
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
|
||||
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между верхним краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между верхним краем выбранного объекта и точкой отсчёта, выбранной в поле «к»."
|
||||
|
||||
#. 5jQc3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
|
||||
@@ -21158,7 +21158,7 @@ msgstr "Автоматически вставляет переносы в абз
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
|
||||
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
|
||||
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите минимальную количество символов для словах, в которых возможна вставка символов переноса."
|
||||
|
||||
#. MzDMB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
|
||||
@@ -21200,7 +21200,7 @@ msgstr "Максимум соседних строк с переносами"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
|
||||
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
|
||||
msgid "_Minimum word length in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальная длина слова в символах"
|
||||
|
||||
#. GgHhP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
|
||||
@@ -21212,13 +21212,13 @@ msgstr "Не переносить слова из ПРОПИСНЫХ"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
|
||||
msgid "Don't hyphenate the last word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не переносить последнее слово"
|
||||
|
||||
#. 582fA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
|
||||
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
|
||||
msgid "Hyphenation _zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зона расстановки переносов:"
|
||||
|
||||
#. stYh3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
|
||||
@@ -21458,43 +21458,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
|
||||
msgid "Accent 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 1:"
|
||||
|
||||
#. iBrgD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
|
||||
msgid "Accent 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 2:"
|
||||
|
||||
#. jA7Cn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
|
||||
msgid "Accent 3:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 3:"
|
||||
|
||||
#. oPgoC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
|
||||
msgid "Accent 4:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 4:"
|
||||
|
||||
#. n8AAc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
|
||||
msgid "Accent 5:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 5:"
|
||||
|
||||
#. pi44r
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
|
||||
msgid "Accent 6:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 6:"
|
||||
|
||||
#. CeB9H
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
|
||||
msgid "Hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гиперссылка:"
|
||||
|
||||
#. B722M
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
|
||||
@@ -21608,7 +21608,7 @@ msgstr "_След. совет"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109
|
||||
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr "Знаете ли вы...?"
|
||||
msgstr "Знаете ли вы?"
|
||||
|
||||
#. oaRzT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562878674.000000\n"
|
||||
|
||||
#. BiN6g
|
||||
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Стандартный фильтр"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:95
|
||||
msgctxt "queryfilterdialog|label2"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Оператор"
|
||||
msgstr "Операция"
|
||||
|
||||
#. epkLc
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:107
|
||||
@@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "Порядок сортировки"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96
|
||||
msgctxt "sortdialog|label2"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Операторы"
|
||||
msgstr "Операция"
|
||||
|
||||
#. UcmpV
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:108
|
||||
@@ -4700,25 +4700,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43
|
||||
msgctxt "specialsettingspage|append"
|
||||
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
|
||||
msgstr "Обновить псевдоним таблицы для запроса SELECT"
|
||||
msgstr "Добавить псевдоним таблицы в запрос SELECT"
|
||||
|
||||
#. tU88G
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51
|
||||
msgctxt "specialsettings|extended_tip|append"
|
||||
msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавляет псевдоним таблицы в запрос SELECT."
|
||||
|
||||
#. rim5j
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62
|
||||
msgctxt "specialsettingspage|useas"
|
||||
msgid "Use keyword AS before table alias names"
|
||||
msgstr "Использовать ключевое слово AS перед псевдонимом таблицы"
|
||||
msgstr "Использовать ключевое слово AS"
|
||||
|
||||
#. GFzLp
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70
|
||||
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas"
|
||||
msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоторые СУБД используют ключевое слово «AS» между именем таблицы и псевдонимом, другие используют пробел. Включите, чтобы вставлять AS перед псевдонимом."
|
||||
|
||||
#. JDTsA
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1553168942.000000\n"
|
||||
|
||||
#. v2iwK
|
||||
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Вы можете найти коллекцию расширений в
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399
|
||||
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog"
|
||||
msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление расширениями служит для добавления, удаления, включения, отключения и обновления расширений."
|
||||
|
||||
#. EGwkP
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesckb/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. UGHNx
|
||||
#: description.xml
|
||||
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani) spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Центральнокурдский (сорани) орфографический словарь"
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1403730457.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fyB4s
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word spacing"
|
||||
msgstr "Пробелы"
|
||||
msgstr "Пробелы между словами"
|
||||
|
||||
#. BRanE
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Sentence spacing"
|
||||
msgstr "Интервалы"
|
||||
msgstr "Пробелы между предложениями"
|
||||
|
||||
#. ABTfY
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "More spaces"
|
||||
msgstr "Прочие пробелы"
|
||||
msgstr "Несколько пробелов"
|
||||
|
||||
#. 2CY5a
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1553168987.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Bshz7
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grave accent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гравис"
|
||||
|
||||
#. KTKVL
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check missing capitalization of sentences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять отсутствие прописных в предложениях."
|
||||
|
||||
#. czHGi
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Capitalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прописные"
|
||||
|
||||
#. 6q87h
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check repeated words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять повторяющиеся слова."
|
||||
|
||||
#. vFbJC
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повтор слов"
|
||||
|
||||
#. CkE8A
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_pair\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять отсутствующие или лишние скобки и кавычки."
|
||||
|
||||
#. DWaBt
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pair\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Parentheses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скобки"
|
||||
|
||||
#. EJA3T
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word spacing"
|
||||
msgstr "Интервал между словами"
|
||||
msgstr "Пробелы между словами"
|
||||
|
||||
#. jh9qT
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_mdash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Длинные тире без пробелов вместо коротких с пробелами."
|
||||
|
||||
#. QUZwx
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"mdash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Em-dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Длинные тире"
|
||||
|
||||
#. ijU9H
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_ndash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Короткие тире с пробелами вместо длинных без пробелов."
|
||||
|
||||
#. tyEkH
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ndash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "En-dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Короткие тире"
|
||||
|
||||
#. ZQhno
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять двойные кавычки: \"x\" → “x”"
|
||||
|
||||
#. bC8RD
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Quotation marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кавычки"
|
||||
|
||||
#. CARTv
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять знак умножения: 5x5 → 5×5"
|
||||
|
||||
#. Y5eQr
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Multiplication sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знак умножения"
|
||||
|
||||
#. ykeAk
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check single spaces between sentences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять одиночные пробелы между предложениями."
|
||||
|
||||
#. uHT7U
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Sentence spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пробелы между предложениями"
|
||||
|
||||
#. WEAJJ
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять наличие более двух пробелов между словами и предложениями."
|
||||
|
||||
#. XbDmT
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "More spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Несколько пробелов"
|
||||
|
||||
#. Fthsx
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменять символы переноса на дефисы."
|
||||
|
||||
#. VNuhF
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Minus sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дефисы"
|
||||
|
||||
#. nvi9G
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_apostrophe\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменять апостроф, одиночные кавычки, исправлять простые двойные."
|
||||
|
||||
#. Daynz
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"apostrophe\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Apostrophes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апострофы"
|
||||
|
||||
#. MEi4w
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change three dots with ellipsis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменять три точки многоточием."
|
||||
|
||||
#. ngM8A
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ellipsis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Многоточия"
|
||||
|
||||
#. 5dkwv
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"others\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прочее"
|
||||
|
||||
#. ifGmB
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pleonasms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плеоназмы"
|
||||
|
||||
#. wAFVA
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gerund\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Gerundisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Герундизмы"
|
||||
|
||||
#. eJcDX
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"nonmetric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Cacophonous sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неблагозвучие"
|
||||
|
||||
#. funWi
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_paronimo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слова, которые произносятся или пишутся одинаково, но имеют разное лексическое значение."
|
||||
|
||||
#. ua58D
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"paronimo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Paronyms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паронимы"
|
||||
|
||||
#. nJ4AT
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_verbo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check verbal agreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверьте устное соглашение."
|
||||
|
||||
#. Ekweu
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"verbo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Verbal agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устное соглашение"
|
||||
|
||||
#. wRBb9
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_pronominal\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положение личных местоимений по отношению к глаголу."
|
||||
|
||||
#. FHPjP
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pronominal\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pronominal placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расположение местоимений"
|
||||
|
||||
#. iiTDb
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_pronome\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of pronoun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование местоимения."
|
||||
|
||||
#. ETD6e
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pronome\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of pronouns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование местоимений"
|
||||
|
||||
#. szSVE
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_porque\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверять «porque», «por que», «porquê» и «por quê»."
|
||||
|
||||
#. 7QjsH
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -529,4 +529,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"porque\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"porquê\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать «porquê»"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508347439.000000\n"
|
||||
|
||||
#. BHYB4
|
||||
@@ -1319,13 +1319,13 @@ msgstr "%1 переносов"
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:233
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE"
|
||||
msgid "Not hyphenated CAPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не переносить ПРОПИСНЫЕ"
|
||||
|
||||
#. EnQvu
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:234
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE"
|
||||
msgid "Not hyphenated last word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не переносить последнее слово"
|
||||
|
||||
#. gphfE
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:235
|
||||
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:236
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE"
|
||||
msgid "Hyphenation zone "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зона расстановки переносов "
|
||||
|
||||
#. zVxGk
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:237
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 03:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1555915227.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cBx8W
|
||||
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Обзор..."
