From b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 11 Dec 2017 21:51:20 +0100 Subject: [PATCH] update translations Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde --- source/am/cui/messages.po | 14 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 42 +- .../am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 60 +- .../helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 8 +- .../am/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 16 +- .../am/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 6 +- .../am/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 6 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po | 6 +- .../am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- .../am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/am/sc/messages.po | 20 +- source/am/svtools/messages.po | 12 +- source/am/svx/messages.po | 82 +- source/am/sw/messages.po | 10 +- source/be/avmedia/messages.po | 13 +- source/be/chart2/messages.po | 10 +- source/be/connectivity/messages.po | 18 +- .../org/openoffice/Office/DataAccess.po | 11 +- source/be/cui/messages.po | 335 +-- source/be/dbaccess/messages.po | 13 +- source/be/desktop/messages.po | 33 +- source/be/dictionaries/bo.po | 11 +- source/be/dictionaries/ca.po | 11 +- source/be/dictionaries/sq_AL.po | 11 +- source/be/dictionaries/sv_SE.po | 11 +- source/be/editeng/messages.po | 13 +- source/be/extensions/messages.po | 12 +- source/be/extras/source/autocorr/emoji.po | 6 +- source/be/filter/messages.po | 73 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 30 +- source/be/fpicker/messages.po | 19 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 18 +- .../en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po | 13 +- source/be/nlpsolver/src/locale.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 148 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 328 ++- source/be/readlicense_oo/docs.po | 25 +- source/be/reportdesign/messages.po | 227 +- source/be/sc/messages.po | 396 ++- source/be/scaddins/messages.po | 53 +- source/be/scp2/source/calc.po | 8 +- source/be/scp2/source/draw.po | 16 +- source/be/svl/messages.po | 13 +- source/be/svtools/messages.po | 69 +- source/be/sw/messages.po | 348 ++- source/be/swext/mediawiki/help.po | 26 +- source/be/uui/messages.po | 28 +- source/be/vcl/messages.po | 136 +- source/be/wizards/messages.po | 345 +-- source/be/wizards/source/resources.po | 1117 ++++---- source/be/writerperfect/messages.po | 39 +- source/be/xmlsecurity/messages.po | 28 +- source/da/cui/messages.po | 16 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 18 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 82 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 +- source/da/sc/messages.po | 20 +- source/da/svtools/messages.po | 12 +- source/da/svx/messages.po | 82 +- source/de/chart2/messages.po | 8 +- source/de/cui/messages.po | 30 +- source/de/dbaccess/messages.po | 14 +- source/de/editeng/messages.po | 8 +- source/de/extensions/messages.po | 12 +- source/de/filter/messages.po | 6 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../filter/source/config/fragments/types.po | 14 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 50 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 238 +- .../source/text/sbasic/shared/02.po | 28 +- source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po | 8 +- .../de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 8 +- .../de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 114 +- .../de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 6 +- .../de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 52 +- source/de/helpcontent2/source/text/schart.po | 8 +- .../de/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 20 +- source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 6 +- .../de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 10 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared.po | 14 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 58 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 86 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 474 ++-- .../de/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 36 +- .../source/text/shared/autokorr.po | 6 +- .../helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 14 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 62 +- .../helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 148 +- .../source/text/shared/optionen.po | 46 +- .../de/helpcontent2/source/text/simpress.po | 10 +- .../helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 24 +- .../helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 14 +- .../helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 18 +- .../source/text/simpress/guide.po | 20 +- .../de/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po | 20 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 24 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 78 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 42 +- .../source/text/swriter/librelogo.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 48 +- source/de/sc/messages.po | 42 +- source/de/scp2/source/onlineupdate.po | 13 +- source/de/sd/messages.po | 12 +- source/de/sfx2/messages.po | 6 +- source/de/starmath/messages.po | 6 +- source/de/svtools/messages.po | 14 +- source/de/svx/messages.po | 86 +- source/de/sw/messages.po | 20 +- source/de/sysui/desktop/share.po | 12 +- source/de/wizards/source/resources.po | 8 +- source/en-GB/cui/messages.po | 14 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/en-GB/sc/messages.po | 18 +- source/en-GB/svtools/messages.po | 12 +- source/en-GB/svx/messages.po | 82 +- .../eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 166 +- .../eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- .../eo/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 +- source/es/cui/messages.po | 16 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 54 +- .../es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 36 +- .../es/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 24 +- .../es/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 8 +- .../es/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 14 +- .../helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 28 +- .../source/text/shared/optionen.po | 10 +- .../es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- .../es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 20 +- source/es/sc/messages.po | 52 +- source/es/sd/messages.po | 20 +- source/es/sfx2/messages.po | 6 +- source/es/svtools/messages.po | 12 +- source/es/svx/messages.po | 56 +- source/eu/cui/messages.po | 14 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 232 +- .../eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 48 +- .../helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 8 +- .../eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 6 +- .../eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 12 +- .../eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- .../eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 +- source/eu/sc/messages.po | 22 +- source/eu/svtools/messages.po | 12 +- source/eu/svx/messages.po | 82 +- source/fr/cui/messages.po | 26 +- source/fr/editeng/messages.po | 13 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 196 +- .../fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 112 +- .../fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 12 +- .../source/text/simpress/guide.po | 56 +- .../fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 10 +- .../fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 10 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 +- source/fr/sc/messages.po | 20 +- source/fr/svtools/messages.po | 16 +- source/fr/svx/messages.po | 90 +- source/fr/wizards/source/resources.po | 516 ++-- source/ga/cui/messages.po | 14 +- source/ga/extensions/messages.po | 10 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/ga/sc/messages.po | 18 +- source/ga/svtools/messages.po | 12 +- source/ga/svx/messages.po | 82 +- source/gd/cui/messages.po | 42 +- source/gd/dbaccess/messages.po | 8 +- source/gd/extensions/messages.po | 16 +- source/gd/extras/source/autocorr/emoji.po | 6 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- source/gd/forms/messages.po | 11 +- source/gd/framework/messages.po | 8 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 118 +- source/gd/librelogo/source/pythonpath.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 12 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 40 +- source/gd/readlicense_oo/docs.po | 6 +- source/gd/sc/messages.po | 401 ++- source/gd/scaddins/messages.po | 38 +- source/gd/sccomp/messages.po | 13 +- source/gd/scp2/source/extensions.po | 10 +- source/gd/scp2/source/ooo.po | 8 +- source/gd/sd/messages.po | 554 ++-- source/gd/sfx2/messages.po | 177 +- source/gd/starmath/messages.po | 57 +- source/gd/svl/messages.po | 13 +- source/gd/svtools/messages.po | 280 +- source/gd/svx/messages.po | 1224 +++++---- source/gd/sw/messages.po | 1173 +++++---- source/gd/uui/messages.po | 24 +- source/gd/xmlsecurity/messages.po | 11 +- source/hr/cui/messages.po | 18 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- source/hr/sc/messages.po | 481 ++-- source/hr/sfx2/messages.po | 8 +- source/id/cui/messages.po | 160 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 36 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 18 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 20 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 12 +- source/id/sc/messages.po | 10 +- source/id/sd/messages.po | 61 +- source/id/sw/messages.po | 17 +- source/id/wizards/source/resources.po | 19 +- source/id/writerperfect/messages.po | 6 +- source/it/avmedia/messages.po | 13 +- source/it/cui/messages.po | 22 +- source/it/dictionaries/sq_AL.po | 11 +- source/it/formula/messages.po | 15 +- source/it/fpicker/messages.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 18 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 40 +- source/it/scaddins/messages.po | 15 +- source/it/sccomp/messages.po | 13 +- source/it/scp2/source/ooo.po | 12 +- source/it/starmath/messages.po | 13 +- source/it/svl/messages.po | 13 +- source/it/svtools/messages.po | 221 +- source/it/svx/messages.po | 263 +- source/it/wizards/messages.po | 63 +- source/ja/chart2/messages.po | 11 +- source/ja/connectivity/messages.po | 18 +- source/ja/cui/messages.po | 66 +- source/ja/extensions/messages.po | 10 +- source/ja/filter/messages.po | 11 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 8 +- source/ja/sc/messages.po | 18 +- source/ja/sd/messages.po | 28 +- source/ja/sfx2/messages.po | 34 +- source/ja/svx/messages.po | 48 +- source/ja/sw/messages.po | 34 +- source/ja/uui/messages.po | 13 +- source/ja/wizards/messages.po | 221 +- source/ja/wizards/source/resources.po | 23 +- source/ja/xmlsecurity/messages.po | 10 +- source/nl/cui/messages.po | 20 +- source/nl/filter/messages.po | 20 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 22 +- source/nl/forms/messages.po | 21 +- source/nl/fpicker/messages.po | 10 +- source/nl/framework/messages.po | 15 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 24 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 108 +- source/nl/librelogo/source/pythonpath.po | 26 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/nl/sc/messages.po | 20 +- source/nl/sccomp/messages.po | 11 +- source/nl/svtools/messages.po | 10 +- source/nl/svx/messages.po | 84 +- source/nn/cui/messages.po | 14 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 184 +- .../nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 62 +- .../nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 12 +- .../source/text/simpress/guide.po | 52 +- .../nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- .../nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/nn/sc/messages.po | 18 +- source/nn/svtools/messages.po | 12 +- source/nn/svx/messages.po | 82 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 28 +- source/oc/sc/messages.po | 14 +- source/oc/sd/messages.po | 182 +- source/oc/starmath/messages.po | 27 +- source/oc/svtools/messages.po | 10 +- source/oc/sw/messages.po | 460 ++-- source/pt-BR/cui/messages.po | 14 +- source/pt-BR/extensions/messages.po | 8 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 62 +- .../helpcontent2/source/text/shared/01.po | 14 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 36 +- source/pt-BR/sc/messages.po | 18 +- source/pt-BR/sd/messages.po | 6 +- source/pt-BR/svtools/messages.po | 14 +- source/pt-BR/svx/messages.po | 82 +- source/pt-BR/wizards/source/resources.po | 12 +- source/ru/cui/messages.po | 12 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/ru/sc/messages.po | 14 +- source/ru/svtools/messages.po | 8 +- source/ru/svx/messages.po | 62 +- .../ta/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 46 +- source/tr/cui/messages.po | 14 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 18 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/tr/sc/messages.po | 18 +- source/tr/svtools/messages.po | 12 +- source/tr/svx/messages.po | 82 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 12 +- source/zh-CN/wizards/source/resources.po | 1072 ++++---- source/zh-TW/accessibility/messages.po | 13 +- source/zh-TW/avmedia/messages.po | 15 +- source/zh-TW/basctl/messages.po | 15 +- source/zh-TW/chart2/messages.po | 15 +- source/zh-TW/connectivity/messages.po | 19 +- .../org/openoffice/Office/DataAccess.po | 11 +- source/zh-TW/cui/messages.po | 362 ++- source/zh-TW/dbaccess/messages.po | 52 +- source/zh-TW/desktop/messages.po | 10 +- source/zh-TW/dictionaries/bo.po | 11 +- source/zh-TW/dictionaries/ca.po | 11 +- source/zh-TW/dictionaries/cs_CZ.po | 11 +- source/zh-TW/dictionaries/gd_GB.po | 11 +- source/zh-TW/dictionaries/gug.po | 11 +- source/zh-TW/dictionaries/sq_AL.po | 11 +- source/zh-TW/dictionaries/sv_SE.po | 11 +- source/zh-TW/editeng/messages.po | 26 +- source/zh-TW/extensions/messages.po | 14 +- source/zh-TW/extras/source/autocorr/emoji.po | 391 ++- source/zh-TW/filter/messages.po | 13 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 24 +- .../filter/source/config/fragments/types.po | 8 +- source/zh-TW/formula/messages.po | 21 +- source/zh-TW/fpicker/messages.po | 19 +- source/zh-TW/framework/messages.po | 21 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 18 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 20 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 254 +- source/zh-TW/readlicense_oo/docs.po | 8 +- source/zh-TW/reportdesign/messages.po | 25 +- source/zh-TW/sc/messages.po | 2310 +++++++++-------- source/zh-TW/scaddins/messages.po | 39 +- source/zh-TW/sccomp/messages.po | 13 +- source/zh-TW/scp2/source/ooo.po | 10 +- source/zh-TW/sd/messages.po | 509 ++-- source/zh-TW/sfx2/messages.po | 137 +- source/zh-TW/starmath/messages.po | 53 +- source/zh-TW/svl/messages.po | 13 +- source/zh-TW/svtools/messages.po | 290 ++- source/zh-TW/svx/messages.po | 715 +++-- source/zh-TW/sw/messages.po | 794 +++--- source/zh-TW/uui/messages.po | 36 +- source/zh-TW/vcl/messages.po | 42 +- source/zh-TW/wizards/messages.po | 465 +--- source/zh-TW/wizards/source/resources.po | 1117 ++++---- source/zh-TW/writerperfect/messages.po | 32 +- source/zh-TW/xmlsecurity/messages.po | 27 +- 367 files changed, 13078 insertions(+), 14115 deletions(-) diff --git a/source/am/cui/messages.po b/source/am/cui/messages.po index d2f1ecee608..25b2e4d4e36 100644 --- a/source/am/cui/messages.po +++ b/source/am/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-07 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:47+0000\n" +"Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512669264.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512697678.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "ይምረጡ ፋይል ለማንሳፈፊያ ጠርዝ" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ትእዛዞች" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "ማክሮስ" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Macros" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "ለዚህ ማክሮ ምንም መግለጫ አልተገኘም" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "" #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "መጀመሪያ" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" diff --git a/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po index 96ae6d4747f..d132179b5b0 100644 --- a/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 01:12+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511626593.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512781925.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: DosWord.xcu msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF Drawing" #: ODP_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF Presentation" #: ODS_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF Spreadsheet" #: ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF Text Document" #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 22795f9843c..6918482a548 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-19 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 22:23+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511105725.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512944639.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171018124524\n" "help.text" msgid "This function or constant is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር የሚቻለው ከ አረፍተ ነገር ጋር ነው ምርጫ የ VBA ድጋፍ 1 ከሚፈጸመው ኮድ በፊት በ ክፍሉ ውስጥ ነው" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017015837916\n" "help.text" msgid "VBA financial functions" -msgstr "" +msgstr "የ VBA የ ገንዘብ ተግባር" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837917\n" "help.text" msgid "VBA Time and Date functions" -msgstr "" +msgstr "የ VBA ሰአት እና ተግባሮች" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837918\n" "help.text" msgid "VBA I/O functions" -msgstr "" +msgstr "የ VBA I/O ተግባር" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837919\n" "help.text" msgid "VBA Mathematical functions" -msgstr "" +msgstr "የ VBA ሂሳብ ተግባር " #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837920\n" "help.text" msgid "VBA Object functions" -msgstr "" +msgstr " የ VBA እቃ ተግባር " #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "bm_id051720170831387233\n" "help.text" msgid "Pi;Basic constant Null;Basic constant Empty;Basic constant Nothing;Basic constant Basic constant;Nothing Basic constant;Null Basic constant;Empty Basic constant;Pi Basic constant;False Basic constant;True VBA Exclusive constants" -msgstr "" +msgstr "ፓይ;መሰረታዊ መደበኛ ባዶ;መሰረታዊ መደበኛ ባዶ;መሰረታዊ መደበኛ ምንም;መሰረታዊ መደበኛ መሰረታዊ መደበኛ;ምንም መሰረታዊ መደበኛ;ባዶ መሰረታዊ መደበኛ;ባዶ መሰረታዊ መደበኛ;ፓይ መሰረታዊ መደበኛ;ሀሰት መሰረታዊ መደበኛ;እውነት VBA አያካትትም መደበኛ" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "hd_id661512312593832\n" "help.text" msgid "Additional VBA constants" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ የ VBA መደበኛ" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id111512312705893\n" "help.text" msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው መደበኛ ዝግጁ ነው ለ VBA ተስማሚነት ዘዴ ካስቻሉ" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "par_id901512312880723\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "የ ተሰየመ መደበኛ" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "par_id891512312916493\n" "help.text" msgid "Hexadecimal (decimal) value" -msgstr "" +msgstr "ሄክሳ ዴሲማል (ዴሲማል) ዋጋ" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id991512312965968\n" "help.text" msgid "Desccription" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt "" "par_id241512313723033\n" "help.text" msgid "\\x0D (13)" -msgstr "" +msgstr "\\x0D (13)" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id521512319135830\n" "help.text" msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits" -msgstr "" +msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt "" "par_id61512319163913\n" "help.text" msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems" -msgstr "" +msgstr "\\x0A (10) ለ ሌላ 64 ቢትስ ስርአት" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_id741512313911049\n" "help.text" msgid "Null string" -msgstr "" +msgstr "ባዶ ሀረግ" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "par_id951512313918356\n" "help.text" msgid "HT - Horizontal tab" -msgstr "" +msgstr "HT - የ አግድም tab" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id351512313924593\n" "help.text" msgid "VT - Vertical tab" -msgstr "" +msgstr "VT - የ ቁመት tab" #: 03050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c7ff489cb1f..abe1d20668b 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:53+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512053274.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512845616.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS" -msgstr "አርክኮሳይን" +msgstr "አርክ ኮሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_id8792382\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." -msgstr "=ዲግሪዎች(አርክኮሳይን(0.5)) ይመልሳል 60. የ ኮሳይን ለ 60 ዲግሪዎች ነው 0.5." +msgstr "=ዲግሪዎች(አርክ ኮሳይን(0.5)) ይመልሳል 60. የ ኮሳይን ለ 60 ዲግሪዎች ነው 0.5." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt "" "par_id3158321\n" "help.text" msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." -msgstr "ለ ኢንቲጀር ክርክሮች ይህ ተግባር ይመልሳል አካፋይ modulo ተካፋይ: ይህ ቀሪ ነው: ይህ አካፋይ ሲካፈል በ ተካፋይ ." +msgstr "ለ ኢንቲጀር ክርክሮች ይህ ተግባር ይመልሳል አካፋይ ቀሪ ተካፋይ: ይህ ቀሪ ነው: ይህ አካፋይ ሲካፈል በ ተካፋይ " #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14798,7 +14798,7 @@ msgctxt "" "par_id20082017081856189\n" "help.text" msgid "(includes hidden values)" -msgstr "(እይ ተደበቁ ዋጋዎች ያካትታል)" +msgstr "(የ ተደበቁ ዋጋዎች ያካትታል)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" +msgstr "ለ ማጣሪያ ሎጂካል አንቀሳቃሽ ይምረጡ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54214,7 +54214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ማጣሪያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን ሜዳ ይምረጡ: የ ሜዳ ስሞች ዝርዝር ከሌለ: የ አምድ ምልክቶች ዝርዝር ይኖራል " #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "አንቀሳቃሽ ይምረጡ ለማወዳደር የ ሜዳ ስም እና ዋጋ ማስገቢያ " #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉትን ዋጋ ይምረጡ ከ ተመረጠው ሜዳ ጋር " #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -56254,7 +56254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Entry Form for Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ዳታ ማስግቢያ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data entry forms;for spreadsheets data entry forms;insert data in spreadsheets insert data;data entry forms for spreadsheets spreadsheet;form for inserting data" -msgstr "" +msgstr "ዳታ ማስገቢያ ፎርም;ለ ሰንጠረዥ ዳታ ማስገቢያ ፎርም;ዳታ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ዳታ ማስገቢያ;ዳታ ማስገቢያ ፎርም ለ ሰንጠረዥ ሰንጠረዥ;ፎርም ለ ዳታ ማስገቢያ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Data Entry Forms for Spreasheets" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም ለ ሰንጠዥ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets. With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም መሳሪያ ነው: የ ሰንጠረዥ ዳታ በ ቀላሉ ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማስገቢያ: የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም: እርስዎ ማስገባት: ማረም: እና ማጥፋት ይችላሉ መዝገቦች (ወይንም ረድፎች) ዳታ እና ማስወገድ ይችላሉ የ አግድም መሸብለያ: ሰንጠረዡ በርካታ አምዶች ሲኖሩት: ወይንም አንዳንድ አምዶች በጣም ሰፊ ሲሆኑ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data – Form..." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ዳታ - ፎርም..." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt "" "hd_id291512503277077\n" "help.text" msgid "Preparing the data entry form" -msgstr "" +msgstr "በ ማሰናዳት ላይ የ ዳታ ማስገቢያ ፎርም" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt "" "hd_id531512503300666\n" "help.text" msgid "Activating the form" -msgstr "" +msgstr "ፎርም ማስጀመሪያ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt "" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን በ ራስጌ ረድፍ ሰንጠረዥ ላይ ያድርጉ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503369875\n" "help.text" msgid "Choose Data - Form...." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ዳታ - ፎርም..." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt "" "hd_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Filling the form with data" -msgstr "" +msgstr "ፎርሙን ዳታ በ መሙላት ላይ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt "" "hd_id111512507319306\n" "help.text" msgid "Form dialog buttons" -msgstr "" +msgstr "የ ፎርም ንግግር ቁልፎች" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt "" "par_id91512503864256\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current record." -msgstr "" +msgstr " ማጥፊያ : የ አሁኑን መዝገብ ማጥፊያ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt "" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "Previous record: move to the previous record (table row)." -msgstr "" +msgstr " ያለፈው መዝገብ : ያለፈውን መዝገብ ማንቀሳቀሻ (ሰንጠረዥ ረድፍ)" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt "" "par_id51512503877397\n" "help.text" msgid "Next record: move to the next record." -msgstr "" +msgstr " የሚቀጥለው መዝገብ : ወደ የሚቀጥለው መዝገብ ማንቀሳቀሻ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt "" "par_id971512503871672\n" "help.text" msgid "Close: close the form." -msgstr "" +msgstr " መዝጊያ : ፎርም መዝጊያ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the Tab and Shift-Tab keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የ Tab እና Shift-Tab ቁልፎች ለ መዝለል ከ አንዱ ወደ ሌላው በ ጽሁፍ ሳጥኖች በ ፎርም ንግግር ውስጥ:" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt "" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ፎርም መሸብለያ መደርደሪያ ለ መንቀሳቀስ በ ጽሁፍ ሳጥኖች መካከል" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt "" "hd_id701512558977465\n" "help.text" msgid "Reopening the form dialog" -msgstr "" +msgstr "የ ፎርም ንግግር እንደገና መክፈቻ" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Document Forms" -msgstr "" +msgstr " የ ሰነድ ፎርም " #: data_provider.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index f2919a58d40..ff2eeb2b922 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-05 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 19:18+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509920567.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512847128.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" -msgstr "የ ገንዘብ አቀራረብ: ሰንጠረዦችክፍሎች: የ ገንዘብ አቀራረብአለም አቀፍ የ ገንዘብ አቀራረብአቀራረብ: የ ገንዘብ አቀራረብ በ ክፍሎች ውስጥገንዘቦች: ነባር ገንዘቦችነባር: የ ገንዘብ አቀራረብመቀየሪያ: የ ገንዘብ አቀራረብ" +msgstr "የ ገንዘብ አቀራረብ; ሰንጠረዦችክፍሎች; የ ገንዘብ አቀራረብአለም አቀፍ የ ገንዘብ አቀራረብአቀራረብ; የ ገንዘብ አቀራረብ በ ክፍሎች ውስጥገንዘቦች: ነባር ገንዘቦችነባር; የ ገንዘብ አቀራረብመቀየሪያ; የ ገንዘብ አቀራረብ" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" -msgstr "ቁጥሮች በ ተጠቃሚ-የሚወሰን አቀራረብ አቀራረብ: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ቁጥር የ ቁጥር አቀራረብ: ሚሊዮኖች አቀራረብ ኮዶች: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" +msgstr "ቁጥሮች:በ ተጠቃሚ-የሚወሰን አቀራረብ አቀራረብ; በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ቁጥር የ ቁጥር አቀራረብ; ሚሊዮኖች አቀራረብ ኮዶች; በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po index f90fdd14ca8..291657adc87 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:59+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511563646.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512845988.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" -msgstr "አቀራረብ: ቁጥር እና ገንዘብ አቀራረብቁጥር አቀራረብ: አቀራረብገንዘቦች: አቀራረብ ኮዶችነባር: ቁጥር አቀራረብ" +msgstr "አቀራረብ; ቁጥር እና ገንዘብ አቀራረብቁጥር አቀራረብ; አቀራረብገንዘቦች; አቀራረብ ኮዶችነባር; ቁጥር አቀራረብ" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "format codes; numbers conditions; in number formats number formats; codes currency formats formats;of currencies/date/time numbers; date, time and currency formats Euro; currency formats date formats times, formats percentages, formats scientific notation, formats engineering notation, formats fraction, formats native numeral LCID, extended" -msgstr "አቀራረብ የ ኮዶች: ቁጥሮች ሁኔታዎች: በ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ የ ቁጥር አቀራረብ: ኮዶች የ ገንዘብ አቀራረብ አቀራረብ: የ ገንዘብ/ቀን/ሰአት ቁጥሮች: ቀን: ሰአት: እና ገንዘብ አቀራረብ ኢዩሮ: የ ገንዘብ አቀራረብ የ ቀን አቀራረብ የ ሰአት: አቀራረብ የ ፐርሰንት: አቀራረብ ሳይንሳዊ ምልክት: አቀራረብ የ ኤንጂኔር ምልክት: አቀራረብ ክፍልፋይ: አቀራረብ የ ቋንቋው ቁጥር LCID, የ ተስፋፋ" +msgstr "አቀራረብ የ ኮዶች; ቁጥሮች ሁኔታዎች; በ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ የ ቁጥር አቀራረብ; ኮዶች የ ገንዘብ አቀራረብ አቀራረብ; የ ገንዘብ/ቀን/ሰአት ቁጥሮች: ቀን; ሰአት: እና ገንዘብ አቀራረብ ኢዩሮ; የ ገንዘብ አቀራረብ የ ቀን አቀራረብ የ ሰአት: አቀራረብ የ ፐርሰንት: አቀራረብ ሳይንሳዊ ምልክት: አቀራረብ የ ኤንጂኔር ምልክት: አቀራረብ ክፍልፋይ: አቀራረብ የ ቋንቋው ቁጥር LCID, የ ተስፋፋ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." -msgstr "" +msgstr "መክፈያ ክፍል ወይንም የ ክፍሎች ቡድን በ አግድም ወይንም በ ቁመት እርስዎ ወደሚያስገቡት ክፍል ቁጥር ውስጥ " #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -37951,7 +37951,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "" +msgstr "ማሳያ ይዞታዎችን ከ አዳራሽ እንደ ምልክቶች " #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -37959,7 +37959,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "" +msgstr "ይዞታዎች ማሳያ የ አዳራሽ እንደ ትንሽ ምልክቶች: ከ አርእስት እና መረጃ መንገድ ጋር " #: gallery.