update sl translations for LibreOffice 4.0 beta1
Change-Id: Ia7a67abe73daf1ecc715e792fd930d48640a7f4c
This commit is contained in:
@@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
#. extracted from basic/source/classes
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 21:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#. 1SiU
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -24,7 +25,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Syntax error."
|
||||
msgstr "Napaka v skladnji."
|
||||
|
||||
#. Zz8?
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -34,7 +34,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Return without Gosub."
|
||||
msgstr "Return brez Gosub."
|
||||
|
||||
#. S[$m
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -44,7 +43,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||||
msgstr "Napačen vnos; poskusite znova."
|
||||
|
||||
#. ES_7
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -54,7 +52,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid procedure call."
|
||||
msgstr "Neveljaven klic procedure."
|
||||
|
||||
#. ;hGR
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -64,7 +61,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Overflow."
|
||||
msgstr "Prekoračitev."
|
||||
|
||||
#. \AfP
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -74,7 +70,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Not enough memory."
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika."
|
||||
|
||||
#. ml6H
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -84,7 +79,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Array already dimensioned."
|
||||
msgstr "Dimenzije polja so že določene."
|
||||
|
||||
#. b|NG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -94,7 +88,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Index out of defined range."
|
||||
msgstr "Kazalo je izven določenega obsega."
|
||||
|
||||
#. \~}O
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -104,7 +97,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Duplicate definition."
|
||||
msgstr "Podvojena definicija."
|
||||
|
||||
#. _#VG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -114,7 +106,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Division by zero."
|
||||
msgstr "Deljenje z ničlo."
|
||||
|
||||
#. $4kM
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -124,7 +115,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable not defined."
|
||||
msgstr "Spremenljivka ni definirana."
|
||||
|
||||
#. l6X6
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -134,7 +124,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Data type mismatch."
|
||||
msgstr "Vrsta podatkov se ne ujema."
|
||||
|
||||
#. jcL%
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -144,7 +133,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid parameter."
|
||||
msgstr "Neveljaven parameter."
|
||||
|
||||
#. q/0#
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -154,7 +142,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Process interrupted by user."
|
||||
msgstr "Uporabnik je prekinil proces."
|
||||
|
||||
#. _dYH
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -164,8 +151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Resume without error."
|
||||
msgstr "Nadaljevanje brez napak."
|
||||
|
||||
#. hYO\
|
||||
#: sb.src
|
||||
#. hYO#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -174,7 +160,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Not enough stack memory."
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika sklada."
|
||||
|
||||
#. %_Dv
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -184,7 +169,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||||
msgstr "Ni določena procedura sub ali procedura function."
|
||||
|
||||
#. 7rBQ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -194,7 +178,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error loading DLL file."
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju DLL datoteke."
|
||||
|
||||
#. :I|%
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -204,7 +187,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||||
msgstr "Napačen dogovor za DLL klic."
|
||||
|
||||
#. [so#
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -214,7 +196,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Notranja napaka $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. M75T
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -224,7 +205,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||||
msgstr "Neveljavno ime ali število datoteke."
|
||||
|
||||
#. }_Yn
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -234,7 +214,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. ;Ybb
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -244,7 +223,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect file mode."
|
||||
msgstr "Nepravilen datotečni način."
|
||||
|
||||
#. Zp9;
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -254,7 +232,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "File already open."
|
||||
msgstr "Datoteka je že odprta."
|
||||
|
||||
#. UsS4
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -264,7 +241,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Device I/O error."
|
||||
msgstr "V/I napaka naprave."
|
||||
|
||||
#. TIHT
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -274,7 +250,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr "Datoteka že obstaja."
|
||||
|
||||
#. os1N
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -284,7 +259,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect record length."
|
||||
msgstr "Nepravilna dolžina zapisa."
|
||||
|
||||
#. sZrg
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -294,7 +268,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||||
msgstr "Medij je poln."
|
||||
|
||||
#. _s0e
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -304,7 +277,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||||
msgstr "Branje presega konec datoteke (EOF)."
|
||||
|
||||
#. /3x%
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -314,7 +286,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect record number."
|
||||
msgstr "Nepravilna številka zapisa."
|
||||
|
||||
#. h4Q[
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -324,7 +295,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Too many files."
|
||||
msgstr "Preveč datotek."
|
||||
|
||||
#. 5da~
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -334,7 +304,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Device not available."
|
||||
msgstr "Naprava ni na voljo."
|
||||
|
||||
#. 84*.
