update translations
Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512669264.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512697678.000000\n"
|
||||
|
||||
#: personalization.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
|
||||
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "ይምረጡ ፋይል ለማንሳፈፊያ ጠርዝ"
|
||||
#: strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
|
||||
msgid "All commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉንም ትእዛዞች"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Macros"
|
||||
#: strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
|
||||
msgid "There is no description available for this macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለዚህ ማክሮ ምንም መግለጫ አልተገኘም"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
|
||||
@@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መጀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:23
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 01:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511626593.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512781925.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ADO_rowset_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "DocBook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DocBook"
|
||||
|
||||
#: DosWord.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF Drawing"
|
||||
|
||||
#: ODP_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF Presentation"
|
||||
|
||||
#: ODS_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF Spreadsheet"
|
||||
|
||||
#: ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Text Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF Text Document"
|
||||
|
||||
#: OOXML_Text.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511105725.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512944639.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051920171018124524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ተግባር የሚቻለው ከ አረፍተ ነገር ጋር ነው <item type=\"literal\"> ምርጫ የ VBA ድጋፍ 1</item> ከሚፈጸመው ኮድ በፊት በ ክፍሉ ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">የ VBA የ ገንዘብ ተግባር</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Time and Date functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">የ VBA ሰአት እና ተግባሮች</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">የ VBA I/O ተግባር</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Mathematical functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">የ VBA ሂሳብ ተግባር </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Object functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\"> የ VBA እቃ ተግባር </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051720170831387233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፓይ;መሰረታዊ መደበኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ባዶ;መሰረታዊ መደበኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ባዶ;መሰረታዊ መደበኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ምንም;መሰረታዊ መደበኛ</bookmark_value> <bookmark_value>መሰረታዊ መደበኛ;ምንም</bookmark_value> <bookmark_value>መሰረታዊ መደበኛ;ባዶ</bookmark_value> <bookmark_value>መሰረታዊ መደበኛ;ባዶ</bookmark_value> <bookmark_value>መሰረታዊ መደበኛ;ፓይ</bookmark_value> <bookmark_value>መሰረታዊ መደበኛ;ሀሰት</bookmark_value> <bookmark_value>መሰረታዊ መደበኛ;እውነት</bookmark_value> <bookmark_value>VBA አያካትትም መደበኛ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id661512312593832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Additional VBA constants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጨማሪ የ VBA መደበኛ"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111512312705893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው መደበኛ ዝግጁ ነው ለ VBA ተስማሚነት ዘዴ ካስቻሉ"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901512312880723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተሰየመ መደበኛ"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891512312916493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hexadecimal (decimal) value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሄክሳ ዴሲማል (ዴሲማል) ዋጋ"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991512312965968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Desccription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241512313723033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D (13)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0D (13)"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521512319135830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61512319163913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0A (10) ለ ሌላ 64 ቢትስ ስርአት"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741512313911049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Null string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባዶ ሀረግ"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951512313918356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HT - Horizontal tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HT - የ አግድም tab"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512313924593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VT - Vertical tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VT - የ ቁመት tab"
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512053274.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512845616.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ACOS"
|
||||
msgstr "አርክኮሳይን"
|
||||
msgstr "አርክ ኮሳይን"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8792382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ዲግሪዎች(አርክኮሳይን(0.5))</item> ይመልሳል 60. የ ኮሳይን ለ 60 ዲግሪዎች ነው 0.5."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ዲግሪዎች(አርክ ኮሳይን(0.5))</item> ይመልሳል 60. የ ኮሳይን ለ 60 ዲግሪዎች ነው 0.5."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
|
||||
msgstr "ለ ኢንቲጀር ክርክሮች ይህ ተግባር ይመልሳል አካፋይ modulo ተካፋይ: ይህ ቀሪ ነው: ይህ <emph> አካፋይ </emph> ሲካፈል በ <emph> ተካፋይ </emph>."
|
||||
msgstr "ለ ኢንቲጀር ክርክሮች ይህ ተግባር ይመልሳል አካፋይ ቀሪ ተካፋይ: ይህ ቀሪ ነው: ይህ <emph> አካፋይ </emph> ሲካፈል በ <emph> ተካፋይ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id20082017081856189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(includes hidden values)"
|
||||
msgstr "(እይ ተደበቁ ዋጋዎች ያካትታል)"
|
||||
msgstr "(የ ተደበቁ ዋጋዎች ያካትታል)"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ማጣሪያ ሎጂካል አንቀሳቃሽ ይምረጡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54214,7 +54214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ በ ማጣሪያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን ሜዳ ይምረጡ: የ ሜዳ ስሞች ዝርዝር ከሌለ: የ አምድ ምልክቶች ዝርዝር ይኖራል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">አንቀሳቃሽ ይምረጡ ለማወዳደር የ <emph> ሜዳ ስም </emph> እና <emph> ዋጋ </emph> ማስገቢያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉትን ዋጋ ይምረጡ ከ ተመረጠው ሜዳ ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56254,7 +56254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዳታ ማስግቢያ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id240920171018528200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዳታ ማስገቢያ ፎርም;ለ ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታ ማስገቢያ ፎርም;ዳታ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታ ማስገቢያ;ዳታ ማስገቢያ ፎርም ለ ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ;ፎርም ለ ዳታ ማስገቢያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id240920171003006302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreasheets</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም ለ ሰንጠዥ</link>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171003293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም መሳሪያ ነው: የ ሰንጠረዥ ዳታ በ ቀላሉ ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማስገቢያ: </ahelp> የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም: እርስዎ ማስገባት: ማረም: እና ማጥፋት ይችላሉ መዝገቦች (ወይንም ረድፎች) ዳታ እና ማስወገድ ይችላሉ የ አግድም መሸብለያ: ሰንጠረዡ በርካታ አምዶች ሲኖሩት: ወይንም አንዳንድ አምዶች በጣም ሰፊ ሲሆኑ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171007389295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> የ ዳታ - ፎርም...</item>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291512503277077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preparing the data entry form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ማሰናዳት ላይ የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531512503300666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activating the form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፎርም ማስጀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551512503358101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ራስጌ ረድፍ ሰንጠረዥ ላይ ያድርጉ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11512503369875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menutiem\">Data - Form...</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menutiem\"> የ ዳታ - ፎርም...</item>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361512503457039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filling the form with data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፎርሙን ዳታ በ መሙላት ላይ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id111512507319306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form dialog buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፎርም ንግግር ቁልፎች"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91512503864256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> ማጥፊያ </emph>: የ አሁኑን መዝገብ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301512503881314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> ያለፈው መዝገብ </emph>: ያለፈውን መዝገብ ማንቀሳቀሻ (ሰንጠረዥ ረድፍ)"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51512503877397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> የሚቀጥለው መዝገብ </emph>: ወደ የሚቀጥለው መዝገብ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971512503871672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> መዝጊያ </emph>: ፎርም መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512558748321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ <item type=\"input\">Tab</item> እና <item type=\"input\">Shift-Tab</item> ቁልፎች ለ መዝለል ከ አንዱ ወደ ሌላው በ ጽሁፍ ሳጥኖች በ ፎርም ንግግር ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731512558741034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ፎርም መሸብለያ መደርደሪያ ለ መንቀሳቀስ በ ጽሁፍ ሳጥኖች መካከል"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id701512558977465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reopening the form dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፎርም ንግግር እንደገና መክፈቻ"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171007419799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\"> የ ሰነድ ፎርም </link>"
|
||||
|
||||
#: data_provider.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 22:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509920567.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512847128.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገንዘብ አቀራረብ: ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>አለም አቀፍ የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: የ ገንዘብ አቀራረብ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ገንዘቦች: ነባር ገንዘቦች</bookmark_value><bookmark_value>ነባር: የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ: የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገንዘብ አቀራረብ; ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>አለም አቀፍ የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ; የ ገንዘብ አቀራረብ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ገንዘቦች: ነባር ገንዘቦች</bookmark_value><bookmark_value>ነባር; የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ; የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቁጥሮች በ ተጠቃሚ-የሚወሰን አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቁጥር አቀራረብ: ሚሊዮኖች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ ኮዶች: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቁጥሮች:በ ተጠቃሚ-የሚወሰን አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቁጥር አቀራረብ; ሚሊዮኖች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ ኮዶች; በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511563646.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512845988.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ: ቁጥር እና ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>ቁጥር አቀራረብ: አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>ገንዘቦች: አቀራረብ ኮዶች</bookmark_value><bookmark_value>ነባር: ቁጥር አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ; ቁጥር እና ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>ቁጥር አቀራረብ; አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>ገንዘቦች; አቀራረብ ኮዶች</bookmark_value><bookmark_value>ነባር; ቁጥር አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ የ ኮዶች: ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: በ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቁጥር አቀራረብ: ኮዶች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ: የ ገንዘብ/ቀን/ሰአት</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ቀን: ሰአት: እና ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ኢዩሮ: የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰአት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ፐርሰንት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ሳይንሳዊ ምልክት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ኤንጂኔር ምልክት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍልፋይ: አቀራረብ</bookmark_value> </bookmark_value>የ ቋንቋው ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, የ ተስፋፋ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ የ ኮዶች; ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች; በ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቁጥር አቀራረብ; ኮዶች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; የ ገንዘብ/ቀን/ሰአት</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ቀን; ሰአት: እና ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ኢዩሮ; የ ገንዘብ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰአት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ፐርሰንት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ሳይንሳዊ ምልክት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ኤንጂኔር ምልክት: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍልፋይ: አቀራረብ</bookmark_value> </bookmark_value>የ ቋንቋው ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, የ ተስፋፋ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">መክፈያ ክፍል ወይንም የ ክፍሎች ቡድን በ አግድም ወይንም በ ቁመት እርስዎ ወደሚያስገቡት ክፍል ቁጥር ውስጥ </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37951,7 +37951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">ማሳያ ይዞታዎችን ከ <emph> አዳራሽ </emph> እንደ ምልክቶች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37959,7 +37959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">ይዞታዎች ማሳያ የ <emph> አዳራሽ </emph> እንደ ትንሽ ምልክቶች: ከ አርእስት እና መረጃ መንገድ ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 21:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511471527.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512848164.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5941343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተጨማሪ መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ቡድን ሳጥን መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ምስል ቁልፍ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value> ምስል መቆጣጠሪያ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ፋይል መምረጫ ቁልፍ</bookmark_value><bookmark_value>የ ቀን ሜዳዎች: መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰአት ሜዳዎች: ከ ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ቁጥር ሜዳዎች በ ፎርሞች</bookmark_value><bookmark_value>የ አቀራረብ ሜዳዎች: ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ገንዘብ ሜዳ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ድግግሞሽ ሜዳዎች: ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ: ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>መጋጠሚያ መቆጣጠሪያ; ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ትኩረት</bookmark_value><bookmark_value> ትኩረት ለ መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች: ትኩረት ከ ተከፈተ በኋላ</bookmark_value><bookmark_value>ራሱ በራሱ መቆጣጠሪያ ትኩረት</bookmark_value><bookmark_value>ማዞሪያ ቁልፍ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መሸብለያ: መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቃኛ መደርደሪያ: መቆጣጠሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተጨማሪ መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ቡድን ሳጥን መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ምስል ቁልፍ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value> ምስል መቆጣጠሪያ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ፋይል መምረጫ ቁልፍ</bookmark_value><bookmark_value>የ ቀን ሜዳዎች; መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰአት ሜዳዎች; ከ ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ቁጥር ሜዳዎች በ ፎርሞች</bookmark_value><bookmark_value>የ አቀራረብ ሜዳዎች; ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ገንዘብ ሜዳ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ድግግሞሽ ሜዳዎች; ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ; ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>መጋጠሚያ መቆጣጠሪያ; ፎርም ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ትኩረት</bookmark_value><bookmark_value> ትኩረት ለ መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች; ትኩረት ከ ተከፈተ በኋላ</bookmark_value><bookmark_value>ራሱ በራሱ መቆጣጠሪያ ትኩረት</bookmark_value><bookmark_value>ማዞሪያ ቁልፍ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መሸብለያ;መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቃኛ መደርደሪያ;መቆጣጠሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: more_controls.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1500936351.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512845626.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3164961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inverse cosine or arccosine"
|
||||
msgstr "ግልባጭ ኮሳይን ወይንም አርክኮሳይን"
|
||||
msgstr "ግልባጭ ኮሳይን ወይንም አርክ ኮሳይን"
|
||||
|
||||
#: 03091504.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 00:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511657536.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512697043.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161747139845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
|
||||
msgstr "<emph>ሚስጥር</emph>: መካከለኛ ተፅእኖ: መረጃው ከ ታየ በ ንግድ ላይ ከፍተኛ ጉዳት ይፈጥራል: አሉታዊ አስተያየቶች ይፈጥራል: ገቢ ያሳጣል"
|
||||
msgstr "<emph>ሚስጥር </emph>: መካከለኛ ተፅእኖ: መረጃው ከ ታየ በ ንግድ ላይ ከፍተኛ ጉዳት ይፈጥራል: አሉታዊ አስተያየቶች ይፈጥራል: ገቢ ያሳጣል"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 01:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511399650.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512694136.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ማመሳከሪያ - ማውጫ ማስገቢያ... </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 00:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511400565.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512694290.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ማውጫ ማስገቢያ ለማረም: መጠቆሚያውን ከ ማውጫ ማስገቢያ ፊት ለ ፊት ያድርጉ: እና ከዛ ይምረጡ <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph> ማረሚያ - ማመሳከሪያ - ማውጫ ማስገቢያ... </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509989763.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512694355.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ማመሳከሪያ -ማውጫ ማስገቢያ...</emph> እና ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
|
||||
|
||||
#: indices_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 14:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511708266.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512697927.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paired ~t-test..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተጣመረ ~t-መሞከሪያ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23065,7 +23065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 00:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511569184.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512849675.000000\n"
|
||||
|
||||
#: compiler.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
||||
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "ራሱ በራሱ"
|
||||
#: globstr.hrc:324
|
||||
msgctxt "STR_DOC_STAT"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "የቁጥር መረጃ ጥናት"
|
||||
msgstr "ስታትስቲክስ"
|
||||
|
||||
#: globstr.hrc:325
|
||||
msgctxt "STR_LINKERROR"
|
||||
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "ዋጋው የሚወሰንበት (የረድፉ ወይንም የመጠኑ)
|
||||
#: scfuncs.hrc:3418
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
||||
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ማዘጋጃ ውስጥ ቦታውን መወሰኛ ዋጋዎችን ካወዳደረ በኋላ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3419
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
||||
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "አይነት"
|
||||
#: scfuncs.hrc:3424
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
||||
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አይነት እነዚህን ዋጋዎች ይወስዳል 1, 0 ወይንም -1 እና መመዘኛውን ይወስናል ለ ማወዳደሪያ የሚጠቀሙበትን አላማ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3430
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
||||
@@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "ምስል ማስገቢያ"
|
||||
#: strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
|
||||
msgid "%1 results found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ውጤት ተገኝቷል"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
|
||||
msgid "(only %1 are listed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ብቻ %1 ተዘርዝሯል)"
|
||||
|
||||
#. Attribute
|
||||
#: strings.hrc:53
|
||||
@@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "F-መሞከሪያ"
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_TTEST"
|
||||
msgid "Paired t-test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተጣመረ t-መሞከሪያ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
|
||||
msgid "Paired t-test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተጣመረ t-መሞከሪያ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_ZTEST"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511478965.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512752126.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Fon"
|
||||
#: langtab.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Plautdietsch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plautdietsch"
|
||||
|
||||
#: templwin.hrc:42
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "የ HTML format ያለ አስተያየት"
|
||||
#: strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
|
||||
msgid "PNG Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG Bitmap"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:99
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "ፖርት"
|
||||
#: strings.hrc:216
|
||||
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
|
||||
msgid "Other CMIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Other CMIS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 00:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512518601.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512752269.000000\n"
|
||||
|
||||
#: fieldunit.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||||
@@ -284,169 +284,169 @@ msgstr "የ ሰያፍ ድንበር መስመር ከ ታች በ ግራ እስከ
|
||||
#: numberingtype.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምንም"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
|
||||
#: numberingtype.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Bullet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነጥብ"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
|
||||
#: numberingtype.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ንድፍ"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP
|
||||
#: numberingtype.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Linked graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተገናኙ ንድፎች"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
|
||||
#: numberingtype.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ARABIC
|
||||
#: numberingtype.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, B, C, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, b, c, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "I, II, III, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
|
||||
#: numberingtype.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
|
||||
#: numberingtype.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:40
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Native Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Native Numbering"
|
||||
|
||||
#. NATIVE_NUMBERING
|
||||
#: numberingtype.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:46
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "א...י, יא...כ, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
|
||||
|
||||
#. NUMBER_HEBREW
|
||||
#: numberingtype.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
|
||||
|
||||
#: samecontent.hrc:18
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
|
||||
@@ -9057,52 +9057,52 @@ msgstr "ቢጫ"
|
||||
#: strings.hrc:638
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
|
||||
msgid "Academic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትምህርት"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:639
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
|
||||
msgid "Box List Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:640
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
|
||||
msgid "Box List Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር አረንጓዴ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:641
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
|
||||
msgid "Box List Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር ቀይ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:642
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
|
||||
msgid "Box List Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር ቢጫ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:643
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
|
||||
msgid "Elegant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ድንቅ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:644
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
|
||||
msgid "Financial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ገንዘብ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:645
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
|
||||
msgid "Simple Grid Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀላል የ አምዶች መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:646
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
|
||||
msgid "Simple Grid Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀላል የ ረድፎች መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:647
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
|
||||
msgid "Simple List Shaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀላል የ ዝርዝር ጥላ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:648
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511626629.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512849688.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "ይህ 'በራሱ ጽሁፍ' ዳይሬክቶሪስ ለንባብ-ብቻ
|
||||
#: strings.hrc:245
|
||||
msgctxt "STR_DOC_STAT"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "የቁጥር መረጃ ጥናት"
|
||||
msgstr "ስታትስቲክስ"
|
||||
|
||||
#. Statusbar-titles
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች"
|
||||
#: strings.hrc:835
|
||||
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "የቁጥር መረጃ ጥናት"
|
||||
msgstr "ስታትስቲክስ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:836
|
||||
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512912616.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN"
|
||||
@@ -76,12 +79,12 @@ msgstr "Дапасаваны"
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гучнасць"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Месца"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512912622.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:24
|
||||
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
|
||||
@@ -1921,7 +1924,6 @@ msgid "_Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектыва"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектыва"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512912689.000000\n"
|
||||
|
||||
#. = the mozab driver's resource strings
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
@@ -527,55 +530,46 @@ msgid "The connection could not be established. The database was created by a ne
|
||||
msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне. База даных створана навейшай версіяй %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
||||
msgid "The record operation has been vetoed."
|
||||
msgstr "Аперацыя запісу была забаронена (вета)."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
||||
msgstr "Выраз утрымлівае цыклічную спасылку на адзін ці болей пад-зваротаў."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||||
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
||||
msgstr "Нельга ўжываць у назве знакі '/'."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
||||
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
||||
msgstr "$1$ не з'яўляецца ідэнтыфікатарам, згодным з SQL."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
||||
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
||||
msgstr "Нельга ўжываць знакі двукоссяў ў назвах зваротаў."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||||
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
||||
msgstr "Назва '$1$' ужо занятая ў базе даных."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
||||
msgid "No connection to the database exists."
|
||||
msgstr "Няма сувязі з базай даных."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "No $1$ exists."
|
||||
msgstr "Не знойдзена $1$."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
||||
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
||||
msgstr "Немагчыма паказаць поўны змест табліцы. Трэба выкарыстаць фільтр."
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512912701.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20,4 +23,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Writer Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дакумент Writer"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915295.000000\n"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:26
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
@@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "Назва крыніцы даных ODBC у вашай сістэме"
|
||||
#: strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
|
||||
msgid "Path to the Writer document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шлях да дакумента Writer"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:375
|
||||
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
|
||||
@@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "Наставіць далучэнне да ODBC"
|
||||
#: strings.hrc:410
|
||||
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
|
||||
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настаўленні далучэння к дакументу Writer або Calc"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:411
|
||||
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915377.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
|
||||
@@ -282,40 +285,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выдаленне прыстаўкі."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click 'Нічога' to stop removing the extension."
|
||||
"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Націсніце 'OK', каб выдаліць прыстаўку.\n"
|
||||
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выдаленне."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Нічога to stop enabling the extension."
|
||||
"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Націсніце 'OK', каб уключыць прыстаўку.\n"
|
||||
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць уключэнне."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Нічога' to stop disabling the extension."
|
||||
"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Націсніце 'OK', каб выключыць прыстаўку.\n"
|
||||
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выключэнне."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
|
||||
@@ -466,10 +466,9 @@ msgid "No new updates are available."
|
||||
msgstr "Няма навейшых абнаўленняў."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
|
||||
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
||||
msgstr "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
||||
msgstr "Няма даступных для ўстанаўлення абнаўленняў. Каб пабачыць ігнараваныя і выключаныя абнаўленні, пазначце так-бокс 'Паказаць усе абнаўленні'."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512914978.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Класічны тыбецкі складовы арфаграфічны слоўнік для Hunspell"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512914995.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каталонскі правапісны слоўнік, правілы пераносаў і тэзаўрус"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915446.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Албанскі арфаграфічны слоўнік"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915463.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Swedish Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шведскі правапісны слоўнік"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915495.000000\n"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Курсіў"
|
||||
#: editrids.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
|
||||
@@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "Double strikethrough"
|
||||
#: editrids.hrc:124
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрэслены"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915562.000000\n"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
@@ -1619,7 +1622,6 @@ msgid "Submission"
|
||||
msgstr "Падача"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Прывязванне"
|
||||
@@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr "Сваё поле _3"
|
||||
#: mappingdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
|
||||
msgid "Column Layout for Table “%1”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выклад калонак для Табліцы “%1”"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:107
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label2"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1502130004.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512925537.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"HORSE_RACING\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "horse racing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "конныя скачкі"
|
||||
|
||||
#. 🏈 (U+1F3C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915776.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
|
||||
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "Set permission password"
|
||||
#: strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A не падтрымлівае шыфраванне. Экспартаваны файл PDF не будзе засцерагацца паролем."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
|
||||
@@ -236,7 +239,7 @@ msgstr "Канфлікт версій PDF"
|
||||
#: strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
|
||||
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма мець празрыстасць у версіях PDF перад 1.4. Празрысты аб'ект быў зроблены непразрыстым"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
|
||||
@@ -246,12 +249,12 @@ msgstr "Дзеянне формы PDF/A"
|
||||
#: strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
|
||||
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У кантрольніку фармуляра зададзенае дзеянне, якое не падтрымліваецца ў PDF/A. Дзеянне было прапушчана"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
|
||||
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некаторыя аб'екты былі аўтаматычна ператвораны ў выявы, таму што мэтавы фармат PDF не падтрымлівае празрыстасць. Магчыма, што дзеля выніковай якасці вам лепей самастойна сцерці празрыстыя аб'екты."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
|
||||
@@ -285,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: impswfdialog.ui:136
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportall"
|
||||
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць усе слайды (зніміце сцяжок, каб экспартаваць актыўны слайд)"
|
||||
|
||||
#: impswfdialog.ui:158
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
|
||||
@@ -295,27 +298,27 @@ msgstr "Экспартаваць у некалькі файлаў"
|
||||
#: impswfdialog.ui:181
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds"
|
||||
msgid "Export _backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць фонавыя відарысы"
|
||||
|
||||
#: impswfdialog.ui:198
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects"
|
||||
msgid "Export back_ground objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экс_партаваць фонавыя аб'екты"
|
||||
|
||||
#: impswfdialog.ui:215
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
|
||||
msgid "Export _slide contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць змесціва слайдаў"
|
||||
|
||||
#: impswfdialog.ui:248
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
|
||||
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць анатацыі слайда _Verilogix"
|
||||
|
||||
#: impswfdialog.ui:265
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
|
||||
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць OLE як відарысы _JPEG"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:42
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
|
||||
@@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "Слайды:"
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:125
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
|
||||
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пазначэнне/Пазначаныя аркушы"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:141
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
|
||||
@@ -420,12 +423,12 @@ msgstr "\"Вадзяны знак\""
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:446
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
|
||||
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гібрыдны PDF (укараніць файл ODF)"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:450
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стварае файл PDF, які зручна правіць у %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:462
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
@@ -435,17 +438,17 @@ msgstr "Архіўны P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:466
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стварае файл PDF згодна з ISO 19005-1, ідэальны для доўгатэрміновага захоўвання дакументаў"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:478
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
|
||||
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэгаваны PDF (дадае структуру дакумента)"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:482
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
|
||||
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уключае ў PDF інфармацыю пра структуру змесціва дакумента"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:494
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
@@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "Дадаць PDF форму"
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:498
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стварае PDF з палямі для запаўнення"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:523
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
|
||||
@@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "Экспартаваць закладк_і"
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:590
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць намеснікі"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:605
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
|
||||
@@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "Паказаць PDF пасля экспарту"
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:650
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
|
||||
msgid "Use reference XObjects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ужываць спасылачныя XObjects"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:665
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
|
||||
@@ -540,12 +543,12 @@ msgstr "Агульнае"
|
||||
#: pdflinkspage.ui:29
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|export"
|
||||
msgid "Export bookmarks as named destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць закладкі як названыя прызначэнні"
|
||||
|
||||
#: pdflinkspage.ui:47
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|convert"
|
||||
msgid "_Convert document references to PDF targets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераўтвараць спасылкі дакумента ў мэты PDF"
|
||||
|
||||
#: pdflinkspage.ui:65
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
|
||||
@@ -565,17 +568,17 @@ msgstr "Прадвызначаны рэжым"
|
||||
#: pdflinkspage.ui:140
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
|
||||
msgid "Open with PDF reader application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць у праграме чытання PDF"
|
||||
|
||||
#: pdflinkspage.ui:158
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
|
||||
msgid "Open _with Internet browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць інтэрнэт-браўзерам"
|
||||
|
||||
#: pdflinkspage.ui:182
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|label5"
|
||||
msgid "Cross-document Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крыжаваныя спасылкі між дакументамі"
|
||||
|
||||
#: pdfoptionsdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
|
||||
@@ -785,7 +788,7 @@ msgstr "Прычына:"
|
||||
#: pdfsignpage.ui:228
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|label15"
|
||||
msgid "Time Stamp Authority:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крыніца адзнак часу:"
|
||||
|
||||
#: pdfsignpage.ui:251
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|label1"
|
||||
@@ -835,7 +838,7 @@ msgstr "Не паказва_ць кантрольнікі акна"
|
||||
#: pdfuserinterfacepage.ui:198
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
|
||||
msgid "User Interface Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настаўленні інтэрфейсу карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: pdfuserinterfacepage.ui:228
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
|
||||
@@ -905,22 +908,22 @@ msgstr "Дапасава_ць шырыню"
|
||||
#: pdfviewpage.ui:222
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
|
||||
msgid "Fit _visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да памераў бачнага"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:243
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
|
||||
msgid "_Zoom factor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маштаб:"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:289
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|label3"
|
||||
msgid "Magnification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Павелічэнне"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:328
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
|
||||
msgid "D_efault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прадвызначана"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:345
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
|
||||
@@ -930,12 +933,12 @@ msgstr "Паасобку"
|
||||
#: pdfviewpage.ui:361
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
|
||||
msgid "_Continuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Працягваючы"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:377
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
|
||||
msgid "C_ontinuous facing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Працяглае прымыканне"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:393
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filters\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1502798674.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915989.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ADO_rowset_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "DocBook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DocBook"
|
||||
|
||||
#: DosWord.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EPUB Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дакумент EPUB"
|
||||
|
||||
#: FictionBook_2.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рысунак ODF (плоскі XML)"
|
||||
|
||||
#: ODP_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прэзентацыя ODF (плоскі XML)"
|
||||
|
||||
#: ODS_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разліковы аркуш ODF (плоскі XML)"
|
||||
|
||||
#: ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Text Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэкставы дакумент ODF (плоскі XML)"
|
||||
|
||||
#: OOXML_Text.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "QuarkXPress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QuarkXPress"
|
||||
|
||||
#: RAS___Sun_Rasterfile.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
|
||||
|
||||
#: calc_pdf_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1556,14 +1556,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
|
||||
|
||||
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu\n"
|
||||
"Impress MS PowerPoint 2007 XML AutoPlay\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML AutoPlay"
|
||||
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003"
|
||||
msgstr "Дэманстрацыя Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
|
||||
|
||||
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1581,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1593,14 +1592,13 @@ msgid "Office Open XML Presentation"
|
||||
msgstr "Прэзентацыя Office Open XML"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML_AutoPlay.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_OOXML_AutoPlay.xcu\n"
|
||||
"Impress Office Open XML AutoPlay\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
|
||||
msgstr "Office Open XML Presentation Template"
|
||||
msgstr "Дэманстрацыя прэзентацыі Office Open XML"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512916130.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:14
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
|
||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "Запісаць з паролем"
|
||||
#: strings.hrc:17
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
|
||||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зашыфраваць ключом ~GPG"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:18
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||||
@@ -122,17 +125,17 @@ msgstr "Усе файлы"
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
||||
msgid "File ~type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тып файла"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запісаць"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||||
@@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Пр_авіць настаўленні фільтра"
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:456
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||||
msgid "Encrypt with GPG key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зашыфраваць ключом GPG"
|
||||
|
||||
#: foldernamedialog.ui:7
|
||||
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: msi_languages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 17:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499361704.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512916332.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_20\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увядзіце месца ў сетцы або націсніце 'Змяніць' каб перайсці да патрэбнага месца. Націсніце 'Устанавіць' каб стварыць серверную частку [ProductName] у гэтым месцы сеткі або націсніце 'Нічога' каб спыніць праграму-Майстар."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_162\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майстар Устаноўкі паставіць гэтую Латку для [ProductName] у вашым камп'ютары. Каб зрабіць наступны крок, націсніце 'Абнавіць'."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_218\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інсталятар [ProductName] падрыхтоўвае Майстра Ўстаноўкі, які дапаможа вам паставіць пакет. Трохі пачакайце."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_305\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для працягу націсніце Далей."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_306\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для выбару іншай версіі націсніце Змяніць. Для заканчэння майстра ўстанаўлення націсніце Спыніць."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_307\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To select a different folder, click Change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каб абраць іншы каталог, націсніце Змяніць."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1504960322.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512916481.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25,13 +25,12 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "Настаўленні"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Options.xhp\n"
|
||||
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value> для Настаўленні value</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Вырашальнік нелінейных задач;Параметры</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -215,13 +214,12 @@ msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving
|
||||
msgstr "<emph></emph> дыялог з or."