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po index f48ae7e20ee..ec0e06e077b 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-23 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 19:36+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511471527.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512848164.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "bm_id5941343\n" "help.text" msgid "more controlsgroup box creationimage button creationimage control creationfile selection buttondate fields; creatingtime fields; form functionsnumerical fields in formsformatted fields; form functionscurrency field creationpattern fields; form functionstable controls; form functionsgrid controls; form functionscontrols; focusfocus of controlsforms; focus after openingautomatic control focusspin button creationscrollbars;controlsNavigation bar;controls" -msgstr "ተጨማሪ መቆጣጠሪያየ ቡድን ሳጥን መፍጠሪያየ ምስል ቁልፍ መፍጠሪያ ምስል መቆጣጠሪያ መፍጠሪያየ ፋይል መምረጫ ቁልፍየ ቀን ሜዳዎች: መፍጠሪያየ ሰአት ሜዳዎች: ከ ተግባሮችየ ቁጥር ሜዳዎች በ ፎርሞችየ አቀራረብ ሜዳዎች: ፎርም ተግባሮችየ ገንዘብ ሜዳ መፍጠሪያየ ድግግሞሽ ሜዳዎች: ፎርም ተግባሮችሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ: ፎርም ተግባሮችመጋጠሚያ መቆጣጠሪያ; ፎርም ተግባሮችመቆጣጠሪያ: ትኩረት ትኩረት ለ መቆጣጠሪያፎርሞች: ትኩረት ከ ተከፈተ በኋላራሱ በራሱ መቆጣጠሪያ ትኩረትማዞሪያ ቁልፍ መፍጠሪያመሸብለያ: መቆጣጠሪያመቃኛ መደርደሪያ: መቆጣጠሪያ" +msgstr "ተጨማሪ መቆጣጠሪያየ ቡድን ሳጥን መፍጠሪያየ ምስል ቁልፍ መፍጠሪያ ምስል መቆጣጠሪያ መፍጠሪያየ ፋይል መምረጫ ቁልፍየ ቀን ሜዳዎች; መፍጠሪያየ ሰአት ሜዳዎች; ከ ተግባሮችየ ቁጥር ሜዳዎች በ ፎርሞችየ አቀራረብ ሜዳዎች; ፎርም ተግባሮችየ ገንዘብ ሜዳ መፍጠሪያየ ድግግሞሽ ሜዳዎች; ፎርም ተግባሮችሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ; ፎርም ተግባሮችመጋጠሚያ መቆጣጠሪያ; ፎርም ተግባሮችመቆጣጠሪያ: ትኩረት ትኩረት ለ መቆጣጠሪያፎርሞች; ትኩረት ከ ተከፈተ በኋላራሱ በራሱ መቆጣጠሪያ ትኩረትማዞሪያ ቁልፍ መፍጠሪያመሸብለያ;መቆጣጠሪያመቃኛ መደርደሪያ;መቆጣጠሪያ" #: more_controls.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 2e5d08d6398..40e1a0ab7df 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:53+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1500936351.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512845626.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id3164961\n" "help.text" msgid "Inverse cosine or arccosine" -msgstr "ግልባጭ ኮሳይን ወይንም አርክኮሳይን" +msgstr "ግልባጭ ኮሳይን ወይንም አርክ ኮሳይን" #: 03091504.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po index dd65eb88874..9ce74a88191 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 00:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:37+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511657536.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512697043.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747139845\n" "help.text" msgid "Confidential: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue." -msgstr "ሚስጥር: መካከለኛ ተፅእኖ: መረጃው ከ ታየ በ ንግድ ላይ ከፍተኛ ጉዳት ይፈጥራል: አሉታዊ አስተያየቶች ይፈጥራል: ገቢ ያሳጣል" +msgstr "ሚስጥር : መካከለኛ ተፅእኖ: መረጃው ከ ታየ በ ንግድ ላይ ከፍተኛ ጉዳት ይፈጥራል: አሉታዊ አስተያየቶች ይፈጥራል: ገቢ ያሳጣል" #: classificationbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index b626770af0e..9ae96c0f43e 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-23 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 00:48+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511399650.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512694136.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153737\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Reference - Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - ማመሳከሪያ - ማውጫ ማስገቢያ... " #: 00000402.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 89e26970268..79ce0e309a7 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-23 01:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 00:51+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511400565.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512694290.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose Edit - Reference - Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "የ ማውጫ ማስገቢያ ለማረም: መጠቆሚያውን ከ ማውጫ ማስገቢያ ፊት ለ ፊት ያድርጉ: እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ - ማመሳከሪያ - ማውጫ ማስገቢያ... " #: 04120100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 4b9d53d85e9..b7c4ea1cfc8 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-06 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 00:52+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509989763.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512694355.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Reference - Index Entry..., and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - ማመሳከሪያ -ማውጫ ማስገቢያ... እና ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #: indices_delete.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 0f828f2c86d..e1842bb69ff 100644 --- a/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:52+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511708266.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512697927.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "የ ተጣመረ ~t-መሞከሪያ..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23065,7 +23065,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/am/sc/messages.po b/source/am/sc/messages.po index 94f028c5485..b901f0363e1 100644 --- a/source/am/sc/messages.po +++ b/source/am/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 20:01+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511569184.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512849675.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "ራሱ በራሱ" #: globstr.hrc:324 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" -msgstr "የቁጥር መረጃ ጥናት" +msgstr "ስታትስቲክስ" #: globstr.hrc:325 msgctxt "STR_LINKERROR" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "ዋጋው የሚወሰንበት (የረድፉ ወይንም የመጠኑ) #: scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "በ ማዘጋጃ ውስጥ ቦታውን መወሰኛ ዋጋዎችን ካወዳደረ በኋላ" #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "አይነት" #: scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "አይነት እነዚህን ዋጋዎች ይወስዳል 1, 0 ወይንም -1 እና መመዘኛውን ይወስናል ለ ማወዳደሪያ የሚጠቀሙበትን አላማ" #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "ምስል ማስገቢያ" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "%1 ውጤት ተገኝቷል" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(ብቻ %1 ተዘርዝሯል)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "F-መሞከሪያ" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "የ ተጣመረ t-መሞከሪያ" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "የ ተጣመረ t-መሞከሪያ" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" diff --git a/source/am/svtools/messages.po b/source/am/svtools/messages.po index 48e1abbfb29..a1e47ace4cb 100644 --- a/source/am/svtools/messages.po +++ b/source/am/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:55+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511478965.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512752126.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Fon" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" -msgstr "" +msgstr "Plautdietsch" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "የ HTML format ያለ አስተያየት" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" -msgstr "" +msgstr "PNG Bitmap" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "ፖርት" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" -msgstr "" +msgstr "Other CMIS" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" diff --git a/source/am/svx/messages.po b/source/am/svx/messages.po index 38f9fc233b1..f31cd1a38c9 100644 --- a/source/am/svx/messages.po +++ b/source/am/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:57+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512518601.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512752269.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -284,169 +284,169 @@ msgstr "የ ሰያፍ ድንበር መስመር ከ ታች በ ግራ እስከ #: numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ምንም" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "ነጥብ" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "ንድፍ" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "የ ተገናኙ ንድፎች" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "" +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" -msgstr "" +msgstr "Native Numbering" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -9057,52 +9057,52 @@ msgstr "ቢጫ" #: strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "ትምህርት" #: strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር ሰማያዊ" #: strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር አረንጓዴ" #: strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር ቀይ" #: strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "የ ሳጥን ዝርዝር ቢጫ" #: strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "ድንቅ" #: strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "ገንዘብ" #: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" -msgstr "" +msgstr "ቀላል የ አምዶች መጋጠሚያ" #: strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" -msgstr "" +msgstr "ቀላል የ ረድፎች መጋጠሚያ" #: strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" -msgstr "" +msgstr "ቀላል የ ዝርዝር ጥላ" #: strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" diff --git a/source/am/sw/messages.po b/source/am/sw/messages.po index 9af4c9cda91..3b6da4d00fa 100644 --- a/source/am/sw/messages.po +++ b/source/am/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 20:01+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511626629.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512849688.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "ይህ 'በራሱ ጽሁፍ' ዳይሬክቶሪስ ለንባብ-ብቻ #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" -msgstr "የቁጥር መረጃ ጥናት" +msgstr "ስታትስቲክስ" #. Statusbar-titles #: strings.hrc:247 @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች" #: strings.hrc:835 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" -msgstr "የቁጥር መረጃ ጥናት" +msgstr "ስታትስቲክስ" #: strings.hrc:836 msgctxt "STR_AUTHORFLD" diff --git a/source/be/avmedia/messages.po b/source/be/avmedia/messages.po index b421cdc6e28..bf53d3b014c 100644 --- a/source/be/avmedia/messages.po +++ b/source/be/avmedia/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512912616.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" @@ -76,12 +79,12 @@ msgstr "Дапасаваны" #: strings.hrc:37 msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Гучнасць" #: strings.hrc:38 msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" diff --git a/source/be/chart2/messages.po b/source/be/chart2/messages.po index af40425b20b..58a8def8595 100644 --- a/source/be/chart2/messages.po +++ b/source/be/chart2/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512912622.000000\n" #: strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -1921,7 +1924,6 @@ msgid "_Perspective" msgstr "Перспектыва" #: tp_3D_SceneGeometry.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Перспектыва" diff --git a/source/be/connectivity/messages.po b/source/be/connectivity/messages.po index 874d0981352..af324358940 100644 --- a/source/be/connectivity/messages.po +++ b/source/be/connectivity/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512912689.000000\n" #. = the mozab driver's resource strings #: strings.hrc:26 @@ -527,55 +530,46 @@ msgid "The connection could not be established. The database was created by a ne msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне. База даных створана навейшай версіяй %PRODUCTNAME." #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "Аперацыя запісу была забаронена (вета)." #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "Выраз утрымлівае цыклічную спасылку на адзін ці болей пад-зваротаў." #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Нельга ўжываць у назве знакі '/'." #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ не з'яўляецца ідэнтыфікатарам, згодным з SQL." #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Нельга ўжываць знакі двукоссяў ў назвах зваротаў." #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Назва '$1$' ужо занятая ў базе даных." #: strings.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Няма сувязі з базай даных." #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "Не знойдзена $1$." #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Немагчыма паказаць поўны змест табліцы. Трэба выкарыстаць фільтр." diff --git a/source/be/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/be/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po index e2d720cc0b1..b90d358e764 100644 --- a/source/be/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/be/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512912701.000000\n" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -20,4 +23,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Writer Document" -msgstr "" +msgstr "Дакумент Writer" diff --git a/source/be/cui/messages.po b/source/be/cui/messages.po index 1f76f917863..02e20611881 100644 --- a/source/be/cui/messages.po +++ b/source/be/cui/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915225.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -59,7 +62,6 @@ msgid "Images" msgstr "Відарысы" #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "Значкі" @@ -179,7 +181,6 @@ msgid "Move Menu" msgstr "Перамясціць меню" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "Дадаць падменю" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Пасля гэтага дзеяння будуць страчаны ў #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "" +msgstr "Пасля гэтага дзеяння будуць страчаны ўсе змены, зробленыя раней у гэтым кантэкстным меню. Сапраўды вярнуць да пачатковых настаўленняў?" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" @@ -287,7 +288,6 @@ msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Увядзіце правільную назву файла." #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "Інтэрнэт" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Выбраць файл для прыстаўной рамкі" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "" +msgstr "Усе каманды" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Макрасы" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Макрасы %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "Апісанне адсутнічае." #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "Уставіць радкі" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Дадаць у спіс упадабанага" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: strings.hrc:102 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" -msgstr "" +msgstr "Граматыка паводле" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_MODIFY" @@ -1432,7 +1432,6 @@ msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Please enter a name for the hatching:" #: strings.hrc:334 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "Правіць" @@ -1465,22 +1464,22 @@ msgstr "Няма %1" #: strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" -msgstr "" +msgstr "Сямейства:" #: strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт:" #: strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Стыль:" #: strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" -msgstr "" +msgstr "Гарнітура:" #: strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" @@ -1725,27 +1724,24 @@ msgstr "Cast Shadow to Top Left" #: treeopt.hrc:30 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" -msgstr "Карыстальніцкія дадзеныя" +msgstr "Карыстальнік" #: treeopt.hrc:32 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульнае" #: treeopt.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Від" #: treeopt.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -1753,40 +1749,34 @@ msgstr "Друк" #: treeopt.hrc:35 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Шляхі" #: treeopt.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" #: treeopt.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "Бяспека" #: treeopt.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "Персаналізацыя" #: treeopt.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "Колеры праграмы" #: treeopt.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "Для абмежаваных у магчымасцях" #: treeopt.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "Складаныя" @@ -1794,28 +1784,24 @@ msgstr "Складаныя" #: treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "Параметры IDE Basic" #: treeopt.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Абнаўленне праз Сеціва" #: treeopt.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #: treeopt.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "Настаўленні мовы" #: treeopt.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "Мовы" @@ -1823,10 +1809,9 @@ msgstr "Мовы" #: treeopt.hrc:51 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" -msgstr "" +msgstr "Дапаможнікі ў пісанні" #: treeopt.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Пошук у японскім тэксце" @@ -1834,33 +1819,29 @@ msgstr "Пошук у японскім тэксце" #: treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: treeopt.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" -msgstr "Складаны Тэкставы Выклад" +msgstr "Складаны тэкставы выклад" #: treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Інтэрнэт" #: treeopt.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" #: treeopt.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" msgstr "Электронны адрас" #: treeopt.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" @@ -1868,15 +1849,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: treeopt.hrc:67 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульнае" #: treeopt.hrc:68 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: treeopt.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Дапаможнікі ў фарматаванні" @@ -1884,22 +1864,19 @@ msgstr "Дапаможнікі ў фарматаванні" #: treeopt.hrc:70 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: treeopt.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Базавыя шрыфты (Заходняе пісьмо)" #: treeopt.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Базавыя шрыфты (Азіяцкае пісьмо)" #: treeopt.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Базавыя шрыфты (Складаны Тэкставы Выклад)" @@ -1907,45 +1884,39 @@ msgstr "Базавыя шрыфты (Складаны Тэкставы Выкл #: treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: treeopt.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Змены" #: treeopt.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "Параўнанне" #: treeopt.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Сумяшчальнасць" #: treeopt.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "Аўтазагаловак" #: treeopt.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Адрас эл.пошты для памножанай пошты" #: treeopt.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" @@ -1953,35 +1924,34 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #: treeopt.hrc:86 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: treeopt.hrc:87 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Дапаможнікі ў фарматаванні" #: treeopt.hrc:88 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Сетка" #: treeopt.hrc:89 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: treeopt.hrc:90 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: treeopt.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" @@ -1989,10 +1959,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: treeopt.hrc:97 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: treeopt.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" @@ -2000,10 +1969,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: treeopt.hrc:103 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульнае" #: treeopt.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "Прадвызначаныя" @@ -2011,10 +1979,9 @@ msgstr "Прадвызначаныя" #: treeopt.hrc:105 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: treeopt.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "Вылічыць" @@ -2022,10 +1989,9 @@ msgstr "Вылічыць" #: treeopt.hrc:107 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: treeopt.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "Спісы сартавання" @@ -2033,25 +1999,24 @@ msgstr "Спісы сартавання" #: treeopt.hrc:109 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Змяненні" #: treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Сумяшчальнасць" #: treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: treeopt.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" @@ -2059,25 +2024,24 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: treeopt.hrc:118 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульнае" #: treeopt.hrc:119 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: treeopt.hrc:120 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: treeopt.hrc:121 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: treeopt.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" @@ -2085,37 +2049,34 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: treeopt.hrc:127 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульнае" #: treeopt.hrc:128 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: treeopt.hrc:129 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: treeopt.hrc:130 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: treeopt.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "Дыяграмы" #: treeopt.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "Прадвызначаныя колеры" #: treeopt.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "Чытанне і запіс" @@ -2123,40 +2084,34 @@ msgstr "Чытанне і запіс" #: treeopt.hrc:142 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульнае" #: treeopt.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "Уласцівасці VBA" #: treeopt.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: treeopt.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "Сумяшчальнасць HTML" #: treeopt.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: treeopt.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "Далучэнні" #: treeopt.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "Базы даных" @@ -2197,7 +2152,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #: aboutconfigdialog.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Да пачатковага" @@ -2285,7 +2239,7 @@ msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui:54 msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "" +msgstr "Клавішавыя скароты" #: accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" @@ -2315,7 +2269,7 @@ msgstr "_Запісаць…" #: accelconfigpage.ui:247 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку" #: accelconfigpage.ui:267 msgctxt "accelconfigpage|label23" @@ -2335,7 +2289,7 @@ msgstr "Клавішы" #: accelconfigpage.ui:365 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" @@ -2773,7 +2727,6 @@ msgid "Pre_view" msgstr "Перадпаказ" #: baselinksdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "Правіць спасылкі" @@ -2816,7 +2769,7 @@ msgstr "Стан" #: baselinksdialog.ui:202 msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "Правіць спасылкі" #: baselinksdialog.ui:231 msgctxt "baselinksdialog|FILES2" @@ -2901,12 +2854,12 @@ msgstr "Памер:" #: bitmaptabpage.ui:175 msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Шырыня:" #: bitmaptabpage.ui:201 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Вышыня:" #: bitmaptabpage.ui:232 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" @@ -2971,12 +2924,12 @@ msgstr "Пазіцыя мазаікі" #: bitmaptabpage.ui:331 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Зрух па X:" #: bitmaptabpage.ui:356 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Зрух па Y:" #: bitmaptabpage.ui:401 msgctxt "bitmaptabpage|label15" @@ -2999,13 +2952,11 @@ msgid "Options" msgstr "Параметры" #: bitmaptabpage.ui:510 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #: bitmaptabpage.ui:528 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" @@ -3173,7 +3124,7 @@ msgstr "Сінхронна" #: borderpage.ui:414 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал" #: borderpage.ui:457 msgctxt "borderpage|label22" @@ -3603,7 +3554,7 @@ msgstr "Шрыфт СТВ" #: charnamepage.ui:688 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ" #: colorconfigwin.ui:14 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" @@ -3726,7 +3677,6 @@ msgid "Keyword highlighting" msgstr "Падсвятленне ключавых словаў" #: colorconfigwin.ui:585 -#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Тэкст" @@ -3892,10 +3842,9 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpage.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Сцерці" #: colorpage.ui:206 msgctxt "colorpage|label22" @@ -4118,7 +4067,6 @@ msgid "_Text" msgstr "Тэкст" #: comment.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" @@ -4196,7 +4144,7 @@ msgstr "Перадпаказ" #: connectortabpage.ui:347 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Прыклад" #: connpooloptions.ui:39 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" @@ -4886,7 +4834,7 @@ msgstr "Параметр даступнасці \"Аўтаматычна пад #: effectspage.ui:611 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ" #: embossdialog.ui:9 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" @@ -4939,7 +4887,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Прызначыць" #: eventassignpage.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Выняць" @@ -5150,7 +5097,6 @@ msgid "_File type:" msgstr "Тып ф_айла:" #: galleryfilespage.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Знойдзена файлаў" @@ -5163,7 +5109,7 @@ msgstr "Перадпаказ" #: galleryfilespage.ui:125 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ" #: galleryfilespage.ui:149 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" @@ -5313,7 +5259,7 @@ msgstr "Прырост:" #: gradientpage.ui:235 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: gradientpage.ui:272 msgctxt "gradientpage|angleft" @@ -5323,7 +5269,7 @@ msgstr "Вугал:" #: gradientpage.ui:299 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" -msgstr "" +msgstr "Цэнтр ( X / Y ):" #: gradientpage.ui:367 msgctxt "gradientpage|borderft" @@ -5333,32 +5279,32 @@ msgstr "Контур:" #: gradientpage.ui:425 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" -msgstr "" +msgstr "З колеру:" #: gradientpage.ui:506 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" -msgstr "" +msgstr "У колер:" #: gradientpage.ui:533 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" -msgstr "" +msgstr "Цэнтр X-восі" #: gradientpage.ui:547 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" -msgstr "" +msgstr "Цэнтр Y-восі" #: gradientpage.ui:561 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" -msgstr "" +msgstr "Ад колеру, працэнт" #: gradientpage.ui:575 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" -msgstr "" +msgstr "Да колеру, працэнт" #: gradientpage.ui:600 msgctxt "gradientpage|propfl" @@ -5526,10 +5472,9 @@ msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Параметры Хангыль/Ханджа" #: hangulhanjaoptdialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." -msgstr "Новае..." +msgstr "Стварыць..." #: hangulhanjaoptdialog.ui:121 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" @@ -5769,7 +5714,7 @@ msgstr "Тэкст:" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" -msgstr "" +msgstr "Назва:" #: hyperlinkinternetpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" @@ -5857,7 +5802,6 @@ msgid "_Close" msgstr "Закрыць" #: hyperlinkmarkdialog.