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
|
||||
msgctxt "generalpage|localpagecb"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страница"
|
||||
|
||||
#. x9s9K
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
|
||||
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Об устройстве"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
|
||||
msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображает всплывающее окно с информацией, полученной от драйвера сканера."
|
||||
|
||||
#. 3EeXn
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
|
||||
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
|
||||
msgid "Set the left margin of the scan area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте левое поле области сканирования."
|
||||
|
||||
#. YfU4m
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
|
||||
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Область сканирования"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
|
||||
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображает предварительный просмотр отсканированного изображения. Область предварительного просмотра содержит восемь маркеров. Перетащите маркеры, чтобы настроить область сканирования, или введите значения в соответствующих полях."
|
||||
|
||||
#. FZ7Vw
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
|
||||
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "Разрешение [DPI]"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
|
||||
msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображает список доступных сканеров, обнаруженных в системе."
|
||||
|
||||
#. nBuc6
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
|
||||
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Показать расширенные параметры"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
|
||||
msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить дополнительные параметры конфигурации сканера."
|
||||
|
||||
#. gneMZ
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filters\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562754696.000000\n"
|
||||
|
||||
#. FR4Ff
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
|
||||
#. WKEx6
|
||||
#: PPM___Portable_Pixelmap.xcu
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. zUxn7
|
||||
#: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu
|
||||
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
|
||||
#. 8CFN6
|
||||
#: calc_svg_Export.xcu
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. ASgi2
|
||||
#: chart8.xcu
|
||||
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
|
||||
#. 89aEb
|
||||
#: draw_svg_Export.xcu
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. RgBSz
|
||||
#: draw_wmf_Export.xcu
|
||||
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
|
||||
#. cEbFG
|
||||
#: impress_svg_Export.xcu
|
||||
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. 3yHCC
|
||||
#: impress_wmf_Export.xcu
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
|
||||
#. Douv2
|
||||
#: writer_svg_Export.xcu
|
||||
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
|
||||
|
||||
#. SyN4Q
|
||||
#: writer_web_webp_Export.xcu
|
||||
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. DxENG
|
||||
#: writer_webp_Export.xcu
|
||||
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. iRPFB
|
||||
#: writerglobal8.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 02:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kompilainenn <79045_79045@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1482606942.000000\n"
|
||||
|
||||
#. s5fY3
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. ZABzk
|
||||
#: webp_Import.xcu
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WEBP - WebP Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEBP - WebP Image"
|
||||
|
||||
#. fUdGf
|
||||
#: wmf_Export.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1538498364.000000\n"
|
||||
|
||||
#. SJGCw
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
|
||||
msgid "All Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все форматы"
|
||||
|
||||
#. z6Eo3
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:34
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Закрыть панель инструментов"
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
|
||||
msgid "Save Copy ~as..."
|
||||
msgstr "Сохранить копию как..."
|
||||
msgstr "Сохранить ~копию как..."
|
||||
|
||||
#. JJrop
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:35
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Office\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VerbUIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
msgstr "~Открыть"
|
||||
|
||||
#. CEfnC
|
||||
#: Embedding.xcu
|
||||
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VerbUIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Propert~ies..."
|
||||
msgstr "Параметры..."
|
||||
msgstr "Сво~йства..."
|
||||
|
||||
#. z43X7
|
||||
#: Embedding.xcu
|
||||
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VerbUIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Save Copy ~as..."
|
||||
msgstr "Сохранить копию как..."
|
||||
msgstr "Сохранить ~копию как..."
|
||||
|
||||
#. AhAtr
|
||||
#: Embedding.xcu
|
||||
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. nNLGC
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. p64AT
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
@@ -6594,7 +6594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. 6UGSd
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Go to Sheet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к листу..."
|
||||
|
||||
#. 79aNB
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спарклайны"
|
||||
|
||||
#. aTBPM
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Sparkline..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить спарклайн..."
|
||||
|
||||
#. CoZgJ
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Sparkline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить спарклайн"
|
||||
|
||||
#. fFsYi
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить группу спарклайнов"
|
||||
|
||||
#. w6VdZ
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Group Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сгруппировать спарклайны"
|
||||
|
||||
#. 9pmpG
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ungroup Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разгруппировать спарклайны"
|
||||
|
||||
#. MRK2s
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Sparkline..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Править спарклайн..."
|
||||
|
||||
#. cA9mm
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Sparkline Group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Править группу спарклайнов..."
|
||||
|
||||
#. dTXDB
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Hidden Row/Column Indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показ индикатора скрытых строк/столбцов"
|
||||
|
||||
#. nZGvm
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Индикатор скрытых строк/столбцов"
|
||||
|
||||
#. PMfQA
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. uoFEw
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
@@ -8324,7 +8324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Relative"
|
||||
msgstr "Относительная"
|
||||
msgstr "Относительная точка"
|
||||
|
||||
#. XbDqq
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Redacted PDF (Black)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт редактуры PDF (чёрный)"
|
||||
|
||||
#. r924M
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Redacted PDF (White)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт редактуры PDF (белый)"
|
||||
|
||||
#. NErRC
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Preview PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт просмотра PDF"
|
||||
|
||||
#. sBp7W
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -12044,7 +12044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Gluepoints"
|
||||
msgstr "Точки соединений"
|
||||
msgstr "Точки соединения"
|
||||
|
||||
#. 5SA3p
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -20166,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Propert~ies..."
|
||||
msgstr "Свойства..."
|
||||
msgstr "Сво~йства..."
|
||||
|
||||
#. jKBdE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote outline level of selected list paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повысить уровень структуры выбранных абзацев списка"
|
||||
|
||||
#. 3WakF
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20316,7 +20316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote outline level of selected list paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Понизить уровень структуры выбранных абзацев списка"
|
||||
|
||||
#. BoAR5
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Ob~ject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. o5DE2
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21396,7 +21396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text B~ox and Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текстовое поле и фигура"
|
||||
|
||||
#. zFyfF
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21946,7 +21946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объединить ячейки"
|
||||
|
||||
#. ktF7K
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Split Cells..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разбить ячейки..."
|
||||
|
||||
#. 2gYcx
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25776,7 +25776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Date Picker Content Control"
|
||||
msgstr "Элемент управления Календарь"
|
||||
msgstr "Календарь (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. Pm6tv
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26476,7 +26476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить столбцы"
|
||||
|
||||
#. AG4Qy
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete ~Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить столбцы"
|
||||
|
||||
#. KxsdA
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26496,7 +26496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete selected columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить выбранные столбцы"
|
||||
|
||||
#. VL8Wa
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26506,7 +26506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить строки"
|
||||
|
||||
#. uAPr9
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete ~Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить строки"
|
||||
|
||||
#. wjm8K
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete selected rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить выбранные строки"
|
||||
|
||||
#. poXFa
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27866,7 +27866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Gluepoints"
|
||||
msgstr "Точки соединений"
|
||||
msgstr "Точки соединения"
|
||||
|
||||
#. HNeiC
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
@@ -29036,7 +29036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Элементы"
|
||||
|
||||
#. B4iFE
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29176,7 +29176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
#. VwByE
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29186,7 +29186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Элементы"
|
||||
|
||||
#. hKwDG
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -30726,7 +30726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновить диаграммы"
|
||||
|
||||
#. 46XYv
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30756,7 +30756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Content Control Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства ЭУС"
|
||||
|
||||
#. npNpZ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Content Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Элементы управления содержимым"
|
||||
|
||||
#. isyh9
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30936,7 +30936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Rich Text Content Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить текст с форматированием (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. GH8DZ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30946,7 +30946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Check Box Content Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить флажок (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. h2RBS
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30956,7 +30956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Drop-Down List Content Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить поле со списком (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. Avn9E
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Picture Content Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить изображение (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. oxa64
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30976,7 +30976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Date Content Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить дату (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. HxFAE
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31446,7 +31446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставка объекта OLE"
|
||||
|
||||
#. ESBXG
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35426,7 +35426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "No ~Character Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без стиля символа"
|
||||
|
||||
#. w8bFj
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35436,7 +35436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Remove applied character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить применённый стиль символов"
|
||||
|
||||
#. idpKA
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36126,7 +36126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. GrvFm
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
@@ -36376,7 +36376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. nCSvk
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
@@ -36616,7 +36616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. JbpFk
|
||||
#: WriterGlobalWindowState.xcu
|
||||
@@ -36856,7 +36856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. v45LV
|
||||
#: WriterGlobalWindowState.xcu
|
||||
@@ -37126,7 +37126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. ztD3A
|
||||
#: WriterReportWindowState.xcu
|
||||
@@ -37376,7 +37376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. 5GFnw
|
||||
#: WriterReportWindowState.xcu
|
||||
@@ -37586,7 +37586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. WVqNh
|
||||
#: WriterWebWindowState.xcu
|
||||
@@ -37676,7 +37676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. gaswH
|
||||
#: WriterWebWindowState.xcu
|
||||
@@ -38046,7 +38046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. s4qQE
|
||||
#: WriterWindowState.xcu
|
||||
@@ -38336,7 +38336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. Tgtuj
|
||||
#: WriterWindowState.xcu
|
||||
@@ -38626,7 +38626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. LRwDA
|
||||
#: XFormsWindowState.xcu
|
||||
@@ -38876,7 +38876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. URXoj
|
||||
#: XFormsWindowState.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562910466.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -1063,6 +1063,13 @@ msgid ""
|
||||
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
|
||||
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимое имя листа.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Имя листа не должно:\n"
|
||||
"• быть пустым\n"
|
||||
"• уже существовать\n"
|
||||
"• содержать [ ] * ? : / \\ \n"
|
||||
"• содержать ' (апостроф) первым или последним символом."
