update sl translations for LibreOffice 4.0 beta1
Change-Id: Ia7a67abe73daf1ecc715e792fd930d48640a7f4c
This commit is contained in:
@@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
#. extracted from forms/source/resource
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 21:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 22:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#. +QYe
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -23,7 +24,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kombiniranega polja ali polja seznama."
|
||||
|
||||
#. #vZY
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert graphics"
|
||||
msgstr "Vstavi sliko"
|
||||
|
||||
#. vk|m
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -41,7 +40,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "substituted"
|
||||
msgstr "nadomeščeno"
|
||||
|
||||
#. .jR@
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -50,7 +48,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||||
msgstr "Pri nalaganju kontrolnika je prišlo do napake, zato je bil zamenjan z ogrado."
|
||||
|
||||
#. G8hN
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -59,7 +56,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error reading data from database"
|
||||
msgstr "Napaka pri branju podatkov iz zbirke podatkov"
|
||||
|
||||
#. 4jLM
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -68,7 +64,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela"
|
||||
|
||||
#. 9aqb
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -77,7 +72,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||||
msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov."
|
||||
|
||||
#. Fj5.
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -86,7 +80,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The data content could not be updated"
|
||||
msgstr "Ni mogoče posodobiti podatkov"
|
||||
|
||||
#. v_cg
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -95,7 +88,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error inserting the new record"
|
||||
msgstr "Napaka pri vstavljanju novega zapisa"
|
||||
|
||||
#. Pby/
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -104,7 +96,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error updating the current record"
|
||||
msgstr "Napaka pri posodabljanju trenutnega zapisa"
|
||||
|
||||
#. Gb4h
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -113,7 +104,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error deleting the current record"
|
||||
msgstr "Napaka pri brisanju trenutnega zapisa"
|
||||
|
||||
#. 2.)M
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -122,7 +112,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||||
msgstr "Napaka pri brisanju navedenih zapisov"
|
||||
|
||||
#. =dhV
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -131,7 +120,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||||
msgstr "Predmet ne more biti NULL."
|
||||
|
||||
#. P]bw
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -140,7 +128,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert graphics from..."
|
||||
msgstr "Vstavi grafike iz ..."
|
||||
|
||||
#. [$;*
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -149,7 +136,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove graphics"
|
||||
msgstr "Odstrani grafike"
|
||||
|
||||
#. cU6U
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -158,7 +144,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The given stream is invalid."
|
||||
msgstr "Podani tok ni veljaven."
|
||||
|
||||
#. :TaJ
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -167,7 +152,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||||
msgstr "Napaka v skladnji poizvedbe"
|
||||
|
||||
#. `A/s
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -176,7 +160,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||||
msgstr "Vrst vrednosti, ki jih podpira vezava, ni mogoče uporabiti za izmenjavo podatkov s tem kontrolnikom."
|
||||
|
||||
#. hS|Q
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -185,7 +168,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Zapis"
|
||||
|
||||
#. \hkl
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -194,7 +176,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||||
msgstr "Kontrolnik je povezan na vezavo zunanje vrednosti, ki hkrati deluje kot validator. Preden nastavite nov validator, morate preklicati trenutno vezavo vrednosti."
|
||||
|
||||
#. eI8L
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -203,7 +184,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#. RQ:o
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vsebina trenutnega obrazca je bila spremenjena.\n"
|
||||
"Želite shraniti spremembe?"
|
||||
|
||||
#. UDgo
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -225,7 +204,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||||
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev razvrščanja"
|
||||
|
||||
#. 6MAG
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -234,7 +212,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||||
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev filtriranja"
|
||||
|
||||
#. )2J[
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -243,7 +220,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||||
msgstr "Za izvedbo te funkcije so potrebni parametri."
|
||||
|
||||
#. `9#J
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -252,7 +228,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||||
msgstr "Ta funkcija ni izvedljiva, namenjena je le za povpraševanje stanja."
|
||||
|
||||
#. 2Jm9
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -261,7 +236,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Neznana funkcija."
|
||||
|
||||
#. Pi1%
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -270,7 +244,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||||
msgstr "Vnesite vezavni izraz."
|
||||
|
||||
#. FDCA
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -279,7 +252,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||||
msgstr "Ta vezavni izraz ni veljaven."
|
||||
|
||||
#. U*B_
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -288,7 +260,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Value is invalid."
|
||||
msgstr "Vrednost ni veljavna."
|
||||
|
||||
#. #Y_Y
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -297,7 +268,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A value is required."
|
||||
msgstr "Zahtevana je vrednost."
|
||||
|
||||
#. zi(D
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -306,7 +276,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||||
msgstr "Omejitev '$1' ni bila potrjena."
|
||||
|
||||
#. _$9C
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -315,7 +284,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||||
msgstr "Vrednost ni vrste '$2'."
|
||||
|
||||
#. SFil
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -324,7 +292,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti manjša ali enaka $2."
|
||||
|
||||
#. XyW3
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -333,7 +300,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti manjša od $2."
|
||||
|
||||
#. e7+c
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -342,7 +308,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti večja od ali enaka $2."
|
||||
|
||||
#. ^|1O
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -351,7 +316,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti večja od $2."
|
||||
|
||||
#. pT8q
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -360,7 +324,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
|
||||
msgstr "Vrednost ne ustreza vzorcu '$2'."
|
||||
|
||||
#. lTio
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -369,7 +332,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||||
msgstr "Dovoljenih je največ $2 števk."
|
||||
|
||||
#. HqUH
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -378,7 +340,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||||
msgstr "Dovoljenih je največ $2 desetiških števk."
|
||||
|
||||
#. M?=5
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -387,7 +348,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||||
msgstr "Niz mora vsebovati $2 znakov."
|
||||
|
||||
#. WrdA
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -396,7 +356,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||||
msgstr "Niz mora vsebovati najmanj $2 znakov."
|
||||
|
||||
#. @4hv
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -405,7 +364,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||||
msgstr "Niz mora biti dolg največ $2 znakov."
|
||||
|
||||
#. rbes
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -414,7 +372,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Niz"
|
||||
|
||||
#. rXuQ
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -423,7 +380,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Hiperpovezava"
|
||||
|
||||
#. u~~U
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -432,7 +388,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||||
msgstr "True/false (logična vrednost)"
|
||||
|
||||
#. 0Sac
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -441,7 +396,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Decimalno"
|
||||
|
||||
#. CmEF
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -450,7 +404,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Št. s plavajočo vejico"
|
||||
|
||||
#. 1qG)
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -459,7 +412,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojno"
|
||||
|
||||
#. f~uq
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -468,7 +420,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. P)O)
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -477,7 +428,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#. )=bo
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -486,7 +436,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#. ;c9I
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -495,7 +444,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Month and year"
|
||||
msgstr "Mesec in leto"
|
||||
|
||||
#. {/\k
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -504,7 +452,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Leto"
|
||||
|
||||
#. `|l(
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -513,7 +460,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Month and day"
|
||||
msgstr "Mesec in dan"
|
||||
|
||||
#. DD08
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -522,7 +468,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
#. D866
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -531,7 +476,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dan"
|
||||
|
||||
#. q08I
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -540,7 +484,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error during evaluation"
|
||||
msgstr "Napaka pri vrednotenju"
|
||||
|
||||
#. dgoc
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -549,7 +492,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||||
msgstr "Niz '$1' se ne ujema z zahtevanim regularnim izrazom '$2'."
|
||||
|
||||
#. C]\5
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user