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Options.xhp\n"
|
||||
"hd_id0603200910392151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DEPS-specific Options"
|
||||
msgstr "Настаўленні"
|
||||
msgstr "Настаўленні DEPS"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -347,13 +345,12 @@ msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the pa
|
||||
msgstr "probability з з value ад range для."
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Options.xhp\n"
|
||||
"hd_id0603200910401383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SCO-specific Options"
|
||||
msgstr "Настаўленні"
|
||||
msgstr "Настаўленні SCO"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: locale\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1501513804.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512916528.000000\n"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Process stopped due to user interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Працэс перапынены карыстальнікам."
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Office\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1503590397.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512931488.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FORWARD 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "НАПЕРАД 10"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "BACK 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "НАЗАД 10"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "LEFT 15°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "УЛЕВА 15°"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "RIGHT 15°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "УПРАВА 15°"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "STOP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "СТОП"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "HOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ДАХАТЫ"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "F~ormula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формула"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "База даных"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~HTML Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML дакумент"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~XML Form Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дакумент формы XML"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майстар-дакумент"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -711,14 +711,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text"
|
||||
msgstr "Тэкст %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: ExtendedColorScheme.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ExtendedColorScheme.xcu\n"
|
||||
".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder\n"
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Oracle Report Builder"
|
||||
msgstr "Справаздача"
|
||||
msgstr "Канструктар справаздач Oracle"
|
||||
|
||||
#: ExtendedColorScheme.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -802,24 +801,22 @@ msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Падрабязнасці"
|
||||
|
||||
#: ExtendedColorScheme.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ExtendedColorScheme.xcu\n"
|
||||
".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl\n"
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Overlapped Control"
|
||||
msgstr "Кантрольнік"
|
||||
msgstr "Перакрыты кантрольнік"
|
||||
|
||||
#: ExtendedColorScheme.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ExtendedColorScheme.xcu\n"
|
||||
".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent\n"
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Box Bound Content"
|
||||
msgstr "Тэкст Скрыня Змесціва"
|
||||
msgstr "Змесціва звязанага тэкставага поля"
|
||||
|
||||
#: FormWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -999,7 +996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REMOVE\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1008,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Choose settings for optimizing images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце параметры аптымізацыі відарысаў"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1197,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DELETE_MASTER_PAGES\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete unused ~master slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сцерці нявыкарыстаныя майстар-слайды"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_SUMMARY_TITLE\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Choose where to apply the following changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце, дзе прымяняць наступныя змены"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1251,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_APPLY_TO_CURRENT\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Apply changes to current presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прымяніць змены ў гэтай прэзентацыі"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1260,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_AUTOMATICALLY_OPEN\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Open newly created presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць новаствораную прэзентацыю"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_SAVE_AS\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Duplicate presentation before applying changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зрабіць копію перад прымяненнем зменаў"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1570,7 +1567,6 @@ msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
|
||||
msgstr "Злева управа or уніз старонак уніз N"
|
||||
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a\n"
|
||||
@@ -2378,14 +2374,13 @@ msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
msgstr "ПаштовыІндэкс"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2704,24 +2699,22 @@ msgid "City"
|
||||
msgstr "Горад"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
msgstr "ПаштовыІндэкс"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
msgstr "ПаштовыІндэкс"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3613,44 +3606,40 @@ msgid "City"
|
||||
msgstr "Горад"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
msgstr "ПаштовыІндэкс"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
msgstr "ПаштовыІндэкс"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StateOrProvince"
|
||||
msgstr "StateOrProvince"
|
||||
msgstr "ВобласцьАбоКрай"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StateProvi"
|
||||
msgstr "StateProvi"
|
||||
msgstr "ВоблКрай"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5302,14 +5291,13 @@ msgid "CustomerID"
|
||||
msgstr "CustomerID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "CustomerID"
|
||||
msgstr "CustomerID"
|
||||
msgstr "КодКліента"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5576,14 +5564,13 @@ msgid "ProductID"
|
||||
msgstr "ProductID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ProductID"
|
||||
msgstr "ProductID"
|
||||
msgstr "КодПрадукту"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5604,44 +5591,40 @@ msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Колькасць"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "UnitPrice"
|
||||
msgstr "UnitPrice"
|
||||
msgstr "ЦанаАдзінкі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "UnitPrice"
|
||||
msgstr "UnitPrice"
|
||||
msgstr "ЦанаАдзінкі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr "Discount"
|
||||
msgstr "Зніжка"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr "Discount"
|
||||
msgstr "Зніжка"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5862,14 +5845,13 @@ msgid "EventID"
|
||||
msgstr "EventID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EventID"
|
||||
msgstr "EventID"
|
||||
msgstr "КодПадзеі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5881,14 +5863,13 @@ msgid "EventName"
|
||||
msgstr "EventName"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EventName"
|
||||
msgstr "EventName"
|
||||
msgstr "НазваПадзеі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5993,14 +5974,13 @@ msgid "BeginDate"
|
||||
msgstr "BeginDate"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "BeginDate"
|
||||
msgstr "BeginDate"
|
||||
msgstr "ДатаПачатку"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6012,14 +5992,13 @@ msgid "BeginTime"
|
||||
msgstr "BeginTime"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "BeginTime"
|
||||
msgstr "BeginTime"
|
||||
msgstr "ЧасПачатку"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6200,24 +6179,22 @@ msgid "CustomerID"
|
||||
msgstr "CustomerID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EventID"
|
||||
msgstr "EventID"
|
||||
msgstr "КодПадзеі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EventID"
|
||||
msgstr "EventID"
|
||||
msgstr "КодПадзеі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6361,14 +6338,13 @@ msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
msgstr "Пацвярджэнне"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6416,44 +6392,40 @@ msgid "TimeBillID"
|
||||
msgstr "TimeBillID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "CustomerID"
|
||||
msgstr "CustomerID"
|
||||
msgstr "КодКліента"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "CustomerID"
|
||||
msgstr "CustomerID"
|
||||
msgstr "КодКліента"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ProjectID"
|
||||
msgstr "ProjectID"
|
||||
msgstr "КодПраекта"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ProjectID"
|
||||
msgstr "ProjectID"
|
||||
msgstr "КодПраекта"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6775,24 +6747,22 @@ msgid "DeliveryID"
|
||||
msgstr "DeliveryID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "CustomerID"
|
||||
msgstr "CustomerID"
|
||||
msgstr "КодКліента"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "CustomerID"
|
||||
msgstr "CustomerID"
|
||||
msgstr "КодКліента"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8193,34 +8163,31 @@ msgid "AddressID"
|
||||
msgstr "AddressID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FirstName"
|
||||
msgstr "FirstName"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FirstName"
|
||||
msgstr "FirstName"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "LastName"
|
||||
msgstr "LastName"
|
||||
msgstr "Прозвішча"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8663,24 +8630,22 @@ msgid "InventryID"
|
||||
msgstr "InventryID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "CategoryID"
|
||||
msgstr "CategoryID"
|
||||
msgstr "КодКатэгорыі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "CategoryID"
|
||||
msgstr "CategoryID"
|
||||
msgstr "КодКатэгорыі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10553,14 +10518,13 @@ msgid "BookID"
|
||||
msgstr "BookID"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "BookID"
|
||||
msgstr "BookID"
|
||||
msgstr "КодКнігі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: docs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 18:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1504722821.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512917316.000000\n"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,13 +68,12 @@ msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"A12\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
|
||||
msgstr "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
|
||||
msgstr "Чаму ${PRODUCTNAME} бясплатны для ўсіх карыстальнікаў?"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -237,13 +236,12 @@ msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be differen
|
||||
msgstr "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"Linuxi4a\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
|
||||
msgstr "уверх і data or."
|
||||
msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі вашай сістэмы і даных перад выдаленнем або ўстанаўленнем праграм - гэта рэкамендаваная практыка."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -287,13 +285,12 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"debianinstall4\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
|
||||
msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:"
|
||||
msgstr "Націсніце правую кнопку мышы ў каталогу і выберыце \"Адкрыць у тэрмінале\". Адкрыецца акно тэрмінала. У камандным радку тэрмінала ўвядзіце наступную каманду (перш чым каманда будзе выканана, вам будзе прапанавана ўвесці пароль карыстальніка root):"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -354,16 +351,14 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"rpminstall4\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
|
||||
msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:"
|
||||
msgstr "Націсніце правую кнопку мышы ў каталогу і выберыце \"Адкрыць у тэрмінале\". Адкрыецца акно тэрмінала. У камандным радку тэрмінала ўвядзіце наступную каманду (перш чым каманда будзе выканана, вам будзе прапанавана ўвесці пароль карыстальніка root):"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"rpminstall5\n"
|
||||
@@ -753,13 +748,12 @@ msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active par
|
||||
msgstr "Супольнасць ${PRODUCTNAME} вельмі скарыстала б з вашага актыўнага ўдзелу ў распрацоўцы гэтага важнага праекту адкрытых праграм."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"gettingimvolved3\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||||
msgstr "з і падобна на актыўна з і старонак на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||||
msgstr "Як карыстальнік, вы ўжо з'яўляецеся значнай часткай працэсу развіцця праекта, і мы хацелі б прапанаваць вам больш актыўную ролю з прыцэлам на доўгатэрміновы ўнёсак у супольнасць. Калі ласка, далучайцеся, і наведайце старонку <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -820,13 +814,12 @@ msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development*
|
||||
msgstr "Праект маркетынгу: marketing@global.libreoffice.org *па-за распрацоўкай* (трафік пачынае рабіцца вялікім)"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"subscribelist4\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
|
||||
msgstr "Агульнаеlibreoffice@lists.freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Агульны спіс распрацоўшчыкаў: libreoffice@lists.freedesktop.org (вялікі трафік)"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512926068.000000\n"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
@@ -22,17 +24,17 @@ msgstr "Няма"
|
||||
#: stringarray.hrc:18
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "Before Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перад раздзелам"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:19
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "After Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пасля раздзела"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:20
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "Before & After Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перад і пасля раздзела"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
@@ -52,97 +54,97 @@ msgstr "Усе старонкі"
|
||||
#: stringarray.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без загалоўка справаздачы"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без падвала справаздачы"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без загалоўка/падвала справаздачы"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Field or Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поле або формула"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Функцыя"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лічыльнік"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "User defined Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Функцыя карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Усю групу"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З першым зместам"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наверсе"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пасярэдзіне"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унізе"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Злева"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блок"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У цэнтры"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||||
@@ -155,10 +157,9 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "Даныя"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
|
||||
msgid "Force New Page"
|
||||
msgstr "Force New Page"
|
||||
msgstr "Пачаць новую старонку"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
|
||||
@@ -206,16 +207,14 @@ msgid "Start new page"
|
||||
msgstr "Пачаць новую старонку"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
|
||||
msgid "Reset page number"
|
||||
msgstr "Reset page number"
|
||||
msgstr "Скінуць лічыльнік старонак"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
|
||||
msgid "Chart type"
|
||||
msgstr "Chart type"
|
||||
msgstr "Тып дыяграмы"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
|
||||
@@ -308,10 +307,9 @@ msgid "Background Transparent"
|
||||
msgstr "Background Transparent"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
|
||||
msgid "Background Transparent"
|
||||
msgstr "Background Transparent"
|
||||
msgstr "Празрысты фон"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
|
||||
@@ -389,10 +387,9 @@ msgid "Horz. Alignment"
|
||||
msgstr "Horz. Alignment"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Counter"
|
||||
msgstr "Лічыльнік"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
|
||||
@@ -455,7 +452,6 @@ msgid "Report"
|
||||
msgstr "Справаздача"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Раздзел"
|
||||
@@ -786,10 +782,9 @@ msgid "Interval or number of characters to group on."
|
||||
msgstr "Interval or number of characters to group on."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
|
||||
msgid "Keep group together on one page?"
|
||||
msgstr "Keep group together on one page?"
|
||||
msgstr "Трымаць групу разам на адной старонцы?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:161
|
||||
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
|
||||
@@ -871,202 +866,202 @@ msgstr "Фіксаваны радок"
|
||||
#: backgrounddialog.ui:8
|
||||
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
|
||||
msgid "Section Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры раздзела"
|
||||
|
||||
#: backgrounddialog.ui:105
|
||||
msgctxt "backgrounddialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асноведзь"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:8
|
||||
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
||||
msgid "Character Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры знакаў"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:105
|
||||
msgctxt "chardialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрыфт"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:127
|
||||
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:150
|
||||
msgctxt "chardialog|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Становішча"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:173
|
||||
msgctxt "chardialog|asianlayout"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Азіяцкі лад друку"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:196
|
||||
msgctxt "chardialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Падсветка"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:219
|
||||
msgctxt "chardialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раўнаванне"
|
||||
|
||||
#: condformatdialog.ui:10
|
||||
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
||||
msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узгодненае фарматаванне"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:56
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Field Value Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значэнне поля"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:57
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Expression Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выраз"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:71
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "паміж"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:72
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не між"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:73
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "роўна"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:74
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не роўна"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:75
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "больш за"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:76
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "менш за"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:77
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "больш ці роўна"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:78
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "менш ці роўна"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:107
|
||||
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:130
|
||||
msgctxt "conditionwin|andLabel"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:158
|
||||
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:220
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цёмны"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:235
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курсіў"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:250
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Падкрэслены"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:275
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колер фону"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:290
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колер шрыфту"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:305
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
|
||||
msgid "Character Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фарматаванне знака"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:371
|
||||
msgctxt "conditionwin|removeButton"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:385
|
||||
msgctxt "conditionwin|addButton"
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: datetimedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата і час"
|
||||
|
||||
#: datetimedialog.ui:87
|
||||
msgctxt "datetimedialog|date"
|
||||
msgid "_Include Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уключыць дату"
|
||||
|
||||
#: datetimedialog.ui:108
|
||||
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
|
||||
msgid "_Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Фармат:"
|
||||
|
||||
#: datetimedialog.ui:119
|
||||
msgctxt "datetimedialog|time"
|
||||
msgid "Include _Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уключыць час"
|
||||
|
||||
#: datetimedialog.ui:140
|
||||
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
|
||||
msgid "Fo_rmat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Фармат:"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:11
|
||||
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сартаванне і групаванне"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:30
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У парадку павелічэння"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:43
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У парадку памяншэння"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:56
|
||||
msgctxt "floatingfield|delete"
|
||||
msgid "Remove sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прыбраць парадкаванне"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:79
|
||||
msgctxt "floatingfield|insert"
|
||||
@@ -1081,117 +1076,117 @@ msgstr ""
|
||||
#: floatingnavigator.ui:10
|
||||
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
||||
msgid "Report navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навігатар справаздачы"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:11
|
||||
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сартаванне і групаванне"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:53
|
||||
msgctxt "floatingsort|label5"
|
||||
msgid "Group actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дзеянні над групай"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:75
|
||||
msgctxt "floatingsort|up"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пасунуць уверх"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:88
|
||||
msgctxt "floatingsort|down"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пасунуць долу"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:101
|
||||
msgctxt "floatingsort|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:152
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Групы"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:192
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Парадкаванне"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:208
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхні калантытул групы"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:224
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ніжні калантытул групы"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:240
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
msgid "Group On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Згрупаваць"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:256
|
||||
msgctxt "floatingsort|label10"
|
||||
msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інтэрвал групавання"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:272
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трымаць разам"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:290
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Па ўзрастанні"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:291
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Па ўбыванні"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:308
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прысутнічае"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:309
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адсутнічае"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:326
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:327
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Групу цалкам"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:328
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З першым зместам"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:345
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прысутнічае"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:346
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адсутнічае"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:363
|
||||
msgctxt "floatingsort|group"
|
||||
msgid "Each Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кожнае значэнне"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:394
|
||||
msgctxt "floatingsort|label2"
|
||||
@@ -1206,22 +1201,22 @@ msgstr "Даведка"
|
||||
#: groupsortmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "groupsortmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сартаванне і групаванне..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:26
|
||||
msgctxt "navigatormenu|page"
|
||||
msgid "Page Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калантытул старонкі..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:34
|
||||
msgctxt "navigatormenu|report"
|
||||
msgid "Report Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калантытул справаздачы..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:48
|
||||
msgctxt "navigatormenu|function"
|
||||
@@ -1236,7 +1231,7 @@ msgstr "Уласцівасці..."
|
||||
#: navigatormenu.ui:70
|
||||
msgctxt "navigatormenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: pagedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
|
||||
@@ -1276,44 +1271,44 @@ msgstr "Фармат"
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:177
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
|
||||
msgid "_Top of Page (Header)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхні калантытул старонкі"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:195
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
|
||||
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ніжні калантытул старонкі"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:219
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Месца"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:262
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Злева"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:263
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У цэнтры"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:264
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:277
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
|
||||
msgid "_Alignment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раўнаванне:"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:288
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
|
||||
msgid "Show Number on First Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паказваць нумар на першай старонцы"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:309
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агульныя"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513017903.000000\n"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:27
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
||||
@@ -60,7 +63,6 @@ msgid "Start date"
|
||||
msgstr "Start date"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
||||
msgid "The start date"
|
||||
msgstr "Пачатковая дата"
|
||||
@@ -97,7 +99,6 @@ msgid "Start date"
|
||||
msgstr "Start date"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
||||
msgid "The start date"
|
||||
msgstr "Пачатковая дата"
|
||||
@@ -231,7 +232,6 @@ msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
|
||||
msgstr "Вяртае значэнне \"сапраўдна\" калі лік няцотны"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
@@ -430,7 +430,6 @@ msgid "Number"
|
||||
msgstr "Number"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
||||
msgid "Number or list of numbers"
|
||||
msgstr "Лік або спіс лікаў"
|
||||
@@ -544,7 +543,6 @@ msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
||||
msgid "The order of the Bessel function"
|
||||
msgstr "Парадак Беселевай функцыі"
|
||||
@@ -555,7 +553,6 @@ msgid "Converts a binary number to an octal number"
|
||||
msgstr "Ператварае двайковы лік у васьмярковы лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
@@ -581,7 +578,6 @@ msgid "Converts a binary number to a decimal number"
|
||||
msgstr "Ператварае двайковы лік у дзесятковы лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
@@ -597,7 +593,6 @@ msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
|
||||
msgstr "Ператварае двайковы лік у шаснаццаткавы лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
@@ -730,7 +725,6 @@ msgid "Number"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
||||
msgid "The decimal integer to be converted"
|
||||
msgstr "Дзесятковы лік для ператварэння"
|
||||
@@ -1013,10 +1007,9 @@ msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
|
||||
msgstr "Вяртае тэта-функцыю, значэнне вугла ў радыянах"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr "Complex number"
|
||||
msgstr "Камплексны лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:373
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
||||
@@ -1029,10 +1022,9 @@ msgid "Returns the cosine of a complex number"
|
||||
msgstr "Вяртае косінус камплекснага ліку"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr "Complex number"
|
||||
msgstr "Камплексны лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:380
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
||||
@@ -1045,25 +1037,21 @@ msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
|
||||
msgstr "Вяртае дзель двух камплексных лікаў"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
||||
msgid "Numerator"
|
||||
msgstr "Numerator"
|
||||
msgstr "Лічнік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
||||
msgid "The dividend"
|
||||
msgstr "Дзеліва"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
||||
msgid "Denominator"
|
||||
msgstr "Denominator"
|
||||
msgstr "Назоўнік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
||||
msgid "The divisor"
|
||||
msgstr "Дзельнік"
|
||||
@@ -1074,13 +1062,11 @@ msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
|
||||
msgstr "Вяртае алгебраічную форму ад экспаненцыйнай формы запісу камплекснага ліку"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr "Complex number"
|
||||
msgstr "Камплексны лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
||||
msgid "The complex number"
|
||||
msgstr "Камплексны лік"
|
||||
@@ -1091,10 +1077,9 @@ msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
|
||||
msgstr "Вяртае камплексны спалучаны лік ад камплекснага ліку"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr "Complex number"
|
||||
msgstr "Камплексны лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:403
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
||||
@@ -2055,19 +2040,16 @@ msgid "Start period"
|
||||
msgstr "Start period"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
||||
msgid "The start period"
|
||||
msgstr "Пачатковы перыяд"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
||||
msgid "End period"
|
||||
msgstr "End period"
|
||||
msgstr "Канцавы перыяд"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
||||
msgid "The end period"
|
||||
msgstr "Канчатковы перыяд"
|
||||
@@ -2211,7 +2193,6 @@ msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Redemption"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
||||
msgid "The redemption value"
|
||||
msgstr "Кошт выкупу"
|
||||
@@ -2511,19 +2492,16 @@ msgid "Price"
|
||||
msgstr "Price"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
||||
msgid "The price"
|
||||
msgstr "Кошт"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Redemption"
|
||||
msgstr "Выкуп"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
||||
msgid "The redemption value"
|
||||
msgstr "Кошт выкупу"
|
||||
@@ -2808,7 +2786,6 @@ msgid "Price"
|
||||
msgstr "Price"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
||||
msgid "The price"
|
||||
msgstr "Кошт"
|
||||
@@ -4353,7 +4330,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
|
||||
msgid "ROT13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROT13"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497722040.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513017992.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_calc.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разліковы аркуш Uniform Office Format"
|
||||
|
||||
#: registryitem_calc.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,4 +190,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_QUATTROPRO_SPREADSHEET\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Lotus Quattro Pro Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разліковы аркуш Lotus Quattro Pro"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: draw\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 12:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1502801784.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513018071.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_MACINTOSH_PICTURE_METAFILE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Macintosh Picture Metafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macintosh Picture Metafile"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_METAFILE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft Windows Metafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Windows Metafile"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_BITMAP\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft Windows Bitmap File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл Microsoft Windows Bitmap"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_COREL_PRESENTATION_EXCHANGE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Corel Presentation Exchange File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл Corel Presentation Exchange"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_GRAPHICS_INTERCHANGE_FORMAT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Graphics Interchange Format File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graphics Interchange Format File"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_JOINT_PHOTOGRAPHIC_EXPERTS_GROUP\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Joint Photographic Experts Group File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл Joint Photographic Experts Group"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512926122.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Internet Media Type Presentations
|
||||
#: svl.hrc:26
|
||||
@@ -112,12 +115,12 @@ msgstr "Відарыс"
|
||||
#: svl.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відарыс"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відарыс"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG"
|
||||
|
||||
@@ -4,164 +4,167 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512926541.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перасцярога"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры чытанні дакумента $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры запісванні дакумента $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры паказе інфармацыі пра дакумент $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры запісванні дакумента $(ARG1) як шаблона"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры капіраванні ці пераносе змесціва дакумента"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры запуску кіравання дакументамі"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры чытанні дакумента $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры стварэнні новага дакумента"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры раскрыцці рубрыкі"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры чытанні Бэйсіка дакумента $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры пошуку адраса"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спыніць"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няісны аб'ект"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аб'ект ужо існуе"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аб'ект недасяжны"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недапушчальны шлях"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Locking problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Праблема блакавання"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няправільны параметр"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Resource exhausted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рэсурс вычарпаны"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дзеянне не падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Read Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка чытання"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка запісу"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невядома"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Version Incompatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Несумяшчальнасць версій"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агульная памылка"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няправільны фармат"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error creating object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка пры стварэнні аб'екта"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недапушчальнае значэнне або тып даных"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: help\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1502803127.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512919563.000000\n"
|
||||
|
||||
#: help.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65,13 +65,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">З дапамогай Wiki Publisher можна пакласці дакументWriter на сервер MediaWiki. Пасля такога ўкладання ўсе карыстальнікі вікі ўбачаць гэты дакумент.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id6468703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберыце <item type=\"menuitem\">Файл - Адаслаць - У MediaWiki</item>, каб укласці бягучы дакумент Writer-а на сервер MediaWiki.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -138,13 +137,12 @@ msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy inf
|
||||
msgstr "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9533677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
|
||||
msgstr "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
|
||||
msgstr "Адкрыйце дакумент Writer і выберыце <item type=\"menuitem\">Прылады - Настаўленні - Інтэрнэт - MediaWiki</item>."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -171,13 +169,12 @@ msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id389416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
|
||||
msgstr "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
|
||||
msgstr "Адрас URL можна скапіраваць з вэб-браўзера і ўставіць у тэкставае поле."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -277,13 +274,12 @@ msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
|
||||
msgstr "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id4123661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
|
||||
msgstr "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
|
||||
msgstr "<emph>Дробная праўка</emph>: Выберыце гэты параметр, каб пазначаць укладзеныя старонкі як дробныя праўкі ў наяўнай старонцы з такой назвай."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +298,6 @@ msgid "Click <emph>Send</emph>."
|
||||
msgstr "Націсніце <emph>Адправіць</emph>."
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -311,7 +306,6 @@ msgid "MediaWiki"
|
||||
msgstr "MediaWiki"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"hd_id960722\n"
|
||||
@@ -393,7 +387,6 @@ msgid "MediaWiki Formats"
|
||||
msgstr "MediaWiki Formats"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id3743095\n"
|
||||
@@ -490,13 +483,12 @@ msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id7486190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pre-formatted text"
|
||||
msgstr "Pre-formatted text"
|
||||
msgstr "Фарматаваны тэкст"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,13 +670,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id823999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<emph>Дробная праўка</emph>: <ahelp hid=\".\">Выберыце гэты параметр, каб пазначаць укладзеныя старонкі як дробныя праўкі ў наяўнай старонцы з такой назвай.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -703,7 +694,6 @@ msgid "MediaWiki Options"
|
||||
msgstr "MediaWiki Options"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisettings.xhp\n"
|
||||
"hd_id6425672\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512919792.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
@@ -380,7 +383,6 @@ msgstr ""
|
||||
" $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
|
||||
@@ -404,13 +406,11 @@ msgstr ""
|
||||
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
|
||||
msgstr "Папярэджанне бяспекі: недапушчальны сертыфікат сервера"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
|
||||
@@ -419,14 +419,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to continue anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
|
||||
"Вы спрабуеце далучыцца да сайта $(ARG1). Аднак, прадстаўлены сертыфікат бяспекі належыць $(ARG2). Ёсць магчымасць, хоць і малаверагодная, што нехта спрабуе перахапіць даныя, якімі вы абменьваецеся з гэтым сайтам.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n"
|
||||
"Калі вы падазраяце, што сертыфікат не належыць $(ARG1), спыніце далучэнне і паведаміце адміністратару сайта.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to continue anyway?"
|
||||
"Працягваць?"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
|
||||
msgstr "Папярэджанне бяспекі: сертыфікат сервера нядзейсны"
|
||||
@@ -444,7 +443,6 @@ msgstr ""
|
||||
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
|
||||
msgstr "Папярэджанне бяспекі: розныя дамены"
|
||||
@@ -563,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць толькі для чытання"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
|
||||
@@ -708,17 +706,17 @@ msgstr "Не супадаюць пароль і ягоны паўтор."