|
||||
|
||||
#. CGAdE
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:185
|
||||
@@ -1580,7 +1587,7 @@ msgstr "Гиперссылка"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. pxAhk
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:281
|
||||
@@ -3248,43 +3255,43 @@ msgstr "Отступ: "
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:542
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
|
||||
msgid "Insert Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить группу спарклайнов"
|
||||
|
||||
#. LiBMo
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:543
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
|
||||
msgid "Delete Sparkline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить спарклайн"
|
||||
|
||||
#. f2V6A
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:544
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
|
||||
msgid "Delete Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить группу спарклайнов"
|
||||
|
||||
#. 6sxnX
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:545
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
|
||||
msgid "Edit Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правка группы спарклайнов"
|
||||
|
||||
#. CBBMB
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:546
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
|
||||
msgid "Group Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сгруппировать спарклайны"
|
||||
|
||||
#. vv2eo
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:547
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
|
||||
msgid "Ungroup Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разгруппировать спарклайны"
|
||||
|
||||
#. ux3mX
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:548
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
|
||||
msgid "Edit Sparkline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правка спарклайна"
|
||||
|
||||
#. dB8cp
|
||||
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
|
||||
@@ -16949,7 +16956,7 @@ msgstr "Выбрать листы"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Go to Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к листу"
|
||||
|
||||
#. iHTDF
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:91
|
||||
@@ -22149,7 +22156,7 @@ msgstr "Полностью удаляет выделенные ячейки, с
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29
|
||||
msgctxt "deletecolumnentry|name"
|
||||
msgid "Delete Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить столбцы"
|
||||
|
||||
#. QFtCG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46
|
||||
@@ -23086,7 +23093,7 @@ msgstr "Нижние колонтитулы"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "footerdialog|footerfirst"
|
||||
msgid "Footer (first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул (первый)"
|
||||
|
||||
#. 9nDTt
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
|
||||
@@ -23488,7 +23495,7 @@ msgstr "В этом диалоговом окне можно решить ура
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16
|
||||
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
|
||||
msgid "Go to Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к листу"
|
||||
|
||||
#. ybsRg
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
|
||||
@@ -23656,7 +23663,7 @@ msgstr "Верхние колонтитулы"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "headerdialog|headerfirst"
|
||||
msgid "Header (first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (первый)"
|
||||
|
||||
#. DCKK3
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
|
||||
@@ -24544,7 +24551,7 @@ msgstr "Объединить столбцы"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46
|
||||
msgctxt "mergecolumnentry/separator"
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделитель"
|
||||
|
||||
#. BKHND
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60
|
||||
@@ -26472,7 +26479,7 @@ msgstr "Разрешить многопоточные вычисления гр
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label4"
|
||||
msgid "CPU Threading Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры потоков ЦП"
|
||||
|
||||
#. XyA9j
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91
|
||||
@@ -26544,7 +26551,7 @@ msgstr "Ограничить кол-во знаков дробной части"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177
|
||||
msgctxt "extended_tip|generalprec"
|
||||
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можно задать максимальное количество знаков после запятой, отображаемых по умолчанию для ячеек с числовым форматом Общий. Если этот параметр выключен, ячейки с числовым форматом Общий показывают столько знаков после запятой, сколько позволяет ширина столбца."
|
||||
|
||||
#. buc6F
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196
|
||||
@@ -27042,13 +27049,13 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130
|
||||
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт оптимальную ширину столбца для отображения его содержимого полностью."
|
||||
|
||||
#. KssXT
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161
|
||||
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog"
|
||||
msgid "Defines the optimal column width for selected columns."
|
||||
msgstr "Здесь можно установить оптимальную ширину выделенных столбцов."
|
||||
msgstr "Задаёт оптимальную ширину выделенных столбцов."
|
||||
|
||||
#. QxNwS
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
|
||||
@@ -27336,7 +27343,7 @@ msgstr "Вставить как"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
|
||||
msgid "Values Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только значения"
|
||||
|
||||
#. XyU8o
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
|
||||
@@ -27348,13 +27355,13 @@ msgstr "Только значения"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141
|
||||
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only"
|
||||
msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставляет числа, текст, даты и результаты формул."
|
||||
|
||||
#. qDbrz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
|
||||
msgid "Values & Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значения и форматы"
|
||||
|
||||
#. 7GuDi
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
|
||||
@@ -27366,25 +27373,25 @@ msgstr "Значения и форматы"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164
|
||||
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats"
|
||||
msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставляет значения ячеек, результаты формул и применённые к ячейкам форматы."
|
||||
|
||||
#. uCJBB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
|
||||
msgid "Formats Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только форматы"
|
||||
|
||||
#. Cvyjn
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
|
||||
msgid "Formats Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только форматы"
|
||||
|
||||
#. Jhc4o
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
|
||||
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
|
||||
msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставляет только форматы из исходного диапазона без изменения значений целевого диапазона."
|
||||
|
||||
#. osqEX
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
|
||||
@@ -27426,7 +27433,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#. Labin
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
|
||||
@@ -27438,7 +27445,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
|
||||
msgctxt "pastespecial|numbers"
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Числа"
|
||||
|
||||
#. SCVEu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
|
||||
@@ -27450,7 +27457,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
|
||||
msgctxt "pastespecial|text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. JWDk5
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
|
||||
@@ -27462,7 +27469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
|
||||
msgctxt "pastespecial|datetime"
|
||||
msgid "Date & time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата и время"
|
||||
|
||||
#. jq6Md
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
|
||||
@@ -27474,7 +27481,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
|
||||
msgctxt "pastespecial|formats"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форматы"
|
||||
|
||||
#. ehyEf
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
|
||||
@@ -27486,7 +27493,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
|
||||
msgctxt "pastespecial|comments"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комментарии"
|
||||
|
||||
#. 3uP7i
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
|
||||
@@ -27498,7 +27505,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
|
||||
msgctxt "pastespecial|objects"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объекты"
|
||||
|
||||
#. DZsnr
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
|
||||
@@ -27510,7 +27517,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
|
||||
msgctxt "pastespecial|formulas"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формулы"
|
||||
|
||||
#. Na5Ba
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
|
||||
@@ -27528,7 +27535,7 @@ msgstr "Вставить"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
|
||||
msgctxt "pastespecial|no_shift"
|
||||
msgid "Don't shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не сдвигать"
|
||||
|
||||
#. q3Xv3
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
|
||||
@@ -27540,7 +27547,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
|
||||
msgctxt "pastespecial|move_down"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#. BNALN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
|
||||
@@ -27552,7 +27559,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
|
||||
msgctxt "pastespecial|move_right"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вправо"
|
||||
|
||||
#. GEFe7
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
|
||||
@@ -27582,7 +27589,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
|
||||
msgctxt "pastespecial|transpose"
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Транспонировать"
|
||||
|
||||
#. P3eE4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
|
||||
@@ -27594,7 +27601,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
|
||||
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
|
||||
msgid "Skip empty cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропуск пустых ячеек"
|
||||
|
||||
#. BodqB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
|
||||
@@ -27612,13 +27619,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650
|
||||
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#. ekYg5
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
|
||||
msgctxt "pastespecial|none"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#. 7GKDG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
|
||||
@@ -27630,7 +27637,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
|
||||
msgctxt "pastespecial|add"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сложить"
|
||||
|
||||
#. bNyh2
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
|
||||
@@ -27642,7 +27649,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
|
||||
msgctxt "pastespecial|subtract"
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычесть"
|
||||
|
||||
#. 2SKbT
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
|
||||
@@ -27654,7 +27661,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
|
||||
msgctxt "pastespecial|multiply"
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Умножить"
|
||||
|
||||
#. jkRDm
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
|
||||
@@ -27666,7 +27673,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
|
||||
msgctxt "pastespecial|divide"
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделить"
|
||||
|
||||
#. 9VKdS
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
|
||||
@@ -27774,7 +27781,7 @@ msgstr "ИЛИ"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
|
||||
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
|
||||
msgid "Select a logical operator for the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите логический оператор для фильтра."
|
||||
|
||||
#. TW6Uf
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124
|
||||
@@ -27792,7 +27799,7 @@ msgstr "ИЛИ"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
|
||||
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
|
||||
msgid "Select a logical operator for the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите логический оператор для фильтра."
|
||||
|
||||
#. rDPh7
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142
|
||||
@@ -28776,7 +28783,7 @@ msgstr "Преобразование Null"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46
|
||||
msgctxt "replacenulltransformationentry/replace"
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить на"
|
||||
|
||||
#. AN53W
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60
|
||||
@@ -29148,13 +29155,13 @@ msgstr "Шаг табуляции:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70
|
||||
msgctxt "extended_tip|tabmf"
|
||||
msgid "Defines the tab stops distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт интервал шага табуляции."
|
||||
|
||||
#. iwwhu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85
|
||||
msgctxt "extended_tip|unitlb"
|
||||
msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт единицу измерения в электронных таблицах."