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "Пазначыць дрэва" @@ -6075,7 +6019,7 @@ msgstr "Прадвызначана" #: insertfloatingframe.ui:379 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал" #: insertoleobject.ui:8 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" @@ -6470,7 +6414,7 @@ msgstr "Значок" #: linetabpage.ui:798 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Прыклад" #: linetabpage.ui:824 msgctxt "linetabpage|menuitem1" @@ -6585,98 +6529,94 @@ msgstr "Апісанне" #: menuassignpage.ui:59 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук" #: menuassignpage.ui:75 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя" #: menuassignpage.ui:90 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "Функцыя" #: menuassignpage.ui:105 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Апісанне" #: menuassignpage.ui:117 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку" #: menuassignpage.ui:160 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." -msgstr "" +msgstr "Даведка не ўстаноўлена лакальна." #: menuassignpage.ui:190 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "Дадаць элемент" #: menuassignpage.ui:220 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" -msgstr "" +msgstr "Прыбраць элемэнт" #: menuassignpage.ui:267 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "Функцыя" #: menuassignpage.ui:387 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: menuassignpage.ui:405 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "Змяніць" #: menuassignpage.ui:423 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: menuassignpage.ui:434 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." -msgstr "" +msgstr "Вярнуць выбраную стужку прылад, меню або кантэкстнае меню до пачатковага стану." #: menuassignpage.ui:537 msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" -msgstr "" +msgstr "Уставіць падзяляльнік" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" -msgstr "" +msgstr "Уставіць падменю" #: menuassignpage.ui:557 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." -msgstr "Назваць..." +msgstr "Перайменаваць..." #: menuassignpage.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "Змяніць значок..." #: menuassignpage.ui:573 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "Вярнуцца да пачатковага значка" #: menuassignpage.ui:581 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "Узнавіць прадвызначаную каманду" @@ -7838,17 +7778,17 @@ msgstr "Дапамажыце палепшыць %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui:339 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "" +msgstr "Пуск %PRODUCTNAME пры пуску сістэмы" #: optgeneralpage.ui:353 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "" +msgstr "Значок Хуткапуску ў сістэмным трэі" #: optgeneralpage.ui:373 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "" +msgstr "Хуткі Пускальнік %PRODUCTNAME" #: opthtmlpage.ui:90 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" @@ -8685,7 +8625,7 @@ msgstr "Тэлефон (хатні/працоўны):" #: optuserpage.ui:123 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Тэлефон хатні" #: optuserpage.ui:137 msgctxt "optuserpage|faxft" @@ -8700,57 +8640,57 @@ msgstr "Імя" #: optuserpage.ui:178 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Прозвішча" #: optuserpage.ui:196 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Ініцыялы" #: optuserpage.ui:225 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Горад" #: optuserpage.ui:243 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Вобласць" #: optuserpage.ui:261 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "Паштовы індэкс" #: optuserpage.ui:291 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Званне" #: optuserpage.ui:309 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пасада" #: optuserpage.ui:338 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Тэлефон хатні" #: optuserpage.ui:356 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" -msgstr "" +msgstr "Тэлефон на працы" #: optuserpage.ui:386 msgctxt "fax-atkobject" msgid "FAX number" -msgstr "" +msgstr "Нумар факса" #: optuserpage.ui:404 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "адрас эл.пошты" #: optuserpage.ui:421 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" @@ -8765,22 +8705,22 @@ msgstr "Прозвішча/Імя/Імя па бацьку/Ініцыялы:" #: optuserpage.ui:461 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Прозвішча" #: optuserpage.ui:479 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" -msgstr "" +msgstr "Імя па бацьку" #: optuserpage.ui:497 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Ініцыялы" #: optuserpage.ui:515 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Імя" #: optuserpage.ui:535 msgctxt "optuserpage|eastnameft" @@ -8790,17 +8730,17 @@ msgstr "Прозвішча/Імя/Ініцыялы:" #: optuserpage.ui:558 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Прозвішча" #: optuserpage.ui:576 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Імя" #: optuserpage.ui:594 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Ініцыялы" #: optuserpage.ui:614 msgctxt "optuserpage|russtreetft" @@ -8810,12 +8750,12 @@ msgstr "Вуліца/кватэра:" #: optuserpage.ui:637 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Вуліца" #: optuserpage.ui:655 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" -msgstr "" +msgstr "Будынак" #: optuserpage.ui:675 msgctxt "optuserpage|icityft" @@ -8825,12 +8765,12 @@ msgstr "Індэкс/горад:" #: optuserpage.ui:698 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Горад" #: optuserpage.ui:716 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "Паштовы індэкс" #: optuserpage.ui:814 msgctxt "optuserpage|label1" @@ -8840,22 +8780,22 @@ msgstr "Адрас" #: optuserpage.ui:847 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "" +msgstr "Ключ OpenPGP для подпісу:" #: optuserpage.ui:860 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +msgstr "Ключ OpenPGP для шыфравання:" #: optuserpage.ui:889 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "" +msgstr "Заўсёды дадаваць сябе пры шыфраванні дакументаў" #: optuserpage.ui:909 msgctxt "optuserpage|label2" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Крыптаграфія" #: optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" @@ -9297,7 +9237,7 @@ msgstr "" #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Старт" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" @@ -9862,7 +9802,7 @@ msgstr "Інтэрвал" #: positionpage.ui:478 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ" #: positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" @@ -10262,7 +10202,7 @@ msgstr "Атрыбуты" #: searchformatdialog.ui:8 msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " -msgstr "" +msgstr "Фармат тэксту" #: searchformatdialog.ui:106 msgctxt "searchformatdialog|font" @@ -10577,7 +10517,7 @@ msgstr "Адмысловыя знакі" #: specialcharacters.ui:24 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: specialcharacters.ui:110 msgctxt "specialcharacters|subsetft" @@ -10592,7 +10532,7 @@ msgstr "Шрыфт:" #: specialcharacters.ui:158 msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Пошук:" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" @@ -10607,27 +10547,27 @@ msgstr "Дзесятковы:" #: specialcharacters.ui:290 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Дадаць у спіс упадабанага" #: specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" -msgstr "" +msgstr "Максімум: 16 знакаў" #: specialcharacters.ui:341 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" -msgstr "" +msgstr "Нядаўнія знакі:" #: specialcharacters.ui:572 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" -msgstr "" +msgstr "Абраныя знакі:" #: spellingdialog.ui:9 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "" +msgstr "Правапіс: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui:38 msgctxt "spellingdialog|options" @@ -11467,7 +11407,7 @@ msgstr "Сімвалы абрамлення" #: twolinespage.ui:233 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ" #: wordcompletionpage.ui:43 msgctxt "wordcompletionpage|delete" @@ -11545,7 +11485,6 @@ msgid "Variable:" msgstr "Зменная:" #: zoomdialog.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Зменная" diff --git a/source/be/dbaccess/messages.po b/source/be/dbaccess/messages.po index e88b727674f..36a4bd0b8c1 100644 --- a/source/be/dbaccess/messages.po +++ b/source/be/dbaccess/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915295.000000\n" #: query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "Назва крыніцы даных ODBC у вашай сістэме" #: strings.hrc:374 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" -msgstr "" +msgstr "Шлях да дакумента Writer" #: strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" @@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "Наставіць далучэнне да ODBC" #: strings.hrc:410 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні далучэння к дакументу Writer або Calc" #: strings.hrc:411 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" diff --git a/source/be/desktop/messages.po b/source/be/desktop/messages.po index 57eb21775fb..3d368f2f0bb 100644 --- a/source/be/desktop/messages.po +++ b/source/be/desktop/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915377.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -282,40 +285,37 @@ msgstr "" "Націсніце 'Нічога', каб спыніць выдаленне прыстаўкі." #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to remove the extension.\n" -"Click 'Нічога' to stop removing the extension." +"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n" +"Націсніце 'OK', каб выдаліць прыстаўку.\n" +"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выдаленне." #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to enable the extension.\n" -"Click 'Нічога to stop enabling the extension." +"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n" +"Націсніце 'OK', каб уключыць прыстаўку.\n" +"Націсніце 'Нічога', каб спыніць уключэнне." #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to disable the extension.\n" -"Click 'Нічога' to stop disabling the extension." +"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n" +"Націсніце 'OK', каб выключыць прыстаўку.\n" +"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выключэнне." #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" @@ -466,10 +466,9 @@ msgid "No new updates are available." msgstr "Няма навейшых абнаўленняў." #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." +msgstr "Няма даступных для ўстанаўлення абнаўленняў. Каб пабачыць ігнараваныя і выключаныя абнаўленні, пазначце так-бокс 'Паказаць усе абнаўленні'." #: strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" diff --git a/source/be/dictionaries/bo.po b/source/be/dictionaries/bo.po index 2a443bc9260..d5473aea910 100644 --- a/source/be/dictionaries/bo.po +++ b/source/be/dictionaries/bo.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512914978.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell" -msgstr "" +msgstr "Класічны тыбецкі складовы арфаграфічны слоўнік для Hunspell" diff --git a/source/be/dictionaries/ca.po b/source/be/dictionaries/ca.po index 499f1ec7009..6937da9a333 100644 --- a/source/be/dictionaries/ca.po +++ b/source/be/dictionaries/ca.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512914995.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Каталонскі правапісны слоўнік, правілы пераносаў і тэзаўрус" diff --git a/source/be/dictionaries/sq_AL.po b/source/be/dictionaries/sq_AL.po index c8365445aba..990c829fd9c 100644 --- a/source/be/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/be/dictionaries/sq_AL.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915446.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Албанскі арфаграфічны слоўнік" diff --git a/source/be/dictionaries/sv_SE.po b/source/be/dictionaries/sv_SE.po index f995b2c6178..421a9004b47 100644 --- a/source/be/dictionaries/sv_SE.po +++ b/source/be/dictionaries/sv_SE.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915463.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Swedish Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Шведскі правапісны слоўнік" diff --git a/source/be/editeng/messages.po b/source/be/editeng/messages.po index b10d08cf403..efca718cf00 100644 --- a/source/be/editeng/messages.po +++ b/source/be/editeng/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915495.000000\n" #: spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" @@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Курсіў" #: editrids.hrc:66 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: editrids.hrc:67 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN" @@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "Double strikethrough" #: editrids.hrc:124 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Закрэслены" #: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" diff --git a/source/be/extensions/messages.po b/source/be/extensions/messages.po index 0ba129aabb1..18cb8bbf587 100644 --- a/source/be/extensions/messages.po +++ b/source/be/extensions/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915562.000000\n" #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -1619,7 +1622,6 @@ msgid "Submission" msgstr "Падача" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "Прывязванне" @@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr "Сваё поле _3" #: mappingdialog.ui:8 msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" +msgstr "Выклад калонак для Табліцы “%1”" #: mappingdialog.ui:107 msgctxt "mappingdialog|label2" diff --git a/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po index 788f9dbb3f6..fa4034d3ab0 100644 --- a/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:05+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502130004.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512925537.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "HORSE_RACING\n" "LngText.text" msgid "horse racing" -msgstr "" +msgstr "конныя скачкі" #. 🏈 (U+1F3C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/be/filter/messages.po b/source/be/filter/messages.po index 87747014e9d..ce33d137365 100644 --- a/source/be/filter/messages.po +++ b/source/be/filter/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:22+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915776.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" @@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "Set permission password" #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." -msgstr "" +msgstr "PDF/A не падтрымлівае шыфраванне. Экспартаваны файл PDF не будзе засцерагацца паролем." #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" @@ -236,7 +239,7 @@ msgstr "Канфлікт версій PDF" #: strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма мець празрыстасць у версіях PDF перад 1.4. Празрысты аб'ект быў зроблены непразрыстым" #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" @@ -246,12 +249,12 @@ msgstr "Дзеянне формы PDF/A" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" -msgstr "" +msgstr "У кантрольніку фармуляра зададзенае дзеянне, якое не падтрымліваецца ў PDF/A. Дзеянне было прапушчана" #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "" +msgstr "Некаторыя аб'екты былі аўтаматычна ператвораны ў выявы, таму што мэтавы фармат PDF не падтрымлівае празрыстасць. Магчыма, што дзеля выніковай якасці вам лепей самастойна сцерці празрыстыя аб'екты." #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "" #: impswfdialog.ui:136 msgctxt "impswfdialog|exportall" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць усе слайды (зніміце сцяжок, каб экспартаваць актыўны слайд)" #: impswfdialog.ui:158 msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles" @@ -295,27 +298,27 @@ msgstr "Экспартаваць у некалькі файлаў" #: impswfdialog.ui:181 msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds" msgid "Export _backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць фонавыя відарысы" #: impswfdialog.ui:198 msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects" msgid "Export back_ground objects" -msgstr "" +msgstr "Экс_партаваць фонавыя аб'екты" #: impswfdialog.ui:215 msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents" msgid "Export _slide contents" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць змесціва слайдаў" #: impswfdialog.ui:248 msgctxt "impswfdialog|exportsound" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць анатацыі слайда _Verilogix" #: impswfdialog.ui:265 msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць OLE як відарысы _JPEG" #: pdfgeneralpage.ui:42 msgctxt "pdfgeneralpage|all" @@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "Слайды:" #: pdfgeneralpage.ui:125 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" -msgstr "" +msgstr "Пазначэнне/Пазначаныя аркушы" #: pdfgeneralpage.ui:141 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" @@ -420,12 +423,12 @@ msgstr "\"Вадзяны знак\"" #: pdfgeneralpage.ui:446 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" -msgstr "" +msgstr "Гібрыдны PDF (укараніць файл ODF)" #: pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Стварае файл PDF, які зручна правіць у %PRODUCTNAME" #: pdfgeneralpage.ui:462 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" @@ -435,17 +438,17 @@ msgstr "Архіўны P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" #: pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" -msgstr "" +msgstr "Стварае файл PDF згодна з ISO 19005-1, ідэальны для доўгатэрміновага захоўвання дакументаў" #: pdfgeneralpage.ui:478 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" -msgstr "" +msgstr "Тэгаваны PDF (дадае структуру дакумента)" #: pdfgeneralpage.ui:482 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" -msgstr "" +msgstr "Уключае ў PDF інфармацыю пра структуру змесціва дакумента" #: pdfgeneralpage.ui:494 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" @@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "Дадаць PDF форму" #: pdfgeneralpage.ui:498 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" -msgstr "" +msgstr "Стварае PDF з палямі для запаўнення" #: pdfgeneralpage.ui:523 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" @@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "Экспартаваць закладк_і" #: pdfgeneralpage.ui:590 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць намеснікі" #: pdfgeneralpage.ui:605 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" @@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "Паказаць PDF пасля экспарту" #: pdfgeneralpage.ui:650 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" -msgstr "" +msgstr "Ужываць спасылачныя XObjects" #: pdfgeneralpage.ui:665 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" @@ -540,12 +543,12 @@ msgstr "Агульнае" #: pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць закладкі як названыя прызначэнні" #: pdflinkspage.ui:47 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" -msgstr "" +msgstr "Пераўтвараць спасылкі дакумента ў мэты PDF" #: pdflinkspage.ui:65 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" @@ -565,17 +568,17 @@ msgstr "Прадвызначаны рэжым" #: pdflinkspage.ui:140 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць у праграме чытання PDF" #: pdflinkspage.ui:158 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць інтэрнэт-браўзерам" #: pdflinkspage.ui:182 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" -msgstr "" +msgstr "Крыжаваныя спасылкі між дакументамі" #: pdfoptionsdialog.ui:8 msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" @@ -785,7 +788,7 @@ msgstr "Прычына:" #: pdfsignpage.ui:228 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" -msgstr "" +msgstr "Крыніца адзнак часу:" #: pdfsignpage.ui:251 msgctxt "pdfsignpage|label1" @@ -835,7 +838,7 @@ msgstr "Не паказва_ць кантрольнікі акна" #: pdfuserinterfacepage.ui:198 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні інтэрфейсу карыстальніка" #: pdfuserinterfacepage.ui:228 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" @@ -905,22 +908,22 @@ msgstr "Дапасава_ць шырыню" #: pdfviewpage.ui:222 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" -msgstr "" +msgstr "Да памераў бачнага" #: pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "Маштаб:" #: pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "Павелічэнне" #: pdfviewpage.ui:328 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: pdfviewpage.ui:345 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" @@ -930,12 +933,12 @@ msgstr "Паасобку" #: pdfviewpage.ui:361 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "Працягваючы" #: pdfviewpage.ui:377 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" -msgstr "" +msgstr "Працяглае прымыканне" #: pdfviewpage.ui:393 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" diff --git a/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po index 9312251170c..704d8804c18 100644 --- a/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/be/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:26+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502798674.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915989.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: DosWord.xcu msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EPUB Document" -msgstr "" +msgstr "Дакумент EPUB" #: FictionBook_2.xcu msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Рысунак ODF (плоскі XML)" #: ODP_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Прэзентацыя ODF (плоскі XML)" #: ODS_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Разліковы аркуш ODF (плоскі XML)" #: ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Тэкставы дакумент ODF (плоскі XML)" #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "QuarkXPress" -msgstr "" +msgstr "QuarkXPress" #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu msgctxt "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: calc_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1556,14 +1556,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu\n" "Impress MS PowerPoint 2007 XML AutoPlay\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML AutoPlay" -msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003" +msgstr "Дэманстрацыя Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu msgctxt "" @@ -1581,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" @@ -1593,14 +1592,13 @@ msgid "Office Open XML Presentation" msgstr "Прэзентацыя Office Open XML" #: impress_OOXML_AutoPlay.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_OOXML_AutoPlay.xcu\n" "Impress Office Open XML AutoPlay\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" -msgstr "Office Open XML Presentation Template" +msgstr "Дэманстрацыя прэзентацыі Office Open XML" #: impress_OOXML_Template.xcu msgctxt "" diff --git a/source/be/fpicker/messages.po b/source/be/fpicker/messages.po index 8deeff05b62..7743855b493 100644 --- a/source/be/fpicker/messages.po +++ b/source/be/fpicker/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512916130.000000\n" #: strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" @@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "Запісаць з паролем" #: strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "" +msgstr "Зашыфраваць ключом ~GPG" #: strings.hrc:18 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" @@ -122,17 +125,17 @@ msgstr "Усе файлы" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" -msgstr "" +msgstr "Тып файла" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Запісаць" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" @@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Пр_авіць настаўленні фільтра" #: explorerfiledialog.ui:456 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" -msgstr "" +msgstr "Зашыфраваць ключом GPG" #: foldernamedialog.ui:7 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" diff --git a/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index ffaa504ae81..f0082fcbc08 100644 --- a/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/be/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msi_languages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:32+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499361704.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512916332.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "Увядзіце месца ў сетцы або націсніце 'Змяніць' каб перайсці да патрэбнага месца. Націсніце 'Устанавіць' каб стварыць серверную частку [ProductName] у гэтым месцы сеткі або націсніце 'Нічога' каб спыніць праграму-Майстар." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "" +msgstr "Майстар Устаноўкі паставіць гэтую Латку для [ProductName] у вашым камп'ютары. Каб зрабіць наступны крок, націсніце 'Абнавіць'." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "" +msgstr "Інсталятар [ProductName] падрыхтоўвае Майстра Ўстаноўкі, які дапаможа вам паставіць пакет. Трохі пачакайце." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click Next." -msgstr "" +msgstr "Для працягу націсніце Далей." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." -msgstr "" +msgstr "Для выбару іншай версіі націсніце Змяніць. Для заканчэння майстра ўстанаўлення націсніце Спыніць." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click Change." -msgstr "" +msgstr "Каб абраць іншы каталог, націсніце Змяніць." #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 4ec7cfc3ab2..76b127b8412 100644 --- a/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:34+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1504960322.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512916481.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -25,13 +25,12 @@ msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: Options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "Options.xhp\n" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options" -msgstr " для Настаўленні value" +msgstr "Вырашальнік нелінейных задач;Параметры" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -215,13 +214,12 @@ msgid "If enabled, an additional dialog is shown during the solving msgstr " дыялог з or." #: Options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910392151\n" "help.text" msgid "DEPS-specific Options" -msgstr "Настаўленні" +msgstr "Настаўленні DEPS" #: Options.xhp #, fuzzy @@ -347,13 +345,12 @@ msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the pa msgstr "probability з з value ад range для." #: Options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910401383\n" "help.text" msgid "SCO-specific Options" -msgstr "Настаўленні" +msgstr "Настаўленні SCO" #: Options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/be/nlpsolver/src/locale.po b/source/be/nlpsolver/src/locale.po index ddd60520621..fd2f10410ae 100644 --- a/source/be/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/be/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:35+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1501513804.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512916528.000000\n" #: NLPSolverCommon_en_US.properties #, fuzzy @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser\n" "property.text" msgid "Process stopped due to user interruption." -msgstr "" +msgstr "Працэс перапынены карыстальнікам." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index f435945fe03..01592245c71 100644 --- a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Office\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:44+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1503590397.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512931488.