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
|
||||
msgid "Lock file is corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл блакавання пашкоджаны"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
|
||||
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл блакавання пашкоджаны і, імаверна, пусты. Адкрыццё дакумента толькі для чытання і паўторнае закрыццё сцірае пашкоджаны блакавальны файл."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць толькі для чытання"
|
||||
|
||||
#: authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512920176.000000\n"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
|
||||
#: print.hrc:28
|
||||
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "Даведка"
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
|
||||
msgid "Take and annotate a screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зрабіць і пракаментаваць здымак экрану"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
|
||||
@@ -437,7 +440,7 @@ msgstr "Наступнае"
|
||||
#: strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папярэдні"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
|
||||
@@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "Уніз"
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
|
||||
msgid "~Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ачысціць"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
|
||||
@@ -472,17 +475,17 @@ msgstr "Знайсці"
|
||||
#: strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
|
||||
msgid "~Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спыніць"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
|
||||
msgid "C~onnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Далучыць"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
|
||||
msgid "~Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здымак экрана"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:84
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Запісаць з паролем"
|
||||
#: strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
|
||||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зашыфраваць ключом ~GPG"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||||
@@ -648,17 +651,17 @@ msgstr "Перадпаказ друку"
|
||||
#: strings.hrc:121
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
|
||||
msgid "Please enter the fax number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увядзіце нумар факса"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:122
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
|
||||
msgid "<ignore>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<прапусціць>"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:123
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свой"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:125
|
||||
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
|
||||
@@ -668,47 +671,47 @@ msgstr "Устаўлены тэкст перавышае дазволены ма
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
|
||||
msgid "CPU threads: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Патокі ЦП: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:128
|
||||
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
|
||||
msgid "OS: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "АС:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:129
|
||||
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
|
||||
msgid "UI render: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рэндэр ІК: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:130
|
||||
msgctxt "SV_APP_GL"
|
||||
msgid "GL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GL"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "прадвызначана"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інфармацыя"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перасцярога"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пацвярджэнне"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||||
@@ -834,49 +837,49 @@ msgstr "радок"
|
||||
#: units.hrc:47
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пікселі"
|
||||
|
||||
#: units.hrc:48
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "кропка"
|
||||
|
||||
#. To translators: degree
|
||||
#: units.hrc:50
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "°"
|
||||
|
||||
#: units.hrc:51
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "с"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
|
||||
#: units.hrc:53
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мс"
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui:8
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
|
||||
msgid "Authentication Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт"
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui:70
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
|
||||
msgid "_User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Карыстальнік:"
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui:84
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui:98
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|text"
|
||||
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увядзіце даныя аўтэнтыкацыі для сервера “%s”"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "editmenu|undo"
|
||||
@@ -886,12 +889,12 @@ msgstr "Адкаціць"
|
||||
#: editmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выразаць"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:34
|
||||
msgctxt "editmenu|copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Капіраваць"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:42
|
||||
msgctxt "editmenu|paste"
|
||||
@@ -901,27 +904,27 @@ msgstr "Уставіць"
|
||||
#: editmenu.ui:50
|
||||
msgctxt "editmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:64
|
||||
msgctxt "editmenu|selectall"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вылучыць усё"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:73
|
||||
msgctxt "editmenu|specialchar"
|
||||
msgid "_Special Character..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адвольны знак..."
|
||||
|
||||
#: errornocontentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: errornocontentdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||||
msgid "There are no pages to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма старонак для друку."
|
||||
|
||||
#: errornocontentdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||||
@@ -931,17 +934,17 @@ msgstr "Калі ласка, праверце свой дакумент на і
|
||||
#: errornoprinterdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: errornoprinterdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
||||
msgid "No default printer found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тыповы прынтар не знойдзены."
|
||||
|
||||
#: errornoprinterdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
||||
msgid "Please choose a printer and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце прынтар і паспрабуйце ізноў."
|
||||
|
||||
#: printdialog.ui:46
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
@@ -1119,7 +1122,6 @@ msgid "Print in reverse page order"
|
||||
msgstr "Адваротны парадак старонак"
|
||||
|
||||
#: printdialog.ui:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printdialog|label13"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "Абсяг і копіі"
|
||||
@@ -1267,104 +1269,102 @@ msgstr "Настаўленні"
|
||||
#: printerdevicepage.ui:14
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||||
msgid "Automatic : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аўтаматычна : %s"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:18
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||||
msgid "PostScript (Level from driver)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PostScript (узровень з драйвера)"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:22
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||||
msgid "PostScript Level 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PostScript узроўню 1"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:26
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||||
msgid "PostScript Level 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PostScript узроўню 2"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:30
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||||
msgid "PostScript Level 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PostScript узроўню 3"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:34
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label7"
|
||||
msgid "_Option:"
|
||||
msgstr "Настаўленні"
|
||||
msgstr "Параметр:"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:67
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label8"
|
||||
msgid "Current _value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цяперашняе значэнне:"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:140
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label11"
|
||||
msgid "Color _depth:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Глыбіня колераў:"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:154
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label10"
|
||||
msgid "Co_lor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колер:"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:168
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label9"
|
||||
msgid "Printer language _type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тып мовы прынтара:"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:194
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||||
msgid "From driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З драйвера"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:195
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колер"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:196
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шэрыя адценні"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:209
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
|
||||
msgid "8 Bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 біт"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:210
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
|
||||
msgid "24 Bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24 біты"
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:20
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памер аркуша:"
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|label4"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "Арыентацыя"
|
||||
msgstr "Арыентацыя:"
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:46
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
|
||||
msgid "_Duplex:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дуплекс:"
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:59
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
|
||||
msgid "Paper tray:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Падача паперы:"
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:82
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
|
||||
@@ -1379,22 +1379,22 @@ msgstr "Альбом"
|
||||
#: printerpropertiesdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
|
||||
msgid "Properties of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уласцівасці %s"
|
||||
|
||||
#: printerpropertiesdialog.ui:77
|
||||
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папера"
|
||||
|
||||
#: printerpropertiesdialog.ui:100
|
||||
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прыстасаванне"
|
||||
|
||||
#: printprogressdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
#: printprogressdialog.ui:54
|
||||
msgctxt "printprogressdialog|label"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,86 +4,89 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512925274.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:15
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпарт файла"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
|
||||
msgid "Import MS Works file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпарт файла MS Works"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:17
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
|
||||
msgid "Import MS Write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпарт файла MS Write"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:18
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
|
||||
msgid "Import MS Word for DOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпарт файла MS Word для DOS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:19
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
|
||||
msgid "Import Lotus file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпарт файла Lotus"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
|
||||
msgid "Import Symphony file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпарт файла Symphony"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:21
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
|
||||
msgid "Import Quattro Pro file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпарт файла Quattro Pro"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:8
|
||||
msgctxt "exportepub|EpubDialog"
|
||||
msgid "EPUB Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспарт у EPUB"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:91
|
||||
msgctxt "exportepub|versionft"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версія:"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:108
|
||||
msgctxt "exportepub|epub3"
|
||||
msgid "EPUB 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EPUB 3.0"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:109
|
||||
msgctxt "exportepub|epub2"
|
||||
msgid "EPUB 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EPUB 2.0"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:144
|
||||
msgctxt "exportepub|splitft"
|
||||
msgid "Split method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метад разбіцця:"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:161
|
||||
msgctxt "exportepub|splitpage"
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрыў старонкі"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:162
|
||||
msgctxt "exportepub|splitheading"
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загаловак"
|
||||
|
||||
#: wpftencodingdialog.ui:63
|
||||
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знаказбор:"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512925387.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||||
@@ -109,21 +112,23 @@ msgid ""
|
||||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подпіс дакумента немагчыма ўзнавіць пасля сцірання.\n"
|
||||
"Сапраўды хочаце сцерці пазначаны подпіс?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Падчас загрузкі архіва ўзнікла памылка."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося знайсці менеджар сертыфікатаў."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||||
msgid "Could not find the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося знайсці сертыфікат."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
@@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "Сцерці"
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распарадзіцца сертыфікатамі..."
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:170
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||||
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Дата згасання"
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тып"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||||
@@ -450,15 +455,14 @@ msgstr "Толькі для шыфравання"
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Падпісаць"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зашыфраваць"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||||
msgstr "Выберыце сертыфікат, якім жадаеце падпісваць:"
|
||||
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Выберыце сертыфікат, якім жадаеце падп
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:222
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце сертыфікат для шыфравання:"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:246
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511632289.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512833655.000000\n"
|
||||
|
||||
#: personalization.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
|
||||
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Vælg fil til objektramme"
|
||||
#: strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
|
||||
msgid "All commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle kommandoer"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makroer"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME-makroer"
|
||||
#: strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
|
||||
msgid "There is no description available for this macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der er ingen tilgængelig beskrivelse for denne makro."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
|
||||
@@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:23
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509210195.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512833668.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ADO_rowset_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "DocBook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DocBook"
|
||||
|
||||
#: DosWord.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flad XML ODF tegning"
|
||||
|
||||
#: ODP_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flad XML ODF Præsentation"
|
||||
|
||||
#: ODS_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fladt XML ODF regneark"
|
||||
|
||||
#: ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Text Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fladt XML ODF Tekst dokument"
|
||||
|
||||
#: OOXML_Text.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 07:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511596206.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512889997.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051920171018124524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne funktion eller konstant aktiveres med erklæringen <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placeret før den eksekverbare kode i et modul."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA finansielle funktioner</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Time and Date functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Tids- og datofunktioner</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O-funktioner</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Mathematical functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Matematik-funktioner</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Object functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Objekt-funktioner</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id661512312593832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Additional VBA constants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yderligere VBA-konstanter"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111512312705893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgende konstanter er tilgængelige, når VBA-kompatibilitet er aktiveret"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901512312880723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navngivet konstant"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891512312916493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hexadecimal (decimal) value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hexadecimal (decimal) værdi"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991512312965968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Desccription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241512313723033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D (13)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0D (13)"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611512313731233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CR - Carriage return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vognretur"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961512313881937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CRLF - Carriage return and line feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRLF - Vognretur og ny linje"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221512313889077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FF - Form feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FF - Form feed"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621512313896169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LF - Line feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LF - Line feed"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521512319135830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61512319163913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0A (10) for andre 64 bits systemer"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151512313904989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LF or CRLF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LF eller CRLF"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741512313911049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Null string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Null-streng"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951512313918356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HT - Horizontal tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HT - Vandret tabulering"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512313924593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VT - Vertical tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VT - Lodret tabulering"
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32110,7 +32110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1060F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For en liste over tilgængelige tjenester, gå til: <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
|
||||
|
||||
#: 03131600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gælder en dato og/eller tidsformat til et datoudtryk og returnerer resultatet som en streng."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481512137342798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Værdi"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781512137345583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841512137597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis en dato ved hjælp af det lange datoformat, som er angivet i computerens regionale indstillinger."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841512137397989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis en dato ved hjælp af det korte datoformat, som er angivet i computerens regionale indstillinger."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611512153251598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Værdi"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491512153274624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151512153594420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sunday (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søndag (standard)"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34702,7 +34702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211512153874765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mandag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801512153944376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tueday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tirsdag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551512153998501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onsdag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121512154054207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torsdag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571512154112044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fredag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541512154172107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lørdag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512199973.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512888887.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paired ~t-test..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parret ~t-test..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformationer"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformationer"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23065,7 +23065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformationer"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512069957.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512888895.000000\n"
|
||||
|
||||
#: compiler.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
||||
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Den vektor (den række eller den kolonner) værdien skal bestemmes ud fr
|
||||
#: scfuncs.hrc:3418
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
||||
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definerer en position i en matrix baseret på en sammenligning af værdier."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3419
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
||||
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Type"
|
||||
#: scfuncs.hrc:3424
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
||||
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type kan antage værdierne 1, 0 eller -1 og definerer sammenligningskriterierne."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3430
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
||||
@@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "Indsæt billede"
|
||||
#: strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
|
||||
msgid "%1 results found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 resultater fundet"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
|
||||
msgid "(only %1 are listed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(kun %1 er listet)"
|
||||
|
||||
#. Attribute
|
||||
#: strings.hrc:53
|
||||
@@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "F-test"
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_TTEST"
|
||||
msgid "Paired t-test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parret t-test"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
|
||||
msgid "Paired t-test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parret t-test"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_ZTEST"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 10:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511690695.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512833706.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Skrifttype"
|
||||
#: langtab.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Plautdietsch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plattysk"
|
||||
|
||||
#: templwin.hrc:42
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "HTML-format uden kommentarer"
|
||||
#: strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
|
||||
msgid "PNG Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNG Bitmap"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:99
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "port"
|
||||
#: strings.hrc:216
|
||||
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
|
||||
msgid "Other CMIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andet CMIS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511802601.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512833836.000000\n"
|
||||
|
||||
#: fieldunit.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||||
@@ -284,169 +284,169 @@ msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre bund til højre top"
|
||||
#: numberingtype.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
|
||||
#: numberingtype.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Bullet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punkttegn"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
|
||||
#: numberingtype.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP
|
||||
#: numberingtype.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Linked graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kædet grafik"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
|
||||
#: numberingtype.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ARABIC
|
||||
#: numberingtype.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, B, C, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, b, c, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "I, II, III, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
|
||||
#: numberingtype.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i, ii, iii..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
|
||||
#: numberingtype.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:40
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Native Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indbygget nummerering"
|
||||
|
||||
#. NATIVE_NUMBERING
|
||||
#: numberingtype.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgarsk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgarsk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgarsk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgarsk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (russisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:46
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (russisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (russisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (russisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbisk)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Græske store bogstaver)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "α, β, γ, ... (Græske små bogstaver)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "א...י, יא...כ, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
|
||||
|
||||
#. NUMBER_HEBREW
|
||||
#: numberingtype.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
|
||||
|
||||
#: samecontent.hrc:18
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
|
||||
@@ -9057,52 +9057,52 @@ msgstr "Gul"
|
||||
#: strings.hrc:638
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
|
||||
msgid "Academic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akademisk"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:639
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
|
||||
msgid "Box List Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boksliste blå"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:640
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
|
||||
msgid "Box List Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boksliste grøn"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:641
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
|
||||
msgid "Box List Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boksliste rød"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:642
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
|
||||
msgid "Box List Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boksliste gul"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:643
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
|
||||
msgid "Elegant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elegant"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:644
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
|
||||
msgid "Financial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finansiel"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:645
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
|
||||
msgid "Simple Grid Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simple gitterkolonner"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:646
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
|
||||
msgid "Simple Grid Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simple gitterrækker"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:647
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
|
||||
msgid "Simple List Shaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpel tonet liste"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:648
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512105435.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984875.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:24
|
||||
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
|
||||
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "_Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen"
|
||||
#: tp_PolarOptions.ui:170
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
|
||||
msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "Darstellungs-Optionen"
|
||||
msgstr "Darstellungsoptionen"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:8
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "_Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen"
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.ui:370
|
||||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
|
||||
msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "Darstellungs-Optionen"
|
||||
msgstr "Darstellungsoptionen"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:52
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|linear"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512644834.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984572.000000\n"
|
||||
|
||||
#: personalization.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
|
||||
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Datei für schwebenden Rahmen auswählen"
|
||||
#: strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
|
||||
msgid "All commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Befehle"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makros"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Makros"
|
||||
#: strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
|
||||
msgid "There is no description available for this macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für dieses Makro existiert keine Beschreibung."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Linguistik"
|
||||
#: treeopt.hrc:52
|
||||
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Searching in Japanese"
|
||||
msgstr "Such-Optionen für Japanisch"
|
||||
msgstr "Suchoptionen für Japanisch"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:53
|
||||
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
|
||||
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
#: formatcellsdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
|
||||
msgid "Table Properties"
|
||||
msgstr "Tabellen-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Tabelleneigenschaften"
|
||||
|
||||
#: formatcellsdialog.ui:106
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|name"
|
||||
@@ -6329,7 +6329,7 @@ msgstr "_Transparenz:"
|
||||
#: linetabpage.ui:267
|
||||
msgctxt "linetabpage|label1"
|
||||
msgid "Line Properties"
|
||||
msgstr "Linien-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Linieneigenschaften"
|
||||
|
||||
#: linetabpage.ui:315
|
||||
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
|
||||
@@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "O_ptionen..."
|
||||
#: optsecuritypage.ui:490
|
||||
msgctxt "optsecuritypage|label1"
|
||||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||||
msgstr "Sicherheits-Optionen und -Warnungen"
|
||||
msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:34
|
||||
msgctxt "optuserpage|companyft"
|
||||
@@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
#: optuserpage.ui:421
|
||||
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
|
||||
msgid "Use data for document properties"
|
||||
msgstr "Daten für Dokument-Eigenschaften verwenden"
|
||||
msgstr "Daten für Dokumenteigenschaften verwenden"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:438
|
||||
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
|
||||
@@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:23
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
@@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "Hervorhebung"
|
||||
#: securityoptionsdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
|
||||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||||
msgstr "Sicherheits-Optionen und -Warnungen"
|
||||
msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.ui:105
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
|
||||
@@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "Jede Verknüpfung aus Dokumenten blockieren, die nicht als vertrauenswü
|
||||
#: securityoptionsdialog.ui:395
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
|
||||
msgid "Security Options"
|
||||
msgstr "Sicherheits-Optionen"
|
||||
msgstr "Sicherheitsoptionen"
|
||||
|
||||
#: select_persona_dialog.ui:8
|
||||
msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512105638.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984604.000000\n"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:26
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Der Assistent wird Sie durch die Schritte führen, die zur Erstellung ei
|
||||
#: strings.hrc:207
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
|
||||
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
|
||||
msgstr "Erstellen Sie eine Tabelle, indem Sie Feldnamen und -Eigenschaften, sowie Datentypen angeben."
|
||||
msgstr "Erstellen Sie eine Tabelle, indem Sie Feldnamen und -eigenschaften, sowie Datentypen angeben."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:208
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
|
||||
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "~Auto-Wert"
|
||||
#: strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES"
|
||||
msgid "Field Properties"
|
||||
msgstr "Feld-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Feldeigenschaften"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:268
|
||||
msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED"
|
||||
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Kreuzverbund"
|
||||
#: joindialog.ui:39
|
||||
msgctxt "joindialog|JoinDialog"
|
||||
msgid "Join Properties"
|
||||
msgstr "Verbund-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Verbundeigenschaften"
|
||||
|
||||
#: joindialog.ui:162
|
||||
msgctxt "joindialog|label1"
|
||||
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Eindeutige Werte"
|
||||
#: querypropertiesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
|
||||
msgid "Query Properties"
|
||||
msgstr "Abfrage-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Abfrageeigenschaften"
|
||||
|
||||
#: querypropertiesdialog.ui:101
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
|
||||
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "_Standard setzen"
|
||||
#: relationdialog.ui:382
|
||||
msgctxt "relationdialog|label4"
|
||||
msgid "Delete Options"
|
||||
msgstr "Lösch-Optionen"
|
||||
msgstr "Löschoptionen"
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:435
|
||||
msgctxt "relationdialog|liststore1"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512644816.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984903.000000\n"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "AutoKorrektur _in"
|
||||
#: spellmenu.ui:69
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
|
||||
msgid "Auto_Correct Options..."
|
||||
msgstr "AutoKorrektur Optionen..."
|
||||
msgstr "AutoKorrektur-Optionen..."
|
||||
|
||||
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:26
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509891268.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512912817.000000\n"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Maskiertes Feld"
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
|
||||
msgid "Table Control "
|
||||
msgstr "Tabellen-Kontrollfeld "
|
||||
msgstr "Tabellen-Steuerelement "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
|
||||
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Speicherort ist: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie können den Speicherort unter Extras – Optionen... - %PRODUCTNAME – Online Update ändern."
|
||||
"Sie können den Speicherort unter Extras – Optionen... - %PRODUCTNAME – Online-Update ändern."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512104902.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984650.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
|
||||
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "_Dokumenttitel anzeigen"
|
||||
#: pdfuserinterfacepage.ui:113
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fenster-Optionen"
|
||||
msgstr "Fensteroptionen"
|
||||
|
||||
#: pdfuserinterfacepage.ui:144
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511794281.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512743239.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ADO_rowset_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "DocBook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DocBook"
|
||||
|
||||
#: DosWord.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF-Zeichnung"
|
||||
|
||||
#: ODP_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF-Präsentation"
|
||||
|
||||
#: ODS_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF-Tabellendokument"
|
||||
|
||||
#: ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flat XML ODF Text Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat XML ODF-Textdokument"
|
||||
|
||||
#: OOXML_Text.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507454111.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512743366.000000\n"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Tabellendokument (Flaches XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument-Tabellendokument (Flat XML)"
|
||||
|
||||
#: calc_OOXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Zeichnung (Flaches XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument-Zeichnung (Flat XML)"
|
||||
|
||||
#: impress8.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Präsentation (Flaches XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument-Präsentation (Flat XML)"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Text (Flaches XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument-Textdokument (Flat XML)"
|
||||
|
||||
#: writerglobal8.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512106808.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512929071.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idA2B009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model"
|
||||
msgstr "eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von <emph>Formularen</emph>, <emph>Dialogen</emph> und <emph>Kontrollelementen</emph>, ähnlich dem Microsoft Access-Objektmodell"
|
||||
msgstr "eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von <emph>Formularen</emph>, <emph>Dialogen</emph> und <emph>Steuerelementen</emph>, ähnlich dem Microsoft Access-Objektmodell"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idA2B016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph>"
|
||||
msgstr "Möglichkeiten, <emph>Ereignisse</emph> für Formulare, Dialoge und Kontrollelemente zu programmieren"
|
||||
msgstr "Möglichkeiten, <emph>Ereignisse</emph> für Formulare, Dialoge und Steuerelemente zu programmieren"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
|
||||
msgstr "Ändern der Kontrollfeld-Eigenschaften im Dialog-Editor"
|
||||
msgstr "Ändern der Steuerelement-Eigenschaften im Dialog-Editor"
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Eigenschaften für Kontrollfelder im Dialog-Editor\">Eigenschaften für Kontrollfelder im Dialog-Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Eigenschaften für Steuerelemente im Dialog-Editor\">Eigenschaften für Steuerelemente im Dialog-Editor</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
|
||||
msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Kontrollfeldern werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren."
|
||||
msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Steuerelementen werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren."
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
|
||||
msgstr "Um die Eigenschaften von Kontrollfeldern im Entwurfsmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Kontrollelement und wählen Sie im sich öffnenden Kontextmenü <emph>Eigenschaften</emph>."
|
||||
msgstr "Um die Eigenschaften von Steuerelementen im Entwurfsmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Steuerelement und wählen Sie im sich öffnenden Kontextmenü <emph>Eigenschaften</emph>."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
|
||||
msgstr "Falls die <emph>Werkzeugleiste</emph> nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Kontrollfelder einfügen</emph> klicken, um die <emph>Werkzeugleiste</emph> einzublenden."
|
||||
msgstr "Falls die <emph>Werkzeugleiste</emph> nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Steuerelement einfügen</emph> klicken, um die <emph>Werkzeugleiste</emph> einzublenden."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Kontrollfeld im Dialog durch Ziehen."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Steuerelement im Dialog durch Ziehen."
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
|
||||
msgstr "Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor"
|
||||
msgstr "Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor\">Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor\">Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der <emph>Werkzeugleiste</emph> im BASIC-Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Kontrollfeldern zu versehen."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der <emph>Werkzeugleiste</emph> im BASIC-Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Steuerelementen zu versehen."
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
|
||||
msgstr "Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor"
|
||||
msgstr "Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Programmierbeispiele für Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; laden (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; anzeigen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfelder; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge aus Listenfeldern löschen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge in Listenfelder einfügen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; Programmierung von Kontrollfeldern</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Programmierbeispiele für Kontrollfelder</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Programmierbeispiele für Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; laden (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; anzeigen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge löschen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge einfügen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; Programmierung von Steuerelementen</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Programmierbeispiele für Steuerelemente</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor\">Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor\">Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
|
||||
msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, müssen Sie einen neuen <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog\">Dialog</link> mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialog-Editor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der <emph>Werkzeugleiste</emph> folgende Kontrollfelder an: ein <emph>Markierfeld</emph> mit dem Namen \"CheckBox1\", ein <emph>Beschriftungsfeld</emph> mit dem Namen \"Label1\", eine <emph>Schaltfläche</emph> mit dem Namen \"CommandButton1\" und ein <emph>Listenfeld</emph> mit dem Namen \"ListBox1\"."
|
||||
msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, müssen Sie einen neuen <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog\">Dialog</link> mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialog-Editor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der <emph>Werkzeugleiste</emph> folgende Steuerelemente an: ein <emph>Markierfeld</emph> mit dem Namen \"CheckBox1\", ein <emph>Beschriftungsfeld</emph> mit dem Namen \"Label1\", eine <emph>Schaltfläche</emph> mit dem Namen \"CommandButton1\" und ein <emph>Listenfeld</emph> mit dem Namen \"ListBox1\"."
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
|
||||
msgstr "Beim Zuweisen des Kontrollfeldes an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Kontrollfeldes klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit derselben Schreibweise abgefragt werden."
|
||||
msgstr "Beim Zuweisen des Steuerelements an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Steuerelements klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit derselben Schreibweise abgefragt werden."
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
|
||||
msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern im Programm abfragen oder ändern"
|
||||
msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen im Programm abfragen oder ändern"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154021\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display text of Label1"
|
||||
msgstr "REM Beschriftung des Kontrollfelds Label1 anzeigen"
|
||||
msgstr "REM Beschriftung des Textes von Label1 anzeigen"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM set new text for control Label1"
|
||||
msgstr "REM Neuen Text am Kontrollfeld Label1 setzen"
|
||||
msgstr "REM Neuen Text für das Steuerelement Label1 setzen"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
|
||||
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CheckBox1"
|
||||
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Steuerelement CheckBox1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
|
||||
msgstr "REM Neuen State für CheckBox1 am Model des Kontrollfelds setzen"
|
||||
msgstr "REM Neuen State für CheckBox1 am Model des Steuerelements setzen"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
|
||||
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CommandButton1"
|
||||
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Steuerelement CommandButton1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
|
||||
msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Kontrollfelds CommandButton1"
|
||||
msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Steuerelements CommandButton1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456027.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512970604.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051920171018124524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Funktion oder Konstante ist aktiviert, wenn die Anweisung <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> vor dem ausführbaren Programmcode in einem Modul platziert wurde."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA - Finanzmathematische Funktionen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Time and Date functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA - Zeit- und Datumsfunktionen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA - E/A-Funktionen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Mathematical functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA - Mathematische Funktionen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017016837920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Object functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA - Objekt-Funktionen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31469414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err294\">294 Ungültiges DDE-Link Format</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err294\">294 Ungültiges DDE-Verknüpfungsformat</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
|
||||
msgstr "Sie können den Wert einer Variablen überwachen, indem Sie sie dem Fenster <emph>Beobachter</emph> hinzufügen. Um der Liste beobachteter Variablen eine Variable hinzuzufügen, geben Sie den Variablennamen in das Textfeld <emph>Beobachter</emph> ein und drücken dann die Eingabetaste."
|
||||
msgstr "Sie können den Wert einer Variablen überwachen, indem Sie sie dem Fenster <emph>Beobachter</emph> hinzufügen. Um der Liste beobachteter Variablen eine Variable hinzuzufügen, geben Sie den Variablennamen in das Textfeld <emph>Beobachter</emph> ein und drücken Sie dann die Eingabetaste."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
|
||||
msgstr "Zum Verschieben eines Moduls oder Dialogs in ein anderes Dokument klicken Sie in der Liste auf das entsprechende Objekt und ziehen es an die gewünschte Position. Beim Ziehen zeigt Ihnen eine horizontale Linie die Zielposition des aktuellen Objekts an. Wenn Sie beim Ziehen des Objekts die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehls</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt halten, wird das Objekt nicht verschoben sondern kopiert."
|
||||
msgstr "Zum Verschieben eines Moduls oder Dialogs in ein anderes Dokument klicken Sie in der Liste auf das entsprechende Objekt und ziehen es an die gewünschte Position. Beim Ziehen zeigt Ihnen eine horizontale Linie die Zielposition des aktuellen Objekts an. Wenn Sie beim Ziehen des Objekts die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehls</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten, wird das Objekt nicht verschoben sondern kopiert."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control and Dialog Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern und Dialogen"
|
||||
msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Kontrollfelder; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Kontrollfelder und Dialoge</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; Eigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Steuerelemente; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Steuerelemente und Dialoge</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; Eigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften von Kontrollfeldern und Dialogen\">Eigenschaften von Kontrollfeldern und Dialogen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen\">Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
|
||||
msgstr "Definieren Sie die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Kontrollfelds. Welche Eigenschaften verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Kontrollfelds ab. Die folgenden Eigenschaften sind daher nicht für alle Kontrollfeldtypen verfügbar."
|
||||
msgstr "Definieren Sie die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Eigenschaften verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab. Die folgenden Eigenschaften sind daher nicht für alle Steuerelement-Typen verfügbar."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Geben Sie die Ausrichtungsoption für das ausgewählte Kontrollfeld an.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Geben Sie die Ausrichtungsoption für das ausgewählte Steuerelement an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Grafik-Quelldatei für die Schaltfläche oder das grafische Kontrollfeld an. Klicken Sie auf \"...\", um eine Datei auszuwählen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Grafik-Quelldatei für die Schaltfläche oder das grafische Steuerelement an. Klicken Sie auf \"...\", um eine Datei auszuwählen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
|
||||
msgstr "Anfangs werden die Kontrollfelder in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgenindizes der Kontrollfelder ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Kontrollfelder, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken der Tab-Taste werden sie jedoch übersprungen."
|
||||
msgstr "Anfangs werden die Steuerelemente in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgen-Indizes der Steuerelemente ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Steuerelemente, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken der Tabulatortaste werden sie jedoch übersprungen."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Seite (Step)</emph> = 0 aus, wenn das Kontrollfeld auf jeder Dialogseite sichtbar sein soll."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Seite (Step)</emph> = 0 aus, wenn das Steuerelement auf jeder Dialogseite sichtbar sein soll."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
|
||||
msgstr "Beim Drücken der Tab-Taste übergeht der Fokusmechanismus das Kontrollfeld."
|
||||
msgstr "Beim Drücken der Tabulatortaste übergeht der Fokusmechanismus das Steuerelement."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The control can be selected with the Tab key."
|
||||
msgstr "Das Kontrollfeld kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden."
|
||||
msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
|
||||
msgstr "<emph>Titel</emph> werden nur zur Beschriftung von Dialogen verwendet und dürfen nur eine Zeile enthalten. Bitte beachten Sie bei der Arbeit mit Makros, dass Kontrollfelder nur über ihre Eigenschaft <emph>Name</emph> angesprochen werden können."
|
||||
msgstr "<emph>Titel</emph> werden nur zur Beschriftung von Dialogen verwendet und dürfen nur eine Zeile enthalten. Bitte beachten Sie bei der Arbeit mit Makros, dass Steuerelemente nur über ihre Eigenschaft <emph>Name</emph> angesprochen werden können."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
|
||||
msgstr "Definieren Sie die Ereigniszuordnungen des ausgewählten Dialogs oder Kontrollfelds. Welche Ereignisse verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Kontrollfelds ab."
|
||||
msgstr "Definieren Sie die Ereigniszuordnungen des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Ereignisse verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab."