|
||||
|
||||
#. zzQpA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:100
|
||||
@@ -29196,7 +29203,7 @@ msgstr "Клавиша Enter переключает в режим правки"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
|
||||
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
|
||||
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позволяет отредактировать выбранную ячейку сразу после нажатия клавиши Enter."
|
||||
|
||||
#. zzFGH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246
|
||||
@@ -29250,7 +29257,7 @@ msgstr "Влево"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298
|
||||
msgctxt "extended_tip|alignlb"
|
||||
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт направление перемещения курсора в электронной таблице после нажатия клавиши Enter."
|
||||
|
||||
#. dnDdz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
|
||||
@@ -29286,7 +29293,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
|
||||
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нажмите Enter, чтобы вставить и очистить буфер обмена"
|
||||
|
||||
#. LFenu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378
|
||||
@@ -29520,37 +29527,37 @@ msgstr "Открывает диалоговое окно, где можно вы
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog"
|
||||
msgid "Footers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижние колонтитулы"
|
||||
|
||||
#. hHAJt
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright"
|
||||
msgid "Footer (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул (справа)"
|
||||
|
||||
#. p3eiA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186
|
||||
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft"
|
||||
msgid "Footer (left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул (слева)"
|
||||
|
||||
#. zzfLu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхние колонтитулы"
|
||||
|
||||
#. na6S3
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright"
|
||||
msgid "Header (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (справа)"
|
||||
|
||||
#. B8Tvi
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186
|
||||
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft"
|
||||
msgid "Header (left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (слева)"
|
||||
|
||||
#. DEDQP
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
|
||||
@@ -29604,37 +29611,37 @@ msgstr "Нижний колонтитул (слева)"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog"
|
||||
msgid "Footers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижние колонтитулы"
|
||||
|
||||
#. CHQPX
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
|
||||
msgid "Footer (first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул (первый)"
|
||||
|
||||
#. FCzBo
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
|
||||
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
|
||||
msgid "Footer (rest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул (остальное)"
|
||||
|
||||
#. yw8Bd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхние колонтитулы"
|
||||
|
||||
#. AaCXP
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
|
||||
msgid "Header (first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (первый)"
|
||||
|
||||
#. DhEeW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
|
||||
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
|
||||
msgid "Header (rest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (остальное)"
|
||||
|
||||
#. D5VTo
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
|
||||
@@ -30396,7 +30403,7 @@ msgstr "Минимум"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185
|
||||
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
|
||||
msgid "Enter the cell range that can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите диапазон ячеек, которые можно изменять."
|
||||
|
||||
#. gB8JN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:196
|
||||
@@ -30408,13 +30415,13 @@ msgstr "Максимум"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:208
|
||||
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
|
||||
msgid "Enter the cell range that can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите диапазон ячеек, которые можно изменять."
|
||||
|
||||
#. fqxHx
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:233
|
||||
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
|
||||
msgid "Enter the cell range that can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите диапазон ячеек, которые можно изменять."
|
||||
|
||||
#. qsQDn
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276
|
||||
@@ -30432,13 +30439,13 @@ msgstr "Значение"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324
|
||||
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
|
||||
msgid "Enter the cell range that can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите диапазон ячеек, которые можно изменять."
|
||||
|
||||
#. uzDam
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:349
|
||||
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
|
||||
msgid "Enter the cell range that can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите диапазон ячеек, которые можно изменять."
|
||||
|
||||
#. UWsBu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435
|
||||
@@ -30798,13 +30805,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112
|
||||
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направление:"
|
||||
|
||||
#. 6YQSB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122
|
||||
msgctxt "sortcriteriapage|header"
|
||||
msgid "Range contains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диапазон содержит..."
|
||||
|
||||
#. E9DMu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138
|
||||
@@ -30816,7 +30823,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155
|
||||
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
|
||||
msgid "Sort Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры сортировки"
|
||||
|
||||
#. PqGRt
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
|
||||
@@ -31047,13 +31054,13 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74
|
||||
msgctxt "sorttransformationentry|order_descending"
|
||||
msgid "Descending Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По убыванию"
|
||||
|
||||
#. CHFMb
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
|
||||
msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending"
|
||||
msgid "Ascending Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По возрастанию"
|
||||
|
||||
#. EhGCw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
|
||||
@@ -31089,43 +31096,43 @@ msgstr "Подсказка: Диапазон сортировки может б
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "SparklineDialog"
|
||||
msgid "Sparkline Data Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диапазон данных спарклайна"
|
||||
|
||||
#. mdCMa
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
|
||||
msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
|
||||
msgid "Data range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диапазон данных:"
|
||||
|
||||
#. 59Wvr
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
|
||||
msgctxt "SparklineDialog"
|
||||
msgid "Sparkline Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства спарклайна"
|
||||
|
||||
#. ZGEum
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
|
||||
msgid "Input range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Входной диапазон:"
|
||||
|
||||
#. X2vrF
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange"
|
||||
msgid "Output range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выходной диапазон:"
|
||||
|
||||
#. faM2q
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
|
||||
#. GXiV2
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
|
||||
msgid "Series:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ряды:"
|
||||
|
||||
#. wBmc6
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283
|
||||
@@ -31155,37 +31162,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:427
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First"
|
||||
msgid "First point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Первая точка:"
|
||||
|
||||
#. EYEEJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:463
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last"
|
||||
msgid "Last point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последняя точка:"
|
||||
|
||||
#. mP9Uy
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвета"
|
||||
|
||||
#. a9F7t
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
|
||||
msgid "Line width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толщина линии:"
|
||||
|
||||
#. ofAyv
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
|
||||
msgid "1,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1,00"
|
||||
|
||||
#. 4ciyB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs"
|
||||
msgid "Display empty cells as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображать пустые ячейки как:"
|
||||
|
||||
#. K3oCB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585
|
||||
@@ -31209,19 +31216,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden"
|
||||
msgid "Display hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать скрытое"
|
||||
|
||||
#. gxx8E
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
|
||||
msgid "Right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Справа налево"
|
||||
|
||||
#. GJfmJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:631
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линия"
|
||||
|
||||
#. 2ZDbw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:632
|
||||
@@ -31239,13 +31246,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
#. o8rnM
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
#. uQaJH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694
|
||||
@@ -31299,25 +31306,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:780
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
|
||||
msgid "Display X axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображать ось X"
|
||||
|
||||
#. uAAF6
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:800
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оси"
|
||||
|
||||
#. p9BBw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
|
||||
msgctxt "splitcolumnentry|name"
|
||||
msgid "Split Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разбить столбец"
|
||||
|
||||
#. CVAGZ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
|
||||
msgctxt "splitcolumnentry/separator"
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделитель"
|
||||
|
||||
#. CGTQa
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
|
||||
@@ -31512,7 +31519,7 @@ msgstr "Имя поля 4"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Largest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наибольшее"
|
||||
|
||||
#. QSesc
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
|
||||
@@ -31521,7 +31528,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Smallest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наименьшее"
|
||||
|
||||
#. TpdQF
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
|
||||
@@ -31530,7 +31537,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Largest %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наибольшие %"
|
||||
|
||||
#. aQA5f
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
|
||||
@@ -31539,7 +31546,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Smallest %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наименьшие %"
|
||||
|
||||
#. eL6RL
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
|
||||
@@ -31548,7 +31555,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Содержит"
|
||||
|
||||
#. K4RKQ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
|
||||
@@ -31557,7 +31564,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Does not contain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не содержит"
|
||||
|
||||
#. VJwkd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
|
||||
@@ -31566,7 +31573,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Begins with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начинается с"
|
||||
|
||||
#. A3zBA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
|
||||
@@ -31575,7 +31582,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Does not begin with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не начинается с"
|
||||
|
||||
#. yEk22
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
|
||||
@@ -31584,7 +31591,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Ends with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оканчивается на"
|
||||
|
||||
#. KMx5B
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
|
||||
@@ -31593,7 +31600,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Does not end with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не оканчивается на"
|
||||
|
||||
#. XCG8Q
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
|
||||
@@ -31602,7 +31609,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет текста"
|
||||
|
||||
#. 5Wa7m
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
|
||||
@@ -31659,25 +31666,25 @@ msgstr "Условие 4"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. snJCB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. 8ti5o
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. y4aPN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. FRhsT
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647
|
||||
@@ -31833,7 +31840,7 @@ msgstr "Отображение дополнительных параметров
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
|
||||
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт логические условия для фильтрации данных таблицы."
|
||||
|
||||
#. uBMEs
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24
|
||||
@@ -32037,7 +32044,7 @@ msgstr "Сортировка"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240
|
||||
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
|
||||
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки вычисления и представления промежуточных итогов."
|
||||
|
||||
#. kCgBM
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
|
||||
@@ -32049,13 +32056,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
|
||||
msgctxt "swaprows|row1"
|
||||
msgid "First Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Первая строка"
|
||||
|
||||
#. rDLdF
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59
|
||||
msgctxt "swaprows|row2"
|
||||
msgid "Second Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вторая строка"
|
||||
|
||||
#. E7ATE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68
|
||||
@@ -32499,7 +32506,7 @@ msgstr "Переполнение ячейки"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129
|
||||
msgctxt "extended_tip|clipmark"
|
||||
msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если ячейка содержит текст, ширина которого превышает ширину ячейки, текст отображается поверх пустых соседних ячеек в той же строке. Если нет пустой соседней ячейки, небольшой треугольник на границе ячейки указывает на то, что текст продолжается."