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "FORWARD 10" -msgstr "" +msgstr "НАПЕРАД 10" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "BACK 10" -msgstr "" +msgstr "НАЗАД 10" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "LEFT 15°" -msgstr "" +msgstr "УЛЕВА 15°" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "RIGHT 15°" -msgstr "" +msgstr "УПРАВА 15°" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "STOP" -msgstr "" +msgstr "СТОП" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "ДАХАТЫ" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "F~ormula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даных" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~HTML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML дакумент" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Дакумент формы XML" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "" +msgstr "Майстар-дакумент" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -711,14 +711,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text" msgstr "Тэкст %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Oracle Report Builder" -msgstr "Справаздача" +msgstr "Канструктар справаздач Oracle" #: ExtendedColorScheme.xcu msgctxt "" @@ -802,24 +801,22 @@ msgid "Detail" msgstr "Падрабязнасці" #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Overlapped Control" -msgstr "Кантрольнік" +msgstr "Перакрыты кантрольнік" #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text Box Bound Content" -msgstr "Тэкст Скрыня Змесціва" +msgstr "Змесціва звязанага тэкставага поля" #: FormWizard.xcu msgctxt "" @@ -999,7 +996,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1008,7 +1005,7 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Choose settings for optimizing images" -msgstr "" +msgstr "Выберыце параметры аптымізацыі відарысаў" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1197,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master slides" -msgstr "" +msgstr "Сцерці нявыкарыстаныя майстар-слайды" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "STR_SUMMARY_TITLE\n" "value.text" msgid "Choose where to apply the following changes" -msgstr "" +msgstr "Выберыце, дзе прымяняць наступныя змены" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1251,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "STR_APPLY_TO_CURRENT\n" "value.text" msgid "~Apply changes to current presentation" -msgstr "" +msgstr "Прымяніць змены ў гэтай прэзентацыі" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1260,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTOMATICALLY_OPEN\n" "value.text" msgid "~Open newly created presentation" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць новаствораную прэзентацыю" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1278,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVE_AS\n" "value.text" msgid "~Duplicate presentation before applying changes" -msgstr "" +msgstr "Зрабіць копію перад прымяненнем зменаў" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1570,7 +1567,6 @@ msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" msgstr "Злева управа or уніз старонак уніз N" #: PresenterScreen.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a\n" @@ -2378,14 +2374,13 @@ msgid "PostalCode" msgstr "PostalCode" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "PostalCode" -msgstr "PostalCode" +msgstr "ПаштовыІндэкс" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2704,24 +2699,22 @@ msgid "City" msgstr "Горад" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode\n" "Name\n" "value.text" msgid "PostalCode" -msgstr "PostalCode" +msgstr "ПаштовыІндэкс" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "PostalCode" -msgstr "PostalCode" +msgstr "ПаштовыІндэкс" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -3613,44 +3606,40 @@ msgid "City" msgstr "Горад" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode\n" "Name\n" "value.text" msgid "PostalCode" -msgstr "PostalCode" +msgstr "ПаштовыІндэкс" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "PostalCode" -msgstr "PostalCode" +msgstr "ПаштовыІндэкс" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince\n" "Name\n" "value.text" msgid "StateOrProvince" -msgstr "StateOrProvince" +msgstr "ВобласцьАбоКрай" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "StateProvi" -msgstr "StateProvi" +msgstr "ВоблКрай" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -5302,14 +5291,13 @@ msgid "CustomerID" msgstr "CustomerID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "CustomerID" -msgstr "CustomerID" +msgstr "КодКліента" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -5576,14 +5564,13 @@ msgid "ProductID" msgstr "ProductID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "ProductID" -msgstr "ProductID" +msgstr "КодПрадукту" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -5604,44 +5591,40 @@ msgid "Quantity" msgstr "Колькасць" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice\n" "Name\n" "value.text" msgid "UnitPrice" -msgstr "UnitPrice" +msgstr "ЦанаАдзінкі" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "UnitPrice" -msgstr "UnitPrice" +msgstr "ЦанаАдзінкі" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount\n" "Name\n" "value.text" msgid "Discount" -msgstr "Discount" +msgstr "Зніжка" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "Discount" -msgstr "Discount" +msgstr "Зніжка" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -5862,14 +5845,13 @@ msgid "EventID" msgstr "EventID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "EventID" -msgstr "EventID" +msgstr "КодПадзеі" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -5881,14 +5863,13 @@ msgid "EventName" msgstr "EventName" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "EventName" -msgstr "EventName" +msgstr "НазваПадзеі" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -5993,14 +5974,13 @@ msgid "BeginDate" msgstr "BeginDate" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "BeginDate" -msgstr "BeginDate" +msgstr "ДатаПачатку" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -6012,14 +5992,13 @@ msgid "BeginTime" msgstr "BeginTime" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "BeginTime" -msgstr "BeginTime" +msgstr "ЧасПачатку" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -6200,24 +6179,22 @@ msgid "CustomerID" msgstr "CustomerID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID\n" "Name\n" "value.text" msgid "EventID" -msgstr "EventID" +msgstr "КодПадзеі" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "EventID" -msgstr "EventID" +msgstr "КодПадзеі" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -6361,14 +6338,13 @@ msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +msgstr "Пацвярджэнне" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -6416,44 +6392,40 @@ msgid "TimeBillID" msgstr "TimeBillID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID\n" "Name\n" "value.text" msgid "CustomerID" -msgstr "CustomerID" +msgstr "КодКліента" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "CustomerID" -msgstr "CustomerID" +msgstr "КодКліента" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID\n" "Name\n" "value.text" msgid "ProjectID" -msgstr "ProjectID" +msgstr "КодПраекта" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "ProjectID" -msgstr "ProjectID" +msgstr "КодПраекта" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -6775,24 +6747,22 @@ msgid "DeliveryID" msgstr "DeliveryID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID\n" "Name\n" "value.text" msgid "CustomerID" -msgstr "CustomerID" +msgstr "КодКліента" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "CustomerID" -msgstr "CustomerID" +msgstr "КодКліента" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -8193,34 +8163,31 @@ msgid "AddressID" msgstr "AddressID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname\n" "Name\n" "value.text" msgid "FirstName" -msgstr "FirstName" +msgstr "Імя" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "FirstName" -msgstr "FirstName" +msgstr "Імя" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname\n" "Name\n" "value.text" msgid "LastName" -msgstr "LastName" +msgstr "Прозвішча" #: TableWizard.xcu #, fuzzy @@ -8663,24 +8630,22 @@ msgid "InventryID" msgstr "InventryID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID\n" "Name\n" "value.text" msgid "CategoryID" -msgstr "CategoryID" +msgstr "КодКатэгорыі" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "CategoryID" -msgstr "CategoryID" +msgstr "КодКатэгорыі" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10553,14 +10518,13 @@ msgid "BookID" msgstr "BookID" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "BookID" -msgstr "BookID" +msgstr "КодКнігі" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 60ac8bf849b..3c0110ca451 100644 --- a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:41+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1505932896.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512931282.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "" +msgstr "Запусціць" #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Dialog" -msgstr "" +msgstr "Дыялог" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Зводкавая табліца" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Pi~vot Table..." -msgstr "" +msgstr "Зводкавая табліца..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Unprotected Cells" -msgstr "" +msgstr "Выбраць незасцераганыя клеткі" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1196,24 +1196,22 @@ msgid "Conditional Formatting: Data Bar" msgstr "Узгодненае фарматаванне: гістаграма" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataBarFormatDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Data Bar..." -msgstr "Даныя Брусок." +msgstr "Гістаграма..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:IconSetFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Icon Set" -msgstr "Узгодненае фарматаванне" +msgstr "Узгодненае фарматаванне: Набор значкоў" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1225,14 +1223,13 @@ msgid "Icon Set..." msgstr "Значок Мноства." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CondDateFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Date" -msgstr "Узгодненае фарматаванне" +msgstr "Узгодненае фарматаванне: Дата" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1412,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць абсягі друкавання" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3272,14 +3269,13 @@ msgid "Align Right" msgstr "Раўнаванне справа" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignHorizontalCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center Horizontally" -msgstr "Center Horizontal" +msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3315,7 +3311,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Цэнтраваць па вертыкалі" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3369,7 +3365,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Currency" -msgstr "" +msgstr "Фармат - валютны" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3387,7 +3383,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Currency" -msgstr "" +msgstr "Фармат - валютны" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3405,7 +3401,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Percent" -msgstr "" +msgstr "Фармат - працэнты" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3423,7 +3419,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as General" -msgstr "" +msgstr "Фармат - агульны" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3441,7 +3437,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Date" -msgstr "" +msgstr "Фармат - дата" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3459,7 +3455,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Number" -msgstr "" +msgstr "Фармат - лік" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3477,7 +3473,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Scientific" -msgstr "" +msgstr "Фармат - навуковы" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3495,7 +3491,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Time" -msgstr "" +msgstr "Фармат - час" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3504,7 +3500,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Больш разрадаў" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3513,7 +3509,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Менш разрадаў" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3684,7 +3680,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formula to Value" -msgstr "" +msgstr "Формула ў значэнне" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3813,14 +3809,13 @@ msgid "~Protect Document" msgstr "Засцерагаць дакумент" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatCellBorders\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Cell Borders" -msgstr "Фармат Клетка Межы" +msgstr "Фарматаваць межы клетак" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4216,7 +4211,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Cell Edit" -msgstr "" +msgstr "Праўка клеткі" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4234,7 +4229,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Column Header" -msgstr "" +msgstr "Загаловак калонкі" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4282,14 +4277,13 @@ msgid "Image" msgstr "Выява" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Media" +msgstr "Медыя" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4298,7 +4292,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Стужка" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4319,14 +4313,13 @@ msgid "Page Break" msgstr "Разрыў старонкі" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pivot\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "~Pivot Table" +msgstr "Зводкавая табліца" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4353,7 +4346,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Sheet Tabs Bar" -msgstr "" +msgstr "Карткі аркушаў" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4380,7 +4373,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "Класіфікацыя TSCP" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4695,7 +4688,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнні клавіш для стужкі" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5112,14 +5105,13 @@ msgid "Format Chart Area..." msgstr "Format Chart Area..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTitles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Titles..." -msgstr "Insert Titles..." +msgstr "Уставіць загалоўкі..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5158,14 +5150,13 @@ msgid "Format Legend..." msgstr "Format Legend..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRemoveAxes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert/Delete Axes..." -msgstr "Insert/Delete Axes..." +msgstr "Уставіць/прыбраць восі..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5195,24 +5186,22 @@ msgid "Format Axis..." msgstr "Format Axis..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAxisTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Axis Title" -msgstr "Insert Axis Title" +msgstr "Уставіць назву восі" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMajorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Major Grid" -msgstr "Insert Major Grid" +msgstr "Уставіць асноўную рашотку" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5233,14 +5222,13 @@ msgid "Format Major Grid..." msgstr "Format Major Grid..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMinorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Minor Grid" -msgstr "Insert Minor Grid" +msgstr "Уставіць дапаможную рашотку" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5297,14 +5285,13 @@ msgid "Insert Trend Line ~Equation" msgstr "Уставіць ураўненне лініі тэндэнцыі" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTrendlineEquationAndR2\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert R² and Trend Line Equation" -msgstr "Insert R² and Trend Line Equation" +msgstr "Уставіць R² і ўраўненне лініі трэнду" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -7405,7 +7392,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Галоўны слайд" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7414,7 +7401,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "" +msgstr "Майстар-нататка" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7639,7 +7626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Last Level" -msgstr "" +msgstr "Схаваць апошні ўзровень" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7684,7 +7671,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7801,7 +7788,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Slides..." -msgstr "" +msgstr "Імпарт слайдаў..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7909,7 +7896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "Лініі прыцягнення..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7918,7 +7905,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "Уставіць лініі прыцягнення..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8089,7 +8076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slide..." -msgstr "" +msgstr "Галоўны слайд..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9458,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize ~Presentation..." -msgstr "" +msgstr "Мінімізаваць* прэзентацыю..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9899,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Разметка" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -12960,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian" -msgstr "" +msgstr "Венецкая" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -12969,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "3D Venetian" -msgstr "" +msgstr "Прасторавая венецкая" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13547,7 +13534,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 2 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Па гадзінніку, 2 спіцы" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13556,7 +13543,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 3 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Па гадзінніку, 3 спіцы" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13565,7 +13552,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 4 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Па гадзінніку, 4 спіцы" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13574,7 +13561,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 8 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Па гадзінніку, 8 спіц" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13583,7 +13570,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 1 Spoke" -msgstr "" +msgstr "Супраць гадзінніка, 1 спіца" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13592,7 +13579,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 2 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Супраць гадзінніка, 2 спіцы" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13601,7 +13588,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 3 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Супраць гадзінніка, 3 спіцы" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13610,7 +13597,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 4 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Супраць гадзінніка, 4 спіцы" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13619,7 +13606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 8 Spokes" -msgstr "" +msgstr "Супраць гадзінніка, 8 спіц" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -14087,7 +14074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Unicode Notation" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць натацыю Унікод" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14153,14 +14140,13 @@ msgid "Basic Shapes" msgstr "Звычайныя фігуры" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Basic" -msgstr "Звычайна" +msgstr "Асноўныя" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18204,7 +18190,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "" +msgstr "Выбраць элемент" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18414,14 +18400,13 @@ msgid "~Frame" msgstr "Рамка" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnotesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote and Endno~te" -msgstr "Зноскі..." +msgstr "Зноска і затэкставая зноска" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18484,7 +18469,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18592,7 +18577,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "" +msgstr "Правапіс.." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18601,7 +18586,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Праверка арфаграфіі" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19177,7 +19162,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Charmap" -msgstr "" +msgstr "Табліца знакаў" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19186,7 +19171,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Characters" -msgstr "" +msgstr "Уставіць адвольны знак" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -19397,7 +19382,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Стужка" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19883,7 +19868,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Compare Non-Track Changed Document" -msgstr "" +msgstr "Параўнаць дакумент" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20315,7 +20300,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Знак" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20441,7 +20426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20684,7 +20669,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Запусціць" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20711,7 +20696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Спыніць" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20855,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Адмеціна" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21191,14 +21176,13 @@ msgid "Current Context" msgstr "Актыўны кантэкст" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentNumListType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Numbering List Type" -msgstr "Нумараванне Спіс Тып" +msgstr "Цяперашні стыль нумаравання спісу" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23583,7 +23567,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import MathML from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Імпартаваць MathML з буфера абмену" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -25696,7 +25680,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reject All" -msgstr "" +msgstr "Адхіліць усе" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25705,7 +25689,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Адхіліць усе асочаныя змены" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25714,7 +25698,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Changes" -msgstr "" +msgstr "Адхіліць усе змены" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25750,7 +25734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "Прыняць усе" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25759,7 +25743,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Прыняць усе асочаныя змены" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25768,7 +25752,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Changes" -msgstr "" +msgstr "Прыняць усе змены" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25831,7 +25815,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Record Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Запісваць асочаныя змены" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25840,7 +25824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Track Changes Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцыі асочвання змен" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25867,7 +25851,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Паказаць асочаныя змены" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25903,7 +25887,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Уставіць заўвагу да змены" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25939,7 +25923,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Распарадзіцца зменамі" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26029,7 +26013,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anc~hor..." -msgstr "" +msgstr "Мацаванне..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26092,7 +26076,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption" -msgstr "" +msgstr "Уставіць подпіс" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26101,17 +26085,16 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption..." -msgstr "" +msgstr "Уставіць подпіс..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ootnote or Endnote..." -msgstr "Зноскі..." +msgstr "Зноска або затэкставая зноска..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26345,7 +26328,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "First Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Першы запіс памножанай пошты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26354,7 +26337,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Папярэдні запіс памножанай пошты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26363,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Бягучы запіс памножанай пошты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26372,7 +26355,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Next Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Наступны запіс памножанай пошты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26381,7 +26364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Last Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Апошні запіс памножанай пошты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26390,7 +26373,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Exclude Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Выключыць запіс памножанай пошты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26426,7 +26409,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Send E-Mail Messages" -msgstr "" +msgstr "Выслаць лісты эл.пошты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26894,7 +26877,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset R~otation" -msgstr "" +msgstr "Скінуць вярчэнне" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27086,14 +27069,13 @@ msgid "~Page..." msgstr "Старонка..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TitlePageDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title Page..." -msgstr "Title Page..." +msgstr "Тытульная старонка..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27114,14 +27096,13 @@ msgid "Drop Caps" msgstr "Буквіцы" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame or Object Properties" -msgstr "Уласцівасці рысаванага аб'екта" +msgstr "Уласцівасці рамкі або аб'екта" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27178,7 +27159,6 @@ msgid "~Table Properties..." msgstr "Уласцівасці табліцы..