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -344,7 +313,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Access denied."
|
||||
msgstr "Dostop zavrnjen."
|
||||
|
||||
#. gcYO
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -354,7 +322,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Disk not ready."
|
||||
msgstr "Disk ni pripravljen."
|
||||
|
||||
#. S!Ag
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -364,7 +331,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Not implemented."
|
||||
msgstr "Ni vgrajeno."
|
||||
|
||||
#. sK~8
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -374,7 +340,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||||
msgstr "Preimenovanje na različnih pogonih ni mogoče."
|
||||
|
||||
#. hY25
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -384,7 +349,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Path/File access error."
|
||||
msgstr "Napaka v dostopu do poti/datoteke."
|
||||
|
||||
#. Xsrw
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -394,7 +358,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Path not found."
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti poti."
|
||||
|
||||
#. H2ek
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -404,7 +367,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object variable not set."
|
||||
msgstr "Spremenljivka predmeta ni nastavljena."
|
||||
|
||||
#. t1Oh
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -414,7 +376,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid string pattern."
|
||||
msgstr "Neveljaven vzorec niza."
|
||||
|
||||
#. 1=Ek
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -424,7 +385,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||||
msgstr "Raba ničle ni dovoljena."
|
||||
|
||||
#. COPc
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -434,7 +394,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE Error."
|
||||
msgstr "DDE-napaka."
|
||||
|
||||
#. tGZl
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -444,7 +403,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||||
msgstr "Čakanje na odgovor na DDE-povezavo."
|
||||
|
||||
#. 4!fm
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -454,7 +412,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No DDE channels available."
|
||||
msgstr "DDE-kanali niso na voljo."
|
||||
|
||||
#. P*QO
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -464,7 +421,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Noben program ni odgovoril na vzpostavitev povezave DDE."
|
||||
|
||||
#. EOuh
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -474,7 +430,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Preveč programov je odgovorilo na vzpostavitev povezave DDE."
|
||||
|
||||
#. fDA1
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -484,7 +439,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE channel locked."
|
||||
msgstr "DDE-kanal zaklenjen."
|
||||
|
||||
#. b+-d
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -494,7 +448,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||||
msgstr "Zunanji program ne more izvesti DDE-operacije."
|
||||
|
||||
#. B:IX
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -504,7 +457,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||||
msgstr "Časovna omejitev med čakanjem na odgovor DDE."
|
||||
|
||||
#. $TRU
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -514,7 +466,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||||
msgstr "Uporabnik je pritisnil ESCAPE med operacijo DDE."
|
||||
|
||||
#. hPzU
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -524,7 +475,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "External application busy."
|
||||
msgstr "Zunanji program je zaseden."
|
||||
|
||||
#. [Ik;
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -534,7 +484,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE operation without data."
|
||||
msgstr "DDE-operacija brez podatkov."
|
||||
|
||||
#. NydK
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -544,7 +493,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Data are in wrong format."
|
||||
msgstr "Podatki so v napačni obliki."
|
||||
|
||||
#. G?W:
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -554,7 +502,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "External application has been terminated."
|
||||
msgstr "Zunanji program je bil prekinjen."
|
||||
|
||||
#. Ql6A
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -564,7 +511,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||||
msgstr "Povezava DDE prekinjena ali spremenjena."
|
||||
|
||||
#. `R@[
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -574,7 +520,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||||
msgstr "Metoda DDE zahtevana brez odprtega kanala."
|
||||
|
||||
#. Eaq)
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -584,7 +529,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||||
msgstr "Napačna oblika DDE-povezave."
|
||||
|
||||
#. FuG|
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -594,7 +538,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE message has been lost."
|
||||
msgstr "DDE-sporočilo se je izgubilo."
|
||||
|
||||
#. EaPZ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -604,7 +547,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Paste link already performed."
|
||||
msgstr "Lepljenje povezave se je že izvedlo."
|
||||
|
||||
#. aJ-`
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -614,7 +556,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||||
msgstr "Načina povezave se ne da nastaviti zaradi napačne teme povezave."
|
||||
|
||||
#. w[Uz
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -624,7 +565,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||||
msgstr "DDE zahteva datoteko DDEML.DLL."
|
||||
|
||||
#. 3n#`
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -634,7 +574,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||||
msgstr "Modula ni mogoče naložiti; neveljavna oblika."
|
||||
|
||||
#. X3pu
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -644,7 +583,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid object index."
|
||||
msgstr "Neveljavno stvarno kazalo predmetov."
|
||||
|
||||
#. .IBB
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -654,7 +592,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object is not available."
|
||||
msgstr "Predmet ni na voljo."
|
||||
|
||||
#. |~H?