|
||||
|
||||
#. aqEWS
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140
|
||||
@@ -32685,7 +32692,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:494
|
||||
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
|
||||
msgid "T_hemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Из темы"
|
||||
|
||||
#. xQTDE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498
|
||||
@@ -32697,7 +32704,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510
|
||||
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
|
||||
msgid "S_ystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Системный"
|
||||
|
||||
#. weVdC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:514
|
||||
@@ -32721,7 +32728,7 @@ msgstr "Объекты/Изображения:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575
|
||||
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
|
||||
msgid "Char_ts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диаграммы:"
|
||||
|
||||
#. q544D
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:589
|
||||
@@ -32745,7 +32752,7 @@ msgstr "Скрыть"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609
|
||||
msgctxt "extended_tip|objgrf"
|
||||
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт, показывать или скрывать объекты и графику в документе."
|
||||
|
||||
#. wFBeZ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:623
|
||||
@@ -32763,7 +32770,7 @@ msgstr "Скрыть"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628
|
||||
msgctxt "extended_tip|diagram"
|
||||
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт, показывать или скрывать диаграммы в документе."
|
||||
|
||||
#. YaiTQ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:642
|
||||
@@ -33219,7 +33226,7 @@ msgstr "Схему в документ"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301
|
||||
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
|
||||
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Импорт данных XML в электронную таблицу."
|
||||
|
||||
#. 5ozTx
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ooo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 11:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562678055.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Central Kurdish spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Центральнокурдский орфографический словарь"
|
||||
|
||||
#. CCE5q
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Концы линии"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
|
||||
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите имя нового стиля стрелки:"
|
||||
|
||||
#. 7y2Si
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:68
|
||||
@@ -3033,31 +3033,31 @@ msgstr "Связь"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:481
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
|
||||
msgid "~Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Вперёд"
|
||||
|
||||
#. YG7NQ
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:482
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Назад"
|
||||
|
||||
#. A9eJu
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:483
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
|
||||
msgid "~First Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Первый слайд"
|
||||
|
||||
#. CVatA
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:484
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
|
||||
msgid "~Last Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний слайд"
|
||||
|
||||
#. Wkvpi
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:486
|
||||
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
|
||||
msgid "Close Pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть панель"
|
||||
|
||||
#. xNozF
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
|
||||
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Прозрачность"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:279
|
||||
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_THEME"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#. cKCg3
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
|
||||
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Печать плакатом"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатает документ большого формата, например, плакат или баннер, распределяя страницы документа на несколько листов бумаги. Параметр распределения вычисляет, сколько листов бумаги необходимо. Затем можно собрать листы вместе."
|
||||
|
||||
#. kAHyQ
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260
|
||||
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348
|
||||
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
|
||||
msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задает процент задержки между анимацией слов или букв."
|
||||
|
||||
#. mimJe
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372
|
||||
@@ -4987,13 +4987,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|lbEffect"
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эффекты"
|
||||
|
||||
#. WGWNA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:236
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|add"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#. nRqGR
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:240
|
||||
@@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Добавить эффект"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:246
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
|
||||
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавляет еще один эффект анимации для выбранного объекта на слайде."
|
||||
|
||||
#. vitMM
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:261
|
||||
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Различные эффекты"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:353
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
|
||||
msgid "Select an animation effect category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите категорию эффектов анимации."
|
||||
|
||||
#. EHRAp
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:370
|
||||
@@ -5095,13 +5095,13 @@ msgstr "Эффект:"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:419
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
|
||||
msgid "Select an animation effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите эффект анимации."
|
||||
|
||||
#. LGuGy
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:435
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#. GDYfC
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
|
||||
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "После предыдущего"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:472
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
|
||||
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображает, когда следует запустить выбранный эффект анимации."
|
||||
|
||||
#. 8AUq9
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486
|
||||
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Длительность:"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:536
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
|
||||
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт длительность выбранного эффекта анимации."
|
||||
|
||||
#. 2cGAb
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:550
|
||||
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "Список анимации"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:701
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
|
||||
msgid "Assigns effects to selected objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначает эффекты выбранным объектам."
|
||||
|
||||
#. rYtTX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:30
|
||||
@@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "Печать плакатом"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатает документ большого формата, например, плакат или баннер, распределяя страницы документа на несколько листов бумаги. Параметр распределения вычисляет, сколько листов бумаги необходимо. Затем можно собрать листы вместе."
|
||||
|
||||
#. gCjUa
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402
|
||||
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "Шаг табуляции:"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350
|
||||
msgctxt "extended_tip|metricFields"
|
||||
msgid "Defines the spacing between tab stops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт отображение шагов табуляции в виде маленьких стрелок."
|
||||
|
||||
#. oSmuC
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:367
|
||||
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "_Логотип в паузах"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
|
||||
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображение логотипа приложения на слайде паузы."
|
||||
|
||||
#. vJ9Ns
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494
|
||||
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Выбор высокого разрешения для высокока
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186
|
||||
msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton"
|
||||
msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Full HD (1_920 × 1080 пикселей)"
|
||||
|
||||
#. CA9F9
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1195
|
||||
@@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "_Все точки в редакторе Безье"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70
|
||||
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
|
||||
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображает контрольные точки всех точек, если ранее была выбрана кривая Безье. Если параметр «Все точки в редакторе Безье» не отмечен, будут видны контрольные точки только выбранных точек."
|
||||
|
||||
#. hz6x7
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82
|
||||
@@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "Перейти к слайду"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
|
||||
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указатель мыши в виде каранда_ша"
|
||||
|
||||
#. TXPqW
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
|
||||
@@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "Переход к следующему слайду по щелчку м
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
|
||||
msgid "After:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После:"
|
||||
|
||||
#. rJJQy
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. TEpY4
|
||||
@@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BusinessAuthorizationCategory_Conf\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секретно"
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. vDZtm
|
||||
@@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секретно"
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. uajcr
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Lavrov <klavrov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564293234.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:294
|
||||
msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD"
|
||||
msgid "Refresh Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновить пароль"
|
||||
|
||||
#. kej8D
|
||||
#. Translators: default Impress template names
|
||||
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Бизнес-процессы"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:331
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Убрать"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. JReRY
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:332
|
||||
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Документ"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:343
|
||||
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Электронная таблица"
|
||||
|
||||
#. 3UZXB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:344
|
||||
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Ложь"
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Null"
|
||||
|
||||
#. As494
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41
|
||||
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Шаблоны из выбранной категории"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
|
||||
msgid "_Paragraph and Character"
|
||||
msgstr "Абзац и символ"
|
||||
msgstr "Абзацы и символы"
|
||||
|
||||
#. jCAuA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
|
||||
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Стиль"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:227
|
||||
msgctxt "managestylepage|label2"
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
msgstr "Содержит"
|
||||
|
||||
#. WJunC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562678388.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GrDhX
|
||||
@@ -1538,13 +1538,13 @@ msgstr "Цвет RGB"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:206
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP"
|
||||
msgid "Color RGBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет RGBA"
|
||||
|
||||
#. UxFDW
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:207
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP"
|
||||
msgid "Color hexadecimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет 16-ричный"
|
||||
|
||||
#. MGdCv
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:208
|
||||
@@ -1910,19 +1910,19 @@ msgstr "Набла"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:268
|
||||
msgctxt "RID_LAPLACE_HELP"
|
||||
msgid "Laplace transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразование Лапласа"
|
||||
|
||||
#. ajf9X
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:269
|
||||
msgctxt "RID_FOURIER_HELP"
|
||||
msgid "Fourier transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразование Фурье"
|
||||
|
||||
#. BC9vn
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:270
|
||||
msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP"
|
||||
msgid "Backwards epsilon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обратная эпсилон"
|
||||
|
||||
#. aQpTD
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:271
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Распределение Гаусса"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:325
|
||||
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP"
|
||||
msgid "Euler-Lagrange equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уравнение Эйлера-Лагранжа"
|
||||
|
||||
#. LnNNA
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:326
|
||||
@@ -3128,19 +3128,19 @@ msgstr "Моноширинный:"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used as serif font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возможно задать шрифт для шрифта с засечками."
|
||||
|
||||
#. mD8Qp
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used for sans serif font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возможно задать шрифт для шрифта без засечек."
|
||||
|
||||
#. BUA9M
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used for fixed-width font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возможно задать шрифт для моноширинного шрифта."
|
||||
|
||||
#. PgQfV
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Имя"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|title"
|
||||
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт, выводить ли на печать имя документа."
|
||||
|
||||
#. pHDis
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55
|
||||
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Исходный размер"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize"
|
||||
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатает формулу без подстройки размера текущего шрифта."
|
||||
|
||||
#. gzwzd
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149
|
||||
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Исходный размер"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
|
||||
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
|
||||
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатает формулу без подстройки размера текущего шрифта."
|
||||
|
||||
#. P4NBd
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156
|
||||
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Различные параметры"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:378
|
||||
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
|
||||
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт параметры формул, которые будут действительны для всех документов."