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn sich der Status des Kontrollfelds ändert, beispielsweise von aktiviert zu deaktiviert.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn sich der Status des Steuerelements ändert, beispielsweise von aktiviert zu deaktiviert.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
|
||||
msgstr "<emph>Dialogtitel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialogs angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so erscheint in der Titelleiste der Name der jeweiligen Anwendung."
|
||||
msgstr "<emph>Dialogtitel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialoges angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so erscheint in der Titelleiste der Name der jeweiligen Anwendung."
|
||||
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
|
||||
msgstr "<emph>Dialogtitel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialogs angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so wird der Name der jeweiligen Anwendung angezeigt."
|
||||
msgstr "<emph>Dialogtitel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialoges angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so wird der Name der jeweiligen Anwendung angezeigt."
|
||||
|
||||
#: 03010102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
|
||||
msgstr "<emph>Attribut: </emph>Ein beliebiger Integer-Ausdruck, der die Dateiattribute als Bitmuster angibt. Die Dir-Funktion gibt nur Dateien oder Verzeichnisse zurück, auf die die angegebenen Attribute zutreffen. Durch Addieren der Attributwerte können Sie mehrere Attribute kombinieren:"
|
||||
msgstr "<emph>Attribut:</emph> Ein beliebiger Integer-Ausdruck, der die Dateiattribute als Bitmuster angibt. Die Dir-Funktion gibt nur Dateien oder Verzeichnisse zurück, auf die die angegebenen Attribute zutreffen. Durch Addieren der Attributwerte können Sie mehrere Attribute kombinieren:"
|
||||
|
||||
#: 03020404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051720170831387233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Pi; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Null; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Leer; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Nichts; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Nichts</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Leer</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Pi</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Falsch</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Wahr</bookmark_value><bookmark_value>VBA - Exklusive Konstanten</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id661512312593832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Additional VBA constants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliche VBA-Konstanten"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111512312705893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die folgenden Konstanten sind verfügbar, wenn der VBA-Kompatibilitätsmodus aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901512312880723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benannte Konstante"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891512312916493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hexadecimal (decimal) value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hexadezimal-Wert (Dezimal)"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991512312965968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Desccription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241512313723033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D (13)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0D (13)"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611512313731233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CR - Carriage return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CR - Wagenrücklauf"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961512313881937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CRLF - Carriage return and line feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRLF - Wagenrücklauf und Zeilenvorschub"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221512313889077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FF - Form feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FF - Seitenvorschub"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621512313896169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LF - Line feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LF - Zeilenvorschub"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521512319135830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) für Windows 32-Bit"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61512319163913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\x0A (10) für andere 64-Bit-Systeme"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151512313904989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LF or CRLF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LF oder CRLF"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741512313911049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Null string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nullzeichen"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951512313918356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HT - Horizontal tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HT - Horizontaler Tabulator"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512313924593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VT - Vertical tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VT - Vertikaler Tabulator"
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22086,7 +22086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
|
||||
msgstr "<emph>VarName: </emph>Parameter, der der Subroutine übergeben werden soll."
|
||||
msgstr "<emph>VarName:</emph> Parameter, der der Subroutine übergeben werden soll."
|
||||
|
||||
#: 03090409.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type Statement [Runtime]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anweisung Type [Laufzeit]"
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22462,7 +22462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Type statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Type (Anweisung)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement [Runtime]\">Type Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Anweisung Type [Laufzeit]\">Anweisung Type [Laufzeit]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define non-UNO data structures (structs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht-UNO-Datenstrukturen (Struct) definieren."
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311512206747401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A struct is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Struct ist eine geordnete Sammlung von Datenfeldern, die als ein einzelner Wert behandelt werden kann."
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22494,7 +22494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211512215755793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"CreateObject function\">CreateObject function</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"Funktion CreateObject\">Funktion CreateObject</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29038,7 +29038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
|
||||
msgstr "Die Zeichen, denen Sie im Formatcode einen umgekehrten Schrägstrich voranstellen müssen, damit sie als normales Zeichen (also nicht in ihrer Sonderbedeutung) angezeigt werden, sind die Zeichen zur Formatierung von Datumsangaben (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), von Zahlen (#, 0, %, E, e, Komma, Punkt) und von Zeichenketten (@, &, <, >, !)."
|
||||
msgstr "Die Zeichen, denen Sie im Formatcode einen umgekehrten Schrägstrich voranstellen müssen, damit sie als normales Zeichen (also nicht in ihrer Sonderbedeutung) angezeigt werden, sind die Zeichen zur Formatierung von Datum- und Zeitangaben (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), von Zahlen (#, 0, %, E, e, Komma, Punkt) und von Zeichenketten (@, &, <, >, !)."
|
||||
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32110,7 +32110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1060F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für eine Liste der verfügbaren Services besuchen Sie: <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html (englisch)</link>"
|
||||
|
||||
#: 03131600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FormatDateTime Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion FormatDateTime [Laufzeit - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FormatDateTime (Funktion)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [Runtime - VBA]\">FormatDateTime Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"Funktion FormatDateTime [Laufzeit - VBA]\">Funktion FormatDateTime [Laufzeit - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überträgt ein Datums- und/oder Zeitformat in einen Datumsausdruck und gibt eine Zeichenkette zurück."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>DateExpression</emph>: Der zu formatierende Datumsausdruck."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time exression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>NamedFormat</emph>: Eine optionale Aufzählung <emph>vbDateTimeFormat</emph>, die das Format festlegt, das auf den Datums- und Zeitausdruck anzuwenden ist. Falls fehlend, wird der Wert <emph>vbGeneralDate</emph> verwendet."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id811512136434300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datums- und Zeitformate (vbDateTimeFormat Aufzählung)"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201512137337536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benannte Konstante"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481512137342798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781512137345583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991512137353869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt ein Datum und/oder eine Zeit, wie sie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt ist. Falls nur ein Datum, wird keine Zeit angezeigt; Falls nur eine Zeit, wird kein Datum angezeigt."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841512137597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt ein Datum im langen Datumsformat an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841512137397989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt ein Datum im kurzen Datumsformat an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34542,7 +34542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841512147597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt eine Zeit an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841517137597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt eine Zeit im 24-Stunden-Format an (hh:mm)."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541512148446032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgbox(\"Allgemeines Datumsformat: \" & FormatDateTime(d))"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71512148472413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgbox(\"Langes Datumsformat: \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561512148491949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgbox(\"Kurzes Datumsformat: \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521512148501199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgbox(\"Langes Zeitformat: \" & FormatDateTime(d,3))"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521512148513930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgbox(\"Kurzes Zeitformat: \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WeekdayName Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion WeekdayName [Laufzeit - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WeekdayName (Funktion)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [Runtime - VBA]\">WeekdayName Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"Funktion WeekdayName [Laufzeit - VBA]\">Funktion WeekdayName [Laufzeit - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Funktion WeekdayName gibt den Namen des Wochentags zu einer Zahl zurück."
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Monday to Sunday, whose Week Day Name need to be calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Weekday</emph>: Wert zwischen 1 und 7, Montag bis Sonntag, zu dem der Name des Wochentags zurückgegeben werden soll."
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob der Name eines Wochentags abgekürzt werden soll."
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Legt den ersten Tag der Woche fest."
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id521512154797683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First day of Week:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erster Tag der Woche:"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921512153192034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benannte Konstante"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611512153251598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491512153274624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611512153338316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "National Language Support (NLS) API-Einstellung verwenden"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151512153594420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sunday (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonntag (Standard)"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34702,7 +34702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211512153874765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801512153944376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tueday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienstag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551512153998501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittwoch"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121512154054207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donnerstag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571512154112044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freitag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541512154172107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samstag"
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34750,7 +34750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171512156115581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34758,7 +34758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MonthName Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion MonthName [Laufzeit - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>MonthName (Funktion)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [Runtime - VBA]\">MonthName Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"Funktion MonthName [Laufzeit - VBA]\">Funktion MonthName [Laufzeit - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Funktion MonthName gibt den lokalisierten Monatsnamen zu einer Zahl zurück."
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Month</emph>: Wert zwischen 1 und 12, Januar bis Dezember, zu dem der lokalisierte Monatsname zurückgegeben werden soll."
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob der Monatsname abgekürzt werden soll."
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Input Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion Input [Laufzeit - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Input (Funktion)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [Runtime - VBA]\">Input Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funktion Input [Laufzeit - VBA]\">Funktion Input [Laufzeit - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gibt den offenen Strom einer Eingabe oder Binärdatei zurück (Zeichenkette)."
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Number</emph>: Erforderlich. Numerischer Ausdruck, der die zurückzugebende Anzahl an Zeichen festlegt."
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>#</emph>: Optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>#</emph>: Optional."
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>FileNumber</emph>: Erforderlich. Eine gültige Dateinummer."
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Anweisung Input#</link>"
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34870,7 +34870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Round Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion Round [Laufzeit - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34878,7 +34878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Round (Funktion)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [Runtime - VBA]\">Round Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Funktion Round [Laufzeit - VBA]\">Funktion Round [Laufzeit - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34894,7 +34894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Funktion Round gibt eine auf eine angegebene Anzahl von Nachkommastellen gerundete Zahl zurück."
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34902,7 +34902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>expression</emph>: Erforderlich. Der zu rundende numerische Ausdruck."
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Legt fest, wie viele Stellen rechts der Dezimalstelle in die Rundung einbezogen werden sollen. Standard ist 0."
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc-Funktion RUNDEN (ROUND)</link>"
|
||||
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170350145208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Einführung</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051820170407499827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese exklusiven VBA-Funktionen werden aktiviert, wenn die Anweisung <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> vor dem ersten Makro eines %PRODUCTNAME Basic-Moduls platziert wird."
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35694,7 +35694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170358102074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Datums- und Zeitfunktionen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 21:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512251675.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512929095.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 11010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle im Code, an der der Quelltext eingefügt werden soll. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Quelltext einfügen</emph> und wählen Sie im jetzt gezeigten Dateiauswahldialog eine Datei, die Basic-Quelltext enthält. Bestätigen Sie den Dateiauswahldialog mit einem Klick auf <emph>Öffnen</emph>. Der Quelltext wird in das Basic-IDE eingefügt."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle im Code, an der der Quelltext eingefügt werden soll. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Quelltext einfügen</emph> und wählen Sie im jetzt gezeigten Dateiauswahldialog eine Datei, die Basic-Quelltext enthält. Bestätigen Sie den Dateiauswahldialog mit einem Klick auf <emph>Öffnen</emph>. Der Quelltext wird in die Basic-IDE eingefügt."
|
||||
|
||||
#: 11140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Kontrollfelder; im Dialog-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Schaltflächen (Kontrollfeld) im Dialog-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Symbol (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Schaltflächen; Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Grafisches Kontrollfeld</bookmark_value><bookmark_value>Markierfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Optionsfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Optionsfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Fester Text (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Beschriftungsfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Textfelder; Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Bildlaufleisten (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Bildlaufleiste (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Bildlaufleiste (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Gruppenfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Fortschrittsbalken (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Feste Linien (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Linie (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Linie (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Linie (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Datumsfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Uhrzeitfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Numerisches Feld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Währungsfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Formatiertes Feld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Musterfeld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Maskiertes Feld (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Dateiauswahl (Kontrollfeld)</bookmark_value><bookmark_value>Auswahloptionen für Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Testmodus (Kontrollfeld)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Steuerelemente; im Dialog-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Schaltflächen (Steuerelement) im Dialog-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Symbol (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Schaltflächen; Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Grafisches Steuerelement</bookmark_value><bookmark_value>Markierfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Optionsfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Optionsfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Fester Text (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Beschriftungsfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Textfelder; Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Bildlaufleisten (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Bildlaufleiste (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Bildlaufleiste (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Gruppenfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Fortschrittsbalken (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Feste Linien (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Linie (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Linie (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Linie (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Datumsfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Uhrzeitfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Numerisches Feld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Währungsfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Formatiertes Feld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Musterfeld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Maskiertes Feld (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Dateiauswahl (Steuerelement)</bookmark_value><bookmark_value>Auswahloptionen für Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Testmodus (Steuerelement)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Kontrollfelder\">Kontrollfelder</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Steuerelemente einfügen\">Steuerelemente einfügen</link>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Öffnet die Symbolleiste <emph>Kontrollelemente</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Öffnet die Symbolleiste <emph>Steuerelemente</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Kontrollfeld, um den Dialog <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften\">Eigenschaften</link> zu öffnen."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Steuerelement, um den Dialog <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften\">Eigenschaften</link> zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
|
||||
msgstr "Im Bearbeitungsmodus können Sie auch auf ein Kontrollfeld rechtsklicken und dann die Befehle \"Ausschneiden\", \"Kopieren\" und \"Einfügen\" wählen."
|
||||
msgstr "Im Bearbeitungsmodus können Sie auch mit rechts auf ein Steuerelement klicken und dann die Befehle \"Ausschneiden\", \"Kopieren\" und \"Einfügen\" wählen."
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Image Control"
|
||||
msgstr "Grafisches Kontrollfeld"
|
||||
msgstr "Grafisches Steuerelement"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Fügt ein Kontrollfeld ein, das eine Grafik anzeigt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Fügt ein Steuerelement ein, das eine Grafik anzeigt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Fügt ein Kombinationsfeld ein. Ein Kombinationsfeld ist ein einzeiliges Listenfeld, auf das der Benutzer klicken und dann einen Eintrag aus der Liste auswählen kann.</ahelp> Falls gewünscht können Sie die Einträge im Kombinationsfeld als \"Nur Lesen\" definieren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Fügt ein Kombinationsfeld ein. Ein Kombinationsfeld ist ein einzeiliges Listenfeld, auf das der Benutzer klicken und dann einen Eintrag aus der Liste auswählen kann.</ahelp> Falls gewünscht, können Sie die Einträge im Kombinationsfeld als \"Nur Lesen\" definieren."
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Kontrollfelder, beispielsweise Optionsfelder, visuell gruppieren können.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Steuerelemente, beispielsweise Optionsfelder, visuell gruppieren können.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften\">Eigenschaften</link> des ausgewählten Kontrollfelds bearbeiten können.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften\">Eigenschaften</link> des ausgewählten Steuerelements bearbeiten können.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 05:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507787959.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512744964.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Kontrollfeld...\">Kontrollfeld...</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Steuerelement...\">Steuerelement...</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511893657.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512970650.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Rückschritt-Taste"
|
||||
msgstr "Taste Rückschritt"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512455973.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512970754.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Erzeugt direkt in der Tabelle eine Wertereihe.</ahelp> Die Funktion Auto-Ausfüllen beachtet auch benutzerdefinierte Listen. Wenn Sie beispielsweise <emph>Januar</emph> in die erste Zelle eingeben, wird die Reihe, wie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph> definiert, ergänzt."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Erzeugt direkt in der Tabelle eine Wertereihe.</ahelp> Die Funktion Auto-Ausfüllen beachtet auch benutzerdefinierte Listen. Wenn Sie beispielsweise <emph>Januar</emph> in die erste Zelle eingeben, wird die Reihe, wie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph> definiert, ergänzt."
|
||||
|
||||
#: 02140600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
|
||||
msgstr "Sie können auch die Ansicht der Spalten- und Zeilenköpfe unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph></link> festlegen."
|
||||
msgstr "Sie können auch die Ansicht der Spalten- und Zeilenköpfe unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph></link> festlegen."
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Tabellendokument - berechnen\">%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</link> um zu festzulegen, wie $[officename] Calc beim Suchen mit identischen Einträgen verfahren soll."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Tabellendokument - berechnen\">%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</link> um zu festzulegen, wie $[officename] Calc beim Suchen mit identischen Einträgen verfahren soll."
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DBVARIANZEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Varianzen; basierend auf Gesamtheit</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DBVARIANZEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Varianzen; basierend auf Verteilungen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph>, um die Basis des Datums festzulegen."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph>, um die Basis des Datums festzulegen."
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
|
||||
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> finden Sie den Bereich <emph>Zweistellige Jahreszahlen</emph>. Dieser setzt die Periode, für die zweistellige Jahreszahlen gültig sind. Beachten Sie, dass Änderungen, die hier gemacht werden, einige der folgenden Funktion beeinflussen."
|
||||
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> finden Sie den Bereich <emph>Zweistellige Jahreszahlen</emph>. Dieser setzt die Periode, für die zweistellige Jahreszahlen gültig sind. Beachten Sie, dass Änderungen, die hier gemacht werden, einige der folgenden Funktion beeinflussen."
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
|
||||
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> ist die Länge einer Periode. Die Länge muss in in derselben Zeiteinheit wie die Nutzungsdauer angegeben werden."
|
||||
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> ist die Länge einer Periode. Die Länge muss in derselben Zeiteinheit wie die Nutzungsdauer angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences </caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
|
||||
msgstr "Die <emph>sichbaren</emph> Dezimalstellen eines Ergebnisses können Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</link> einstellen."
|
||||
msgstr "Die <emph>sichbaren</emph> Dezimalstellen eines Ergebnisses können Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</link> einstellen."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=SUMME(A1;A3;B5)</item> berechnet die Summe der der Werte der angegebenen drei Zellen. <item type=\"input\">=SUMME (A1:E10)</item> berechnet die Summe der Werte aller Zellen im rechteckigen Bereich A1 bis E10."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=SUMME(A1;A3;B5)</item> berechnet die Summe der Werte der angegebenen drei Zellen. <item type=\"input\">=SUMME (A1:E10)</item> berechnet die Summe der Werte aller Zellen im rechteckigen Bereich A1 bis E10."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146080\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
|
||||
msgstr "Mit gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste können Sie eine Kopie der Matrixformel in den angegebenen Bereich erstellen."
|
||||
msgstr "Mit gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> können Sie eine Kopie der Matrixformel in den angegebenen Bereich erstellen."
|
||||
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die Trenddaten angezeigt werden sollen. Rufen Sie die Funktion auf. Geben Sie die Ausgabedaten ein oder wählen Sie sie mit der Maus aus. Markieren Sie die Option <emph>Matrix</emph>, und klicken Sie auf <emph>OK</emph>. Es werden die aus den Ausgangsdaten berechneten Trenddaten angezeigt."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die Trenddaten angezeigt werden sollen. Rufen Sie die Funktion auf. Geben Sie die Ausgabedaten ein oder wählen Sie diese mithilfe der Maus aus. Markieren Sie die Option <emph>Matrix</emph>. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>. Es werden die aus den Ausgangsdaten berechneten Trenddaten angezeigt."
|
||||
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33478,7 +33478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
|
||||
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> ist die Abschreibungsdauer, die die Anzahl von Zeiträumen innerhalb der Abschreibungsdauer des Wirtschaftsguts bestimmt."
|
||||
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> ist die Abschreibungsdauer, die die Anzahl von Zeiträumen innerhalb der Abschreibungsdauer des Wirtschaftsgutes bestimmt."
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43870,7 +43870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung auf Basis einer Stichprobe. Text wird als 0 gewertet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48350,7 +48350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Der Dialog <emph>Tabelle umbenennen</emph> kann auch über das Kontextmenü geöffnet werden, das Sie aufrufen, indem Sie den Mauszeiger auf das Tabellenregister am unteren Fensterrand setzen und <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">mit gedrückter Strg-Taste klicken</caseinline><defaultinline>mit der rechten Maustaste klicken</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Der Dialog <emph>Tabelle umbenennen</emph> kann auch über das Kontextmenü geöffnet werden, das Sie aufrufen, indem Sie den Mauszeiger auf das Tabellenregister am unteren Fensterrand setzen und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Strg+Klick ausführen</caseinline><defaultinline>mit der rechten Maustaste klicken</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: 05050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48358,7 +48358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Alternativ dazu klicken Sie mit gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste auf das Tabellenregister. Sie können nun direkt den Namen ändern. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Alternativ dazu klicken Sie mit gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> auf das Tabellenregister. Sie können nun direkt den Namen ändern. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48598,7 +48598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Druckt die Grenzen der einzelnen Zelle als Gitter aus.</ahelp> Für die Bildschirmansicht legen Sie die Einstellung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ansicht\"><emph>Ansicht</emph></link><emph> - Gitterlinien</emph> fest."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Druckt die Grenzen der einzelnen Zelle als Gitter aus.</ahelp> Für die Bildschirmansicht legen Sie die Einstellung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ansicht\"><emph>Ansicht</emph></link><emph> - Gitterlinien</emph> fest."
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51742,7 +51742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen.</ahelp> Sie können den Standardwert mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen.</ahelp> Sie können den Standardwert mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
|
||||
|
||||
#: 12030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51790,7 +51790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
|
||||
msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können den Standardwert mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
|
||||
msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können den Standardwert mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
|
||||
|
||||
#: 12030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51806,7 +51806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert oder vom kleinsten zum größten Wert. Zahlen werden nach der Größe und Textfelder nach der Buchstabenreihenfolge sortiert. Sie können die Sortierregeln unter Daten - Sortieren - Optionen festlegen.</variable></ahelp> Sie können die Standardwerte unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert oder vom kleinsten zum größten Wert. Zahlen werden nach der Größe und Textfelder nach der Buchstabenreihenfolge sortiert. Sie können die Sortierregeln unter Daten - Sortieren - Optionen festlegen.</variable></ahelp> Sie können die Standardwerte unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
|
||||
|
||||
#: 12030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51918,7 +51918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natürliche Sortierung ist ein Sortieralgorithmus, der mit einer Zeichenkette vorangestellte Zahlen sortiert, die auf den Wert des Zahlenelements in jeder sortierten Zahl basiert, anstatt auf der traditionellen Art sie als gewöhnliche Zeichenketten zu sortieren.</ahelp> Nehmen Sie beispielsweise eine Wertereihe wie A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Wenn Sie diese Werte in einen Zellenbereich bringen und sie sortieren lassen, wird A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9 herauskommen. Während dieses Sortierverhalten vielleicht für die Sinn macht, die den zugrunde liegenden Sortiermechanismus verstehen, scheint er für den Rest der Bevölkerung verwirrend oder zumindest unpraktisch. Mit der aktivierten Funktion Natürliche Sortierung werden die die im obigen Beispiel angegebenen Werte „richtig“ sortiert, was den Komfort der Sortieroperationen im Allgemeinen verbessert."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natürliche Sortierung ist ein Sortieralgorithmus, der mit einer Zeichenkette vorangestellte Zahlen sortiert, die auf den Wert des Zahlenelements in jeder sortierten Zahl basiert, anstatt auf der traditionellen Art sie als gewöhnliche Zeichenketten zu sortieren.</ahelp> Nehmen Sie beispielsweise eine Wertereihe wie A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Wenn Sie diese Werte in einen Zellenbereich bringen und sie sortieren lassen, wird A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9 herauskommen. Während dieses Sortierverhalten vielleicht für die Sinn macht, die den zugrunde liegenden Sortiermechanismus verstehen, scheint er für den Rest der Bevölkerung verwirrend oder zumindest unpraktisch. Mit der aktivierten Funktion Natürliche Sortierung werden die im obigen Beispiel angegebenen Werte „richtig“ sortiert, was den Komfort der Sortieroperationen im Allgemeinen verbessert."
|
||||
|
||||
#: 12030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51998,7 +51998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Wählt die benutzerdefinierten Sortierregeln aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierregel zu definieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Wählt die benutzerdefinierten Sortierregeln aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierregel zu definieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53774,7 +53774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können nur Datenbanken auswählen, die in %PRODUCTNAME registriert sind.</ahelp> Um eine Datenquelle zu registrieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Datenbanken</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können nur Datenbanken auswählen, die in %PRODUCTNAME registriert sind.</ahelp> Um eine Datenquelle zu registrieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Datenbanken</emph>."
|
||||
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie einen logischen Operator für den Filter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54214,7 +54214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das für den Filter gewünschte Feld aus. Wenn keine Feldnamen verfügbar sind, werden die Spaltenköpfe aufgelistet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie einen Operator, um die Einträge <emph>Feldname</emph> und <emph>Wert</emph> zu vergleichen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Wert, den Sie mit dem gewählten Feld vergleichen möchten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56254,7 +56254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenformulare für Tabellen"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id240920171018528200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datenformulare; für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Datenformulare; Daten in Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Daten einfügen; Datenformulare für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Formular zum Daten einfügen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id240920171003006302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreasheets</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Datenformulare für Tabellen</link>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171003293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datenformular ist ein Werkzeug, das die Dateneingabe in Tabellen vereinfacht.</ahelp> Mittels Datenformular können Sie Datensätze (Tabellenzeilen) eingeben, bearbeiten oder löschen ohne horizontal rollen zu müssen, falls die Tabelle zu viele Spalten hat oder einige Spalten zu breit sind."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171007389295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Formular...</item>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291512503277077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preparing the data entry form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Datenformular vorbereiten"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56302,7 +56302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221512503284514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents becomes the label of each data field in the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um effektiv arbeiten zu können, sollte die Datentabelle eine Kopfzeile haben, in der jeder Zellinhalt die Beschriftung der Spalte darstellt. Die Inhalt der Kopfzellen wird zur Beschriftung jedes Datenfeldes im Formular."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531512503300666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activating the form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Formular aktivieren"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551512503358101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platzieren Sie den Cursor in die Kopfzeile der Tabelle."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11512503369875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menutiem\">Data - Form...</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Formular...</item>."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361512503457039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filling the form with data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Füllen Sie das Formular mit Daten"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id111512507319306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form dialog buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltflächen des Formulars"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981512503964001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Neu</emph>: Füllt den Datensatz (Zellen einer Tabellenzeile) mit den Inhalten der Formularfelder und springt zum nächsten Datensatz beziehungsweise fügt einen neuen Datensatz am Ende der Tabelle ein."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91512503864256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Löschen</emph>: Löscht den aktuellen Datensatz."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11512503887586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Wiederherstellen</emph>: Wenn ein Formularfeld bearbeitet wurde, wird der Inhalt eines Datensatzes auf seinen Anfangszustand zurückgesetzt."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301512503881314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Vorheriger Datensatz</emph>: Wechselt zum vorherigen Datensatz (Tabellenzeile)."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51512503877397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Nächster Datensatz</emph>: Wechselt zum nächsten Datensatz."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971512503871672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Schließen</emph>: Schließt das Formular."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951512509971073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"><alt id=\"alt_id951512509971073\">Der Dialog und die Kopfzeile als Feldbeschriftungen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512558748321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Tasten <item type=\"input\">Tabulator</item> und <item type=\"input\">Umschalt+Tabulator</item> um zwischen Textfeldern des Formulars vor und zurück zu wechseln."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731512558741034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können auch die Rolleiste des Formulars nutzen, um zwischen Textfeldern zu wechseln."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id701512558977465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reopening the form dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Formular erneut öffnen"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56430,7 +56430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181512558987528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the fisrt data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um das Formular erneut zu öffnen, platzieren Sie den Cursor in die Kopfzeile und öffnen das Formular. Der angezeigte Datensatz des Formulars ist der erste Datensatz. Wechseln Sie zum letzten Datensatz, bevor Sie neue Daten eingeben, da der aktuelle Datensatz ansonsten überschrieben wird."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171007419799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Formulare\">Dokumentformulare</link>"
|
||||
|
||||
#: data_provider.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56886,7 +56886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603201609412381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
|
||||
msgstr "<emph>Periodenlänge</emph> (optional): Eine Zahl Wert >= 0, der Standardwert ist 1. Eine positive ganze Zahl, die die Anzahl an Proben pro Periode angibt."