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -664,7 +601,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect property value."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost lastnosti."
|
||||
|
||||
#. dgFD
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -674,7 +610,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This property is read-only."
|
||||
msgstr "Ta lastnost je samo za branje."
|
||||
|
||||
#. E*c;
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -684,7 +619,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This property is write only."
|
||||
msgstr "Ta lastnost je samo za pisanje."
|
||||
|
||||
#. F_sE
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -694,7 +628,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid object reference."
|
||||
msgstr "Neveljaven sklic na predmet."
|
||||
|
||||
#. b\Y;
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -704,7 +637,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Lastnosti ali metode ni mogoče najti: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. )D(6
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -714,7 +646,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object required."
|
||||
msgstr "Potreben je predmet."
|
||||
|
||||
#. LX{Z
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -724,7 +655,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid use of an object."
|
||||
msgstr "Napačna uporaba predmeta."
|
||||
|
||||
#. r5h!
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -734,7 +664,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||||
msgstr "Ta predmet ne podpira avtomatizacije OLE."
|
||||
|
||||
#. 1_B^
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -744,7 +673,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||||
msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali metode."
|
||||
|
||||
#. y;7g
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -754,7 +682,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "OLE Automation Error."
|
||||
msgstr "Napaka pri avtomatizaciji OLE."
|
||||
|
||||
#. gjcL
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -764,7 +691,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||||
msgstr "Dani predmet ne podpira tega dejanja."
|
||||
|
||||
#. ^ssg
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -774,7 +700,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||||
msgstr "Dani predmet ne podpira imenovanih argumentov."
|
||||
|
||||
#. CXa8
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -784,7 +709,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||||
msgstr "Dani predmet ne podpira trenutne področne nastavitve."
|
||||
|
||||
#. ~~$5
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -794,7 +718,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Named argument not found."
|
||||
msgstr "Imenovanega argumenta ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. 0Sm4
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -804,7 +727,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Argument is not optional."
|
||||
msgstr "Argument je obvezen."
|
||||
|
||||
#. \wCF
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -814,7 +736,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Neveljavno število argumentov."
|
||||
|
||||
#. p:r?
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -824,7 +745,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object is not a list."
|
||||
msgstr "Predmet ni seznam."
|
||||
|
||||
#. N_,C
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -834,7 +754,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||||
msgstr "Neveljavna zaporedna številka."
|
||||
|
||||
#. odO9
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -844,7 +763,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||||
msgstr "Navedene funkcije DLL ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. %ilX
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -854,7 +772,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||||
msgstr "Neveljavna oblika zapisa za odložišče."
|
||||
|
||||
#. `,mF
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -864,7 +781,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object does not have this property."
|
||||
msgstr "Predmet nima te lastnosti."
|
||||
|
||||
#. ^[|F
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -874,7 +790,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object does not have this method."
|
||||
msgstr "Predmet nima te metode."
|
||||
|
||||
#. M4QZ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -884,7 +799,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Required argument lacking."
|
||||
msgstr "Manjka potreben argument."
|
||||
|
||||
#. 8ZCD
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -894,7 +808,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Neveljavno število argumentov."
|
||||
|
||||
#. ^V?f
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -904,7 +817,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error executing a method."
|
||||
msgstr "Napaka pri izvajanju metode."
|
||||
|
||||
#. mpQe
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -914,7 +826,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unable to set property."
|
||||
msgstr "Lastnosti ni mogoče nastaviti."
|
||||
|
||||
#. S61)
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -924,7 +835,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unable to determine property."
|
||||
msgstr "Lastnosti ni mogoče določiti."
|
||||
|
||||
#. 3ALz
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -934,7 +844,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Nepričakovan simbol: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. ;,vQ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -944,7 +853,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Pričakovano: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. \5Ps
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -954,8 +862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Symbol expected."
|
||||
msgstr "Pričakovan je simbol."
|
||||
|
||||
#. 2YW\
|
||||
#: sb.src
|
||||
#. 2YW#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -964,7 +871,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable expected."
|
||||
msgstr "Pričakovana je spremenljivka."
|
||||
|
||||
#. 0YGl
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -974,7 +880,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Label expected."
|
||||
msgstr "Pričakovana je oznaka."
|
||||
|
||||
#. #RU$
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -984,7 +889,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Value cannot be applied."
|
||||
msgstr "Vrednosti ni mogoče uporabiti."
|
||||
|
||||
#. L_i+
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -994,7 +898,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Spremenljivka $(ARG1) je že definirana."
|
||||
|
||||
#. kW8M
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1004,7 +907,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Podprocedura ali procedura function $(ARG1) že definirani."
|
||||
|
||||
#. dyMK
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1014,7 +916,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Oznaka $(ARG1) že definirana."
|
||||
|
||||
#. Qq+^
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1024,7 +925,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Spremenljivke $(ARG1) ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. WDkj
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1034,7 +934,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Polja ali procedure $(ARG1) ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. hlPl
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1044,7 +943,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Procedure $(ARG1) ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. pDfg
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1054,7 +952,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||||
msgstr "Oznaka $(ARG1) ni definirana."