|
||||
|
||||
#. AQFsm
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562678205.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Межславянская кириллица"
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:441
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Pennsylvania Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пенсильванский голландский"
|
||||
|
||||
#. fXSja
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf"
|
||||
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт качество экспорта. Выбор от низкого качества с минимальным размером файла до высокого качества и большого размера файла."
|
||||
|
||||
#. Tk5y2
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564293177.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Групповой объект"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM"
|
||||
msgid "Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диаграмма"
|
||||
|
||||
#. tC4qm
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:29
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Вставить точку в %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:210
|
||||
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
|
||||
msgid "Insert gluepoint to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить точку соединения в %1"
|
||||
|
||||
#. 6JqED
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:211
|
||||
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Геометрически изменить %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:213
|
||||
msgctxt "STR_DiagramModelDataChange"
|
||||
msgid "Diagram change %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменение диаграммы %1"
|
||||
|
||||
#. ghkib
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:214
|
||||
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "%2 точек от %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:239
|
||||
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
|
||||
msgid "Gluepoint from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точка соединения из %1"
|
||||
|
||||
#. qCFmV
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:240
|
||||
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
|
||||
msgid "%2 gluepoints from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2 точки соединения из %1"
|
||||
|
||||
#. CDqRQ
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:241
|
||||
@@ -1340,13 +1340,13 @@ msgstr "Отметить дополнительные точки"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:245
|
||||
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
|
||||
msgid "Mark gluepoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить точки соединения"
|
||||
|
||||
#. eH9Vs
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:246
|
||||
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
|
||||
msgid "Mark additional gluepoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить дополнительные точки соединения"
|
||||
|
||||
#. D5ZZA
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:247
|
||||
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Удалить строку"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:530
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
|
||||
msgid "Split cells"
|
||||
msgstr "Разделить ячейки"
|
||||
msgstr "Разбить ячейки"
|
||||
|
||||
#. vmzqf
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:531
|
||||
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:911
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точка"
|
||||
|
||||
#. nCpL4
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:912
|
||||
@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Все форматы"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:945
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
|
||||
msgid "Concave short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вогнутая короткая"
|
||||
|
||||
#. grGoP
|
||||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||||
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Треугольник"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:957
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
|
||||
msgid "Concave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вогнутая"
|
||||
|
||||
#. JD6qL
|
||||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||||
@@ -6255,7 +6255,7 @@ msgstr "Цвета документа"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1125
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS"
|
||||
msgid "Theme colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвета темы"
|
||||
|
||||
#. 6BoWp
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1126
|
||||
@@ -6291,43 +6291,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1131
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5"
|
||||
msgid "Accent 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 1"
|
||||
|
||||
#. 6txaB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1132
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6"
|
||||
msgid "Accent 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 2"
|
||||
|
||||
#. fECsk
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1133
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7"
|
||||
msgid "Accent 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 3"
|
||||
|
||||
#. 4DH3P
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1134
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8"
|
||||
msgid "Accent 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 4"
|
||||
|
||||
#. dUUDX
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1135
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9"
|
||||
msgid "Accent 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 5"
|
||||
|
||||
#. 73ZEk
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1136
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10"
|
||||
msgid "Accent 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акцент 6"
|
||||
|
||||
#. VKjfB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1137
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гиперссылка"
|
||||
|
||||
#. DBfXC
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1138
|
||||
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "Подогнать слайд по текущему окну."
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1331
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
|
||||
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить все объекты SmartArt. Сохранение в Microsoft Office 2010 или более поздней версии позволит избежать этой проблемы."
|
||||
|
||||
#. Bc5Sg
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1332
|
||||
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "Изображение BMP"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1419
|
||||
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
|
||||
msgid "WebP image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение WebP"
|
||||
|
||||
#. p2L8C
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1420
|
||||
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1772
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Lisu Supplement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнения лису"
|
||||
|
||||
#. yMTF4
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1773
|
||||
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1774
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Tangut Supplement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тангутские дополнения"
|
||||
|
||||
#. zxpCG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1775
|
||||
@@ -10019,7 +10019,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1782
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Old Uyghur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Старый уйгурский"
|
||||
|
||||
#. JGVtT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1783
|
||||
@@ -10116,134 +10116,134 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1802
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
|
||||
msgid "Date: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата: %1"
|
||||
|
||||
#. gsDhD
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1804
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
|
||||
msgid "Transparency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прозрачность:"
|
||||
|
||||
#. PGuXa
|
||||
#. strings related to borders
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1808
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
|
||||
msgid "No Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без обрамления"
|
||||
|
||||
#. LzhYZ
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1809
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
|
||||
msgid "Outer Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешние линии"
|
||||
|
||||
#. EniNF
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1810
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
|
||||
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешние и горизонтальные линии"
|
||||
|
||||
#. BuDWX
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1811
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
|
||||
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешние и все внутренние линии"
|
||||
|
||||
#. ckL2Z
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1812
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
|
||||
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешние и вертикальные линии"
|
||||
|
||||
#. Q9hj4
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1813
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
|
||||
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешние линии без изменения внутренних"
|
||||
|
||||
#. b7wCr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1814
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
|
||||
msgid "Diagonal Lines Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диагональные линии"
|
||||
|
||||
#. 8r98a
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1815
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
|
||||
msgid "Diagonal Down Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диагональ вниз"
|
||||
|
||||
#. P4FGE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1816
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
|
||||
msgid "Diagonal Up Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диагональ вверх"
|
||||
|
||||
#. VxBrT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1817
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
|
||||
msgid "Criss-Cross Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крест-накрест"
|
||||
|
||||
#. hTi3j
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1818
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
|
||||
msgid "All Four Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Четыре границы"
|
||||
|
||||
#. o8fB8
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1819
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Левая и правая границы"
|
||||
|
||||
#. 6NnM2
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1820
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхняя и нижняя границы"
|
||||
|
||||
#. KTYVW
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1821
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхняя, нижняя и все горизонтальные линии"
|
||||
|
||||
#. fRcEu
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1822
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
|
||||
msgid "Left Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Левая граница"
|
||||
|
||||
#. uqzE7
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1823
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
|
||||
msgid "Right Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правая граница"
|
||||
|
||||
#. 6ecLB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1824
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
|
||||
msgid "Top Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхняя граница"
|
||||
|
||||
#. B6KZc
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1825
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
|
||||
msgid "Bottom Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижняя граница"
|
||||
|
||||
#. aCMGz
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1826
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхняя и нижняя границы, все внутренние линии"
|
||||
|
||||
#. t38dT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1827
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
|
||||
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Левая и правая границы, все внутренние линии"
|
||||
|
||||
#. EPdAS
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
@@ -10252,19 +10252,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1832
|
||||
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Graphic Size Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка размера графики"
|
||||
|
||||
#. D66VS
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1833
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У изображение «%NAME%» недостаточное разрешение для текущего размера (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
|
||||
#. Q2kMw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1834
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У изображение «%NAME%» избыточное разрешение для текущего размера (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "Основные термины"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
|
||||
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
|
||||
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразует выделенный текст из одной китайской системы письма в другую. Если текст не выделен, преобразуется весь документ."
|
||||
|
||||
#. AdAdK
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
|
||||
@@ -15023,7 +15023,7 @@ msgstr "Цвет источника света 1"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479
|
||||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
|
||||
msgid "Select a color for the current light source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите цвет для текущего источника света."
|
||||
|
||||
#. EBVTG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1493
|
||||
@@ -15693,7 +15693,7 @@ msgstr "Выкл."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
|
||||
msgid "Removes baseline formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удаляет форматирование основной линии."
|
||||
|
||||
#. bEChS
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75
|
||||
@@ -16119,37 +16119,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
|
||||
msgid "_Find:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Найти:"
|
||||
|
||||
#. oNJkY
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
|
||||
msgid "Ma_tch case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учитывать регистр"
|
||||
|
||||
#. uiV7G
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
|
||||
msgid "For_matted display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учитывать формат"
|
||||
|
||||
#. 3KibH
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
|
||||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слова целиком"
|
||||
|
||||
#. BRbAi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
|
||||
msgid "_Entire cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ячейку целиком"
|
||||
|
||||
#. xFvzF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
|
||||
msgid "All _sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все листы"
|
||||
|
||||
#. 8a3TB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
|
||||
@@ -16161,79 +16161,79 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
|
||||
msgid "Re_place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить:"
|
||||
|
||||
#. PhyMv
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
|
||||
msgid "Re_place With"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить на"
|
||||
|
||||
#. gi3jL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
|
||||
msgid "Find _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти все"
|
||||
|
||||
#. xizGS
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
|
||||
msgid "Find Pre_vious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предыдущее"
|
||||
|
||||
#. Fnoy9
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
|
||||
msgid "Find Ne_xt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующее"
|
||||
|
||||
#. 4xbpA
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить"
|
||||
|
||||
#. LXUGG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
|
||||
msgid "Replace A_ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить все"
|
||||
|
||||
#. 8pjvL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
|
||||
msgid "C_urrent selection only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Только текущее выделение"
|
||||
|
||||
#. kXCyp
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
|
||||
msgid "Re_gular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регулярные выражения"
|
||||
|
||||
#. PHsrD
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
|
||||
msgid "Attribut_es..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибуты..."