|
||||
msgstr "<emph>Periodenlänge</emph> (optional): Eine Zahl Wert >= 0, der Standardwert ist 1. Eine positive ganze Zahl, die die Anzahl an Proben in einer Periode angibt."
|
||||
|
||||
#: exponsmooth_embd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57718,7 +57718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id243522732832394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation."
|
||||
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die größer als der der erst-kleinste Wert dieses Bereichs sind. Ergibt 25, da der erst-kleinste Wert (in der vierten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
|
||||
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die größer als der erst-kleinste Wert dieses Bereiches sind. Ergibt 25, da der erst-kleinste Wert (in der vierten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
|
||||
|
||||
#: func_averageif.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62966,7 +62966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
|
||||
msgstr "Diese Werte werden nur auf das Standard-Datumsformat angewendet, welches Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</item> eingestellt haben."
|
||||
msgstr "Diese Werte werden nur auf das Standard-Datumsformat angewendet, welches Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</item> eingestellt haben."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 05:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510741699.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512711961.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
|
||||
msgstr "Bewegt den Cursor eine Zelle im gewähltem Bereich abwärts. Um die Richtung zu bestimmen, in die sich der Cursor bewegt, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein</emph>."
|
||||
msgstr "Bewegt den Cursor eine Zelle im gewähltem Bereich abwärts. Um die Richtung zu bestimmen, in die sich der Cursor bewegt, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 05:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510817590.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512711967.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
|
||||
msgstr "Die Formel bezieht sich direkt oder indirekt auf sich selbst, und die Option <emph>Iterationen</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen ist nicht gesetzt."
|
||||
msgstr "Die Formel bezieht sich direkt oder indirekt auf sich selbst, und die Option <emph>Iterationen</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen ist nicht gesetzt."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456776.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512971032.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
|
||||
msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig eingeschalten. Um diese Funktion abzuschalten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph> und deaktivieren das Markierfeld <emph>Spalten-/Zeilenbeschriftung automatisch suchen</emph>."
|
||||
msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig eingeschalten. Um diese Funktion abzuschalten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph> und deaktivieren das Markierfeld <emph>Spalten-/Zeilenbeschriftung automatisch suchen</emph>."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle A3 und formatieren Sie sie als Zahl. Dazu rufen Sie in Zelle A3 das Kontextmenü auf (rechte Maustaste drücken) und wählen Sie <emph>Zellen formatieren...</emph>."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle A3 und formatieren Sie sie als Zahl. Dazu rufen Sie in Zelle A3 über Rechtsklick das Kontextmenü auf und wählen Sie <emph>Zellen formatieren...</emph>."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9720145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
|
||||
msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
|
||||
msgstr "Halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7908871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
|
||||
msgstr "In der Zeile unterhalb der Kopfzeile können Sie mit der Tab-Taste von einer Zelle zur nächsten springen. Wenn Sie einen Wert in die letzte Zelle der laufenden Zeile eingegeben haben, drücken Sie Eingabe. Calc stellt den Cursor auf die erste Zelle der folgenden Zeile."
|
||||
msgstr "In der Zeile unterhalb der Kopfzeile können Sie mit der Taste Tabulator von einer Zelle zur nächsten springen. Wenn Sie einen Wert in die letzte Zelle der laufenden Zeile eingegeben haben, drücken Sie Eingabe. Calc stellt den Cursor auf die erste Zelle der folgenden Zeile."
|
||||
|
||||
#: cell_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2011780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um den Bereich zu markieren, in den Sie Werte eingeben möchten. Beginnen Sie die Auswahl bei der letzten Zelle des Bereichs und lassen die Maustaste los, sobald Sie bis zur ersten Zelle markiert haben. Nun können Sie mit der Eingabe der Werte beginnen. Drücken Sie jeweils die Tab-Taste, um zur nächsten Zelle zu gelangen. Sie werden den markierten Bereich nicht verlassen."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um den Bereich zu markieren, in den Sie Werte eingeben möchten. Beginnen Sie die Auswahl bei der letzten Zelle des Bereichs und lassen die Maustaste los, sobald Sie bis zur ersten Zelle markiert haben. Nun können Sie mit der Eingabe der Werte beginnen. Drücken Sie jeweils die Taste Tabulator, um zur nächsten Zelle zu gelangen. Sie werden den markierten Bereich nicht verlassen."
|
||||
|
||||
#: cell_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3232520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
|
||||
msgstr "Markieren Sie den Bereich von E7 bis B3. Nun können Sie in B3 eine Eingabe machen. Drücken Sie die Tab-Taste, um zur nächsten Zelle zu gelangen."
|
||||
msgstr "Markieren Sie den Bereich von E7 bis B3. Nun können Sie in B3 eine Eingabe machen. Drücken Sie die Taste Tabulator, um zur nächsten Zelle zu gelangen."
|
||||
|
||||
#: cell_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
|
||||
msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels „Kopieren“ und „Einfügen“ über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Strg-Taste."
|
||||
msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Taste Strg."
|
||||
|
||||
#: cellcopy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
|
||||
msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels „Kopieren“ und „Einfügen“ über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Strg-Taste."
|
||||
msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Taste Strg."
|
||||
|
||||
#: cellcopy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
|
||||
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tabelle - Allgemein\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Allgemein</item></link> können Sie einstellen, wie Verknüpfungen beim Laden aktualisiert werden sollen, entweder immer automatisch durchgeführt, auf Nachfrage oder nie. Die Aktualisierung kann manuell unter <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Verknüpfungen...</item> gestartet werden."
|
||||
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tabelle - Allgemein\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Allgemein</item></link> können Sie einstellen, wie Verknüpfungen beim Laden aktualisiert werden sollen, entweder immer automatisch durchgeführt, auf Nachfrage oder nie. Die Aktualisierung kann manuell unter <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Verknüpfungen...</item> gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0720201001344584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten, um benutzerdefinierte Sortierlisten zu bearbeiten."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten, um benutzerdefinierte Sortierlisten zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: datapilot_filtertable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph>, oder drücken Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehlstaste</caseinline><defaultinline>Strg-Taste</defaultinline></switchinline>+V. Die Formel wird in die neue Zelle eingefügt."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph> oder drücken Sie die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V. Die Formel wird in die neue Zelle eingefügt."
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
|
||||
msgstr "Sollen Werte und Texte nicht automatisch angepasst werden, halten Sie beim Ziehen der Maus die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehlstaste</caseinline><defaultinline>Strg-Taste</defaultinline></switchinline> gedrückt. Formeln werden jedoch immer angepasst."
|
||||
msgstr "Sollen Werte und Texte nicht automatisch angepasst werden, halten Sie beim Ziehen der Maus die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt. Formeln werden jedoch immer angepasst."
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Formeln bearbeiten, die Bezüge enthalten, werden die Bezüge und die entsprechenden Zellen in derselben Farbe hervorgehoben. Sie können nun den Referenzrahmen in der Tabelle mit der Maus auf eine andere Größe ziehen und beobachten, wie sich dadurch der Bezug in der Formel anpasst, die Sie in der Eingabezeile sehen. Die Option <emph>Bezüge farbig anzeigen</emph> kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link> deaktiviert werden."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Formeln bearbeiten, die Bezüge enthalten, werden die Bezüge und die entsprechenden Zellen in derselben Farbe hervorgehoben. Sie können nun den Referenzrahmen in der Tabelle mit der Maus auf eine andere Größe ziehen und beobachten, wie sich dadurch der Bezug in der Formel anpasst, die Sie in der Eingabezeile sehen. Die Option <emph>Bezüge farbig anzeigen</emph> kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link> deaktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
|
||||
|
||||
#: formulas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Cursor im Dialog in das Feld <emph>Variable Zelle</emph>. Klicken Sie in der Tabelle auf die Zelle, in der der zu ändernden Wert enthalten ist. In diesem Beispiel ist es die Zelle mit dem Kapitalwert <item type=\"literal\">C</item>."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Cursor im Dialog in das Feld <emph>Variable Zelle</emph>. Klicken Sie in der Tabelle auf die Zelle, in der der zu ändernde Wert enthalten ist. In diesem Beispiel ist es die Zelle mit dem Kapitalwert <item type=\"literal\">C</item>."
|
||||
|
||||
#: goalseek.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
|
||||
msgstr "Nun können Sie mit mit der Taste <item type=\"keycode\">Tabulator</item> das nächste, mit <item type=\"keycode\">Umschalt+Tabulator</item> das vorige Zeichnungs-/Grafikobjekt auswählen."
|
||||
msgstr "Nun können Sie mittels <item type=\"keycode\">Tabulator</item> das nächste, mittels <item type=\"keycode\">Umschalt+Tabulator</item> das vorige Zeichnungs-/Grafikobjekt auswählen."
|
||||
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9527268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, wechseln Sie in den <emph>Einfüge-Modus</emph>."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, wechseln Sie in den <emph>Einfüge-Modus</emph>."
|
||||
|
||||
#: move_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6161687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste"
|
||||
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: move_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9518723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste"
|
||||
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: move_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2783898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>-Tasten"
|
||||
msgstr "Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: move_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2367931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
|
||||
msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
|
||||
msgstr "Halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512107138.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512853356.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8644672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie auf einen Datenpunkt um die Serie auszuwählen und zu ändern, zu der der Datenpunkt gehört."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie auf einen Datenpunkt, um die Serie auszuwählen und zu ändern, zu der der Datenpunkt gehört."
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456592.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512980043.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1106200812072653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>."
|
||||
msgstr "Diese Eigenschaft ist nur erreichbar, wenn die Unterstützung für komplexes Textlayout in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Spracheinstellungen - Sprachen</item> aktiviert ist."
|
||||
msgstr "Diese Eigenschaft ist nur erreichbar, wenn die Unterstützung für komplexes Textlayout in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Spracheinstellungen - Sprachen</item> aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: 04020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9569689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
|
||||
msgstr "Die Trendlinie hat die gleiche Farbe wie die entsprechende Datenreihe. Um die Linien-Eigenschaften zu ändern, markieren Sie die Trendlinie aus und dann <item type=\"menuitem\">Format - Auswahl formatieren - Linie</item>."
|
||||
msgstr "Die Trendlinie hat die gleiche Farbe wie die entsprechende Datenreihe. Um die Linieneigenschaften zu ändern, markieren Sie die Trendlinie aus und dann <item type=\"menuitem\">Format - Auswahl formatieren - Linie</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1228370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change line properties"
|
||||
msgstr "So ändern Sie Linien-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "So ändern Sie Linieneigenschaften"
|
||||
|
||||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id130619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
|
||||
msgstr "Wenn Sie den Dialog mit \"Abbrechen\" oder der Esc-Taste schließen, wird der Diagrammzustand zum Zeitpunkt des Öffnens des Dialogs wiederhergestellt."
|
||||
msgstr "Wenn Sie den Dialog mit \"Abbrechen\" oder der Taste Esc schließen, wird der Diagrammzustand zum Zeitpunkt des Öffnens des Dialogs wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7786492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
|
||||
msgstr "Mit der Pfeil-nach-oben/unten-Taste können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. So können Sie eine Säulendatenreihe in eine Liniendatenreihe und umgekehrt konvertieren. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle."
|
||||
msgstr "Mit den Tasten Pfeil-nach-oben/unten können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. So können Sie eine Säulendatenreihe in eine Liniendatenreihe und umgekehrt konvertieren. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle."
|
||||
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3267006\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
|
||||
msgstr "Drücken Sie <item type=\"keycode\">Umschalt+F1</item> und stellen Sie den Zeiger auf ein Kontrollfeld, um erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen."
|
||||
msgstr "Drücken Sie <item type=\"keycode\">Umschalt+F1</item> und halten Sie den Mauszeiger über ein Steuerelement, um sich erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen."
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4443800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
|
||||
msgstr "Mit der Pfeil-nach-oben/unten-Taste können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle."
|
||||
msgstr "Mit den Tasten Pfeil-nach-oben/unten können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle."
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-04 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509825963.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512842318.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
|
||||
msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510816728.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512971135.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+ +"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+ +"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
|
||||
msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehls</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste beim Ziehen am Objekt gedrückt. Hinweis: Sie müssen erst die Option <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Kopieren beim Bewegen</link> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Allgemein aktivieren, um diese Tastenkombination nutzen zu können."
|
||||
msgstr "Halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehls</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> beim Ziehen am Objekt gedrückt. Hinweis: Sie müssen erst die Option <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Kopieren beim Bewegen\">Kopieren beim Bewegen</link> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Allgemein aktivieren, um diese Tastenkombination nutzen zu können."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
|
||||
msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenänderung von Objekten wird bei gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste zentrisch konstruiert."
|
||||
msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenänderung von Objekten wird bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> zentrisch konstruiert."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456580.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512971148.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4979705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Kontrollfelder sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Steuerelemente sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern."
|
||||
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
|
||||
msgstr "Drücken Sie die <item type=\"keycode\">Tabulator</item>-Taste, bis das Objekt hervorgehoben wird, das Sie auswählen möchten."
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Taste <item type=\"keycode\">Tabulator</item>, bis das Objekt hervorgehoben wird, das Sie auswählen möchten."
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512251519.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984208.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id947820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabellen-Eigenschaften\">Tabellen-Eigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabelleneigenschaften\">Tabelleneigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||||
msgstr "Die jeweiligen Sortierreihenfolgen oder Filter werden mit dem aktuellen Dokument gespeichert. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol <emph>Filter anwenden</emph> in der Symbolleiste <emph>Navigation</emph> verfügbar. Die Sortier- und Filter-Optionen für ein Dokument lassen sich auch im Dialog <emph>Formular-Eigenschaften</emph> festlegen. (Wählen Sie <emph>Formular-Eigenschaften - Daten</emph> - Eigenschaften <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sortierung\"><emph>Sortierung</emph></link> und <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||||
msgstr "Die jeweiligen Sortierreihenfolgen oder Filter werden mit dem aktuellen Dokument gespeichert. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol <emph>Filter anwenden</emph> in der Symbolleiste <emph>Navigation</emph> verfügbar. Die Sortier- und Filter-Optionen für ein Dokument lassen sich auch im Dialog <emph>Formulareigenschaften</emph> festlegen. (Wählen Sie <emph>Formulareigenschaften - Daten</emph> - Eigenschaften <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sortierung\"><emph>Sortierung</emph></link> und <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
|
||||
msgstr "Bei Formularen, die auf einem SQL-Ausdruck beruhen (siehe <emph>Formular-Eigenschaften</emph> - Register <emph>Daten</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datenquelle\"><emph>Datenquelle</emph></link>), stehen die Filter- und Sortierfunktionen nur dann zur Verfügung, wenn sich der SQL-Ausdruck auf nur eine Tabelle bezieht und nicht im Modus Native SQL geschrieben ist."
|
||||
msgstr "Bei Formularen, die auf einem SQL-Ausdruck beruhen (siehe <emph>Formulareigenschaften</emph> - Register <emph>Daten</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datenquelle\"><emph>Datenquelle</emph></link>), stehen die Filter- und Sortierfunktionen nur dann zur Verfügung, wenn sich der SQL-Ausdruck auf nur eine Tabelle bezieht und nicht im Modus Native SQL geschrieben ist."
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
|
||||
msgstr "Wählen Sie erst die Punkte aus, dann klicken Sie auf dieses Symbol. Sie können auch die (Entf)-Taste drücken, um die Punkte zu löschen."
|
||||
msgstr "Wählen Sie erst die Punkte aus, dann klicken Sie auf dieses Symbol. Sie können auch die Taste Entf drücken, um die Punkte zu löschen."
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456553.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984073.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"context\">Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>linken</defaultinline></switchinline> Maustaste aus und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klicken dann erneut mit der Maus, während Sie die Strg-Taste oder die Befehls- und die Optionstaste gedrückt halten</caseinline><defaultinline>klicken dann mit der rechten Maustaste</defaultinline></switchinline>. Einige Kontextmenüs lassen sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"context\">Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>linken</defaultinline></switchinline> Maustaste aus und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klicken dann erneut mit der Maus, während Sie die Taste Strg beziehungsweise Befehls+Option gedrückt halten</caseinline><defaultinline>klicken dann mit der rechten Maustaste</defaultinline></switchinline>. Einige Kontextmenüs lassen sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9345377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Drücken Sie Umschalt+F1 und platzieren Sie den Zeiger auf einem Kontrollfeld, um Informationen dazu anzeigen zu lassen.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über einem Steuerelement, um sich Informationen dazu anzeigen zu lassen.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
|
||||
msgstr "Wenn Sie HTML-Befehle direkt eingeben möchten, beispielsweise im Rahmen von Übungen eines der vielen erhältlichen HTML-Lehrbücher, beachten Sie bitte, dass HTML-Seiten reine Textdateien sind. Speichern Sie Ihr Dokument als Dateityp <emph>Text </emph>ab und geben Sie ihm die Namenserweiterung .html. Es dürfen keine Umlaute oder andere Sonderzeichen des erweiterten Zeichensatzes vorkommen. Wenn Sie diese Datei wieder in $[officename] öffnen und den HTML-Code bearbeiten möchten, müssen Sie sie als Datei des Typs <emph>Text</emph> laden, nicht als Typ <emph>Webseiten</emph>."
|
||||
msgstr "Wenn Sie HTML-Befehle direkt eingeben möchten, beispielsweise im Rahmen von Übungen eines der vielen erhältlichen HTML-Lehrbücher, beachten Sie bitte, dass HTML-Seiten reine Textdateien sind. Speichern Sie Ihr Dokument als Dateityp <emph>Text</emph> ab und geben Sie diesem die Namenserweiterung .html. Es dürfen keine Umlaute oder andere Sonderzeichen des erweiterten Zeichensatzes vorkommen. Wenn Sie diese Datei wieder in $[officename] öffnen und den HTML-Code bearbeiten möchten, müssen Sie die Datei als Typ <emph>Text</emph> laden, nicht als Typ <emph>Webseiten</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
|
||||
msgstr "Wählen Sie zum Speichern der verweissensitiven Grafik den Dateityp <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Dadurch wird die verweissensitive Grafik direkt in einem Format gespeichert, das auf jede aktive Grafik beziehungsweise jeden aktiven Rahmen in Ihrem Dokument angewendet werden kann. Wenn Sie die verweissensitive Grafik aber nur auf das aktuelle Bild oder den aktuellen Textrahmen anwenden möchten, brauchen Sie sie in keinem speziellen Format zu speichern. Nachdem Sie die Bereiche definiert haben, klicken Sie einfach auf <emph>Zuweisen</emph>. Mehr ist nicht nötig. Im <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-Format gespeicherte Client-seitige verweissensitive Grafiken werden direkt im HTML-Code der Seite eingefügt."
|
||||
msgstr "Wählen Sie zum Speichern der verweissensitiven Grafik den Dateityp <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Dadurch wird die verweissensitive Grafik direkt in einem Format gespeichert, das auf jede aktive Grafik beziehungsweise jeden aktiven Rahmen in Ihrem Dokument angewendet werden kann. Wenn Sie die verweissensitive Grafik aber nur auf das aktuelle Bild oder den aktuellen Textrahmen anwenden möchten, brauchen Sie diese in keinem speziellen Format zu speichern. Nachdem Sie die Bereiche definiert haben, klicken Sie einfach auf <emph>Zuweisen</emph>. Mehr ist nicht nötig. Im <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-Format gespeicherte clientseitige verweissensitive Grafiken werden direkt im HTML-Code der Seite eingefügt."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
|
||||
msgstr "DDE-Verknüpfungen lassen sich wie folgt erzeugen: Wählen Sie in einem Calc Tabellendokument Zellen aus, kopieren Sie sie in die Zwischenablage, wechseln Sie in ein anderes Tabellendokument und wählen Sie <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen...</emph>. Wählen Sie die Option <emph>Verknüpfen</emph> aus, um den Inhalt als DDE-Verknüpfung einzufügen. Bei Aktivierung der Verknüpfung wird der eingefügte Zellbereich aus der Originaldatei eingelesen."
|
||||
msgstr "DDE-Verknüpfungen lassen sich wie folgt erzeugen: Wählen Sie in einem Calc-Tabellendokument Zellen aus, kopieren Sie sie in die Zwischenablage, wechseln Sie in ein anderes Tabellendokument und wählen Sie <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen...</emph>. Wählen Sie die Option <emph>Verknüpfen</emph> aus, um den Inhalt als DDE-Verknüpfung einzufügen. Bei Aktivierung der Verknüpfung wird der eingefügte Zellbereich aus der Originaldatei eingelesen."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Laden/Speichern - VBA-Eigenschaften</link> haben Sie die Möglichkeit, Einstellungen für den Umgang mit VBA-Makrocode in Microsoft Office-Dokumenten festzulegen. VBA-Makros können in $[officename] nicht ausgeführt werden, wenn Sie nicht zuvor konvertiert und angepasst wurden. Häufig soll in $[officename] nur der sichtbare Inhalt einer Word-, Excel- oder PowerPoint-Datei geändert und die Datei dann wieder im Microsoft Office-Format gespeichert werden, ohne dass irgendwelche Änderungen an den darin enthaltenen Makros vorgenommen wurden. Sie können das Verhalten von $[officename] diesbezüglich nach Belieben einstellen: Entweder werden die VBA-Makros in einer kommentierten Form als Subroutine von $[officename] gespeichert und beim Speichern des Dokuments in einem Microsoft Office-Format wieder in die ursprüngliche Form gebracht, oder die Microsoft Office-Makros werden beim Laden des Dokuments gelöscht. Letzteres bietet einen wirkungsvollen Schutz gegen Viren in Microsoft Office-Dokumenten."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Laden/Speichern - VBA-Eigenschaften</link> haben Sie die Möglichkeit, Einstellungen für den Umgang mit VBA-Makrocode in Microsoft Office-Dokumenten festzulegen. VBA-Makros können in $[officename] nicht ausgeführt werden, wenn Sie nicht zuvor konvertiert und angepasst wurden. Häufig soll in $[officename] nur der sichtbare Inhalt einer Word-, Excel- oder PowerPoint-Datei geändert und die Datei dann wieder im Microsoft Office-Format gespeichert werden, ohne dass irgendwelche Änderungen an den darin enthaltenen Makros vorgenommen wurden. Sie können das Verhalten von $[officename] diesbezüglich nach Belieben einstellen: Entweder werden die VBA-Makros in einer kommentierten Form als Subroutine von $[officename] gespeichert und beim Speichern des Dokuments in einem Microsoft Office-Format wieder in die ursprüngliche Form gebracht, oder die Microsoft Office-Makros werden beim Laden des Dokuments gelöscht. Letzteres bietet einen wirkungsvollen Schutz gegen Viren in Microsoft Office-Dokumenten."
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Der Import ist normalerweise unproblematisch. Selbst Überarbeitungsinformationen und Kontrollfelder (Controls) werden importiert (und exportiert), sodass die in ein Word-Dokument neu eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichnungsattribute von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungszeitpunkten werden dabei übernommen. Bei einem Import von Grafik-Textboxen und Beschriftungen aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte Absatz- und Zeichnungsattribute. Bei dem einen oder anderen Attribut kommt es allerdings beim Import zu Verlusten.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Der Import ist normalerweise unproblematisch. Selbst Überarbeitungs-Informationen und Steuerelement (Controls) werden importiert (und exportiert), sodass die in ein Word-Dokument neu eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichnungsattribute von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungs-Zeitpunkten werden dabei übernommen. Bei einem Import von grafischen Textfeldern und Beschriftungen aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte Absatz- und Zeichnungsattribute. Bei dem einen oder anderen Attribut kommt es allerdings beim Import zu Verlusten.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
|
||||
msgstr "Beispielsweise schaltet \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12pt-Schrift, zweizeiligen Zeilenabstand mit der Fontfamilie Arial beziehungsweise Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte."
|
||||
msgstr "Beispielsweise schaltet \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12 pt, zweizeiligen Zeilenabstand mit der Fontfamilie Arial beziehungsweise Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte."
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
|
||||
msgstr "\"Font: 10pt\" schaltet auf eine 10pt-Schrift und gleichzeitig fett, kursiv und Kapitälchen aus."
|
||||
msgstr "\"Font: 10pt\" schaltet auf 10 pt und gleichzeitig fett, kursiv und Kapitälchen aus."
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
|
||||
msgstr "Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden die Größen von Kontrollfeldern und deren Abstände zum Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" und \"margin-bottom\" benutzt."
|
||||
msgstr "Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden die Größen von Steuerelementen und deren Abstände zum Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" und \"margin-bottom\" verwendet."
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Verknüpfung...</emph>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Hyperlink...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Verknüpfung</emph>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Hyperlink</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Kontrollfeld</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Steuerelement</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Kontrollfeld</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei darf im aktuellen Formular keine Datenbankverbindung bestehen.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Steuerelement</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei darf im aktuellen Formular keine Datenbankverbindung bestehen.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Kontrollfeld</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Steuerelement</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formular-Eigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Allgemein</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulareigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Allgemein</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formular-Eigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Daten</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulareigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Daten</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formular-Eigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Ereignisse</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulareigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Ereignisse</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie <emph>Kontrollfeld</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie <emph>Steuerelement</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Steuerelement-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie <emph>Kontrollfeld... - Register: Allgemein</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie <emph>Steuerelement... - Register: Allgemein</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Kontrollfeld-Eigenschaften</emph> und dann auf das Register <emph>Allgemein</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerelement-Eigenschaften</emph> und dann auf das Register <emph>Allgemein</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie <emph>Kontrollfeld... - Register: Daten</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie <emph>Steuerelement... - Register: Daten</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Kontrollfeld-Eigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Daten</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerelement-Eigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Daten</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie <emph>Kontrollfeld... - Register: Ereignisse</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie <emph>Steuerelement... - Register: Ereignisse</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Kontrollfeld-Eigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Ereignisse</emph>"
|
||||
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerelement-Eigenschaften</emph> und dort auf das Register <emph>Ereignisse</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456529.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512985232.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
|
||||
msgstr "Die folgenden Abschnitte beschreiben den <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Dialog Speichern unter</emph>. Um die <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Dialoge Öffnen</emph> und <emph>Speichern unter</emph> zu aktivieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Allgemein\"><emph>%PRODUCTNAME - Allgemein</emph></link> und dann die Option <emph>%PRODUCTNAME-Dialoge verwenden</emph> im Bereich <emph>Dialoge zum Öffnen/Speichern</emph>."
|
||||
msgstr "Die folgenden Abschnitte beschreiben den Dialog <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Speichern unter</emph>. Um die Dialoge <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Öffnen</emph> und <emph>Speichern unter</emph> zu aktivieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Allgemein\"><emph>%PRODUCTNAME - Allgemein</emph></link> und dann die Option <emph>%PRODUCTNAME-Dialoge verwenden</emph> im Bereich <emph>Dialoge zum Öffnen/Speichern</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
|
||||
msgstr "Speichern Sie Ihre Dokumente stets zuerst in einem <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Dateityp, bevor Sie sie in ein Fremdformat exportieren. Beim Export in Fremdformate gehen mitunter einige Formatattribute verloren."
|
||||
msgstr "Speichern Sie Ihre Dokumente stets zuerst in einem <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Dateityp, bevor Sie diese in ein Fremdformat exportieren. Beim Exportieren in Fremdformate gehen mitunter einige Formatattribute verloren."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document Properties"
|
||||
msgstr "Dokument-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Dokumenteigenschaften"
|
||||
|
||||
#: 01100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Dokument-Eigenschaften\">Dokument-Eigenschaften</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Dokumenteigenschaften\">Dokumenteigenschaften</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Geben Sie das Thema des Dokuments ein. Ein solches Thema kann zur thematischen Gruppierung von Dokumenten genutzt werden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Geben Sie ein Thema für das Dokument ein. Ein solches Thema kann zur thematischen Gruppierung von Dokumenten genutzt werden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1472519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Kennwort als Dokument-Eigenschaft</bookmark_value><bookmark_value>Freigabe-Optionen für das aktuelle Dokument</bookmark_value><bookmark_value>Schreibgeschützte Dokumente; Dokumente öffnen als</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; standardmäßig mit Kennwort</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; beim Speichern entfernen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Kennwort als Dokumenteigenschaft</bookmark_value><bookmark_value>Freigabe-Optionen für das aktuelle Dokument</bookmark_value><bookmark_value>Schreibgeschützte Dokumente; Dokumente öffnen als</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; standardmäßig mit Kennwort</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; beim Speichern entfernen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01100600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0818200912284853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons."
|
||||
msgstr "Der Dialog Drucken besteht aus drei Hauptteilen: Einer Vorschau mit Schaltflächen zur Navigation, mehreren Registern mit Kontrollelementen, speziell für den aktuellen Dokumententyp, und den Schaltflächen für Drucken, Abbrechen und Hilfe."
|
||||
msgstr "Der Dialog Drucken besteht aus drei Hauptteilen: Einer Vorschau mit Schaltflächen zur Navigation, mehreren Registern mit Steuerelementen, speziell für den aktuellen Dokumententyp, und den Schaltflächen für Drucken, Abbrechen und Hilfe."