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FootnoteDialog\n" @@ -27248,7 +27228,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Two Pages Preview" -msgstr "" +msgstr "Двухстаронкавы перадпаказ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27257,7 +27237,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Page Preview" -msgstr "" +msgstr "Аднастаронкавы перадпаказ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27275,7 +27255,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Multiple Pages Preview" -msgstr "" +msgstr "Шматстаронкавы перадпаказ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29608,7 +29588,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Базавы абзац" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29617,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Базавы стыль абзаца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29635,7 +29615,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29644,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца загалоўка" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29662,7 +29642,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Su~btitle" -msgstr "" +msgstr "Падзагаловак" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29671,7 +29651,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Subtitle Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца падзагалоўка" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29689,7 +29669,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "" +msgstr "Загаловак ~1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29698,7 +29678,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца загалоўка 1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29716,7 +29696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "" +msgstr "Загаловак ~2" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29725,7 +29705,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца загалоўка 2" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29743,7 +29723,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "" +msgstr "Загаловак ~3" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29752,7 +29732,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 3 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца загалоўка 3" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29770,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "" +msgstr "Загаловак ~4" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29779,7 +29759,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 4 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца загалоўка 4" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29797,7 +29777,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "" +msgstr "Загаловак ~5" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29806,7 +29786,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 5 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца загалоўка 5" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29824,7 +29804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "" +msgstr "Загаловак ~6" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29833,7 +29813,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 6 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца загалоўка 6" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29851,7 +29831,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "" +msgstr "Цытаты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29860,7 +29840,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotations Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца цытаты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29878,7 +29858,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "" +msgstr "Фарматаваны тэкст" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29887,7 +29867,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца фарматаванага тэксту" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29905,7 +29885,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" -msgstr "" +msgstr "Тэкст галоўны" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29914,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Text Body Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль абзаца галоўнага тэксту" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29932,7 +29912,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "" +msgstr "Базавы знак" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29941,7 +29921,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "Базавы стыль знакаў" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29959,7 +29939,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "" +msgstr "Выдзяленне" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29968,7 +29948,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль выдзеленых знакаў" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29986,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Моцнае выдзяленне" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29995,7 +29975,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль моцна выдзеленых знакаў" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30004,7 +29984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "" +msgstr "Цытата" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30013,7 +29993,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "" +msgstr "Цытата" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30022,7 +30002,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль знакаў цытаты" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30040,7 +30020,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "" +msgstr "Выточны тэкст" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30049,7 +30029,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Source Text Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль знакаў выточнага коду" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30067,7 +30047,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet List" -msgstr "" +msgstr "Спіс з пунктаў" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30076,7 +30056,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet List Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль спісу з пунктаў" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30094,7 +30074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number List" -msgstr "" +msgstr "Нумараваны спіс" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30103,7 +30083,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Number List Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль нумараванага спісу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30121,7 +30101,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman List" -msgstr "" +msgstr "Спіс з рымскімі лікамі" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30130,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman List Style" -msgstr "" +msgstr "Стыль спісу з рымскімі лікамі" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30193,7 +30173,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "" +msgstr "Вадзяны знак..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30202,7 +30182,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More Fields" -msgstr "" +msgstr "Больш палёў" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31111,7 +31091,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Асочваць змены" #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31120,7 +31100,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "Фарматаванне (стылі)" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32092,7 +32072,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнні клавіш для стужкі" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32326,7 +32306,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Аптымізаваць памер" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/be/readlicense_oo/docs.po b/source/be/readlicense_oo/docs.po index 2b8c2dde982..cc43a350c11 100644 --- a/source/be/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/be/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-06 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:48+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1504722821.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512917316.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -68,13 +68,12 @@ msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${ msgstr "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "A12\n" "readmeitem.text" msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" -msgstr "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" +msgstr "Чаму ${PRODUCTNAME} бясплатны для ўсіх карыстальнікаў?" #: readme.xrm #, fuzzy @@ -237,13 +236,12 @@ msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be differen msgstr "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi4a\n" "readmeitem.text" msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." -msgstr "уверх і data or." +msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі вашай сістэмы і даных перад выдаленнем або ўстанаўленнем праграм - гэта рэкамендаваная практыка." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -287,13 +285,12 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" -msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:" +msgstr "Націсніце правую кнопку мышы ў каталогу і выберыце \"Адкрыць у тэрмінале\". Адкрыецца акно тэрмінала. У камандным радку тэрмінала ўвядзіце наступную каманду (перш чым каманда будзе выканана, вам будзе прапанавана ўвесці пароль карыстальніка root):" #: readme.xrm #, fuzzy @@ -354,16 +351,14 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" -msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:" +msgstr "Націсніце правую кнопку мышы ў каталогу і выберыце \"Адкрыць у тэрмінале\". Адкрыецца акно тэрмінала. У камандным радку тэрмінала ўвядзіце наступную каманду (перш чым каманда будзе выканана, вам будзе прапанавана ўвесці пароль карыстальніка root):" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall5\n" @@ -753,13 +748,12 @@ msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active par msgstr "Супольнасць ${PRODUCTNAME} вельмі скарыстала б з вашага актыўнага ўдзелу ў распрацоўцы гэтага важнага праекту адкрытых праграм." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at http://www.libreoffice.org/contribution/" -msgstr "з і падобна на актыўна з і старонак на*http://www.libreoffice.org/contribution/" +msgstr "Як карыстальнік, вы ўжо з'яўляецеся значнай часткай працэсу развіцця праекта, і мы хацелі б прапанаваць вам больш актыўную ролю з прыцэлам на доўгатэрміновы ўнёсак у супольнасць. Калі ласка, далучайцеся, і наведайце старонку http://www.libreoffice.org/contribution/" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -820,13 +814,12 @@ msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* msgstr "Праект маркетынгу: marketing@global.libreoffice.org *па-за распрацоўкай* (трафік пачынае рабіцца вялікім)" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist4\n" "readmeitem.text" msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" -msgstr "Агульнаеlibreoffice@lists.freedesktop.org" +msgstr "Агульны спіс распрацоўшчыкаў: libreoffice@lists.freedesktop.org (вялікі трафік)" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/be/reportdesign/messages.po b/source/be/reportdesign/messages.po index bbc8544a6ac..e23807ea0ef 100644 --- a/source/be/reportdesign/messages.po +++ b/source/be/reportdesign/messages.po @@ -4,17 +4,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512926068.000000\n" #: stringarray.hrc:17 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "Няма" @@ -22,17 +24,17 @@ msgstr "Няма" #: stringarray.hrc:18 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" -msgstr "" +msgstr "Перад раздзелам" #: stringarray.hrc:19 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" -msgstr "" +msgstr "Пасля раздзела" #: stringarray.hrc:20 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" -msgstr "" +msgstr "Перад і пасля раздзела" #: stringarray.hrc:26 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" @@ -52,97 +54,97 @@ msgstr "Усе старонкі" #: stringarray.hrc:34 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" -msgstr "" +msgstr "Без загалоўка справаздачы" #: stringarray.hrc:35 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Без падвала справаздачы" #: stringarray.hrc:36 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Без загалоўка/падвала справаздачы" #: stringarray.hrc:42 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" -msgstr "" +msgstr "Поле або формула" #: stringarray.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функцыя" #: stringarray.hrc:44 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" -msgstr "" +msgstr "Лічыльнік" #: stringarray.hrc:45 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" -msgstr "" +msgstr "Функцыя карыстальніка" #: stringarray.hrc:51 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: stringarray.hrc:52 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: stringarray.hrc:58 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: stringarray.hrc:59 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" -msgstr "" +msgstr "Усю групу" #: stringarray.hrc:60 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" -msgstr "" +msgstr "З першым зместам" #: stringarray.hrc:66 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Наверсе" #: stringarray.hrc:67 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Пасярэдзіне" #: stringarray.hrc:68 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Унізе" #: stringarray.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: stringarray.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: stringarray.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: stringarray.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" @@ -155,10 +157,9 @@ msgid "Data" msgstr "Даныя" #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" -msgstr "Force New Page" +msgstr "Пачаць новую старонку" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" @@ -206,16 +207,14 @@ msgid "Start new page" msgstr "Пачаць новую старонку" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" -msgstr "Reset page number" +msgstr "Скінуць лічыльнік старонак" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" -msgstr "Chart type" +msgstr "Тып дыяграмы" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" @@ -308,10 +307,9 @@ msgid "Background Transparent" msgstr "Background Transparent" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" -msgstr "Background Transparent" +msgstr "Празрысты фон" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" @@ -389,10 +387,9 @@ msgid "Horz. Alignment" msgstr "Horz. Alignment" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" -msgstr "Counter" +msgstr "Лічыльнік" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" @@ -455,7 +452,6 @@ msgid "Report" msgstr "Справаздача" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "Раздзел" @@ -786,10 +782,9 @@ msgid "Interval or number of characters to group on." msgstr "Interval or number of characters to group on." #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" -msgstr "Keep group together on one page?" +msgstr "Трымаць групу разам на адной старонцы?" #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" @@ -871,202 +866,202 @@ msgstr "Фіксаваны радок" #: backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" -msgstr "" +msgstr "Параметры раздзела" #: backgrounddialog.ui:105 msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Асноведзь" #: chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры знакаў" #: chardialog.ui:105 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: chardialog.ui:127 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: chardialog.ui:150 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Становішча" #: chardialog.ui:173 msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: chardialog.ui:196 msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Падсветка" #: chardialog.ui:219 msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Узгодненае фарматаванне" #: conditionwin.ui:56 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" -msgstr "" +msgstr "Значэнне поля" #: conditionwin.ui:57 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" -msgstr "" +msgstr "Выраз" #: conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "паміж" #: conditionwin.ui:72 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "не між" #: conditionwin.ui:73 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "роўна" #: conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "не роўна" #: conditionwin.ui:75 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "больш за" #: conditionwin.ui:76 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "менш за" #: conditionwin.ui:77 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "больш ці роўна" #: conditionwin.ui:78 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "менш ці роўна" #: conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: conditionwin.ui:130 msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "і" #: conditionwin.ui:158 msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: conditionwin.ui:220 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Цёмны" #: conditionwin.ui:235 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсіў" #: conditionwin.ui:250 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Падкрэслены" #: conditionwin.ui:275 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Колер фону" #: conditionwin.ui:290 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Колер шрыфту" #: conditionwin.ui:305 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" -msgstr "" +msgstr "Фарматаванне знака" #: conditionwin.ui:371 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: conditionwin.ui:385 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: datetimedialog.ui:8 msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Дата і час" #: datetimedialog.ui:87 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" -msgstr "" +msgstr "Уключыць дату" #: datetimedialog.ui:108 msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "_Фармат:" #: datetimedialog.ui:119 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" -msgstr "" +msgstr "Уключыць час" #: datetimedialog.ui:140 msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" -msgstr "" +msgstr "_Фармат:" #: floatingfield.ui:11 msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Сартаванне і групаванне" #: floatingfield.ui:30 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "У парадку павелічэння" #: floatingfield.ui:43 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "У парадку памяншэння" #: floatingfield.ui:56 msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" -msgstr "" +msgstr "Прыбраць парадкаванне" #: floatingfield.ui:79 msgctxt "floatingfield|insert" @@ -1081,117 +1076,117 @@ msgstr "" #: floatingnavigator.ui:10 msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" -msgstr "" +msgstr "Навігатар справаздачы" #: floatingsort.ui:11 msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Сартаванне і групаванне" #: floatingsort.ui:53 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" -msgstr "" +msgstr "Дзеянні над групай" #: floatingsort.ui:75 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уверх" #: floatingsort.ui:88 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць долу" #: floatingsort.ui:101 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: floatingsort.ui:152 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групы" #: floatingsort.ui:192 msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Парадкаванне" #: floatingsort.ui:208 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" -msgstr "" +msgstr "Верхні калантытул групы" #: floatingsort.ui:224 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул групы" #: floatingsort.ui:240 msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" -msgstr "" +msgstr "Згрупаваць" #: floatingsort.ui:256 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал групавання" #: floatingsort.ui:272 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" -msgstr "" +msgstr "Трымаць разам" #: floatingsort.ui:290 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Па ўзрастанні" #: floatingsort.ui:291 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Па ўбыванні" #: floatingsort.ui:308 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Прысутнічае" #: floatingsort.ui:309 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "Адсутнічае" #: floatingsort.ui:326 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: floatingsort.ui:327 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" -msgstr "" +msgstr "Групу цалкам" #: floatingsort.ui:328 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" -msgstr "" +msgstr "З першым зместам" #: floatingsort.ui:345 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Прысутнічае" #: floatingsort.ui:346 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "Адсутнічае" #: floatingsort.ui:363 msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" -msgstr "" +msgstr "Кожнае значэнне" #: floatingsort.ui:394 msgctxt "floatingsort|label2" @@ -1206,22 +1201,22 @@ msgstr "Даведка" #: groupsortmenu.ui:12 msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: navigatormenu.ui:12 msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "" +msgstr "Сартаванне і групаванне..." #: navigatormenu.ui:26 msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr "Калантытул старонкі..." #: navigatormenu.ui:34 msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr "Калантытул справаздачы..." #: navigatormenu.ui:48 msgctxt "navigatormenu|function" @@ -1236,7 +1231,7 @@ msgstr "Уласцівасці..." #: navigatormenu.ui:70 msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" @@ -1276,44 +1271,44 @@ msgstr "Фармат" #: pagenumberdialog.ui:177 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Верхні калантытул старонкі" #: pagenumberdialog.ui:195 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул старонкі" #: pagenumberdialog.ui:219 msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: pagenumberdialog.ui:262 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: pagenumberdialog.ui:263 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: pagenumberdialog.ui:264 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: pagenumberdialog.ui:277 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне:" #: pagenumberdialog.ui:288 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" -msgstr "" +msgstr "Паказваць нумар на першай старонцы" #: pagenumberdialog.ui:309 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульныя" diff --git a/source/be/sc/messages.po b/source/be/sc/messages.po index 0ca6fdb584b..9d16e9e0563 100644 --- a/source/be/sc/messages.po +++ b/source/be/sc/messages.po @@ -4,59 +4,62 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513017512.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даных" #: compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Дата і час" #: compiler.hrc:29 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Фінансавае" #: compiler.hrc:30 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Інфармацыя" #: compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Логіка" #: compiler.hrc:32 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Матэматыка" #: compiler.hrc:33 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: compiler.hrc:34 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "Статыстыка" #: compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Разліковы аркуш" #: compiler.hrc:36 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Тэкст" #: compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Прыстаўка" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -584,10 +587,9 @@ msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Абсягі, якія ўтрымліваюць з'яднаныя клеткі, можна парадкаваць толькі без фарматаў." #: globstr.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Вынік " +msgstr "Падбор параметра выкананы. Вынік: " #: globstr.hrc:136 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" @@ -622,7 +624,7 @@ msgstr ") у клетку-зменную?" #: globstr.hrc:140 msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Агульны вынік" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -821,7 +823,6 @@ msgid "Scenario" msgstr "Сцэнар" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Зводкавая табліца" @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr "Нявызначаная назва клеткі з формулай." #: globstr.hrc:490 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "" +msgstr "Формульная клетка мусіць утрымліваць формулу." #: globstr.hrc:491 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" @@ -2458,10 +2459,9 @@ msgid "Invalid input." msgstr "Недапушчальны ўвод." #: globstr.hrc:492 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." -msgstr "Invalid condition." +msgstr "Недапушчальная ўмова." #: globstr.hrc:493 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" @@ -2470,16 +2470,19 @@ msgid "" "#\n" "be deleted?" msgstr "" +"Ці трэба сціраць\n" +"#\n" +"складнік?" #: globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць спіс" #: globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" -msgstr "" +msgstr "Спіс з" #: globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COPYERR" @@ -2490,7 +2493,7 @@ msgstr "Клеткі без тэксту былі ігнараваны." #, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "%s-клік, каб перайсці па спасылцы:" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2500,92 +2503,92 @@ msgstr "клікніце, каб адкрыць гіперспасылку:" #: globstr.hrc:499 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Няма даных" #: globstr.hrc:500 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" -msgstr "" +msgstr "Абсяг друку пусты" #: globstr.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "Умоўны фармат" #: globstr.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Умоўныя фарматы" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "" +msgstr "Ператварыць формулу ў значэнне" #: globstr.hrc:504 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "" +msgstr "Радкі без двукоссяў інтэрпрэтуюцца як подпісы калонак/радкоў." #: globstr.hrc:505 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце значэнне!" #: globstr.hrc:506 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Аркуш %1 з %2" #: globstr.hrc:507 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "" +msgstr "%1 і яшчэ %2" #: globstr.hrc:508 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульныя" #: globstr.hrc:509 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: globstr.hrc:510 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: globstr.hrc:511 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валюта" #: globstr.hrc:512 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: globstr.hrc:513 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: globstr.hrc:514 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Навуковы" #: globstr.hrc:515 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Дроб" #: globstr.hrc:516 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "Булева значэнне" #: globstr.hrc:517 msgctxt "STR_TEXT" @@ -3790,7 +3793,7 @@ msgstr "Унутранае значэнне даты." #: scfuncs.hrc:387 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым" #: scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3805,7 +3808,7 @@ msgstr "Вылічвае дату Вялікоднай Нядзелі для п #: scfuncs.hrc:395 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -4600,7 +4603,7 @@ msgstr "Перыяд выкарыстання (эксплуатацыі) акт #: scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4610,7 +4613,7 @@ msgstr "Пачатковы перыяд амартызавання, лічаны #: scfuncs.hrc:623 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Канец" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4618,15 +4621,14 @@ msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for msgstr "Канчатковы перыяд амартызавання, лічаны ў тых жа часавых адзінках, што і перыяд выкарыстання." #: scfuncs.hrc:625 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgstr "Каэфіцыент" #: scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Каэфіцыент змяншэння амартызавання. Каэфіцыент = 2 азначае двойчы-зніжанае амартызаванне." #: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4896,7 +4898,7 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\" калі значэнне з'яўл #: scfuncs.hrc:725 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" @@ -4911,7 +4913,7 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - код #: scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4926,7 +4928,7 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - код #: scfuncs.hrc:741 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" @@ -4941,10 +4943,9 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне спас #: scfuncs.hrc:749 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца." @@ -4957,10 +4958,9 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - лаг #: scfuncs.hrc:757 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца." @@ -4973,10 +4973,9 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне роўн #: scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца." @@ -4989,7 +4988,7 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - не т #: scfuncs.hrc:773 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" @@ -5004,7 +5003,7 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - тэк #: scfuncs.hrc:781 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" @@ -5019,7 +5018,7 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне - лік. #: scfuncs.hrc:789 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" @@ -5034,7 +5033,7 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі клетка - клетк #: scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:798 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" @@ -5064,7 +5063,7 @@ msgstr "Ператварае значэнне ў лік." #: scfuncs.hrc:813 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5084,7 +5083,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5190,7 +5189,7 @@ msgstr "value value." #: scfuncs.hrc:883 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5216,7 +5215,7 @@ msgstr "Вяртае значэнне, калі яно не памылка #N/A, #: scfuncs.hrc:893 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:894 #, fuzzy @@ -5406,7 +5405,7 @@ msgstr "Абсяг, які апрацоўваецца паводле падад #: scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5471,7 +5470,6 @@ msgid "Sum range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:1007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Абсяг, значэнні з якога падсумоўваюцца." @@ -5616,10 +5614,9 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне з'яўл #: scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:1065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца." @@ -5632,10 +5629,9 @@ msgstr "Вяртае \"сапраўдна\", калі значэнне з'яўл #: scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:1073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr "Значэнне, якое спраўджваецца." @@ -5988,7 +5984,6 @@ msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Вяртае секанс вугла. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.hrc:1246 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "Вугал" @@ -6004,7 +5999,6 @@ msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Вяртае гіпербалічны касеканс гіпербалічнага вугла. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.hrc:1254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Вугал" @@ -6020,7 +6014,6 @@ msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Вяртае гіпербалічны секанс гіпербалічнага вугла. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.hrc:1262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Вугал" @@ -6036,7 +6029,6 @@ msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Ператварае радыяны ў градусы" #: scfuncs.hrc:1270 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -6052,7 +6044,6 @@ msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Ператварае градусы ў радыяны" #: scfuncs.hrc:1278 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -6068,7 +6059,6 @@ msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Вылічвае \"e\" ў ступені аргумента." #: scfuncs.hrc:1286 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -6084,7 +6074,6 @@ msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Вылічвае лагарыфм па адвольнай аснове." #: scfuncs.hrc:1294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -6635,13 +6624,11 @@ msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of msgstr "" #: scfuncs.hrc:1510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" -msgstr "лік" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Лік, які акругляецца ўніз." @@ -7086,7 +7073,6 @@ msgid "Data X" msgstr "" #: scfuncs.hrc:1683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Матрыца даных X як аснова рэгрэсіі." @@ -7120,7 +7106,7 @@ msgstr "Вылічвае колькасць аргументаў у спісе." #: scfuncs.hrc:1694 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" @@ -7135,7 +7121,7 @@ msgstr "Вылічвае, колькі значэнняў у спісе аргу #: scfuncs.hrc:1702 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7240,7 +7226,7 @@ msgstr "Вяртае дысперсію выбаркі. Тэкст лічыцц #: scfuncs.hrc:1758 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7801,7 +7787,7 @@ msgstr "Матрыца даных выбаркі." #: scfuncs.hrc:2024 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7871,7 +7857,7 @@ msgstr "Матрыца даных выбаркі." #: scfuncs.hrc:2048 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -8014,10 +8000,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Матрыца даных выбаркі." #: scfuncs.hrc:2096 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -8233,7 +8218,7 @@ msgstr "Значэнні бінаміяльнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: scfuncs.hrc:2179 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8384,12 +8369,12 @@ msgstr "Імавернасць \"поспеху\" выпрабавання." #: scfuncs.hrc:2222 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "Межавая імавернасць, якая дасягаецца ці перавышаецца." #: scfuncs.hrc:2229 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8614,7 +8599,6 @@ msgid "Mean" msgstr "" #: scfuncs.hrc:2297 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Сярэдняе значэнне нармальнага размеркавання." @@ -8916,7 +8900,6 @@ msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Значэнні паказнікавага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2404 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -8929,7 +8912,7 @@ msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца паказн #: scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8965,7 +8948,7 @@ msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца паказн #: scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -8988,7 +8971,6 @@ msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative d msgstr "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." #: scfuncs.hrc:2428 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -9001,7 +8983,7 @@ msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гама-ра #: scfuncs.hrc:2430 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9132,7 +9114,7 @@ msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверс #: scfuncs.hrc:2470 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9233,7 +9215,6 @@ msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Параметр бета бета-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "Пачатак" @@ -9244,7 +9225,6 @@ msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Пачатковае значэнне ў інтэрвале размеркавання." #: scfuncs.hrc:2514 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "Канец" @@ -9568,7 +9548,7 @@ msgstr "Памер выбаркі." #: scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "Поспехі" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9809,7 +9789,6 @@ msgid "Number" msgstr "" #: scfuncs.hrc:2689 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне." @@ -10482,7 +10461,7 @@ msgstr "Вяртае даверавы інтэрвал (1 альфа) нарма #: scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10502,7 +10481,7 @@ msgstr "Стандартнае адхіленне сукупнасці." #: scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -11122,7 +11101,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Мэта" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11132,7 +11111,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11197,7 +11176,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11263,7 +11242,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Мэта" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11339,7 +11318,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11384,7 +11363,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11449,7 +11428,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11515,10 +11494,9 @@ msgstr "Вяртае значэнне лінейнай рэгрэсіі" #: scfuncs.hrc:3261 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Значэнне X, для якога вылічваецца значэнне Y лінейнай рэгрэсіі." @@ -11635,7 +11613,7 @@ msgstr "Індэкс абранага значэння (1..30)." #: scfuncs.hrc:3299 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11650,7 +11628,7 @@ msgstr "Вяртае ўнутраны нумар калонкі спасылкі #: scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11665,10 +11643,9 @@ msgstr "Вызначае ўнутраны нумар радка спасылкі #: scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3316 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Спасылка на клетку ці абсяг." @@ -11681,7 +11658,7 @@ msgstr "Вяртае ўнутраны нумар аркуша спасылкі #: scfuncs.hrc:3323 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11696,7 +11673,7 @@ msgstr "Вяртае колькасць калонак у матрыцы ці с #: scfuncs.hrc:3331 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11711,7 +11688,7 @@ msgstr "Вяртае колькасць радкоў у спасылцы ці м #: scfuncs.hrc:3339 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11726,7 +11703,7 @@ msgstr "Вяртае колькасць аркушаў азначанай спа #: scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11741,7 +11718,7 @@ msgstr "Гарызантальны пошук і спасылка на клет #: scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "Крытэрый пошуку" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11751,7 +11728,7 @@ msgstr "Значэнне, якое шукаецца ў першым радку." #: scfuncs.hrc:3357 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11759,7 +11736,6 @@ msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Матрыца ці абсяг спасылкі." #: scfuncs.hrc:3359 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Індэкс" @@ -11797,7 +11773,7 @@ msgstr "Значэнне, якое шукаецца ў першай калонц #: scfuncs.hrc:3371 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11805,7 +11781,6 @@ msgid "The array or range for referencing." msgstr "Матрыца ці абсяг, на які зроблена спасылка." #: scfuncs.hrc:3373 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Індэкс" @@ -11833,10 +11808,9 @@ msgstr "Вяртае спасылку на клетку з пэўнага абс #: scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3384 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Спасылка на (множны) абсяг." @@ -11844,7 +11818,7 @@ msgstr "Спасылка на (множны) абсяг." #: scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11854,7 +11828,7 @@ msgstr "Радок у абсягу." #: scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Калонка" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11879,7 +11853,7 @@ msgstr "Вяртае змесціва клеткі, спасылка на яку #: scfuncs.hrc:3397 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11978,7 +11952,7 @@ msgstr "Вяртае спасылку, якая была перамешчана #: scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11988,7 +11962,7 @@ msgstr "Спасылка (клетка), ад якой адлічваць пер #: scfuncs.hrc:3433 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11998,7 +11972,7 @@ msgstr "Колькасць радкоў, якія будуць перамешч #: scfuncs.hrc:3435 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12008,7 +11982,7 @@ msgstr "Колькасць калонак, якія будуць перамеш #: scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Вышыня" #: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12018,7 +11992,7 @@ msgstr "Колькасць радкоў перамешчанай спасылк #: scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня" #: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12033,7 +12007,7 @@ msgstr "Вяртае лік, які адпавядае тыпу памылкі" #: scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -12153,7 +12127,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст клеткі" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12201,7 +12175,6 @@ msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Ператварае лік у тайскі тэкст." #: scfuncs.hrc:3511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -12219,7 +12192,7 @@ msgstr "Ператварае напалову шырокія знакі ASCII і #: scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -12234,7 +12207,7 @@ msgstr "Ператварае знакі поўнай шырыні ASCII і Ка #: scfuncs.hrc:3527 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12249,7 +12222,7 @@ msgstr "Вяртае лікавы код першага знаку ў тэксц #: scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12264,7 +12237,7 @@ msgstr "Ператварае лік у тэкст у фармаце грошаў #: scfuncs.hrc:3543 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12369,12 +12342,12 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Тэкст і/або дыяпазоны клетак для аб'яднання." #: scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12519,7 +12492,7 @@ msgstr "Вызначае, ці два тэксты з'яўляюцца ідэн #: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" -msgstr "" +msgstr "Тэкст 1" #: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12529,7 +12502,7 @@ msgstr "Першы тэкст для параўнання." #: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" -msgstr "" +msgstr "Тэкст 2" #: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12614,7 +12587,7 @@ msgstr "Выдаляе лішнія прагалы з тэксту." #: scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" @@ -12629,7 +12602,7 @@ msgstr "Пачынае ўсе словы з вялікай літары." #: scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" @@ -12644,7 +12617,7 @@ msgstr "Пераводзіць тэкст у верхні рэгістр." #: scfuncs.hrc:3691 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" @@ -12659,7 +12632,7 @@ msgstr "Пераводзіць тэкст у ніжні рэгістр." #: scfuncs.hrc:3699 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" @@ -12674,7 +12647,7 @@ msgstr "Ператварае тэкст у лік." #: scfuncs.hrc:3707 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" @@ -12811,7 +12784,7 @@ msgstr "Вяртае даўжыню тэксту." #: scfuncs.hrc:3759 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12826,7 +12799,7 @@ msgstr "Вяртае пачатковую частку тэксту." #: scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12851,7 +12824,7 @@ msgstr "Вяртае канцавую частку тэксту." #: scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12876,7 +12849,7 @@ msgstr "Вяртае частку тэксту." #: scfuncs.hrc:3787 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12886,7 +12859,7 @@ msgstr "Тэкст, у якім вызначаюцца часткі тэксту #: scfuncs.hrc:3789 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12911,7 +12884,7 @@ msgstr "Паўтарае пэўны тэкст пэўную колькасць #: scfuncs.hrc:3799 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12936,7 +12909,7 @@ msgstr "Замяняе стары тэкст на новы тэкст." #: scfuncs.hrc:3809 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13042,27 +13015,27 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." -msgstr "" +msgstr "Значэнне, якое ператвараецца." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Адзінка, з якой нешта ператвараюць (з адрозненнем вялікіх і малых літар)." #: scfuncs.hrc:3850 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Адзінка, у якую вядзецца ператварэнне, з адрозненнем вялікіх і малых літар." #: scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13070,7 +13043,6 @@ msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Ператварае лік у рымскі лік." #: scfuncs.hrc:3857 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -13147,7 +13119,6 @@ msgid "Number" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3889 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Лікавы код знака." @@ -13163,7 +13134,6 @@ msgid "Value" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3896 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "Значэнне, якое ператвараецца." @@ -13670,27 +13640,27 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:4076 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "" +msgstr "Парадкавы нумар знака, з якога пачынаецца замена." #: scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Даўжыня" #: scfuncs.hrc:4078 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "" +msgstr "Колькасць знакаў, якія заманяюцца." #: scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "Новы тэкст" #: scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Тэкст, які ўстаўляецца." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" @@ -13760,7 +13730,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:4104 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя ў тэксце, з якой пачынаецца пошук." #: scstyles.hrc:29 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -13831,7 +13801,7 @@ msgstr "- множныя -" #: strings.hrc:33 msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "Стандартны фільтр..." #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -14255,7 +14225,6 @@ msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Абсяг утрымлівае меткі радкоў" #: strings.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Недапушчальнае значэнне." @@ -14268,40 +14237,39 @@ msgstr "" #: strings.hrc:123 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." -msgstr "" +msgstr "Нявызначаныя радок і калонка." #: strings.hrc:124 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." -msgstr "" +msgstr "Нявызначаныя назва або абсяг." #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "" +msgstr "Нявызначаная назва або некарэктная спасылка на клетку." #: strings.hrc:126 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "" +msgstr "Формулы не ўтвараюць калонкі." #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "" +msgstr "Формулы не ўтвараюць радка." #: strings.hrc:128 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Дадаць Аўта-фармат" #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Назваць Аўта-фармат" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -14309,7 +14277,7 @@ msgstr "Назва" #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Сцерці Аўта-фармат" #: strings.hrc:132 #, fuzzy @@ -14325,22 +14293,22 @@ msgstr "Закрыць" #: strings.hrc:134 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Сту" #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Лют" #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Сак" #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Поўнач" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_MID" @@ -14350,7 +14318,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Поўдзень" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_SUM" @@ -14363,15 +14331,14 @@ msgid "Sheet" msgstr "Аркуш" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "STR_CELL" msgid "Cell" -msgstr "Клеткі" +msgstr "Клетка" #: strings.hrc:143 msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Змесціва" #: strings.hrc:144 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" @@ -14690,33 +14657,33 @@ msgstr "" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Экспаненцыйнае згладжванне" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Дысперсійны аналіз" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "Аднафактарны аналіз ANOVA" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "Двухфактарны аналіз ANOVA" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групы" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Між групамі" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" @@ -15007,38 +14974,38 @@ msgstr "" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Рэгрэсія" #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Рэгрэсія" #. Common #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Калонка %NUMBER%" #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Радок %NUMBER%" #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Зменная 1" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Зменная 2" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -16445,34 +16412,29 @@ msgid "Data Bar" msgstr "" #: databaroptions.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label4" msgid "Minimum:" -msgstr "Максімальнае" +msgstr "Мінімум:" #: databaroptions.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label5" msgid "Maximum:" -msgstr "Максімальнае" +msgstr "Максімум:" #: databaroptions.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #: databaroptions.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Minimum" -msgstr "Максімальнае" +msgstr "Мінімум" #: databaroptions.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Maximum" -msgstr "Максімальнае" +msgstr "Максімум" #: databaroptions.ui:121 msgctxt "databaroptions|min" @@ -16620,13 +16582,11 @@ msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" #: datafielddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Поле даных" #: datafielddialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "Функцыя" @@ -17062,7 +17022,6 @@ msgid "Invalid range" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:338 -#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" @@ -17101,7 +17060,6 @@ msgid "_Print range" msgstr "Друкаваць range" #: definename.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "Фільтр" diff --git a/source/be/scaddins/messages.po b/source/be/scaddins/messages.po index cc327c8b575..1ec54f0ea13 100644 --- a/source/be/scaddins/messages.po +++ b/source/be/scaddins/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:45+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513017903.000000\n" #: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" @@ -60,7 +63,6 @@ msgid "Start date" msgstr "Start date" #: analysis.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Пачатковая дата" @@ -97,7 +99,6 @@ msgid "Start date" msgstr "Start date" #: analysis.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Пачатковая дата" @@ -231,7 +232,6 @@ msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Вяртае значэнне \"сапраўдна\" калі лік няцотны" #: analysis.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -430,7 +430,6 @@ msgid "Number" msgstr "Number" #: analysis.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Лік або спіс лікаў" @@ -544,7 +543,6 @@ msgid "N" msgstr "N" #: analysis.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Парадак Беселевай функцыі" @@ -555,7 +553,6 @@ msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Ператварае двайковы лік у васьмярковы лік" #: analysis.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -581,7 +578,6 @@ msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Ператварае двайковы лік у дзесятковы лік" #: analysis.hrc:215 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -597,7 +593,6 @@ msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Ператварае двайковы лік у шаснаццаткавы лік" #: analysis.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Лік" @@ -730,7 +725,6 @@ msgid "Number" msgstr "Лік" #: analysis.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Дзесятковы лік для ператварэння" @@ -1013,10 +1007,9 @@ msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "Вяртае тэта-функцыю, значэнне вугла ў радыянах" #: analysis.hrc:372 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" -msgstr "Complex number" +msgstr "Камплексны лік" #: analysis.hrc:373 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" @@ -1029,10 +1022,9 @@ msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Вяртае косінус камплекснага ліку" #: analysis.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" -msgstr "Complex number" +msgstr "Камплексны лік" #: analysis.hrc:380 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" @@ -1045,25 +1037,21 @@ msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Вяртае дзель двух камплексных лікаў" #: analysis.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" -msgstr "Numerator" +msgstr "Лічнік" #: analysis.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Дзеліва" #: analysis.hrc:388 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" -msgstr "Denominator" +msgstr "Назоўнік" #: analysis.hrc:389 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Дзельнік" @@ -1074,13 +1062,11 @@ msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Вяртае алгебраічную форму ад экспаненцыйнай формы запісу камплекснага ліку" #: analysis.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" -msgstr "Complex number" +msgstr "Камплексны лік" #: analysis.hrc:396 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Камплексны лік" @@ -1091,10 +1077,9 @@ msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Вяртае камплексны спалучаны лік ад камплекснага ліку" #: analysis.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" -msgstr "Complex number" +msgstr "Камплексны лік" #: analysis.hrc:403 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" @@ -2055,19 +2040,16 @@ msgid "Start period" msgstr "Start period" #: analysis.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Пачатковы перыяд" #: analysis.hrc:707 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" -msgstr "End period" +msgstr "Канцавы перыяд" #: analysis.hrc:708 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Канчатковы перыяд" @@ -2211,7 +2193,6 @@ msgid "Redemption" msgstr "Redemption" #: analysis.hrc:742 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Кошт выкупу" @@ -2511,19 +2492,16 @@ msgid "Price" msgstr "Price" #: analysis.hrc:818 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Кошт" #: analysis.hrc:819 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" -msgstr "Redemption" +msgstr "Выкуп" #: analysis.hrc:820 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Кошт выкупу" @@ -2808,7 +2786,6 @@ msgid "Price" msgstr "Price" #: analysis.hrc:889 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Кошт" @@ -4353,7 +4330,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:38 msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" -msgstr "" +msgstr "ROT13" #: strings.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" diff --git a/source/be/scp2/source/calc.po b/source/be/scp2/source/calc.po index 1448aefda22..f36d1883114 100644 --- a/source/be/scp2/source/calc.po +++ b/source/be/scp2/source/calc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-17 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:46+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497722040.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513017992.000000\n" #: folderitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Разліковы аркуш Uniform Office Format" #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -190,4 +190,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_QUATTROPRO_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Lotus Quattro Pro Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Разліковы аркуш Lotus Quattro Pro" diff --git a/source/be/scp2/source/draw.po b/source/be/scp2/source/draw.po index 7fa5f9de71d..8429b346db7 100644 --- a/source/be/scp2/source/draw.po +++ b/source/be/scp2/source/draw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: draw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:47+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502801784.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513018071.000000\n" #: folderitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MACINTOSH_PICTURE_METAFILE\n" "LngText.text" msgid "Macintosh Picture Metafile" -msgstr "" +msgstr "Macintosh Picture Metafile" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_METAFILE\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows Metafile" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_BITMAP\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Windows Bitmap File" -msgstr "" +msgstr "Файл Microsoft Windows Bitmap" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_COREL_PRESENTATION_EXCHANGE\n" "LngText.text" msgid "Corel Presentation Exchange File" -msgstr "" +msgstr "Файл Corel Presentation Exchange" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_GRAPHICS_INTERCHANGE_FORMAT\n" "LngText.text" msgid "Graphics Interchange Format File" -msgstr "" +msgstr "Graphics Interchange Format File" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_JOINT_PHOTOGRAPHIC_EXPERTS_GROUP\n" "LngText.text" msgid "Joint Photographic Experts Group File" -msgstr "" +msgstr "Файл Joint Photographic Experts Group" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" diff --git a/source/be/svl/messages.po b/source/be/svl/messages.po index d18a85485b3..7abcc87daac 100644 --- a/source/be/svl/messages.po +++ b/source/be/svl/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512926122.000000\n" #. Internet Media Type Presentations #: svl.hrc:26 @@ -112,12 +115,12 @@ msgstr "Відарыс" #: svl.hrc:45 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс" #: svl.hrc:46 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс" #: svl.hrc:47 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG" diff --git a/source/be/svtools/messages.po b/source/be/svtools/messages.po index 37e3f0143b8..31aee5aabc8 100644 --- a/source/be/svtools/messages.po +++ b/source/be/svtools/messages.po @@ -4,164 +4,167 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512926541.