|
||||
|
||||
#. GRaeC
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
|
||||
msgid "For_mat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат..."
|
||||
|
||||
#. cx7u7
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
|
||||
msgid "_No Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без формата"
|
||||
|
||||
#. TnTGs
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
|
||||
msgid "Search for st_yles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Искать по стилям"
|
||||
|
||||
#. QZvqy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748
|
||||
@@ -16245,103 +16245,103 @@ msgstr "Различать диакритику"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
|
||||
msgid "_Kashida-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учитывать кашиды"
|
||||
|
||||
#. HEtSQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
|
||||
msgid "Match character _width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учитывать ширину символов"
|
||||
|
||||
#. PeENq
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
|
||||
msgid "S_imilarity search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск подобных"
|
||||
|
||||
#. BxPGW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
|
||||
msgid "Similarities..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подобные..."
|
||||
|
||||
#. z8Uiz
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
|
||||
msgid "Sounds like (_Japanese)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фонетически (японский)"
|
||||
|
||||
#. e7EkJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
|
||||
msgid "Sounds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звуки..."
|
||||
|
||||
#. ZvWKZ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
|
||||
msgid "Wil_dcards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подстановочные знаки"
|
||||
|
||||
#. jCtqG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
|
||||
msgid "_Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комментарии"
|
||||
|
||||
#. CABZs
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
|
||||
msgid "Replace _backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В обратном порядке"
|
||||
|
||||
#. EjXBb
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
|
||||
msgid "Search i_n:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Искать _в:"
|
||||
|
||||
#. vHG2V
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формулы"
|
||||
|
||||
#. BC8U6
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значения"
|
||||
|
||||
#. BkByZ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примечания"
|
||||
|
||||
#. a8BE2
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направление:"
|
||||
|
||||
#. GPC8q
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
|
||||
msgid "Ro_ws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стр_оки"
|
||||
|
||||
#. xCeTz
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
|
||||
msgid "Colum_ns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Столб_цы"
|
||||
|
||||
#. fPE4f
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
|
||||
msgid "Other _options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другие параметры"
|
||||
|
||||
#. 2B7FQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563892980.000000\n"
|
||||
|
||||
#. v3oJv
|
||||
@@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr "Абзац: Hyphenation No Caps"
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Para Hyphenation No Last Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абзац: Hyphenation No Last Word"
|
||||
|
||||
#. 32PM5
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Para Hyphenation Min Word Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абзац: Hyphenation Min Word Length"
|
||||
|
||||
#. 4ZE3Y
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Para Hyphenation Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абзац: Hyphenation Zone"
|
||||
|
||||
#. 4bemD
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Rsid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rsid"
|
||||
|
||||
#. Uoosp
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
|
||||
@@ -4248,13 +4248,13 @@ msgstr "Поля"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сноски"
|
||||
|
||||
#. FGDB7
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:375
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE"
|
||||
msgid "Endnotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Концевые сноски"
|
||||
|
||||
#. KRE4o
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:376
|
||||
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Изображение"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:396
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
|
||||
msgid "OLE object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. qNk5D
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:397
|
||||
@@ -4434,13 +4434,13 @@ msgstr "Поле"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сноска"
|
||||
|
||||
#. ChCSP
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:406
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE"
|
||||
msgid "Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Концевая сноска"
|
||||
|
||||
#. dFkui
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:407
|
||||
@@ -4534,13 +4534,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:421
|
||||
msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сноска"
|
||||
|
||||
#. ou7iB
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:422
|
||||
msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE"
|
||||
msgid "Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Концевая сноска"
|
||||
|
||||
#. MEN2d
|
||||
#. Undo
|
||||
@@ -4781,13 +4781,13 @@ msgstr "Исправление текста"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:464
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
|
||||
msgid "Promote/demote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повысить/понизить уровень структуры"
|
||||
|
||||
#. Mmk22
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:465
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
|
||||
msgid "Move chapter up/down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить главу выше/ниже"
|
||||
|
||||
#. 3UGKP
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:466
|
||||
@@ -4805,13 +4805,13 @@ msgstr "Вставить нумерацию"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:468
|
||||
msgctxt "STR_NUMUP"
|
||||
msgid "Demote list level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Понизить уровень списка"
|
||||
|
||||
#. VpBDP
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:469
|
||||
msgctxt "STR_NUMDOWN"
|
||||
msgid "Promote list level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повысить уровень списка"
|
||||
|
||||
#. FGciC
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:470
|
||||
@@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "фрейм"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:567
|
||||
msgctxt "STR_OLE"
|
||||
msgid "OLE object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. db5Tg
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:568
|
||||
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgstr "Изображение"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:958
|
||||
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
|
||||
msgid "OLE objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объекты OLE"
|
||||
|
||||
#. bDG6R
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:959
|
||||
@@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "Изображения"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1184
|
||||
msgctxt "ST_OLE"
|
||||
msgid "OLE object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. h5QQ8
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1185
|
||||
@@ -9280,13 +9280,13 @@ msgstr "Применён стиль абзаца"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1287
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
|
||||
msgid "Comment added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавлен комментарий"
|
||||
|
||||
#. 2KNu9
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1288
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
|
||||
msgid "Comment deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалён комментарий"
|
||||
|
||||
#. sgEbW
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1289
|
||||
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "Изображение"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1296
|
||||
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
|
||||
msgid "OLE object"
|
||||
msgstr "OLE-объект"
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. xEWbo
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1297
|
||||
@@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "Базовая линия по центру"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1346
|
||||
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
|
||||
msgid "Insert OLE object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить объект OLE"
|
||||
|
||||
#. pmqbK
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1347
|
||||
@@ -9795,7 +9795,7 @@ msgstr "Продолжить"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1386
|
||||
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
|
||||
msgid "~Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Закрыть"
|
||||
|
||||
#. ZR9aw
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1387
|
||||
@@ -9981,13 +9981,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1433
|
||||
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
|
||||
msgid "Choose an item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите элемент"
|
||||
|
||||
#. AQEZK
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1434
|
||||
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
|
||||
msgid "Choose a date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите дату"
|
||||
|
||||
#. eNMYS
|
||||
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
|
||||
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr "Назначить стили"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
|
||||
msgid "Promote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повысить уровень структуры"
|
||||
|
||||
#. szu9U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
|
||||
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgstr "Перемещает выбранный стиль абзаца на о
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
|
||||
msgid "Demote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Понизить уровень структуры"
|
||||
|
||||
#. 6aqvE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
|
||||
@@ -12575,7 +12575,7 @@ msgstr "Параметры"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26
|
||||
msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog"
|
||||
msgid "Content Control Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства ЭУС"
|
||||
|
||||
#. bHXzy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102
|
||||
@@ -12599,19 +12599,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161
|
||||
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked"
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор..."
|
||||
|
||||
#. SP7XX
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173
|
||||
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked"
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор..."
|
||||
|
||||
#. exBjP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209
|
||||
msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox"
|
||||
msgid "Check Box:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Флажок:"
|
||||
|
||||
#. 79pkP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255
|
||||
@@ -12635,43 +12635,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309
|
||||
msgctxt "contentcontordlg|add"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#. 9Dc6k
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323
|
||||
msgctxt "contentcontordlg|modify"
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#. rpNb6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338
|
||||
msgctxt "contentcontordlg|remove"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. UDHfE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353
|
||||
msgctxt "contentcontordlg|moveup"
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поднять"
|
||||
|
||||
#. 6BRRB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368
|
||||
msgctxt "contentcontordlg|movedown"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опустить"
|
||||
|
||||
#. hCPKV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453
|
||||
msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
|
||||
msgid "Date Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат даты:"
|
||||
|
||||
#. 8yZAP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8
|
||||
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog"
|
||||
msgid "Content Control List Item Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства элемента списка (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. 4AXKq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
|
||||
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgstr "Не задан источник данных. Источник данн
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16
|
||||
msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog"
|
||||
msgid "Date Picker Content Control"
|
||||
msgstr "Элемент управления Календарь"
|
||||
msgstr "Календарь (ЭУС)"
|
||||
|
||||
#. bQFoj
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90
|
||||
@@ -15771,7 +15771,7 @@ msgstr "Врезка"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
|
||||
msgctxt "framedialog|type"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положение и размер"
|
||||
|
||||
#. PGiYy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
|
||||
@@ -16281,7 +16281,7 @@ msgstr "к"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между левым краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между левым краем выбранного объекта и точкой отсчёта, выбранной в поле «к»."
|
||||
|
||||
#. ATVDy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616
|
||||
@@ -16311,7 +16311,7 @@ msgstr "Выберите выравнивание по вертикали для
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между верхним краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»."
|
||||
msgstr "Укажите интервал между верхним краем выбранного объекта и точкой отсчёта, выбранной в поле «к»."
|
||||
|
||||
#. nJyJE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692
|
||||
@@ -18737,13 +18737,13 @@ msgstr "_От:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187
|
||||
msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom"
|
||||
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте номер первой записи для печати."
|
||||
|
||||
#. ACUEE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207
|
||||
msgctxt "mailmerge|extended_tip|from"
|
||||
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте номер первой записи для печати."
|
||||
|
||||
#. kSjcA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221
|
||||
@@ -18755,7 +18755,7 @@ msgstr "_До:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241
|
||||
msgctxt "mailmerge|extended_tip|to"
|
||||
msgid "Specify the number of the last record to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте номер последней записи для печати."