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0818200901194137\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text."
|
||||
msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 oder wählen Sie <item type=\"menuitem\">Hilfe - Direkthilfe</item> und zeigen Sie auf ein Kontrollelement im Dialog Drucken, um einen erweiterten Hilfetext zu sehen."
|
||||
msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 oder wählen Sie <item type=\"menuitem\">Hilfe - Direkthilfe</item> und zeigen Sie auf ein Steuerelement im Dialog Drucken, um einen erweiterten Hilfetext zu sehen."
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Describes the current status of the selected printer."
|
||||
msgstr "Zeigt den Status des des ausgewählten Druckers an."
|
||||
msgstr "Zeigt den Status des ausgewählten Druckers an."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
|
||||
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass das in den Drucker-Eigenschaften gewählte Seitenformat (Hoch- oder Querformat) mit dem unter <emph>Format - Seite...</emph> angegebenen Seitenformat übereinstimmt."
|
||||
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass das in den Druckereigenschaften gewählte Seitenformat (Hoch- oder Querformat) mit dem unter <emph>Format - Seite...</emph> angegebenen Seitenformat übereinstimmt."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
|
||||
msgstr "Sie können Dateien auch in das Globaldokument einfügen, indem Sie sie vom Desktop mittels Ziehen-und-Ablegen in die Globalansicht des Navigators schieben."
|
||||
msgstr "Sie können Dateien auch in das Globaldokument einfügen, indem Sie diese von Ihrem Desktop per Ziehen-und-Ablegen in die Globalansicht des Navigators schieben."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
msgstr "Hyperlink"
|
||||
|
||||
#: 02220100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3161459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Listet die Veränderungen auf, die in einem Dokument vorgenommen wurden. Wenn Sie einen Eintrag in der Liste auswählen, wird die Änderung im Dokument hervorgehoben. Um die Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift.</ahelp> Um mehrere Einträge in der Liste auszuwählen, halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, während Sie nacheinander die gewünschten Einträge anklicken."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Listet die Veränderungen auf, die in einem Dokument vorgenommen wurden. Wenn Sie einen Eintrag in der Liste auswählen, wird die Änderung im Dokument hervorgehoben. Um die Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift.</ahelp> Um mehrere Einträge in der Liste auszuwählen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie nacheinander die gewünschten Einträge anklicken."
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the Esc key.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit blenden Sie die Menüs und Symbolleisten ein oder aus. Zum Beenden des Vollbildmodus klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Vollbild ein/aus</emph> oder drücken Sie die Esc-Taste.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit blenden Sie die Menüs und Symbolleisten ein oder aus. Zum Beenden des Vollbildmodus klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Vollbild ein/aus</emph> oder drücken Sie die Taste Esc.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10CDA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
|
||||
msgstr "Zum Beenden des Farbeimermodus klicken Sie einmal oder drücken die Esc-Taste."
|
||||
msgstr "Zum Beenden des Farbeimermodus klicken Sie einmal oder drücken die Taste Esc."
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
msgstr "Hyperlink"
|
||||
|
||||
#: 05020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
msgstr "Hyperlink"
|
||||
|
||||
#: 05020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
|
||||
msgstr "Legen Sie die Einstellungen für den Hyperlink fest."
|
||||
msgstr "Legen Sie die Eigenschaften für den Hyperlink fest."
|
||||
|
||||
#: 05020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink-Dialog\">Hyperlink-Dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialog Hyperlink\">Dialog Hyperlink</link>"
|
||||
|
||||
#: 05020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Teilt eine oder mehrere Zellen horizontal oder vertikal in die Anzahl von Zellen, die Sie eingeben.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22646,7 +22646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line properties"
|
||||
msgstr "Linien-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Linieneigenschaften"
|
||||
|
||||
#: 05200100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Positionieren; Zeichenobjekte und Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Position und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfelder; Position und Größe</bookmark_value><bookmark_value>Größe; Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Anker; Typ/Position von Zeichenobjekten</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Verankerung</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Positionieren; Zeichnungsobjekte und Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungsobjekte; Position und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; Position und Größe</bookmark_value><bookmark_value>Größe; Zeichnungsobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Anker; Typ/Position von Zeichnungsobjekten</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungsobjekte; Verankerung</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25294,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Objekte; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Anordnen; Objekte</bookmark_value><bookmark_value>Umrandungen; anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfelder; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>OLE-Objekte; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Ebenenanordnung</bookmark_value><bookmark_value>Ebenen; Tiefenstaffelung</bookmark_value><bookmark_value>Tiefenstaffelung</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Objekte; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Anordnen; Objekte</bookmark_value><bookmark_value>Umrandungen; anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungsobjekte; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>OLE-Objekte; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; innerhalb von Stapeln anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Ebenenanordnung</bookmark_value><bookmark_value>Ebenen; Tiefenstaffelung</bookmark_value><bookmark_value>Tiefenstaffelung</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05250000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25798,7 +25798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Dient zum Bearbeiten von Fontwork-Effekten des ausgewählten Objekts, das mit dem vorigen Fontwork-Dialog erstellt wurde.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Dient zum Bearbeiten von Fontwork-Effekten des ausgewählten Objekts, das mit dem vorigen Dialog Fontwork erstellt wurde.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27694,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
|
||||
msgstr "Drücken Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste und klicken auf die Kopfzeile"
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> und klicken Sie auf die Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31942,7 +31942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Klicken Sie auf das Wort, durch das das hervorgehobene Wort ersetzt werden soll. Eine permanente Ersetzung nehmen Sie über das Untermenü \"AutoKorrektur\" vor.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Klicken Sie auf das Wort, durch das das hervorgehobene Wort ersetzt werden soll. Eine permanente Ersetzung nehmen Sie über das Untermenü AutoKorrektur vor.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32166,7 +32166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106F8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Esc to decline the word completion."
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Esc-Taste, um die automatische Wortergänzung zu deaktivieren."
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Taste Esc, um die automatische Wortergänzung zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: 06040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt der Symbolliste neue Symbole hinzu. Über den Datei-Öffnen-Dialog importieren Sie ein oder mehrere ausgewählte Symbol(e) in das interne Symbol-Verzeichnis von %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt der Symbolliste neue Symbole hinzu. Über den Dialog Datei - Öffnen... importieren Sie ein oder mehrere ausgewählte Symbol(e) in das interne Verzeichnis für Symbol von %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
|
||||
msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis der Vorlage, muss in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Pfade</emph> enthalten sein. Wenn Sie eine XML-Datei öffnen, deren Filter die Vorlage benutzt, öffnet sich zuerst die Dokumentvorlage. In der Vorlage können Sie $[officename]-Formatvorlagen zur Anzeige der XML-Tags im XML-Dokument zuweisen."
|
||||
msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis der Vorlage muss in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Pfade</emph> enthalten sein. Wenn Sie eine XML-Datei öffnen, deren Filter die Vorlage benutzt, öffnet sich zuerst die Dokumentvorlage. In der Vorlage können Sie $[officename]-Formatvorlagen zur Anzeige der XML-Tags im XML-Dokument zuweisen."
|
||||
|
||||
#: 06150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37334,7 +37334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine Datei in ein HTML-Dokument exportieren, werden sowohl deren Beschreibung als auch etwaige benutzerdefinierte Datei-Eigenschaften als META-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"Tags\">Tags</link> zwischen die HEAD-Tags des exportierten Dokuments aufgenommen. Die META-Tags werden im Webbrowser nicht angezeigt. Sie dienen zum Einbinden von Informationen wie etwa Schlüsselwörtern für Suchmaschinen im Fall einer Webseite. Unter <emph>Datei - Eigenschaften</emph> können Sie in die beiden Register <emph>Beschreibung</emph> und <emph>Benutzer</emph> derartige Informationen zum aktuellen Dokument eingeben."
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine Datei in ein HTML-Dokument exportieren, werden sowohl deren Beschreibung als auch etwaige benutzerdefinierte Dateieigenschaften als META-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"Tags\">Tags</link> zwischen die HEAD-Tags des exportierten Dokuments aufgenommen. Die META-Tags werden im Webbrowser nicht angezeigt. Sie dienen zum Einbinden von Informationen wie etwa Schlüsselwörtern für Suchmaschinen im Fall einer Webseite. Unter <emph>Datei - Eigenschaften</emph> können Sie in die beiden Register <emph>Beschreibung</emph> und <emph>Benutzer</emph> derartige Informationen zum aktuellen Dokument eingeben."
|
||||
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37342,7 +37342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Datei-Eigenschaften werden beim Export einer Datei als HTML-Dokument in META-Tags umgesetzt:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Dateieigenschaften werden beim Export einer Datei als HTML-Dokument in META-Tags umgesetzt:"
|
||||
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Zeigt den Inhalt der <emph>Gallery</emph> in Form von großen Symbolen an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37958,7 +37958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Zeigt den Inhalt der <emph>Gallery</emph> in Form von kleinen Symbolen mit Titel- und Pfadangabe an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38382,7 +38382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
|
||||
msgstr "Richtet Objekte automatisch an vertikalen und horizontalen Fanglinien aus. Zum Umgehen dieser Funktion halten Sie beim Ziehen eines Objekts mit der Maus die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt."
|
||||
msgstr "Richtet Objekte automatisch an vertikalen und horizontalen Fanglinien aus. Zum Umgehen dieser Funktion halten Sie beim Ziehen eines Objekts mit der Maus die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt."
|
||||
|
||||
#: guides.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38782,7 +38782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0120200912190940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
|
||||
msgstr "Falls das Symbol im Hintergrund angeordnet ist, halten Sie die Strg-Taste gedrückt, während Sie klicken."
|
||||
msgstr "Falls das Symbol im Hintergrund angeordnet ist, halten Sie die Taste Strg gedrückt, während Sie klicken."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39142,7 +39142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id702230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
|
||||
msgstr "Sie können die automatische Prüfung in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link> aktivieren oder deaktivieren."
|
||||
msgstr "Sie können die automatische Prüfung in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online-Update</link> aktivieren oder deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39286,7 +39286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1502121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
|
||||
msgstr "Standardmäßig werden heruntergeladene Dateien auf Ihrer Arbeitsfläche gespeichert. Sie können das Verzeichnis, in dem heruntergeladene Dateien gespeichert werden sollen, unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update ändern."
|
||||
msgstr "Standardmäßig werden Downloads auf Ihre Arbeitsfläche gespeichert. Sie können das Verzeichnis, in das die heruntergeladene Datei gespeichert wird, unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online-Update ändern."
|
||||
|
||||
#: online_update_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39318,7 +39318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4238715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lädt die zu aktualisierenden Dateien herunter und speichert sie auf dem Desktop oder in einem Verzeichnis Ihrer Wahl. Wählen Sie das Verzeichnis im Optionsdialog unter %PRODUCTNAME - Online Update.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lädt die zu aktualisierenden Dateien herunter und speichert sie auf dem Desktop oder in einem Verzeichnis Ihrer Wahl. Wählen Sie das Verzeichnis im Optionsdialog unter %PRODUCTNAME - Online-Update.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42566,7 +42566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügen Sie in diesem Unterdialog des Daten-Navigator-Dialogs \"Objekt hinzufügen/Objekt bearbeiten\" eine Bedingung ein.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügen Sie in diesem Unterdialog \"Objekt hinzufügen/Objekt bearbeiten\" des Dialog Daten-Navigator eine Bedingung ein.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: xformsdataaddcon.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512376109.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512985323.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>In der Menüleiste sind viele Zeichen unterstrichen. Sie können diese Menüs direkt aufrufen, indem Sie das unterstrichene Zeichen zusammen mit der Alt-Taste drücken. Im aufgeklappten Menü finden Sie wiederum unterstrichene Zeichen. Diese Menüpunkte rufen Sie direkt auf, indem Sie nur das unterstrichene Zeichen drücken.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>In der Menüleiste sind viele Zeichen unterstrichen. Sie können diese Menüs direkt aufrufen, indem Sie das unterstrichene Zeichen zusammen mit der Taste Alt drücken. Im aufgeklappten Menü finden Sie wiederum unterstrichene Zeichen. Diese Menüpunkte rufen Sie direkt auf, indem Sie nur das unterstrichene Zeichen drücken.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie die Esc-Taste drücken. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der Eingabetaste beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie die Taste Esc drücken. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der Eingabetaste beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Beim Ziehen-und-Ablegen, Auswählen mit der Maus oder Klicken auf Objekte und Namen lassen sich mit der Umschalt-, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehls-</caseinline><defaultinline>Strg-</defaultinline></switchinline> und gelegentlich der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste weitere Funktionen aufrufen. Die Alternativfunktionen, die beim Ziehen-und-Ablegen durch Betätigung von Zusatztasten aktiviert werden, sind durch eine veränderte Form des Mauszeigers dargestellt. Bei der Auswahl von Dateien oder anderen Objekten können die Zusatztasten die Auswahl erweitern. Diese Funktionen werden an gegebener Stelle erläutert. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Beim Ziehen-und-Ablegen, Auswählen mit der Maus oder Klicken auf Objekte und Namen lassen sich mit den Tasten Umschalt, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> und gelegentlich der Tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> weitere Funktionen aufrufen. Die Alternativfunktionen, die beim Ziehen-und-Ablegen durch Betätigung von Zusatztasten aktiviert werden, sind durch eine veränderte Form des Mauszeigers dargestellt. Bei der Auswahl von Dateien oder anderen Objekten können die Zusatztasten die Auswahl erweitern. Diese Funktionen werden an gegebener Stelle erläutert. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31541231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen für die Kontroll-Dialoge"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen für die Kontrolle von Dialogen"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
|
||||
msgstr "Wechseln des aktiven Kontrollfelds in einem Optionsbereich eines Dialogs"
|
||||
msgstr "Wechseln des aktiven Steuerelements in einem Optionsbereich eines Dialogs."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
|
||||
msgstr "Öffnet die Liste des aktuell in einem Dialog ausgewählten Kontrollfelds. Diese Tastenkombinationen gelten nicht nur für Kombinationsfelder, sondern auch für Symbolschaltflächen mit Popup-Menüs. Zum Schließen einer Liste drücken Sie die Esc-Taste."
|
||||
msgstr "Öffnet die Liste des aktuell in einem Dialog ausgewählten Steuerelements. Diese Tastenkombinationen gelten nicht nur für Kombinationsfelder, sondern auch für Symbolschaltflächen mit Popup-Menüs. Zum Schließen einer Liste drücken Sie die Taste Esc."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
|
||||
msgstr "Schaltet die Erweiterten Tipps zu dem aktuell ausgewählten Befehl, Symbol oder Kontrollfeld ein."
|
||||
msgstr "Schaltet die Erweiterten Tipps zu dem aktuell ausgewählten Befehl, Symbol oder Steuerelement ein."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Properties dialog."
|
||||
msgstr "Ruft den Eigenschaften-Dialog auf"
|
||||
msgstr "Ruft den Dialog Eigenschaften auf."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2693563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste, während der Erzeugung oder Skalierung eines Grafikobjektes"
|
||||
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> während der Erzeugung oder Skalierung eines Grafikobjektes"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control Properties Window"
|
||||
msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Steuerelement-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
|
||||
msgstr "Setzt den Fokus (außerhalb des Erstellungsmodus) in das erste Kontrollfeld. Das erste Kontrollfeld entspricht hier dem ersten im Formularnavigator aufgelisteten."
|
||||
msgstr "Setzt den Fokus (außerhalb des Erstellungsmodus) in das erste Steuerelement. Das erste Steuerelement entspricht hier dem ersten im Formularnavigator aufgelisteten."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selection of the control fields."
|
||||
msgstr "Auswahl der Kontrollfelder."
|
||||
msgstr "Auswahl der Steuerelemente."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
|
||||
msgstr "Auswahl der Kontrollfelder in umgekehrter Reihenfolge."
|
||||
msgstr "Auswahl der Steuerelement in umgekehrter Reihenfolge."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the selected control."
|
||||
msgstr "Fügt das ausgewählte Kontrollfeld ein."
|
||||
msgstr "Fügt das ausgewählte Steuerelement ein."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
|
||||
msgstr "Verschiebt das ausgewählte Kontrollfeld in Schritten von 1 mm in die entsprechende Richtung. Im Punktbearbeitungsmodus ändern Sie hiermit die Größe des ausgewählten Kontrollfelds."
|
||||
msgstr "Verschiebt das ausgewählte Steuerelement in Schritten von 1 mm in die entsprechende Richtung. Im Punktbearbeitungsmodus ändern Sie hiermit die Größe des ausgewählten Steuerelements."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 19:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512243571.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512886383.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
|
||||
msgstr "Ihr Text wurde durch die <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoKorrektur\">AutoKorrektur</link> so korrigiert, dass eine Zeichenkette als URL erkannt und als Hyperlink dargestellt wurde."
|
||||
msgstr "Die <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoKorrektur\">AutoKorrektur</link> hat Ihren Text verändert. Eine Zeichenkette wurde als URL erkannt und wird nun als Hyperlink dargestellt."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512454980.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512984184.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Formular-Assistent - Anordnung der Kontrollfelder</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Formular-Assistent - Anordnung der Steuerelemente\">Formular-Assistent - Anordnung der Steuerelemente</link>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3163829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Formular-Assistent - Anordnung der Kontrollfelder</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Formular-Assistent - Anordnung der Steuerelemente\">Formular-Assistent - Anordnung der Steuerelemente</link>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Hier sehen Sie die Namen der Datenbankfelder in der ausgewählten Tabelle oder Abfrage.</ahelp> Ein einzelnes Feld wählen Sie aus, indem Sie darauf klicken. Zum Auswählen mehrerer Felder klicken Sie mit gedrückter Umschalt- oder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste auf alle gewünschten Felder."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Hier sehen Sie die Namen der Datenbankfelder in der ausgewählten Tabelle oder Abfrage.</ahelp> Ein einzelnes Feld wählen Sie aus, indem Sie darauf klicken. Zum Auswählen mehrerer Felder klicken Sie mit gedrückter Taste Umschalt oder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> auf alle gewünschten Felder."
|
||||
|
||||
#: 01100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
|
||||
msgstr "Die Standardeinstellungen werden beim Öffnen des Formulars im Benutzermodus übernommen. Diese Einstellungen entsprechen der Kontrollfeld-Eigenschaft <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Standardstatus\">Standardstatus</link>."
|
||||
msgstr "Die Standardeinstellungen werden beim Öffnen des Formulars im Benutzermodus übernommen. Diese Einstellungen entsprechen der Steuerelement-Eigenschaft <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Standardstatus\">Standardstatus</link>."
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511811384.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512985358.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
|
||||
msgstr "Im Entwurfsmodus wird das Formular entworfen und es werden die Eigenschaften sowohl des Formulars als auch der eingefügten Kontrollelemente bestimmt."
|
||||
msgstr "Im Entwurfsmodus wird das Formular entworfen und es werden die Eigenschaften sowohl des Formulars als auch der eingefügten Steuerelemente bestimmt."
|
||||
|
||||
#: 04000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
|
||||
msgstr "Im Formularentwurf können Sie <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Kontrollelemente einfügen\">Kontrollelemente einfügen</link>, ihnen <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften zuweisen\">Eigenschaften zuweisen</link>, die <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formular-Eigenschaften\">Formular-Eigenschaften</link> bestimmen sowie <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Unterformulare erstellen\">Unterformulare erstellen</link>."
|
||||
msgstr "Im Formularentwurf können Sie <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Steuerelemente einfügen\">Steuerelemente einfügen</link>, ihnen <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften zuweisen\">Eigenschaften zuweisen</link>, die <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formulareigenschaften\">Formulareigenschaften</link> bestimmen sowie <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Unterformulare erstellen\">Unterformulare erstellen</link>."
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
|
||||
msgstr "Diese Funktion steht nicht bei allen Datenbanken zur Verfügung. Sie erhalten gegebenfalls die Meldung \"Die Datenbank unterstützt keine Relationen.\" Eine ähnliche Funktionalität ist dann eventuell im Abfrageentwurf durch Verbundeigenschaften möglich."
|
||||
msgstr "Diese Funktion steht nicht bei allen Datenbanken zur Verfügung. Sie erhalten gegebenenfalls die Meldung \"Die Datenbank unterstützt keine Relationen.\" Eine ähnliche Funktionalität ist dann eventuell im Abfrageentwurf durch Verbundeigenschaften möglich."
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Mit dieser Option wird den Fremdschlüssel-Feldern ein Standardwert zugewiesen, wenn der zugehörige Primärschlüssel verändert wird.</ahelp> Dieser Standardwert eines Fremdschlüssel-Feldes wurde während des Entwurfs der zugehörigen Tabelle bei Festlegung der Feldeigenschaften definiert."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Mit dieser Option wird den Fremdschlüssel-Feldern ein Standardwert zugewiesen, wenn der zugehörige Primärschlüssel verändert wird.</ahelp> Dieser Standardwert eines Fremdschlüssel-Feldes wurde während des Entwurfs der zugehörigen Tabelle bei Festlegung der Feld-Eigenschaften definiert."
|
||||
|
||||
#: 05020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Legt eine 1:1-Kopie der Datenbanktabelle an.</ahelp> Es werden sowohl die Tabellendefinition als auch die vollständigen Daten kopiert. Die Tabellendefinition umfasst die Struktur der Tabelle sowie die Formatierungen der unterschiedlichen Datenfelder inklusive spezieller Feldeigenschaften. Die Daten sind durch die Feldinhalte gegeben."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Legt eine 1:1-Kopie der Datenbanktabelle an.</ahelp> Es werden sowohl die Tabellendefinition als auch die vollständigen Daten kopiert. Die Tabellendefinition umfasst die Struktur der Tabelle sowie die Formatierungen der unterschiedlichen Datenfelder inklusive spezieller Feld-Eigenschaften. Die Daten sind durch die Feldinhalte gegeben."
|
||||
|
||||
#: 05030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0904200811094971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählt die Zeichenkodierung aus. mit welcher Sie die die Datenbank in $[officename] sehen wollen. Dies berührt nicht die Datenbank..</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählt die Zeichenkodierung aus, mit der Sie die Datenbank in $[officename] sehen wollen. Dies beeinflusst nicht die Datenbank selber.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6684163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields."
|
||||
msgstr "Falls dieses Kontrollfeld nicht aktiviert ist, werden die Formulare in der aktuellen Datenbank die Pflichtfelder nicht prüfen."
|
||||
msgstr "Falls dieses Steuerelement nicht aktiviert ist, werden die Formulare der aktuellen Datenbank nicht auf Pflichtfelder überprüft."
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3837397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
|
||||
msgstr "Das Kontrollfeld ist für alle Datenquellenarten verfügbar, die schreibenden Zugriff auf ihre Daten unterstützen. Das Kontrollfeld existiert nicht für Tabellendokumente, Text, CSV und die verschiedenen nur lesbaren Adressbücher."
|
||||
msgstr "Das Steuerelement ist für alle Datenquellenarten verfügbar, die schreibenden Zugriff auf ihre Daten unterstützen. Das Steuerelement existiert nicht für Tabellendokumente, Text, CSV und die verschiedenen nur lesbaren Adressbücher."
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database Properties"
|
||||
msgstr "Datenbankeigenschaften"
|
||||
msgstr "Datenbank-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: dabaprop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Datenbankeigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Datenbank-Eigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: dabaprop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit öffnen Sie den Dialog \"Datenbankeigenschaften\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit öffnen Sie den Dialog Datenbank-Eigenschaften.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Aggregat-Funktion und den Feldnamen des numerischen Felds im Listenfeld aus. Sie können beliebig viele Aggregat-Funktionen eingeben, eine pro Kontrollelemente-Zeile."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Aggregat-Funktion und den Feldnamen des numerischen Felds im Listenfeld aus. Sie können beliebig viele Aggregat-Funktionen eingeben, eine pro Steuerelement-Zeile."
|
||||
|
||||
#: querywizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4320810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
|
||||
msgstr "Sie können das Datums- oder Zeitfeld anklicken und es zu einer anderen Position innerhalb des gleichen Bereichs ziehen. Sie können alternativ die Eigenschaften im Eigenschaftenfenster bearbeiten."
|
||||
msgstr "Sie können das Datums- oder Zeitfeld anklicken und es zu einer anderen Position innerhalb des gleichen Bereichs ziehen. Sie können alternativ die Eigenschaften im Fenster Eigenschaften bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2291024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
|
||||
msgstr "Auf der rechten Seite sehen Sie das Eigenschaftenfenster mit den Eigenschaften des aktuell ausgewählten Objektes."
|
||||
msgstr "Auf der rechten Seite sehen Sie das Fenster Eigenschaften mit den Eigenschaften des aktuell ausgewählten Objektes."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5022125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
|
||||
msgstr "<emph>Seitenkopf</emph> - ziehen Sie die Kontrollfelder mit festem Text in den Seitenkopfbereich."
|
||||
msgstr "<emph>Seitenkopf</emph> - ziehen Sie die Steuerelemente mit festem Text in den Seitenkopfbereich."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7018646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
|
||||
msgstr "<emph>Seitenfuß</emph> - ziehen Sie die Kontrollfelder mit festem Text in den Seitenfußbereich."
|
||||
msgstr "<emph>Seitenfuß</emph> - ziehen Sie die Steuerelemente mit festem Text in den Seitenfußbereich."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1278420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
|
||||
msgstr "Zusätzlich können Sie auf das Beschriftungsfeld- oder das Textfeldsymbol in der Symbolleiste klicken, und dann ein Rechteck in den Seitenkopf- oder Seitenfußbereich ziehen. Dadurch definieren Sie einen Text, der auf allen Seiten erscheint. Den Text geben Sie in das Beschriftungsfeld des entsprechenden Eigenschaftenfensters ein. Außerdem können Sie Grafiken einfügen, indem Sie das Symbol Bild benutzen."
|
||||
msgstr "Zusätzlich können Sie auf das Beschriftungsfeld- oder das Textfeldsymbol in der Symbolleiste klicken, und dann ein Rechteck in den Seitenkopf- oder Seitenfußbereich ziehen. Dadurch definieren Sie einen Text, der auf allen Seiten erscheint. Den Text geben Sie in das Beschriftungsfeld des entsprechenden Fensters Eigenschaften ein. Außerdem können Sie Grafiken einfügen, indem Sie das Symbol Bild benutzen."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2218390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
|
||||
msgstr "Bewegen Sie die Maus in das Eigenschaftenfenster. Sie sehen zwei Registerkarten: Allgemein und Daten."
|
||||
msgstr "Bewegen Sie die Maus in das Fenster Eigenschaften. Sie sehen zwei Registerkarten: Allgemein und Daten."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7138889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
|
||||
msgstr "Klicken Sie in den Detailbereich. Ändern Sie dann im Eigenschaftenfenster einige Eigenschaften, zum Beispiel die Hintergrundfarbe."
|
||||
msgstr "Klicken Sie in den Detailbereich. Ändern Sie dann im Fenster Eigenschaften einige Eigenschaften, zum Beispiel die Hintergrundfarbe."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4331797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Gruppenfeld auf das Feld, welches Sie als erstes Sortierungsfeld wünschen, und setzen die Sortierungseigenschaften."