|
||||
|
||||
#. P?iO
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1064,7 +961,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Neznana vrsta podatkov $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. e_}A
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1074,7 +970,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||||
msgstr "Pričakovan je izhod $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. DQDp
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1084,7 +979,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||||
msgstr "Stavčni blok še vedno odprt: manjka $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. !:%@
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1094,7 +988,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Parentheses do not match."
|
||||
msgstr "Oklepaji se ne ujemajo."
|
||||
|
||||
#. i9/Z
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1104,7 +997,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||||
msgstr "Simbol $(ARG1) je že definiran drugače."
|
||||
|
||||
#. \LXI
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1114,7 +1006,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||||
msgstr "Parametri ne ustrezajo proceduri."
|
||||
|
||||
#. ]_#9
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1124,7 +1015,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid character in number."
|
||||
msgstr "Neveljaven znak v številki."
|
||||
|
||||
#. yd^N
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1134,7 +1024,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||||
msgstr "Polje mora biti dimenzionirano."
|
||||
|
||||
#. U]7r
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1144,7 +1033,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Else/Endif without If."
|
||||
msgstr "Else/Endif brez If."
|
||||
|
||||
#. l,@@
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1154,7 +1042,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni dovoljen znotraj procedure."
|
||||
|
||||
#. rQae
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1164,7 +1051,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni dovoljen izven procedure."
|
||||
|
||||
#. o71[
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1174,7 +1060,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||||
msgstr "Specifikacije dimenzij se ne ujemajo."
|
||||
|
||||
#. tGW%
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1184,7 +1069,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Neznana možnost: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. a+s?
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1194,7 +1078,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||||
msgstr "Konstanta $(ARG1) redefinirana."
|
||||
|
||||
#. {Kr_
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1204,7 +1087,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Program too large."
|
||||
msgstr "Program je prevelik."
|
||||
|
||||
#. XTNn
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1214,7 +1096,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||||
msgstr "Nizi ali polja niso dovoljeni."
|
||||
|
||||
#. 7Lkp
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1224,7 +1105,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Pojavila se je izjema $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. ECV`
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1234,7 +1114,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||||
msgstr "To polje je fiksno ali začasno zaklenjeno."
|
||||
|
||||
#. uD8]
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1244,7 +1123,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Out of string space."
|
||||
msgstr "Zmanjkalo je prostora za niz."
|
||||
|
||||
#. 3@]t
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1254,7 +1132,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Expression Too Complex."
|
||||
msgstr "Izraz je preveč zapleten."
|
||||
|
||||
#. mE%R
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1264,7 +1141,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||||
msgstr "Zahtevane operacije ni mogoče izvesti."
|
||||
|
||||
#. MY$g
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1274,7 +1150,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||||
msgstr "Preveč odjemalcev programa DLL."
|
||||
|
||||
#. E-7l
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1284,7 +1159,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "For loop not initialized."
|
||||
msgstr "Zanka For ni inicializirana."
|
||||
|
||||
#. ,T}E
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1294,7 +1168,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ARG1)"
|
||||
|
||||
#. j@+e
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1303,7 +1176,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||||
msgstr "Delujoči makro je bil prekinjen."
|
||||
|
||||
#. xR6k
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1312,8 +1184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reference will not be saved: "
|
||||
msgstr "Sklic ne bo shranjen: "
|
||||
|
||||
#. 0pV\
|
||||
#: sb.src
|
||||
#. 0pV#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
@@ -1321,7 +1192,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju knjižnice '$(ARG1)'."
|
||||
|
||||
#. AT.h
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1330,7 +1200,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
||||
msgstr "Napaka pri shranjevanju knjižnice: '$(ARG1)'."
|
||||
|
||||
#. {tfT
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1339,7 +1208,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
||||
msgstr "BASICa iz datoteke $(ARG1) ni mogoče inicializirati."
|
||||
|
||||
#. }9dQ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1348,7 +1216,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
||||
msgstr "Napaka pri shranjevanju BASICa: '$(ARG1)'."
|
||||
|
||||
#. n{Uv
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1357,7 +1224,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error removing library."
|
||||
msgstr "Napaka pri odstranjevanju knjižnice."
|
||||
|
||||
#. ZSrL
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
#. extracted from basic/source/sbx
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 21:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#. Z9}?
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -23,7 +24,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Vključeno"
|
||||
|
||||
#. X209
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izključeno"
|
||||
|
||||
#. Q-y5
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -41,7 +40,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Velja"
|
||||
|
||||
#. \YCB
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -50,7 +48,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Ne velja"
|
||||
|
||||
#. ld7q
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -59,7 +56,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. nKe!
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -68,7 +64,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. )lVb
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user