|
||||
|
||||
#. 8ZDzD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264
|
||||
@@ -18839,7 +18839,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488
|
||||
msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
|
||||
msgid "Select the file format to store the resulting document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите формат файла для сохранения полученного документа."
|
||||
|
||||
#. JFCAP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507
|
||||
@@ -18911,7 +18911,7 @@ msgstr "Сохранить одним документом"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762
|
||||
msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
|
||||
msgid "Create one big document containing all data records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать один большой документ, содержащий все записи данных."
|
||||
|
||||
#. mdC58
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774
|
||||
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgstr "Сохранить отдельными документами"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
|
||||
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
|
||||
msgid "Create one document for each data record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать по одному документу для каждой записи данных."
|
||||
|
||||
#. bAuH5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
|
||||
@@ -20399,7 +20399,7 @@ msgstr "Задача"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259
|
||||
msgctxt "mmsendmails|statusft"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. kEpcV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276
|
||||
@@ -20531,7 +20531,7 @@ msgstr "Удалить все"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:192
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
|
||||
msgid "Outline Folding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сворачивание структуры"
|
||||
|
||||
#. EBK2E
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:212
|
||||
@@ -20717,7 +20717,7 @@ msgstr "Перейти к странице"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
|
||||
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите номер страницы и нажмите Enter. Используйте стрелки для перехода на страницу вперед или назад."
|
||||
|
||||
#. DgvFE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
|
||||
@@ -20807,7 +20807,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
|
||||
msgid "Promote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повысить уровень структуры"
|
||||
|
||||
#. dvQYH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
|
||||
@@ -20819,7 +20819,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
|
||||
msgid "Demote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Понизить уровень структуры"
|
||||
|
||||
#. NHBAZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
|
||||
@@ -22500,13 +22500,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
|
||||
msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект OLE"
|
||||
|
||||
#. eRTnb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
|
||||
msgctxt "objectdialog|type"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положение и размер"
|
||||
|
||||
#. ADJiB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
|
||||
@@ -22966,7 +22966,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
|
||||
msgctxt "extended_tip|listbox"
|
||||
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт шрифты для списков и нумерации, а также всех производных стилей."
|
||||
|
||||
#. oxAeB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
|
||||
@@ -23086,7 +23086,7 @@ msgstr "Табуляция"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
|
||||
msgctxt "extended_tip|tabs"
|
||||
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт отображение шагов табуляции в виде маленьких стрелок."
|
||||
|
||||
#. rBxLK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
|
||||
@@ -23348,13 +23348,13 @@ msgstr "Шаг табуляции:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271
|
||||
msgctxt "extended_tip|tab"
|
||||
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаёт интервал между отдельными шагами табуляции."
|
||||
|
||||
#. 4c98s
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
|
||||
msgid "_Enable char unit"
|
||||
msgstr "Включить единицу измерения \"символ\""
|
||||
msgstr "Включить единицу измерения «символ»"
|
||||
|
||||
#. BSsXz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303
|
||||
@@ -24816,7 +24816,7 @@ msgstr "Изображение"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
|
||||
msgctxt "picturedialog|type"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положение и размер"
|
||||
|
||||
#. AJHDA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
|
||||
@@ -25422,7 +25422,7 @@ msgstr "Подача бумаг_и согласно настройкам при
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
|
||||
msgctxt "extended_tip|papertray"
|
||||
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для принтеров с несколькими лотками параметр «Подача бумаги согласно настройкам принтера» указывает, задан ли используемый лоток бумаги системными настройками принтера."
|
||||
|
||||
#. XdcEh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518
|
||||
@@ -25572,7 +25572,7 @@ msgstr "адрес эл. почты"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299
|
||||
msgctxt "extended tip | email"
|
||||
msgid "Type your email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите адрес электронной почты."
|
||||
|
||||
#. Qxb4Q
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318
|
||||
@@ -25590,7 +25590,7 @@ msgstr "Фамилия"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:344
|
||||
msgctxt "extended tips | firstname2"
|
||||
msgid "Type your first name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите своё имя"
|
||||
|
||||
#. rDNHk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:362
|
||||
@@ -25602,7 +25602,7 @@ msgstr "Имя"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:363
|
||||
msgctxt "extended tips | lastname2"
|
||||
msgid "Type your last name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите свою фамилию "
|
||||
|
||||
#. rztbH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:381
|
||||
@@ -25614,7 +25614,7 @@ msgstr "Инициалы"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:382
|
||||
msgctxt "extended tips | shortname2"
|
||||
msgid "Type your initials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите свои инициалы"
|
||||
|
||||
#. LGHpW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401
|
||||
@@ -27790,7 +27790,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
|
||||
msgctxt "templatedialog16|numbering"
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нумерация"
|
||||
|
||||
#. BHtZp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266
|
||||
@@ -29776,7 +29776,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614
|
||||
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
|
||||
msgid "Include sub _levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включая подуровни"
|
||||
|
||||
#. yqTFr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623
|
||||
@@ -29788,7 +29788,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638
|
||||
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
|
||||
msgid "Outline Folding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сворачивание структуры"
|
||||
|
||||
#. LZT9X
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666
|
||||
@@ -29897,13 +29897,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
|
||||
msgid "Select the font from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите шрифт из списка."
|
||||
|
||||
#. aYVKV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
|
||||
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставьте текст водяного знака в фон текущего стиля страницы."
|
||||
|
||||
#. ekn6L
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1553186530.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DLY8p
|
||||
@@ -655,24 +655,28 @@ msgid ""
|
||||
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл документа «$(ARG1)» Вами заблокирован для редактирования в другой системе $(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Откройте документ только для чтения или откройте документ для редактирования, игнорировав свою блокировку .\n"
|
||||
"Выберите Уведомить, чтобы открыть только для чтения и получить уведомление, когда документ станет доступным для редактирования."
|
||||
|
||||
#. 8mKMg
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Открыть ~только для чтения"
|
||||
msgstr "Открыть только для ~чтения"
|
||||
|
||||
#. FqhkL
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Уведомить"
|
||||
|
||||
#. ThAZk
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
msgstr "~Открыть"
|
||||
|
||||
#. uFhJT
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:37
|
||||
@@ -682,21 +686,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл документа «$(ARG1)» заблокирован для редактирования Вами же в другой системе с $(ARG2)\n"
|
||||
"Файл документа «$(ARG1)» Вами заблокирован для редактирования в другой системе $(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Закройте документ в другой системе и повторите сохранение или игнорируйте свою собственную блокировку и сохраните текущий вариант документа."
|
||||
"Закройте документ в другой системе и повторите сохранение или сохраните текущий вариант документа, игнорировав свою блокировку."
|
||||
|
||||
#. ZCJGW
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
|
||||
msgid "~Retry Saving"
|
||||
msgstr "Повторить сохранение"
|
||||
msgstr "~Повторить сохранение"
|
||||
|
||||
#. EVEQx
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
msgstr "~Сохранить"
|
||||
|
||||
#. SZb7E
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:41
|
||||
@@ -730,18 +734,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно создать файл блокировки с монопольным доступом %PRODUCTNAME из-за отсутствия соответствующих разрешений для этого пути или из-за недостатка свободного места.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Выберите Уведомить, чтобы открыть только для чтения и получить уведомление, когда документ станет доступным для редактирования."
|
||||
|
||||
#. CaBXF
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Открыть ~только для чтения"
|
||||
msgstr "Открыть только для ~чтения"
|
||||
|
||||
#. Wuw4K
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Уведомить"
|
||||
|
||||
#. u5nuY
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:50
|
||||
@@ -760,6 +767,12 @@ msgid ""
|
||||
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменения в документе «$(ARG1)» заблокированы пользователем:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Откройте документ только для чтения или откройте его копию для редактирования.\n"
|
||||
"Выберите Уведомить, чтобы открыть только для чтения и получить уведомление, когда документ станет доступным для редактирования.$(ARG3)"
|
||||
|
||||
#. VF7vT
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:52
|
||||
@@ -775,13 +788,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Открыть ~только для чтения"
|
||||
msgstr "Открыть только для ~чтения"
|
||||
|
||||
#. anQNW
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Уведомить"
|
||||
|
||||
#. TsA54
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:55
|
||||
@@ -939,24 +952,27 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл блокировки повреждён и, вероятно, пуст. Открытие документа для чтения и его закрытие удалит повреждённый файл блокировки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Выберите Уведомить, чтобы открыть только для чтения и получить уведомление, когда документ станет доступным для редактирования."
|
||||
|
||||
#. fKEYB
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Открыть ~только для чтения"
|
||||
msgstr "Открыть только для ~чтения"
|
||||
|
||||
#. qRAcY
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Уведомить"
|
||||
|
||||
#. rBAR3
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Document is now editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документ доступен для редактирования"
|
||||
|
||||
#. cVZuC
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:84
|
||||
@@ -966,12 +982,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reload this document for editing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл документа '$(ARG1)' теперь доступен для редактирования \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Перезагрузить документ для редактирования?"
|
||||
|
||||
#. vynDE
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
|
||||
msgid "~Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Перезагрузить"
|
||||
|
||||
#. 45x3T
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user