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Gruppenfeld auf das Feld, welches Sie als erstes Sortierungsfeld wünschen, und setzen die Sortierungs-Eigenschaften."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id868251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the property browser you see the function."
|
||||
msgstr "Im Eigenschaftenfenster sehen Sie die Funktion."
|
||||
msgstr "Im Fenster Eigenschaften sehen Sie die Funktion."
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3424481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können den Seitenzahlen-Dialog des <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builders</link> öffnen, indem Sie <item type=\"menuitem\">Einfügen - Seitenzahlen</item>wählen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können den Dialog Seitenzahlen des <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builders</link> öffnen, indem Sie <item type=\"menuitem\">Einfügen - Seitenzahlen</item> wählen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8532670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
|
||||
msgstr "Sie können ein Datenfeld anklicken, es innerhalb des gleichen Bereichs an eine andere Stelle ziehen und dort ablegen oder die Eigenschaften im Eigenschaftenfenster bearbeiten."
|
||||
msgstr "Sie können ein Datenfeld anklicken, es innerhalb des gleichen Bereichs an eine andere Stelle ziehen und dort ablegen oder die Eigenschaften im Fenster Eigenschaften bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2711264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
|
||||
msgstr "Das Eigenschaftenfenster des <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Bericht-Designers</link> zeigt immer die Eigenschaften des gerade in der Berichtsentwurfsansicht ausgewählten Objekts."
|
||||
msgstr "Das Fenster Eigenschaften des <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Bericht-Designers</link> zeigt immer die Eigenschaften des gerade in der Berichtsentwurfsansicht ausgewählten Objekts."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7175817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
|
||||
msgstr "Beim ersten Start des Bericht-Designers zeigt das Eigenschaftenfenster das Register <emph>Daten</emph> für den gesamten Bericht."
|
||||
msgstr "Beim ersten Start des Bericht-Designers zeigt das Fenster Eigenschaften das Register <emph>Daten</emph> für den gesamten Bericht."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7004303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can edit some visual properties for the area."
|
||||
msgstr "Sie können die Anzeigeeigenschaften für den Bereich bearbeiten."
|
||||
msgstr "Sie können die Anzeige-Eigenschaften für den Bereich bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1536606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
|
||||
msgstr "Fügen Sie einige Datenfelder in den Detailbereich ein oder fügen Sie andere Kontrollfelder in irgendeinen Bereich ein. Wenn Sie ein eingefügtes Feld auswählen, können Sie die Eigenschaften im Eigenschaftenfenster festlegen."
|
||||
msgstr "Fügen Sie einige Datenfelder in den Detailbereich ein oder fügen Sie andere Steuerelemente in irgendeinen Bereich ein. Wenn Sie ein eingefügtes Feld auswählen, können Sie die Eigenschaften im Fenster Eigenschaften festlegen."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1593676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Allgemein</emph> eines Datenfeldes können Sie unter anderem die Formatierungseigenschaften festlegen."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Allgemein</emph> eines Datenfeldes können Sie unter anderem die Formatierungs-Eigenschaften festlegen."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456227.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512985459.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
|
||||
msgstr "Der Mauszeiger zeigt ein Fragezeichen. Sie können diesen <emph>Hilfe-Mauszeiger</emph> über alle Kontrollelemente, Symbole und Menüpunkte führen und erhalten jeweils unmittelbar eine kurze Information zum betreffenden Befehl. Beim nächsten Mausklick ist der <emph>Hilfe-Mauszeiger</emph> wieder deaktiviert."
|
||||
msgstr "Der Mauszeiger zeigt ein Fragezeichen. Sie können diesen <emph>Hilfe-Mauszeiger</emph> über alle Steuerelemente, Symbole und Menüpunkte führen und erhalten jeweils unmittelbar eine kurze Information zum betreffenden Befehl. Beim nächsten Mausklick ist der <emph>Hilfe-Mauszeiger</emph> wieder deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
|
||||
msgstr "Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und ziehen Sie das Fenster an seiner Titelleiste an den Rand."
|
||||
msgstr "Halten Sie die Taste Strg gedrückt und ziehen Sie das Fenster an seiner Titelleiste an den Rand."
|
||||
|
||||
#: autohide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Dokument Eigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Dokumenteigenschaften\">Dokumenteigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: chart_axis.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objekteigenschaften\">Format - Objekteigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objekt-Eigenschaften\">Format - Objekt-Eigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: chart_barformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü den Eintrag <emph>Objekteigenschaften</emph>. Dann wählen Sie das Register <emph>Fläche</emph>."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü den Eintrag <emph>Objekt-Eigenschaften</emph>. Dann wählen Sie das Register <emph>Fläche</emph>."
|
||||
|
||||
#: chart_barformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154347\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objekteigenschaften\">Format - Objekteigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objekt-Eigenschaften\">Format - Objekt-Eigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: chart_title.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objekteigenschaften\">Format - Objekteigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objekt-Eigenschaften\">Format - Objekt-Eigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id19082016170715785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remember to check-in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
|
||||
msgstr "Denken Sie daran, die Arbeitsversion mit der Datei zusammenzuführen, wenn die die Bearbeitung abschließen. Wenn Sie dies nicht tun, bleibt die Datei gesperrt und ein anderer Benutzer erhält keine Erlaubnis, diese zu bearbeiten."
|
||||
msgstr "Denken Sie daran, die Arbeitsversion mit der Datei zusammenzuführen, wenn Sie die Bearbeitung abschließen. Wenn Sie dies nicht tun, bleibt die Datei gesperrt und ein anderer Benutzer erhält keine Erlaubnis, diese zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id19082016172305788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Service für Dateien auf Servern; CMIS-Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Service für Dateien auf Servern; Dateieigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Service für Dateien auf Servern; CMIS-Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Service für Dateien auf Servern; Datei-Eigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The toolbars may be freely configured."
|
||||
msgstr "Die Symbolleisten sind frei konfigurierbar. Sie können (unter Windows) Symbole mit gedrückter Alt-Taste mittels Ziehen-und-Ablegen verschieben."
|
||||
msgstr "Die Symbolleisten sind frei konfigurierbar. Sie können (unter Windows) Symbole mit gedrückter Taste Alt mittels Ziehen-und-Ablegen verschieben."
|
||||
|
||||
#: configure_overview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
|
||||
msgstr "Zum Löschen eines vollständigen zusammengesetzten Zeichens verwenden Sie die Entf-Taste. Zum Löschen des letzten Teils des vorherigen zusammengesetzten Zeichens verwenden Sie die Rückschritttaste."
|
||||
msgstr "Zum Löschen eines vollständigen zusammengesetzten Zeichens verwenden Sie die Taste Entf. Zum Löschen des letzten Teils des vorherigen zusammengesetzten Zeichens verwenden Sie die Taste Rückschritt."
|
||||
|
||||
#: ctl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
|
||||
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> können Sie verschiedene Datenquellen anmelden. Die Inhalte der Datenfelder stehen Ihnen dann beispielsweise in Feldbefehlen und Kontrollfeldern zur Verfügung. Ihr System-Adressbuch ist eine solche Datenquelle."
|
||||
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> können Sie verschiedene Datenquellen anmelden. Die Inhalte der Datenfelder stehen Ihnen dann beispielsweise in Feldbefehlen und Steuerelementen zur Verfügung. Ihr System-Adressbuch ist eine solche Datenquelle."
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
|
||||
msgstr "Sobald Sie die Daten in einem $[officename] Calc Tabellendokument vorliegen haben, können Sie sie bearbeiten. Speichern Sie die Daten als $[officename] Datenquelle:"
|
||||
msgstr "Sobald Sie die Daten in einem $[officename] Calc-Tabellendokument vorliegen haben, können Sie sie bearbeiten. Speichern Sie die Daten als $[officename] Datenquelle:"
|
||||
|
||||
#: data_dbase2office.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
|
||||
msgstr "Durch die Verwendung von Formularen können Sie definieren, wie Daten präsentiert werden sollen. Öffnen Sie ein Textdokument oder ein Tabellendokument und fügen Sie Kontrollfelder wie Schaltflächen und Listenfelder ein. In den Eigenschaftendialogen der Kontrollfelder können Sie definieren, welche Daten in den Formularen angezeigt werden sollen."
|
||||
msgstr "Durch die Verwendung von Formularen können Sie definieren, wie Daten präsentiert werden sollen. Öffnen Sie ein Textdokument oder ein Tabellendokument und fügen Sie Steuerelemente wie Schaltflächen und Listenfelder ein. In den Dialogen für Eigenschaften der Steuerelemente können Sie definieren, welche Daten in den Formularen angezeigt werden sollen."
|
||||
|
||||
#: data_forms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1065F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
|
||||
msgstr "Ein neues Textdokument wird geöffnet. Verwenden Sie zum Einfügen von Kontrollfeldern die Symbolleiste <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formular-Steuerelemente</link>."
|
||||
msgstr "Ein neues Textdokument wird geöffnet. Verwenden Sie zum Einfügen von Steuerelementen die Symbolleiste <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formular-Steuerelemente</link>."
|
||||
|
||||
#: data_forms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulare</emph>, um auf alle aus dem aktuellen Datenbankfenster heraus erstellten Formulare zuzugreifen. Sie können die Symbole der Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> außerdem verwenden, um einem beliebigen Writer- oder Calc-Dokument Kontrollfelder hinzuzufügen. Diese Dokumente werden jedoch nicht im Datenbankfenster aufgeführt."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulare</emph>, um auf alle aus dem aktuellen Datenbankfenster heraus erstellten Formulare zuzugreifen. Sie können die Symbole der Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> außerdem verwenden, um einem beliebigen Writer- oder Calc-Dokument Steuerelemente hinzuzufügen. Diese Dokumente werden jedoch nicht im Datenbankfenster aufgeführt."
|
||||
|
||||
#: data_im_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6594744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
|
||||
msgstr "Eine Ausnahme ist der Fall, dass der Autor selbst das Dokument speichert und wieder öffnet: Der Cursor befindet sich an der gleichen Stelle, wie beim Speichern. Dies funktioniert nur, wenn der Name des Autors unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Nutzerdaten</emph> eingetragen wurde."
|
||||
msgstr "Eine Ausnahme ist der Fall, dass der Autor selbst das Dokument speichert und wieder öffnet: Der Cursor befindet sich an der gleichen Stelle wie beim Speichern. Dies funktioniert nur, wenn der Name des Autors unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Nutzerdaten</emph> eingetragen wurde."
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting controls in a text form"
|
||||
msgstr "Kontrollfelder in ein Textformular einfügen"
|
||||
msgstr "Steuerelemente in ein Textformular einfügen"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein Textformular gestalten, welches an eine Datenbank gebunden ist, können Sie Kontrollfelder durch Ziehen-und-Ablegen aus der Datenquellenansicht erzeugen."
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein Textformular gestalten, welches an eine Datenbank gebunden ist, können Sie Steuerelemente durch Ziehen-und-Ablegen aus der Datenquellenansicht erzeugen."
|
||||
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Grafik durch Ziehen mit gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg-Taste</defaultinline></switchinline> kopieren - Sie erkennen dies an dem Pluszeichen neben dem Mauszeiger - wird sie als Objekt eingefügt."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Grafik durch Ziehen mit gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> kopieren - Sie erkennen dies an dem Pluszeichen neben dem Mauszeiger - wird sie als Objekt eingefügt."
|
||||
|
||||
#: dragdrop_fromgallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
|
||||
msgstr "Wenn sich der Mauszeiger in ein Handsymbol verändert, verweist die Grafik auf einen Hyperlink. In diesem Fall klicken Sie bei gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste auf die Grafik, um sie zu markieren, ohne den entsprechenden Hyperlink auszuführen."
|
||||
msgstr "Wenn sich der Mauszeiger in ein Handsymbol verändert, verweist die Grafik auf einen Hyperlink. In diesem Fall klicken Sie bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> auf die Grafik, um sie zu markieren, ohne den entsprechenden Hyperlink auszuführen."
|
||||
|
||||
#: dragdrop_gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
|
||||
msgstr "Klicken Sie bei gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Wahl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste auf die Grafik, um sie zu markieren, ohne den Hyperlink auszuführen, auf den sie eventuell verweist."
|
||||
msgstr "Klicken Sie bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Wahl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> auf die Grafik, um sie zu markieren, ohne den Hyperlink auszuführen, auf den sie eventuell verweist."
|
||||
|
||||
#: dragdrop_graphic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1510055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
|
||||
msgstr "Abhängig von der Einstellung des Fenster-Managers Ihres Systems können Sie auch bei gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste einen Doppelklick auf eine leere Stelle der Symbolleiste oder des Fensters ausführen. Oder Sie doppelklicken auf die Titelleiste der schwebenden Symbolleiste oder des Fensters."
|
||||
msgstr "Abhängig von der Einstellung des Fenster-Managers Ihres Systems können Sie auch bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> einen Doppelklick auf eine leere Stelle der Symbolleiste oder des Fensters ausführen. Oder Sie doppelklicken auf die Titelleiste der schwebenden Symbolleiste oder des Fensters."
|
||||
|
||||
#: floating_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106A8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Esc to exit text edit mode."
|
||||
msgstr "Drücken Sie zum Verlassen des Textbearbeitungsmodus die ESC-Taste."
|
||||
msgstr "Drücken Sie zum Verlassen des Textbearbeitungsmodus die Taste Esc."
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt ist, müssen Sie während des Klickens die Strg-Taste gedrückt halten."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt ist, müssen Sie während des Klickens die Taste Strg gedrückt halten."
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt ist, müssen Sie während des Klickens die Strg-Taste gedrückt halten."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt ist, müssen Sie während des Klickens die Taste Strg gedrückt halten."
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
|
||||
msgstr "Sie können mit der Symbolleiste Formular-Steuerlemente in einem Dokument Markierfelder, Schaltflächen, Tabellen mit Datensätzen und andere Kontrollfelder anzeigen oder hinzufügen."
|
||||
msgstr "Sie können mit der Symbolleiste Formular-Steuerlemente in einem Dokument Markierfelder, Schaltflächen, Tabellen mit Datensätzen und andere Steuerelemente anzeigen oder hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
|
||||
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Schaltfläche und wählen Sie <emph>Kontrollfeld</emph>."
|
||||
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Schaltfläche und wählen Sie <emph>Steuerelement</emph>."
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
|
||||
msgstr "Neben den Eigenschaften des ausgewählten Kontrollfelds können Sie auch die Eigenschaften des Formulars ändern, zu dem das Kontrollfeld gehört."
|
||||
msgstr "Neben den Eigenschaften des ausgewählten Steuerelements können Sie auch die Eigenschaften des Formulars ändern, zu dem das Steuerelement gehört."
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1082F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
|
||||
msgstr "Der Dialog <emph>Formular-Eigenschaften</emph> öffnet sich."
|
||||
msgstr "Der Dialog <emph>Formulareigenschaften</emph> öffnet sich."
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Objekt in das Dokument, während Sie die Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Tasten gedrückt halten, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Objekt, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie <emph>Einfügen - </emph><emph>Querverweis</emph>."
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Objekt in das Dokument, während Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Objekt, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie <emph>Einfügen - </emph><emph>Querverweis</emph>."
|
||||
|
||||
#: gallery_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Objekt mit gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste auf das andere Objekt im Dokument."
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Objekt bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> auf das andere Objekt im Dokument."
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing Hyperlinks"
|
||||
msgstr "Bearbeiten von Hyperlinks"
|
||||
msgstr "Hyperlinks bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Bearbeiten von Hyperlinks\">Bearbeiten von Hyperlinks</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Hyperlinks bearbeiten\">Hyperlinks bearbeiten</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id333262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
|
||||
msgstr "In allen Dokumentarten können Sie den Hyperlink-Dialog zum Editieren eines Hyperlinks öffnen. Setzen Sie zuerst den Cursor in den Hyperlink oder direkt davor, dann klicken Sie auf das Symbol Hyperlink in der Symbolleiste Standard."
|
||||
msgstr "In allen Dokumentarten können Sie den Dialog Hyperlink zum Bearbeiten eines Hyperlinks öffnen. Setzen Sie zuerst den Cursor in den Hyperlink oder direkt davor, dann klicken Sie auf das Symbol Hyperlink in der Symbolleiste Standard."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
|
||||
msgstr "Öffnen Sie, wie oben beschrieben, den <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink-Dialog\">Hyperlink-Dialog</link>."
|
||||
msgstr "Öffnen Sie, wie oben beschrieben, den Dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialog Hyperlink\">Hyperlink</link>."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
|
||||
msgstr "Liegt der Hyperlink als Schaltfläche vor, so klicken Sie seinen Rand an oder halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste beim Anklicken gedrückt. Die Schaltfläche ist ausgewählt und Sie können über ihr Kontextmenü den Dialog <emph>Kontrollfeld-Eigenschaften</emph> aufrufen. Dort lässt sich unter \"Titel\" der sichtbare Text und unter \"URL\" die Adresse bearbeiten."
|
||||
msgstr "Liegt der Hyperlink als Schaltfläche vor, so klicken Sie seinen Rand an oder halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> beim Anklicken gedrückt. Die Schaltfläche ist ausgewählt und Sie können über ihr Kontextmenü den Dialog <emph>Steuerelement-Eigenschaften</emph> aufrufen. Dort lässt sich unter \"Titel\" der sichtbare Text und unter \"URL\" die Adresse bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Textcursor im Dokument an die Stelle, an der Sie die Verknüpfung einfügen möchten, oder wählen Sie den gewünschten Text aus, für den Sie die Verknüpfung setzen möchten. Wählen Sie <emph>Einfügen - Verknüpfung...</emph>. Alternativ klicken Sie auf das Symbol <emph>Verknüpfung einfügen</emph> <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Symbol</alt></image> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>. Der Dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Verknüpfung\">Verknüpfung</link> öffnet sich."
|
||||
msgstr "Setzen Sie den Textcursor im Dokument an die Stelle, an der Sie den Hyperlink einfügen möchten, oder wählen Sie den gewünschten Text aus, für den Sie den Hyperlink setzen möchten. Wählen Sie <emph>Einfügen - Hyperlink...</emph>. Alternativ klicken Sie auf das Symbol <emph>Hyperlink einfügen</emph> <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Symbol</alt></image> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>. Der Dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link> öffnet sich."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Wenn Sie Zeichenobjekte nicht von einer Ecke zur anderen, sondern von der Mitte aus aufziehen möchten, halten Sie beim Ziehen die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Wahl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bei bestimmten Fenster-Managern müssen Sie eventuell auch die Meta-Taste gedrückt halten.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Wenn Sie Zeichenobjekte nicht von einer Ecke zur anderen, sondern von der Mitte aus aufziehen möchten, halten Sie beim Ziehen die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Bei bestimmten Fenster-Managern müssen Sie eventuell auch die Taste Meta gedrückt halten.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_drawit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id224616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
|
||||
msgstr "Um ein Zeichnungsobjekt zu skalieren, markieren Sie es und drücken dann so oft <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator, bis der gewünschte Griff hervorgehoben ist. Verwenden Sie dann die Pfeiltasten. Wenn Sie in kleineren Schritten vorgehen wollen, halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Wahl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, während Sie die Pfeiltasten benutzen. Drücken Sie ESC, um die Punktbearbeitung zu beenden."
|
||||
msgstr "Um ein Zeichnungsobjekt zu skalieren, markieren Sie es und drücken dann so oft <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator, bis der gewünschte Griff hervorgehoben ist. Verwenden Sie dann die Pfeiltasten. Wenn Sie in kleineren Schritten vorgehen wollen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie die Pfeiltasten verwenden. Drücken Sie Esc, um die Punktbearbeitung zu beenden."
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_drawit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7199316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
|
||||
msgstr "Um Zeichenobjekte mit der Tastatur zu verschieben, markieren Sie diese zunächst und benutzen dann die Pfeiltasten. Wenn Sie in kleineren Schritten verschieben wollen, halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, während Sie die Pfeiltasten benutzen."
|
||||
msgstr "Um Zeichenobjekte mit der Tastatur zu verschieben, markieren Sie diese zunächst und benutzen dann die Pfeiltasten. Wenn Sie in kleineren Schritten verschieben wollen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie die Pfeiltasten verwenden."
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_drawit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Zeichen; Sonderzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Sonderzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Sonderzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Text; Sonderzeichen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Akzente</bookmark_value><bookmark_value>Compose-Taste zum Einfügen von Sonderzeichen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Zeichen; Sonderzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Sonderzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Sonderzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Text; Sonderzeichen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Akzente</bookmark_value><bookmark_value>Compose; Taste zum Einfügen von Sonderzeichen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Verwenden eines Sun-Keyboards. Drücken Sie zuerst die Compose-Taste rechts von der Leertaste, dann geben Sie den ersten und zweiten Modifier ein.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Verwenden eines Sun-Keyboards. Drücken Sie zuerst die Taste Compose rechts von der Leertaste, dann geben Sie den ersten und zweiten Modifikator ein.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Arbeiten mit den dead-keys. Drücken Sie in einem xterm-Fenster zuerst eine der Tasten (´) oder (`). Das Zeichen darf nicht auf dem Bildschirm erscheinen. Drücken Sie nun einen Buchstaben, beispielsweise \"e\". Das \"e\" erhält einen Akzent und wird zu \"é\" oder \"è\". Sollte dies nicht der Fall sein, kontrollieren Sie, ob in der Datei XF86Config eine \"nodeadkeys\" XkbdVariant geladen ist und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Möglicherweise wurde auch die Umgebungsvariable SAL_NO_DEADKEYS gesetzt, die dead-keys deaktiviert. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Arbeiten mit den dead-keys. Drücken Sie in einem xterm-Fenster zuerst eine der Tasten (´) oder (`). Das Zeichen darf nicht auf dem Bildschirm erscheinen. Drücken Sie nun einen Buchstaben, beispielsweise \"e\". Das \"e\" erhält einen Akzent und wird zu \"é\" oder \"è\". Sollte dies nicht der Fall sein, kontrollieren Sie, ob in der Datei XF86Config eine \"nodeadkeys\" XkbdVariant geladen ist und ersetzen Sie diese gegebenenfalls. Möglicherweise wurde auch die Umgebungsvariable SAL_NO_DEADKEYS gesetzt, die dead-keys deaktiviert. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Alle Unix-Systeme:</emph> (Alt Gr) als zusätzliche Compose-Taste. Die Taste (Alt Gr) kann in $[officename] wie die Compose-Taste arbeiten, wenn Sie die Umgebungsvariable SAL_ALTGR_COMPOSE setzen. Die Taste (Alt Gr) muss einen Mode_switch auslösen, so muss beispielsweise xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" gesetzt sein. Drücken Sie zuerst (Alt Gr), dann den ersten Modifier, dann den zweiten Modifier. Die Zeichen werden so zusammengefügt, wie es auf einem Solaris-System in der Datei /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h beschrieben wird.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Alle Unix-Systeme:</emph> (Alt Gr) als zusätzliche Taste Compose. Die Taste (Alt Gr) kann in $[officename] wie die Taste Compose arbeiten, wenn Sie die Umgebungsvariable SAL_ALTGR_COMPOSE setzen. Die Taste (Alt Gr) muss einen Mode_switch auslösen, so muss beispielsweise xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" gesetzt sein. Drücken Sie zuerst (Alt Gr), dann den ersten Modifikator, dann den zweiten Modifikator. Die Zeichen werden so zusammengefügt, wie es auf einem Solaris-System in der Datei /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h beschrieben wird.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
|
||||
msgstr "Mit Add-ons lässt sich der Funktionsumfang von $[officename] erweitern. Sie sind nicht mit den <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-ins\">Add-ins</link></caseinline> <defaultinline>Add-ins</defaultinline> </switchinline> zu verwechseln, die zusätzliche Funktionen für $[officename] Calc bereitstellen."
|
||||
msgstr "Mit Add-ons lässt sich der Funktionsumfang von $[officename] erweitern. Sie sind nicht mit den <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-ins\">Add-ins</link></caseinline><defaultinline>Add-ins</defaultinline></switchinline> zu verwechseln, die zusätzliche Funktionen für $[officename] Calc bereitstellen."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
|
||||
msgstr "Häufig enthalten Fenster und Dialoge wie Tabellen-Kontrollfelder Tabellen, aus welchen Daten ausgewählt werden müssen, beispielsweise in der rechten Seite der <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Datenquellenansicht\">Datenquellenansicht</link>. Die Auswahl in solchen Tabellen erfolgt anhand dieser Tasten:"
|
||||
msgstr "Häufig enthalten Fenster und Dialoge wie Tabellen-Steuerelemente Tabellen, aus welchen Daten ausgewählt werden müssen, beispielsweise in der rechten Seite der <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Datenquellenansicht\">Datenquellenansicht</link>. Die Auswahl in solchen Tabellen erfolgt anhand dieser Tasten:"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
|
||||
msgstr "In einem Tabellen-Kontrollfeld oder in der Datenquellenansicht springen Sie mit der Tabulatortaste zur nächsten Spalte. Zum nächsten Kontrollfeld springen Sie mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator. Möchten Sie zum vorigen Kontrollfeld wechseln, drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator."
|
||||
msgstr "In einem Tabellen-Steuerelement oder in der Datenquellenansicht springen Sie mit der Tabulatortaste zur nächsten Spalte. Zum nächsten Steuerelement springen Sie mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator. Möchten Sie zum vorigen Steuerelement wechseln, drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
|
||||
msgstr "Zum Übernehmen der Änderung drücken Sie die Eingabetaste. Drücken Sie die Escape-Taste, um die Änderungen zu verwerfen."
|
||||
msgstr "Zum Übernehmen der Änderung drücken Sie die Eingabetaste. Drücken Sie die Taste Escape, um die Änderungen zu verwerfen."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste und die Pfeiltasten, um das markierte Objekt pixelweise zu verschieben."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> und die Pfeiltasten, um das markierte Objekt pixelweise zu verschieben."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
|
||||
msgstr "F6: Schaltet zwischen Symbolleiste, Spaltenansicht und Eigenschaftenbereich um."
|
||||
msgstr "F6: Schaltet zwischen Symbolleiste, Spaltenansicht und Eigenschaften-Bereich um."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
|
||||
msgstr "Wenn Sie mit dem Fokus auf dem Symbol <emph>Auswahl</emph> die Eingabetaste drücken, wird der Fokus in das Grafikfenster des Verweissensitive Grafik-Editors gesetzt. Mit der Escape-Taste setzen Sie den Fokus wieder zurück zu den Symbolen und Eingabefeldern."
|
||||
msgstr "Wenn Sie mit dem Fokus auf dem Symbol <emph>Auswahl</emph> die Eingabetaste drücken, wird der Fokus in das Grafikfenster des Verweissensitive Grafik-Editors gesetzt. Mit der Taste Esc setzen Sie den Fokus wieder zurück zu den Symbolen und Eingabefeldern."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
|
||||
msgstr "Mit der Tastenkombination Umschalt+F1 erhalten Sie <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Erweiterte Tipps</link> zu dem Befehl, Symbol oder Kontrollfeld über dem der Mauscorsor steht."
|
||||
msgstr "Mit der Tastenkombination Umschalt+F1 erhalten Sie <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Erweiterte Tipps\">Erweiterte Tipps</link> zu dem Befehl, Symbol oder Steuerelement, über dem der Mauscursor steht."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0130200903370924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
|
||||
msgstr "Falls Sie mehr Text eingeben, Formatierungen vornehmen oder Bilder und Grafiken einfügen möchten, können Sie <emph>Inhalte synchronisieren</emph> im Register <emph>Zusätze</emph> aktivieren. Wenn Sie diese Option aktivieren und den Etiketten-Dialog verlassen, wird ein kleines Fenster mit der Schaltfläche Synchronisieren geöffnet. Sie müssen jetzt nur noch am ersten Etikett des Dokuments arbeiten. Mit einem Klick auf die Schaltfläche Synchronisieren kopieren Sie die Inhalte in alle anderen Etiketten des Dokuments."
|
||||
msgstr "Falls Sie mehr Text eingeben, Formatierungen vornehmen oder Bilder und Grafiken einfügen möchten, können Sie <emph>Inhalte synchronisieren</emph> im Register <emph>Zusätze</emph> aktivieren. Wenn Sie diese Option aktivieren und den Dialog Etiketten verlassen, wird ein kleines Fenster mit der Schaltfläche Synchronisieren geöffnet. Sie müssen jetzt nur noch am ersten Etikett des Dokuments arbeiten. Mit einem Klick auf die Schaltfläche Synchronisieren kopieren Sie die Inhalte in alle anderen Etiketten des Dokuments."
|
||||
|
||||
#: labels_database.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
|
||||
msgstr "$[officename] kann Microsoft Office 97/2000/XP Dokumente ohne Rückfrage öffnen. Einige Layoutmöglichkeiten und Formatattribute in komplexen Microsoft Office Dokumenten werden in $[officename] unterschiedlich bearbeitet oder nicht unterstützt. Daraus ergibt sich, dass konvertierte Dateien von Hand nachformatiert werden müssen. Der Anteil der Nachbearbeitung ist proportional zur Komplexität der Struktur und der Formatierung des Quelldokuments. $[officename] kann keine Visual Basic Skripte ausführen, aber es kann sie laden, so dass Sie sie untersuchen können."
|
||||
msgstr "$[officename] kann Microsoft Office 97/2000/XP-Dokumente ohne Rückfrage öffnen. Einige Layoutmöglichkeiten und Formatattribute in komplexen Microsoft Office-Dokumenten werden in $[officename] unterschiedlich bearbeitet oder nicht unterstützt. Daraus ergibt sich, dass konvertierte Dateien von Hand nachformatiert werden müssen. Der Anteil der Nachbearbeitung ist proportional zur Komplexität der Struktur und der Formatierung des Quelldokuments. $[officename] kann keine Visual Basic Skripte ausführen, aber es kann sie laden, so dass Sie sie untersuchen können."