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Перасцярога" #: errtxt.hrc:32 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры чытанні дакумента $(ARG1)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры запісванні дакумента $(ARG1)" #: errtxt.hrc:35 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры паказе інфармацыі пра дакумент $(ARG1)" #: errtxt.hrc:36 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры запісванні дакумента $(ARG1) як шаблона" #: errtxt.hrc:37 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры капіраванні ці пераносе змесціва дакумента" #: errtxt.hrc:38 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры запуску кіравання дакументамі" #: errtxt.hrc:39 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры чытанні дакумента $(ARG1)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры стварэнні новага дакумента" #: errtxt.hrc:42 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры раскрыцці рубрыкі" #: errtxt.hrc:43 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры чытанні Бэйсіка дакумента $(ARG1)" #: errtxt.hrc:44 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры пошуку адраса" #: errtxt.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Спыніць" #: errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "Няісны аб'ект" #: errtxt.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект ужо існуе" #: errtxt.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект недасяжны" #: errtxt.hrc:54 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "Недапушчальны шлях" #: errtxt.hrc:55 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "Праблема блакавання" #: errtxt.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "Няправільны параметр" #: errtxt.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "Рэсурс вычарпаны" #: errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "Дзеянне не падтрымліваецца" #: errtxt.hrc:59 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка чытання" #: errtxt.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка запісу" #: errtxt.hrc:61 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "невядома" #: errtxt.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Несумяшчальнасць версій" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "Агульная памылка" #: errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "Няправільны фармат" #: errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "Памылка пры стварэнні аб'екта" #: errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "Недапушчальнае значэнне або тып даных" #: errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" diff --git a/source/be/sw/messages.po b/source/be/sw/messages.po index 6097288cf45..bf075981f78 100644 --- a/source/be/sw/messages.po +++ b/source/be/sw/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512919326.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -272,94 +275,94 @@ msgstr "Пол" #: error.hrc:33 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." -msgstr "" +msgstr "Памылка ў фармаце файла." #: error.hrc:34 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Памылка пры чытанні файла." #: error.hrc:35 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "" +msgstr "Гэты файл не з WinWord6." #: error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Памылка фармату файла у $(ARG1)(радок,калонка)." #: error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "" +msgstr "Гэты файл не з WinWord97." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Памылка фармату файла ў паддакуменце $(ARG1) у $(ARG2)(радок,калонка)." #. Export-Errors #: error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "" +msgstr "Памылка пры запісванні ў файл." #: error.hrc:41 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "" +msgstr "Неадпаведная версія дакумента Аўта-тэксту." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Памылка пры запісванні пад-дакумента $(ARG1)." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "" +msgstr "Унутраная памылка ў файле фармату %PRODUCTNAME Writer." #: error.hrc:46 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) быў зменены." #: error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) не існуе." #: error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма далей дзяліць клеткі." #: error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма ўставіць дадатковыя слупкі." #: error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Нельга змяніць структуру прылучанай табліцы." #: error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося прачытаць усе атрыбуты." #: error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць усе атрыбуты." #: error.hrc:54 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць дакумент цалкам." #: error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" @@ -367,6 +370,8 @@ msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"Гэты дакумент HTML утрымлівае макрасы Бэйсіка %PRODUCTNAME.\n" +"Яны не былі запісаны згодна з актуальнымі настаўленнямі экспартавання." #: mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -2376,7 +2381,6 @@ msgid "Stop attribute" msgstr "Спыніць дзеянне атрыбута" #: strings.hrc:420 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Аўта-карэкцыя" @@ -2432,25 +2436,21 @@ msgid "Apply table attributes" msgstr "Ужыць атрыбуты табліцы" #: strings.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Аўта-фармат табліцы" #: strings.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Уставіць калонку" #: strings.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Уставіць радок" #: strings.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Сцерці калонку ці радок" @@ -2466,13 +2466,11 @@ msgid "Delete row" msgstr "Сцерці радок" #: strings.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Падзяліць клеткі" #: strings.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Аб'яднаць клеткі" @@ -2866,7 +2864,7 @@ msgstr "абзац" #: strings.hrc:517 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "" +msgstr "Знак абзаца" #: strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" @@ -4175,7 +4173,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:796 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -4185,12 +4183,12 @@ msgstr "dBase (*.dbf)" #: strings.hrc:798 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" @@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr "Неаўтаматычна з DDE" #: strings.hrc:893 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[Тэкст]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser @@ -4743,22 +4741,22 @@ msgstr "Нумар і назва часткі" #: strings.hrc:935 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #: strings.hrc:936 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #: strings.hrc:937 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #: strings.hrc:938 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #: strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" @@ -5001,10 +4999,9 @@ msgstr "Формула" #: strings.hrc:1001 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: strings.hrc:1003 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Карыстальнік]" @@ -6239,19 +6236,16 @@ msgstr "Файл выбранага для алфавітнага індэкса #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Базавая лінія зверху" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Базавая лінія знізу" #: strings.hrc:1266 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Базавая лінія ў цэнтры" @@ -6259,33 +6253,29 @@ msgstr "Базавая лінія ў цэнтры" #: strings.hrc:1267 msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "Верх радка" #: strings.hrc:1268 msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "Ніз радка" #: strings.hrc:1269 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER" msgid "Center of line" msgstr "Цэнтр радка" #: strings.hrc:1270 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Уставіць аб'ект" #: strings.hrc:1271 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Правіць аб'ект" #: strings.hrc:1272 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Шаблон: " @@ -6478,22 +6468,19 @@ msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALC #: strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" -msgstr "" +msgstr "Тэкставая формула" #: strings.hrc:1320 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "Маштаб" #: strings.hrc:1321 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "Уверх" #: strings.hrc:1322 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "Уніз" @@ -6504,7 +6491,7 @@ msgstr "Уніз" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "Класіфікацыя дакумента зменена, таму што узровень класіфікацыі абзаца вышэй" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature @@ -6512,27 +6499,27 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr " Сапраўдна" #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Нядзейсна" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "Несапраўдны подпіс" #: strings.hrc:1336 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "" +msgstr "Падпісана" #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Подпіс абзаца" #: utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6557,7 +6544,7 @@ msgstr "Пачынаць сказы з вялікай літары" #: utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "" +msgstr "Мяняць \"прамыя\" двукоссі на %1\\bтыпаграфскія%2" #: utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6860,7 +6847,6 @@ msgid "Not applied" msgstr "Не ўжыта" #: assignstylesdialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Стылі" @@ -6971,7 +6957,6 @@ msgid "Rename" msgstr "Назваць" #: autoformattable.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Фармат" @@ -7122,7 +7107,6 @@ msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі" #: bibliographyentry.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" @@ -7163,7 +7147,6 @@ msgid "Entry" msgstr "Складнік" #: bulletsandnumbering.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Пункты і нумараванне" @@ -7764,7 +7747,6 @@ msgid "Table Header" msgstr "Загаловак табліцы" #: conditionpage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Табліца" @@ -7930,7 +7912,6 @@ msgid "Semicolons" msgstr "Кропкі з коскамі" #: converttexttable.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -8196,7 +8177,6 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "Выберыце элемент: " #: dropdownfielddialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Правіць" @@ -8522,7 +8502,6 @@ msgid "Sender" msgstr "Адпраўнік" #: envformatpage.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "Фармат" @@ -10024,7 +10003,7 @@ msgstr "Поле ўводу" #: inputfielddialog.ui:112 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Спасылка:" #: inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" @@ -10777,7 +10756,6 @@ msgid "lines" msgstr "радкоў" #: linenumbering.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Від" @@ -10923,7 +10901,6 @@ msgid "_Electronic" msgstr "Электронна" #: mailmerge.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Файл" @@ -11864,7 +11841,6 @@ msgid "New User Index" msgstr "Новы свой індэкс" #: notebookbar.ui:417 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSW" msgid " " msgstr "." @@ -11872,62 +11848,62 @@ msgstr "." #: notebookbar.ui:421 msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "Тэкставы дакумент" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:438 msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Разліковы аркуш" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:455 msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Прэзентацыя" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:472 msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Рысунак" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:488 msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:504 msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даных" #: notebookbar.ui:523 msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Разліковы аркуш" #: notebookbar.ui:1238 msgctxt "notebookbar|FileLabel" @@ -12090,13 +12066,11 @@ msgid "Page layout" msgstr "Арыентацыя аркуша" #: notebookbar.ui:4295 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "Спасылкі" #: notebookbar.ui:4790 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Праверыць" @@ -12189,222 +12163,219 @@ msgstr "Рамка / OLE" #: notebookbar_compact.ui:1880 msgctxt "notebookbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_compact.ui:2768 msgctxt "notebookbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" #: notebookbar_compact.ui:2797 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_compact.ui:2873 msgctxt "notebookbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Праўка" #: notebookbar_compact.ui:3338 msgctxt "notebookbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_compact.ui:3660 msgctxt "notebookbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: notebookbar_compact.ui:3690 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: notebookbar_compact.ui:4093 msgctxt "notebookbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_compact.ui:4123 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_compact.ui:4500 msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" msgid "Pag_e" -msgstr "" +msgstr "Старонка" #: notebookbar_compact.ui:4530 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя аркуша" #: notebookbar_compact.ui:4869 msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar_compact.ui:4899 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar_compact.ui:5297 msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_compact.ui:5327 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_compact.ui:5762 msgctxt "notebookbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_compact.ui:5792 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_compact.ui:6448 msgctxt "notebookbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: notebookbar_compact.ui:6478 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: notebookbar_compact.ui:7105 msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: notebookbar_compact.ui:7136 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс" #: notebookbar_compact.ui:7611 msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Загарнуць" #: notebookbar_compact.ui:7762 msgctxt "notebookbar_compact|drab" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_compact.ui:7795 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_compact.ui:8117 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Загарнуць" #: notebookbar_compact.ui:8144 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: notebookbar_compact.ui:8216 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект" #: notebookbar_compact.ui:8246 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект" #: notebookbar_compact.ui:8780 msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: notebookbar_compact.ui:8810 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Цытаванне" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Праўка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" msgstr "Спасылкі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "Від" @@ -12412,157 +12383,157 @@ msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Аб'яднаць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Аблічыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Заўвагі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Параўнаць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Група" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Рам_ка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -12572,7 +12543,7 @@ msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Цытаванне" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -12602,7 +12573,7 @@ msgstr "Праўка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" @@ -12622,7 +12593,7 @@ msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" @@ -12657,12 +12628,12 @@ msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" @@ -12697,7 +12668,7 @@ msgstr "Аблічыць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" @@ -12722,7 +12693,7 @@ msgstr "Параўнаць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -12752,12 +12723,12 @@ msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Група" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -12767,7 +12738,7 @@ msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" @@ -12777,7 +12748,7 @@ msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" @@ -12807,7 +12778,7 @@ msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" @@ -13571,7 +13542,7 @@ msgstr "Канцавыя прабелы сумяшчальныя з MS Word" #: optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" -msgstr "" +msgstr "Дапускаць белыя лініі фону старонак PDF для сумяшчальнасці з старымі дакументамі (бягучы дакумент)" #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13719,7 +13690,6 @@ msgid "_Tabs" msgstr "Табуляцыі" #: optformataidspage.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "Табуляцыі і прагалы" @@ -13727,7 +13697,7 @@ msgstr "Табуляцыі і прагалы" #: optformataidspage.ui:450 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" -msgstr "" +msgstr "Прабелы" #: optformataidspage.ui:480 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" @@ -14866,27 +14836,27 @@ msgstr "Адлюстраванне" #: picturepage.ui:292 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" -msgstr "" +msgstr "Вугал:" #: picturepage.ui:307 msgctxt "picturepage" msgid "0,00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: picturepage.ui:335 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначаныя настройкі:" #: picturepage.ui:349 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Вугал павароту" #: picturepage.ui:374 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Вугал павароту" #: previewzoomdialog.ui:21 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" @@ -16154,40 +16124,34 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "Рэштка месца:" #: tablecolumnpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" -msgstr "Шырыня слупка 2" +msgstr "Шырыня калонкі 2" #: tablecolumnpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" -msgstr "Шырыня слупка 3" +msgstr "Шырыня калонкі 3" #: tablecolumnpage.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" -msgstr "Шырыня слупка 4" +msgstr "Шырыня калонкі 4" #: tablecolumnpage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" -msgstr "Шырыня слупка 5" +msgstr "Шырыня калонкі 5" #: tablecolumnpage.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" -msgstr "Шырыня слупка 6" +msgstr "Шырыня калонкі 6" #: tablecolumnpage.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" -msgstr "Шырыня слупка 1" +msgstr "Шырыня калонкі 1" #: tablecolumnpage.ui:370 msgctxt "tablecolumnpage|label26" diff --git a/source/be/swext/mediawiki/help.po b/source/be/swext/mediawiki/help.po index dfafc17bff4..1b1da0b6edf 100644 --- a/source/be/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/be/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:26+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502803127.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512919563.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -65,13 +65,12 @@ msgid "By using the Wiki Publisher you can upload your current msgstr "З дапамогай Wiki Publisher можна пакласці дакументWriter на сервер MediaWiki. Пасля такога ўкладання ўсе карыстальнікі вікі ўбачаць гэты дакумент." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6468703\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - To MediaWiki to upload the current Writer document to a MediaWiki server." -msgstr "Choose File - Send - To MediaWiki to upload the current Writer document to a MediaWiki server." +msgstr "Выберыце Файл - Адаслаць - У MediaWiki, каб укласці бягучы дакумент Writer-а на сервер MediaWiki." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -138,13 +137,12 @@ msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy inf msgstr "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to Tools - Options - Internet - Proxy, and restart the software." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9533677\n" "help.text" msgid "Open a Writer document, and choose Tools - Options - Internet - MediaWiki." -msgstr "Open a Writer document, and choose Tools - Options - Internet - MediaWiki." +msgstr "Адкрыйце дакумент Writer і выберыце Прылады - Настаўленні - Інтэрнэт - MediaWiki." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -171,13 +169,12 @@ msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect msgstr "" #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." -msgstr "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." +msgstr "Адрас URL можна скапіраваць з вэб-браўзера і ўставіць у тэкставае поле." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -277,13 +274,12 @@ msgid "Summary: Enter an optional short summary of your page." msgstr "Summary: Enter an optional short summary of your page." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4123661\n" "help.text" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." -msgstr "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." +msgstr "Дробная праўка: Выберыце гэты параметр, каб пазначаць укладзеныя старонкі як дробныя праўкі ў наяўнай старонцы з такой назвай." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +298,6 @@ msgid "Click Send." msgstr "Націсніце Адправіць." #: wikiaccount.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "tit\n" @@ -311,7 +306,6 @@ msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #: wikiaccount.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "hd_id960722\n" @@ -393,7 +387,6 @@ msgid "MediaWiki Formats" msgstr "MediaWiki Formats" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id3743095\n" @@ -490,13 +483,12 @@ msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless msgstr "" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7486190\n" "help.text" msgid "Pre-formatted text" -msgstr "Pre-formatted text" +msgstr "Фарматаваны тэкст" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -678,13 +670,12 @@ msgid "Enter an optional short summary or comment. See msgstr "Enter an optional short summary or comment. See http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." #: wikisend.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id823999\n" "help.text" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." -msgstr "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." +msgstr "Дробная праўка: Выберыце гэты параметр, каб пазначаць укладзеныя старонкі як дробныя праўкі ў наяўнай старонцы з такой назвай." #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -703,7 +694,6 @@ msgid "MediaWiki Options" msgstr "MediaWiki Options" #: wikisettings.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "hd_id6425672\n" diff --git a/source/be/uui/messages.po b/source/be/uui/messages.po index a49112cbd89..8b19c9d8098 100644 --- a/source/be/uui/messages.po +++ b/source/be/uui/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:29+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512919792.000000\n" #: ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -380,7 +383,6 @@ msgstr "" " $(ARG1)." #: ids.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" @@ -404,13 +406,11 @@ msgstr "" "You should check to make sure that your computer's time is correct." #: ids.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "Папярэджанне бяспекі: недапушчальны сертыфікат сервера" #: ids.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" @@ -419,14 +419,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" +"Вы спрабуеце далучыцца да сайта $(ARG1). Аднак, прадстаўлены сертыфікат бяспекі належыць $(ARG2). Ёсць магчымасць, хоць і малаверагодная, што нехта спрабуе перахапіць даныя, якімі вы абменьваецеся з гэтым сайтам.\n" "\n" -"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" +"Калі вы падазраяце, што сертыфікат не належыць $(ARG1), спыніце далучэнне і паведаміце адміністратару сайта.\n" "\n" -"Would you like to continue anyway?" +"Працягваць?" #: ids.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "Папярэджанне бяспекі: сертыфікат сервера нядзейсны" @@ -444,7 +443,6 @@ msgstr "" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." #: ids.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "Папярэджанне бяспекі: розныя дамены" @@ -563,7 +561,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць толькі для чытання" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" @@ -708,17 +706,17 @@ msgstr "Не супадаюць пароль і ягоны паўтор." #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Файл блакавання пашкоджаны" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." -msgstr "" +msgstr "Файл блакавання пашкоджаны і, імаверна, пусты. Адкрыццё дакумента толькі для чытання і паўторнае закрыццё сцірае пашкоджаны блакавальны файл." #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць толькі для чытання" #: authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" diff --git a/source/be/vcl/messages.po b/source/be/vcl/messages.po index 5e71ea8b355..b779e5f70a0 100644 --- a/source/be/vcl/messages.po +++ b/source/be/vcl/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512920176.