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
|
||||
msgstr "Einige Kontrollfelder und Microsoft Office Formularfunktionen"
|
||||
msgstr "Einige Steuerelemente und Microsoft Office Formularfunktionen"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
|
||||
msgstr "Einige Kontrollfelder und Microsoft Office Formularfunktionen"
|
||||
msgstr "Einige Steuerelemente und Microsoft Office Formularfunktionen"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Eigenschaften</emph>. Sie sehen den Eigenschaftendialog Ihres Druckers."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Eigenschaften</emph>. Sie sehen den Dialog Eigenschaften Ihres Druckers."
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Objekt - Position und Größe...</emph> und das Register <emph>Position und Größe</emph>. Deaktivieren Sie das Markierfeld <emph>Position</emph> besziehungsweise <emph>Größe</emph>."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Objekt - Position und Größe...</emph> und das Register <emph>Position und Größe</emph>. Deaktivieren Sie das Markierfeld <emph>Position</emph> beziehungsweise <emph>Größe</emph>."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5277565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Skripte zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Programmierung; Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Formularkontrollelemente; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Hyperlinks; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Tastenkombinationen; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollelemente; Makros zuweisen (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>Menüs; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Ereignisse; Skripte zuweisen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Skripte zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Programmierung; Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Formular-Steuerelemente; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Hyperlinks; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Tastenkombinationen; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; Makros zuweisen (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>Menüs; Makros zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Ereignisse; Skripte zuweisen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
|
||||
msgstr "Wählen Sie bei ausgewähltem Kontrollfeld in der Symbolleiste \"Formular-Steuerelemente\" auf <emph>Kontrollfeld</emph>."
|
||||
msgstr "Klicken Sie bei ausgewähltem Steuerelement auf <emph>Steuerelement</emph> in der Symbolleiste Formular-Steuerelemente."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
|
||||
msgstr "Ein Beispiel für einen geschützten Bindestrich wäre ein Firmenname A-Z. Hier wollen Sie sicher nicht, dass am Ende einer Zeile A- steht und am Anfang der nächsten Zeile das Z. Geben Sie Umschalt+Strg+Minus ein, also halten Sie die Umschalttaste und die Strg-Taste gedrückt und betätigen Sie die Minustaste."
|
||||
msgstr "Ein Beispiel für einen geschützten Bindestrich wäre ein Firmenname A-Z. Hier wollen Sie sicher nicht, dass am Ende einer Zeile A- steht und am Anfang der nächsten Zeile das Z. Geben Sie Umschalt+Strg+Minus ein, also halten Sie die Tasten Umschalt und Strg gedrückt und betätigen Sie die Taste Minus."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18246,7 +18246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
|
||||
msgstr "Wenn Sie statt der Umschalttaste die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Befehl)</caseinline><defaultinline>(Strg)</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt halten, während Sie einen Tabulator im Lineal ziehen, werden dieser Tabulator und alle rechts von ihm stehenden Tabulatoren bewegt. Dabei ändern sich die Abstände der bewegten Tabulatoren untereinander proportional zu ihrem Abstand vom Seitenrand."
|
||||
msgstr "Wenn Sie statt der Taste Umschalt die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten, während Sie einen Tabulator im Lineal ziehen, werden dieser Tabulator und alle rechts von ihm stehenden Tabulatoren bewegt. Dabei ändern sich die Abstände der bewegten Tabulatoren untereinander proportional zu ihrem Abstand vom Seitenrand."
|
||||
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
|
||||
msgstr "Um Dokumentvorlagen eines anderen Verzeichnisses der Kategorie <emph>Meine Vorlagen</emph> hinzuzufügen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Pfade\"><emph>$[officename] - Pfade</emph></link> und geben dort den Pfad ein."
|
||||
msgstr "Um Dokumentvorlagen eines anderen Verzeichnisses der Kategorie <emph>Meine Vorlagen</emph> hinzuzufügen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Pfade\"><emph>$[officename] - Pfade</emph></link> und geben Sie dort den Pfad ein."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
|
||||
msgstr "Folgendes gilt ausschließlich für <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Wenn Sie nur kurz auf das Symbol klicken, während kein Text ausgewählt ist, nimmt der Mauszeiger die Form eines Farbeimers an und kann mit gedrückter Maustaste über einen Textbereich gezogen werden. Die Zeichen in diesem Textbereich erhalten dadurch die ausgewählte Farbe. Solange das Symbol aktiviert ist, Sie nicht die Escape-Taste drücken oder nicht klicken, ohne zu ziehen, bleibt die Funktion aktiv."
|
||||
msgstr "Folgendes gilt ausschließlich für <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Wenn Sie nur kurz auf das Symbol klicken, während kein Text ausgewählt ist, nimmt der Mauszeiger die Form eines Farbeimers an und kann mit gedrückter Maustaste über einen Textbereich gezogen werden. Die Zeichen in diesem Textbereich erhalten dadurch die ausgewählte Farbe. Solange das Symbol aktiviert ist, Sie nicht die Taste Esc drücken oder nicht klicken, ohne zu ziehen, bleibt die Funktion aktiv."
|
||||
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19230,7 +19230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Viewing File Properties"
|
||||
msgstr "Anzeigen der Dateieigenschaften"
|
||||
msgstr "Anzeigen der Datei-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: viewing_file_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Eigenschaften; Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Dateieigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Eigenschaften; Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Datei-Eigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: viewing_file_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19246,7 +19246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Anzeigen der Dateieigenschaften\">Anzeigen der Dateieigenschaften</link></variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Anzeigen der Datei-Eigenschaften\">Anzeigen der Datei-Eigenschaften</link></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: viewing_file_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Sie können die Dateieigenschaften des aktuellen Dokuments<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> oder für ein Dokument im Windows-Dialog \"Datei öffnen\" anzeigen </caseinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Sie können die Dateieigenschaften des aktuellen Dokuments<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> oder für ein Dokument im Windows-Dialog \"Datei öffnen\"</caseinline></switchinline> ansehen."
|
||||
|
||||
#: viewing_file_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109FC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Dialog <emph>XML-Filter</emph> auf das Register <emph>Allgemein</emph> und definieren Sie die Filtereigenschaften."
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Dialog <emph>XML-Filter</emph> auf das Register <emph>Allgemein</emph> und definieren Sie die Filter-Eigenschaften."
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19830,7 +19830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A1F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Transformation</emph> können Sie die Transformationseigenschaften für das Filter definieren."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Transformation</emph> können Sie die Transformations-Eigenschaften für das Filter definieren."
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512237202.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512985507.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1013200911280529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
|
||||
msgstr "Bemerkungen für Anwender von macOS: Die Hilfe erwähnt an mehreren Stellen den Menüpfad Extras - Optionen... Ersetzen Sie dies durch %PRODUCTNAME - Eigenschaften auf Ihrem macOS Hauptmenü. Beide Menüeinträge öffnen den Dialog Optionen."
|
||||
msgstr "Bemerkungen für Anwender von macOS: Die Hilfe erwähnt an mehreren Stellen den Menüpfad Extras - Optionen... Ersetzen Sie dies durch %PRODUCTNAME - Einstellungen auf Ihrem macOS Hauptmenü. Beide Menüeinträge öffnen den Dialog Optionen."
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5684987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Falls die Option aktiviert ist, werden die Druckereinstellungen mit dem Dokument geladen. Dies kann dazu führen, das ein Dokument auf einen entfernten Drucker gedruckt wird, falls Sie nicht den Drucker manuell im Druck-Dialog ändern. Falls die Option deaktiviert ist, wird Ihr Standarddrucker benutzt, um dieses Dokument zu drucken. Die gegenwärtigen Druckereinstellungen werden mit dem Dokument gespeichert, ob diese Option markiert ist oder nicht.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Falls die Option aktiviert ist, werden die Druckereinstellungen mit dem Dokument geladen. Dies kann dazu führen, das ein Dokument auf einen entfernten Drucker gedruckt wird, falls Sie nicht den Drucker manuell im Dialog Druck ändern. Falls die Option deaktiviert ist, wird Ihr Standarddrucker benutzt, um dieses Dokument zu drucken. Die gegenwärtigen Druckereinstellungen werden mit dem Dokument gespeichert, ob diese Option markiert ist oder nicht.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
|
||||
msgstr "Um den Speicherort für die Sicherungskopien zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Pfade</emph> und geben dort einen neuen Pfad für die Sicherungskopien an."
|
||||
msgstr "Um den Speicherort für die Sicherungskopien zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Pfade</emph> und geben Sie dort einen neuen Pfad für die Sicherungskopien an."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9701528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Kontrollfelder sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Steuerelemente sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fanglinien; beim Bewegen von Rahmen anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bildlaufleisten; horizontal und vertikal (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Bildlaufleisten (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Bildlaufleisten (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Sanfter Bildlauf (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Bilder und Objekte (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; in Textdokumenten anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Tabellen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen im Text; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenbegrenzungen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Rahmen; Tabellenbegrenzung (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenbegrenzungen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Zeichnungen und Kontrollelemente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollelemente; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Felder; Feldcode anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Kommentare in Textdokumenten</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fanglinien; beim Bewegen von Rahmen anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bildlaufleisten; horizontal und vertikal (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Bildlaufleisten (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Bildlaufleisten (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Sanfter Bildlauf (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Bilder und Objekte (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; in Textdokumenten anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Tabellen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen im Text; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenbegrenzungen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Rahmen; Tabellenbegrenzung (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenbegrenzungen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Zeichnungen und Steuerelemente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Felder; Feldcode anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Kommentare in Textdokumenten</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drawings and controls"
|
||||
msgstr "Zeichnungen und Kontrollfelder"
|
||||
msgstr "Zeichnungen und Steuerelemente"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Zeigt Zeichnungen und Kontrollfelder an.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Zeigt Zeichnungen und Steuerelement an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Bestimmt, ob Rahmen, Zeichnungselemente und Kontrollfelder nur zwischen den Rasterpunkten verschoben werden dürfen.</ahelp> Um den Status des Fangrasters nur für die aktuelle Aktion zu ändern, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie ein Objekt ziehen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Bestimmt, ob Rahmen, Zeichnungselemente und Steuerelemente nur zwischen den Rasterpunkten verschoben werden dürfen.</ahelp> Um den Status des Fangrasters nur für die aktuelle Aktion zu ändern, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie ein Objekt ziehen."
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id984221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
|
||||
msgstr "Legen Sie die Farbe des Rasters unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Anwendungsfarben</link> fest."
|
||||
msgstr "Legen Sie die Farbe des Rasters unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Anwendungsfarben</link> fest."
|
||||
|
||||
#: 01050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
|
||||
msgstr "Zum Auswählen von mehreren Tabellen klicken Sie mit gedrückter Strg-Taste auf die Tabellennamen am unteren Rand des Arbeitsbereichs."
|
||||
msgstr "Zum Auswählen von mehreren Tabellen klicken Sie mit gedrückter Taste Strg auf die Tabellennamen am unteren Rand des Arbeitsbereichs."
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
|
||||
msgstr "<emph>Daten auswählen</emph> - rufen Sie den Auswahllisten-Dialog auf."
|
||||
msgstr "<emph>Daten auswählen</emph> - rufen Sie den Dialog Auswahllisten auf."
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VBA Properties"
|
||||
msgstr "VBA Eigenschaften"
|
||||
msgstr "VBA-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Eigenschaften\">VBA Eigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA-Eigenschaften\">VBA-Eigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Hier geben Sie den in allen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Anwendungen für Text, Text in Objekten, Felder sowie Kontrollfelder zu verwendenden Zifferntyp an. Nur Zellinhalte in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc sind von dieser Einstellung nicht betroffen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Hier geben Sie den in allen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Anwendungen für Text, Text in Objekten, Felder sowie Steuerelemente zu verwendenden Zifferntyp an. Nur Zellinhalte in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc sind von dieser Einstellung nicht betroffen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update"
|
||||
msgstr "Online Update"
|
||||
msgstr "Online-Update"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id29297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online-Update</link>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Aktivieren, damit Benutzerdaten immer aus den Dateieigenschaften entfernt werden. Ist diese Option nicht aktiviert, können Sie die persönlichen Informationen für das aktuelle Dokument immer noch unter <emph>Datei - Eigenschaften... - Allgemein</emph> mit der Schaltfläche <emph>Zurücksetzen</emph> entfernen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Aktivieren, damit Benutzerdaten immer aus den Datei-Eigenschaften entfernt werden. Ist diese Option nicht aktiviert, können Sie die persönlichen Informationen für das aktuelle Dokument immer noch unter <emph>Datei - Eigenschaften... - Allgemein</emph> mit der Schaltfläche <emph>Zurücksetzen</emph> entfernen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Falls aktiviert, muss die Strg-Taste gedrückt werden, während ein Hyperlink angeklickt wird, um ihm zu folgen. Falls nicht aktiviert, öffnet ein einfacher Klick den Hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Falls aktiviert, muss die Taste Strg gedrückt werden, während ein Hyperlink angeklickt wird, um ihm zu folgen. Falls nicht aktiviert, öffnet ein einfacher Klick den Hyperlink.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
|
||||
msgstr "klicken Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Serienbrief-E-mail</link> auf <emph>Server Authentifizierung</emph>, um die Einstellungen der Server-Sicherheit zu setzen."
|
||||
msgstr "klicken Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Serienbrief-E-mail</link> auf <emph>Server Authentifizierung</emph>, um die Einstellungen der Server-Sicherheit zu setzen."
|
||||
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Serienbrief-E-mail</link> vorgenommen haben, können Sie zum Testen auf <emph>Einstellungen testen</emph> klicken."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Serienbrief-E-mail</link> vorgenommen haben, können Sie zum Testen auf <emph>Einstellungen testen</emph> klicken."
|
||||
|
||||
#: testaccount.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 05:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 06:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510723864.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512972603.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
|
||||
msgstr "Zum Aufheben einer Auswahl klicken Sie auf eine beliebige Stelle außerhalb des ausgewählten Objekts, oder drücken Sie die Escape-Taste."
|
||||
msgstr "Zum Aufheben einer Auswahl klicken Sie auf eine beliebige Stelle außerhalb des ausgewählten Objekts, oder drücken Sie die Taste Esc."
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
|
||||
msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dorthin, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
|
||||
msgstr "Linksklick, Pfeil nach rechts, Pfeil nach unten, Leertaste, Bild nach unten, Enter-Taste (Ziffernblock), Eingabetaste, 'N'"
|
||||
msgstr "Linksklick, Pfeil nach rechts, Pfeil nach unten, Leertaste, Bild nach unten, Entertaste (Ziffernblock), Eingabetaste, 'N'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512455964.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512980114.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab."
|
||||
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Textformat</emph> enthält die folgenden Symbole zur Bearbeitung der Titelhierarchie: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Ebene höher\">Ebene höher</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Ebene niedriger\">Ebene niedriger</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Nach oben\">Nach oben</link> und <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Nach unten\">Nach unten</link>. Zum Ändern der Titelhierarchie mit der Tastatur stellen Sie den Cursor an den Anfang des Titels und drücken Sie die Tabulator-Taste, um den Titel um eine Stufe herabzustufen. Drücken Sie Umschalt+Tabulator, um den Titel eine Stufe hochzustufen."
|
||||
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Textformat</emph> enthält die folgenden Symbole zur Bearbeitung der Titelhierarchie: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Ebene höher\">Ebene höher</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Ebene niedriger\">Ebene niedriger</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Nach oben\">Nach oben</link> und <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Nach unten\">Nach unten</link>. Zum Ändern der Titelhierarchie mit der Tastatur stellen Sie den Cursor an den Anfang des Titels und drücken Sie die Taste Tabulator, um den Titel um eine Stufe herabzustufen. Drücken Sie Umschalt+Tabulator, um den Titel eine Stufe hochzustufen."
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106CF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
|
||||
msgstr "Ob eine Bildschirmpräsentation mit der aktuellen Folie oder mit der ersten Folie starten soll, legen Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Allgemein</emph> fest."
|
||||
msgstr "Ob eine Bildschirmpräsentation mit der aktuellen Folie oder mit der ersten Folie starten soll, legen Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Allgemein</emph> fest."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
|
||||
msgstr "Um den Namen zu bearbeiten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Benutzerdaten\"><emph>$[officename] - Benutzerdaten</emph></link>."
|
||||
msgstr "Um den Namen zu bearbeiten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Benutzerdaten\"><emph>$[officename] - Benutzerdaten</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 04990700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Erzeugt eine neue Vorlage\">Erzeugt eine neue Vorlage</link>, die die Formatattribute eines ausgewählten Objekts verwendet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Erzeugt eine neue Vorlage\">Erzeugt eine neue Vorlage</link>, die die Formatattribute eines ausgewählten Objektes verwendet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets object properties for your animation."
|
||||
msgstr "Legt Objekteigenschaften für Ihre Animation fest."
|
||||
msgstr "Legt Objekt-Eigenschaften für Ihre Animation fest."
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107ED\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Starteigenschaft des gewählten Animationseffekts an.</ahelp> Folgende Starteigenschaften stehen zur Verfügung:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Start-Eigenschaft des gewählten Animationseffekts an.</ahelp> Folgende Start-Eigenschaften stehen zur Verfügung:"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Bricht ein <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"kombiniertes\">kombiniertes</link> Objekt in Einzelobjekte auf.</ahelp> Die dabei entstehenden Objekte haben dieselben Linien- und Füllungseigenschaften wie das kombinierte Objekt."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Bricht ein <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"kombiniertes\">kombiniertes</link> Objekt in Einzelobjekte auf.</ahelp> Die dabei entstehenden Objekte haben dieselben Linien- und Füllungs-Eigenschaften wie das kombinierte Objekt."
|
||||
|
||||
#: 13160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deaktivieren Sie dieses Kontrollfeld, um nur den Text ohne die Form zu animieren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deaktivieren Sie dieses Steuerelement, um nur den Text ohne die Form zu animieren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1066F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Zeigt die Starteigenschaft des gewählten Animationseffekts an.</ahelp> Folgende Starteigenschaften stehen zur Verfügung:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Zeigt die Start-Eigenschaft des gewählten Animationseffekts an.</ahelp> Folgende Start-Eigenschaften stehen zur Verfügung:"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 06:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512649248.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512972693.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Vergrößert die Ansicht der Folie auf doppelte Größe.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Vergrößert die Ansicht der Folie auf die doppelte Größe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one."
|
||||
msgstr "Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, wird die Bewegung der Maus auf Vielfache von 45 Grad beschränkt. Halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt, wird der neue Punkt nicht mit dem vorherigen Punkt verbunden, so dass Sie Objekte erstellen können, die aus mehreren einzelnen Kurven erstellen können. Zeichnen Sie ein kleineres Objekt mit gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste in ein größeres, das Sie noch nicht geschlossen haben, so wird das kleinere Objekt vom größeren subtrahiert, erscheint also als Loch im größeren."
|
||||
msgstr "Halten Sie die Taste Umschalt gedrückt, wird die Bewegung der Maus auf Vielfache von 45 Grad beschränkt. Halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt, wird der neue Punkt nicht mit dem vorherigen Punkt verbunden, sodass Sie Objekte erstellen können, die aus mehreren einzelnen Kurven erstellen können. Zeichnen Sie ein kleineres Objekt mit gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> in ein größeres, das Sie noch nicht geschlossen haben, so wird das kleinere Objekt vom größeren subtrahiert, erscheint also als Loch im größeren."
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
|
||||
msgstr "Falls Sie die Maßlinie in derselben Länge wie die Seite eines nahe liegenden Objekts haben wollen, halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste während des Ziehens gedrückt. Um die Maßlinie im 45-Grad-Winkel auszurichten, halten Sie die Umschalttaste während des Ziehens gedrückt."
|
||||
msgstr "Falls Sie die Maßlinie in derselben Länge wie die Seite eines nahe liegenden Objekts haben wollen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> während des Ziehens gedrückt. Um die Maßlinie im 45-Grad-Winkel auszurichten, halten Sie die Taste Umschalt während des Ziehens gedrückt."
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Spielt eine Vorschau eines Animationseffekts ab, der einem Objekt zugewiesen wurde, wenn Sie auf das Objekt in der Folie klicken. Um ein Objekt zum Bearbeiten auszuwählen, halten Sie beim Klicken die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Spielt eine Vorschau eines Animationseffekts ab, der einem Objekt zugewiesen wurde, wenn Sie auf das Objekt in der Folie klicken. Um ein Objekt zum Bearbeiten auszuwählen, halten Sie beim Klicken die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 08:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510733788.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512972787.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plus(+) Key"
|
||||
msgstr "Plus(+)-Taste"
|
||||
msgstr "Taste Plus (+)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minus(-) Key"
|
||||
msgstr "Minus(-)-Taste"
|
||||
msgstr "Taste Minus (-)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Times(×) Key (number pad)"
|
||||
msgstr "Multiplikations(×)-Taste (Ziffernblock)"
|
||||
msgstr "Taste Multiplikation (*) (Ziffernblock)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148406\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
|
||||
msgstr "Divisions(÷)-Taste (Ziffernblock)"
|
||||
msgstr "Taste Division (÷) (Ziffernblock)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
|
||||
msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt und ziehen Sie ein Objekt, um eine Kopie des Objekts zu erstellen."
|
||||
msgstr "Halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt und ziehen Sie ein Objekt, um eine Kopie des Objekts zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste"
|
||||
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156274\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
|
||||
msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenveränderung eines Objekts wird bei gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste von der Mitte des Objekts aus konstruiert."
|
||||
msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenveränderung eines Objekts wird bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> von der Mitte des Objekts aus konstruiert."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512650984.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512985528.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht- Foliensortierung</emph>, wählen Sie eine oder mehrere Folien aus, dann ziehen Sie sie an eine andere Position. Um mehrere Folien auszuwählen, klicken Sie sie mit gedrückter Umschalttaste an. Um eine Kopie der ausgewählten Folien zu erzeugen, halten Sie beim Ziehen die Strg-Taste gedrückt. Der Mauszeiger wechselt zu einem Pluszeichen. Sie können auch eine Kopie einer Folie in ein anderes geöffnetes $[officename] Impress-Dokument ziehen."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Foliensortierung</emph>, wählen Sie eine oder mehrere Folien aus, dann ziehen Sie sie an eine andere Position. Um mehrere Folien auszuwählen, klicken Sie sie mit gedrückter Umschalttaste an. Um eine Kopie der ausgewählten Folien zu erzeugen, halten Sie beim Ziehen die Taste Strg gedrückt. Der Mauszeiger wechselt zu einem Pluszeichen. Sie können auch eine Kopie einer Folie in ein anderes geöffnetes $[officename] Impress-Dokument ziehen."
|
||||
|
||||
#: arrange_slides.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7954954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Falls Sie eine Maus mit einem Mausrad benutzen, können Sie die Strg-Taste gedrückt halten und das Rad drehen, um den Zoomfaktor in allen Hauptmodulen von %PRODUCTNAME zu ändern."
|
||||
msgstr "Falls Sie eine Maus mit einem Mausrad benutzen, können Sie die Taste Strg gedrückt halten und das Rad drehen, um den Zoomfaktor in allen Hauptmodulen von %PRODUCTNAME zu ändern."
|
||||
|
||||
#: change_scale.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
|
||||
msgstr "Unter <emph>Folien der Präsentation</emph> wählen Sie die Folien, die Sie zu Ihrer Präsentation hinzufügen wollen. Klicken Sie dann auf <emph>>></emph>. Mit gedrückter Umschalttaste- oder Strg-Taste wählen Sie mehrere Folien."
|
||||
msgstr "Unter <emph>Folien der Präsentation</emph> wählen Sie die Folien, die Sie zu Ihrer Präsentation hinzufügen wollen. Klicken Sie dann auf <emph>>></emph>. Mit gedrückter Taste Umschalt oder Strg wählen Sie mehrere Folien."
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
|
||||
msgstr "Mit den Pfeiltasten wählen Sie eine Folie aus. Dann drücken Sie die <item type=\"keycode\">Leertaste</item>. Um eine weitere Folie in die Auswahl aufzunehmen, nutzen Sie die Pfeiltasten, um sie zu wählen, dann drücken Sie die <item type=\"keycode\">Leertaste</item>. Um eine Folie aus der Auswahl zu entfernen, wählen Sie sie mit den Pfeiltasten, dann drücken Sie die <item type=\"keycode\">Leertaste</item>."
|
||||
msgstr "Mit den Pfeiltasten wählen Sie eine Folie aus. Dann drücken Sie die <item type=\"keycode\">Leertaste</item>. Um eine oder mehrere weitere Folien in die Auswahl aufzunehmen, nutzen Sie die Pfeiltasten, um sie zu wählen, dann drücken Sie die <item type=\"keycode\">Leertaste</item>. Um eine Folie aus der Auswahl zu entfernen, wählen Sie sie mit den Pfeiltasten, dann drücken Sie die <item type=\"keycode\">Leertaste</item>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Ebenen; einfügen und bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Ebenen</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Ebeneneigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Ebenen; einfügen und bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Ebenen</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Ebenen-Eigenschaften</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221120161524582911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
|
||||
msgstr "Im Erstelle Fotoalbum-Dialog klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Hinzufügen</item>."
|
||||
msgstr "Im Dialog Erstelle Fotoalbum klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Hinzufügen</item>."
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1104159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Register <emph>Allgemein</emph> des <emph>Drucken</emph>-Dialogs den Eintrag \"Handzettel\" im Listenfeld Dokument."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Register <emph>Allgemein</emph> des Dialogs <emph>Drucken</emph> den Eintrag \"Handzettel\" im Listenfeld Dokument."
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 21:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512644343.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512854140.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein zweites Beispiel dafür, wie Sie mit<emph> $[officename] Math</emph> Symbole mit Indizes erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein zweites Beispiel dafür, wie Sie mit <emph>$[officename] Math</emph> Symbole mit Indizes erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
|
||||
#: 03090902.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit<emph> $[officename] Math</emph> eine Matrix erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit <emph>$[officename] Math</emph> eine Matrix erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
|
||||
#: 03090905.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit<emph> $[officename] Math</emph> eine Matrix in Fettschrift erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit <emph>$[officename] Math</emph> eine Matrix in Fettschrift erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
|
||||
#: 03090906.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit<emph> $[officename] Math</emph> Funktionen erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit <emph>$[officename] Math</emph> Funktionen erstellen. Falls Sie die Beispielsyntax für Ihre Arbeit übernehmen wollen, können Sie sie über die Zwischenablage in das Fenster <emph>Kommandos</emph> kopieren."
|
||||
|
||||
#: 03090907.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit<emph> $[officename] Math</emph> unterschiedliche Attribute in einer Formel verwenden."
|
||||
msgstr "Hier finden Sie ein Beispiel dafür, wie Sie mit <emph>$[officename] Math</emph> unterschiedliche Attribute in einer Formel verwenden."
|
||||
|
||||
#: 03090910.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)"
|
||||
msgstr "Damit lassen sich Intervalle wie das obige in<emph> $[officename] Math</emph> problemlos aufbauen: \\[2\", \"3\\) oder \"\\]2\", \"3\\[ (Achtung: Diese Anführungszeichen gehören zur Eingabe.)"
|
||||
msgstr "Damit lassen sich Intervalle wie das obige in <emph>$[officename] Math</emph> problemlos aufbauen: \\[2\", \"3\\) oder \"\\]2\", \"3\\[ (Achtung: Diese Anführungszeichen gehören zur Eingabe.)"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user