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: print.hrc:28 @@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "Даведка" #: strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Зрабіць і пракаментаваць здымак экрану" #: strings.hrc:41 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" @@ -437,7 +440,7 @@ msgstr "Наступнае" #: strings.hrc:73 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "Папярэдні" #: strings.hrc:74 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" @@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "Уніз" #: strings.hrc:76 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" msgid "~Clear" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць" #: strings.hrc:77 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" @@ -472,17 +475,17 @@ msgstr "Знайсці" #: strings.hrc:80 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "Спыніць" #: strings.hrc:81 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT" msgid "C~onnect" -msgstr "" +msgstr "Далучыць" #: strings.hrc:82 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Здымак экрана" #: strings.hrc:84 #, c-format @@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Запісаць з паролем" #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "" +msgstr "Зашыфраваць ключом ~GPG" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" @@ -648,17 +651,17 @@ msgstr "Перадпаказ друку" #: strings.hrc:121 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце нумар факса" #: strings.hrc:122 msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<прапусціць>" #: strings.hrc:123 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: strings.hrc:125 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" @@ -668,47 +671,47 @@ msgstr "Устаўлены тэкст перавышае дазволены ма #: strings.hrc:127 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " -msgstr "" +msgstr "Патокі ЦП: " #: strings.hrc:128 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " -msgstr "" +msgstr "АС:" #: strings.hrc:129 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " -msgstr "" +msgstr "Рэндэр ІК: " #: strings.hrc:130 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" -msgstr "" +msgstr "GL" #: strings.hrc:131 msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "прадвызначана" #: strings.hrc:133 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Інфармацыя" #: strings.hrc:134 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Перасцярога" #: strings.hrc:135 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка" #: strings.hrc:136 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Пацвярджэнне" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" @@ -834,49 +837,49 @@ msgstr "радок" #: units.hrc:47 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "пікселі" #: units.hrc:48 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" -msgstr "" +msgstr "кропка" #. To translators: degree #: units.hrc:50 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" -msgstr "" +msgstr "°" #: units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "с" #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: units.hrc:53 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "мс" #: cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" -msgstr "" +msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт" #: cupspassworddialog.ui:70 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" -msgstr "" +msgstr "Карыстальнік:" #: cupspassworddialog.ui:84 msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: cupspassworddialog.ui:98 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце даныя аўтэнтыкацыі для сервера “%s”" #: editmenu.ui:12 msgctxt "editmenu|undo" @@ -886,12 +889,12 @@ msgstr "Адкаціць" #: editmenu.ui:26 msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Выразаць" #: editmenu.ui:34 msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць" #: editmenu.ui:42 msgctxt "editmenu|paste" @@ -901,27 +904,27 @@ msgstr "Уставіць" #: editmenu.ui:50 msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: editmenu.ui:64 msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Вылучыць усё" #: editmenu.ui:73 msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." -msgstr "" +msgstr "Адвольны знак..." #: errornocontentdialog.ui:8 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Няма старонак для друку." #: errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" @@ -931,17 +934,17 @@ msgstr "Калі ласка, праверце свой дакумент на і #: errornoprinterdialog.ui:8 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." -msgstr "" +msgstr "Тыповы прынтар не знойдзены." #: errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." -msgstr "" +msgstr "Выберыце прынтар і паспрабуйце ізноў." #: printdialog.ui:46 msgctxt "printdialog|liststore1" @@ -1119,7 +1122,6 @@ msgid "Print in reverse page order" msgstr "Адваротны парадак старонак" #: printdialog.ui:768 -#, fuzzy msgctxt "printdialog|label13" msgid "Range and Copies" msgstr "Абсяг і копіі" @@ -1267,104 +1269,102 @@ msgstr "Настаўленні" #: printerdevicepage.ui:14 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна : %s" #: printerdevicepage.ui:18 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" -msgstr "" +msgstr "PostScript (узровень з драйвера)" #: printerdevicepage.ui:22 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" -msgstr "" +msgstr "PostScript узроўню 1" #: printerdevicepage.ui:26 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" -msgstr "" +msgstr "PostScript узроўню 2" #: printerdevicepage.ui:30 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" -msgstr "" +msgstr "PostScript узроўню 3" #: printerdevicepage.ui:34 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: printerdevicepage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" -msgstr "Настаўленні" +msgstr "Параметр:" #: printerdevicepage.ui:67 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" -msgstr "" +msgstr "Цяперашняе значэнне:" #: printerdevicepage.ui:140 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" -msgstr "" +msgstr "Глыбіня колераў:" #: printerdevicepage.ui:154 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "Колер:" #: printerdevicepage.ui:168 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" -msgstr "" +msgstr "Тып мовы прынтара:" #: printerdevicepage.ui:194 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" -msgstr "" +msgstr "З драйвера" #: printerdevicepage.ui:195 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: printerdevicepage.ui:196 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Шэрыя адценні" #: printerdevicepage.ui:209 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" -msgstr "" +msgstr "8 біт" #: printerdevicepage.ui:210 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" -msgstr "" +msgstr "24 біты" #: printerpaperpage.ui:20 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" -msgstr "" +msgstr "Памер аркуша:" #: printerpaperpage.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|label4" msgid "_Orientation:" -msgstr "Арыентацыя" +msgstr "Арыентацыя:" #: printerpaperpage.ui:46 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" -msgstr "" +msgstr "Дуплекс:" #: printerpaperpage.ui:59 msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" -msgstr "" +msgstr "Падача паперы:" #: printerpaperpage.ui:82 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" @@ -1379,22 +1379,22 @@ msgstr "Альбом" #: printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці %s" #: printerpropertiesdialog.ui:77 msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Папера" #: printerpropertiesdialog.ui:100 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Прыстасаванне" #: printprogressdialog.ui:8 msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: printprogressdialog.ui:54 msgctxt "printprogressdialog|label" diff --git a/source/be/wizards/messages.po b/source/be/wizards/messages.po index d1de0c1d5dc..203566cec8e 100644 --- a/source/be/wizards/messages.po +++ b/source/be/wizards/messages.po @@ -4,143 +4,124 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512921844.000000\n" #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Не ўдалося стварыць каталог '%1'.
Магчыма, засталося недастаткова месца на вашым цвёрдым дыску." #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы дакумент.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Writer' быў устаноўлены." #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць разліковы аркуш.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Calc' быў устаноўлены." #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць прэзентацыю.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Impress' быў устаноўлены." #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць рысунак.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Draw' быў устаноўлены." #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць формулу.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Math' быў устаноўлены." #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Не ўдалося знайсці патрэбных файлаў.
Стартуйце Інсталятар %PRODUCTNAME і выберыце \"Рамантаваць\"." #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '' already exists.

Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Файл ' ужо існуе.

Ці хочаце запісаць паўзверх наяўнага файла?" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Так" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Так на ўсё" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "Не" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Нічога" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "Скончыць" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< Назад" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "Наперад >" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "~Даведка" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "Крокі" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: strings.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "ОК" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via on ." msgstr "Шаблон створаны з дапамогай (калі) ." #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,61 +133,51 @@ msgstr "" "Тады стартуйце Майстра нанова." #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Майстар Лістоў" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Метка9" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "Бізнесавы ліст" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "Фармальны асабісты ліст" #: strings.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "Асабісты ліст" #: strings.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "Ужываць паперу з загадзя надрукаванымі элементамі" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "Лагатып" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Зваротны адрас" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "Улучаць ніжні калантытул" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" @@ -214,105 +185,89 @@ msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Лагатып" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "" +msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "Паштовыя знакі*" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "Радок з тэмай" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "Зварот" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "Меткі для згібання" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "Развітанне" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Ужываць звесткі пра карыстальніка дзеля зваротнага адрасу" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "Новы адрас атрымальніка:" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "Улучаць нумар старонкі" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Шаблон ліста" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Стварыць ліст з гэтага шаблона" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне лістоў" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" @@ -320,51 +275,44 @@ msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон ліста. Такі шаблон, у далейшым, можна ўжываць дзеля пісання адвольнай колькасці лістоў." #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "Вышыня:" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "Шырыня:" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Адлегласць ад левага поля:" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" @@ -372,200 +320,169 @@ msgstr "Шырыня:" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "" +msgstr "Адлегласць ад левага поля:" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "" +msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Вышыня:" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Адрас адпраўніка" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +msgstr "Імя:" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "Вуліца:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Адрас атрымальніка:" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон ліста, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць лістоў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях." #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "Каб стварыць новы ліст паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай." #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "Назва шаблона:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "Шлях і назва файла:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Што будзеце рабіць?" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Выберыце тып ліста і дызайн старонкі" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Выберыце тое, што трэба друкаваць" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Выберыце тое, што ўжо надрукавана на вашым аркушы" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Вызначце звесткі дзеля ніжняга калантытула" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "Вызначце канчатковыя настаўленні" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Элегантны" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Сучасны" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Офіс" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Бутэлька" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "Марскі" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Чырвоная лінія" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "Да тых, каго датычыць" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн." #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Прывітанне" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "З павагай" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Найлепшыя пажаданні" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "Салют" @@ -573,22 +490,19 @@ msgstr "Салют" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "Выклад шапкі ліста" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "Што друкуецца" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "Атрымальнік і адпраўнік" @@ -596,16 +510,14 @@ msgstr "Атрымальнік і адпраўнік" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Падвал" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "Імя і адрас" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Майстар факсаў" @@ -613,16 +525,14 @@ msgstr "Майстар факсаў" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "" +msgstr "Метка9" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "Бізнесавы факс" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "Асабісты факс" @@ -630,15 +540,14 @@ msgstr "Асабісты факс" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Лагатып" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "" +msgstr "Радок з тэмай" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "Форма звароту" @@ -646,38 +555,34 @@ msgstr "Форма звароту" #: strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" -msgstr "" +msgstr "Развітанне" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "" +msgstr "Ужываць звесткі карыстальніка для зваротнага адрасу" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "Новы зваротны адрас" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "Свой Факсавы Шаблон" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Стварыць факс з гэтага шаблону" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне факсаў" @@ -685,15 +590,14 @@ msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблон #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон факсу. Паводле шаблона, пазней, можна ствараць столькі факсаў, колькі трэба." @@ -701,83 +605,74 @@ msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" -msgstr "" +msgstr "Зваротны адрас" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Імя:" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "Вуліца:" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "" +msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон факсу, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць факсаў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях." #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Каб стварыць новы факс паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай." #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" -msgstr "Назва шаблону:" +msgstr "Назва шаблона:" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "Шлях і назва файла:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Выберыце тып факсу і дызайн старонкі" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Выберыце, што ўлучыць у шаблон факса" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Увядзіце тэкст дзеля ніжняга калантытулу" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" @@ -785,101 +680,89 @@ msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "" +msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" -msgstr "" +msgstr "Улучаць нумар старонкі" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "Дата" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "Тып паведамлення" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" -msgstr "Нумар факсу:" +msgstr "Нумар факса:" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "" +msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "" +msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" -msgstr "" +msgstr "Новы зваротны адрас" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "Каму:" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "Ад каго:" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "Тэл.:" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "Эл.пошта:" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "Шаблон складаецца з" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "старонак" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." -msgstr "Паведамце нам, калі ласка, пра памылкі перадачы" +msgstr "Паведаміце нам, калі ласка, пра памылкі перадачы" #: strings.hrc:183 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" -msgstr "" +msgstr "Бутэлька" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "Лініі" @@ -887,76 +770,64 @@ msgstr "Лініі" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Марскі" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "Класічны факс" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Класічны факс, прыватная асоба" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "Сучасны факс" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Сучасны факс, прыватная асоба" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "Факс" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "Важная інфармацыя!" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "Да вашага ведама" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "Навіны!" #: strings.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "Да тых, каго датычыць," #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн.," #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "Добры дзень," #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "Чалом," @@ -964,22 +835,19 @@ msgstr "Чалом," #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "" +msgstr "З павагай" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "Шчыра Ваш" #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "З павагай" #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "Цалую" @@ -987,16 +855,14 @@ msgstr "Цалую" #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "Пункты для ўлучэння" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Адпраўнік і атрымальнік" @@ -1004,21 +870,19 @@ msgstr "Адпраўнік і атрымальнік" #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул" #: strings.hrc:214 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "Імя і адрас" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Майстар Парадку дня" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне парадку дня" @@ -1026,44 +890,39 @@ msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблон #: strings.hrc:219 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "Назва шаблона:" #: strings.hrc:220 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "Шлях і назва файла:" #: strings.hrc:221 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Выберыце дызайн старонкі для парадку дня" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Выберыце загалоўкі, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Увядзіце агульныя звесткі пра падзею" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Вызначце пункты парадку дня" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Вызначце імёны, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня" @@ -1071,22 +930,19 @@ msgstr "Вызначце імёны, якія хочаце ўлучыць у в #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "" +msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Улучыць форму для запісу пратаколу" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон парадку дня. Маючы шаблон, зручна складаць парадак дня, калі заўгодна." #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "Час:" @@ -1094,196 +950,164 @@ msgstr "Час:" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва:" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "Месца:" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "У пустых палях будуць ужыты намеснікі. Іх можна замяніць на тэкст пазней." #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Стварыць парадак дня з гэтага шаблона" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Каб стварыць новы парадак дня паводле шаблона, трэба адкрыць той каталог, дзе запісаны шаблон, і двойчы-«клікніце» мышкай на шаблоне." #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "Пункт парадку дня" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "Адказны" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "Працягласць" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "Сустрэча склікана (кім)" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "Старшыня сходу" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "Пратакаліст" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "Мадэратар" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "Прысутныя" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "Назіральнікі" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "Тэхнічны персанал" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для адпаведных імён. Пазней, ствараючы парадак дня паводле шаблона, можна замяняць гэтыя намеснікі на сапраўдныя імёны." #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "Тып сустрэчы" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "Трэба прачытаць" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "Трэба мець з сабой" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для азначаных складнікаў." #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон парадку дня, які дазваляе ствараць адвольную колькасць парадкаў дня з аднолькавым выкладам і настаўленнямі." #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "Дызайн старонкі:" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "Свой Шаблон парадку дня" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "Нечаканая памылка пры запісванні шаблона парадку дня." #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "Назва" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "Дата" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "Час" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "Месца" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "Каб замяніць гэты тэкст, «клікніце» мышкай" @@ -1291,28 +1115,24 @@ msgstr "Каб замяніць гэты тэкст, «клікніце» мыш #: strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "Агульныя звесткі" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "Загалоўкі для ўлучэння" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "Назвы" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "Пункты парадку дня" @@ -1320,10 +1140,9 @@ msgstr "Пункты парадку дня" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "Імя і адрас" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "Нечаканая памылка пры адкрыванні шаблона парадку дня." @@ -1331,78 +1150,74 @@ msgstr "Нечаканая памылка пры адкрыванні шабло #: strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" -msgstr "" +msgstr "Тып сустрэчы" #: strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" -msgstr "" +msgstr "Трэба мець з сабой" #: strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" -msgstr "" +msgstr "Трэба прачытаць" #: strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Нататкі" #: strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" -msgstr "" +msgstr "Сустрэча склікана (кім)" #: strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" -msgstr "" +msgstr "Старшыня сходу" #: strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Прысутныя" #: strings.hrc:278 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" -msgstr "" +msgstr "Пратакаліст" #: strings.hrc:279 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Мадэратар" #: strings.hrc:280 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" -msgstr "" +msgstr "Назіральнікі" #: strings.hrc:281 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" -msgstr "" +msgstr "Тэхнічны персанал" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "Сцерці" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "Пасунуць уверх" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "Пасунуць уніз" @@ -1410,102 +1225,89 @@ msgstr "Пасунуць уніз" #: strings.hrc:286 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Час:" #: strings.hrc:288 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Месца:" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "Тэмы" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." -msgstr "Нумар" +msgstr "Кольк." #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" -msgstr "Тэмы" +msgstr "Тэма" #: strings.hrc:292 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Адказны" #: strings.hrc:293 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "Дадатковыя звесткі" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "Пратакол для" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "Слухалі:" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "Пастанавілі:" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "Запланавана:" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "Адказны:" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "Тэрмін здачы:" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Сіні" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "Класіка" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Многакаляровы" @@ -1513,16 +1315,14 @@ msgstr "Многакаляровы" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Элегантны" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Зялёны" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "Шэры" @@ -1530,22 +1330,19 @@ msgstr "Шэры" #: strings.hrc:307 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Сучасны" #: strings.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "Аранжавы" #: strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Чырвоны" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Просты" diff --git a/source/be/wizards/source/resources.po b/source/be/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..103b5453b6a 100644 --- a/source/be/wizards/source/resources.po +++ b/source/be/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512925050.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць каталог '%1'.
Магчыма, засталося недастаткова месца на вашым цвёрдым дыску." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы дакумент.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Writer' быў устаноўлены." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць разліковы аркуш.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Calc' быў устаноўлены." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць прэзентацыю.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Impress' быў устаноўлены." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць рысунак.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Draw' быў устаноўлены." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць формулу.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Math' быў устаноўлены." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося знайсці патрэбных файлаў.
Стартуйце Інсталятар %PRODUCTNAME і выберыце \"Рамантаваць\"." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '' already exists.

Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Файл ' ужо існуе.

Ці хочаце запісаць паўзверх наяўнага файла?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Так на ўсё" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасаваць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Гатова" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< Назад" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Далей >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Даведка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Крокі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via on ." -msgstr "" +msgstr "Шаблон створаны з дапамогай (калі) ." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стартаваць Майстра, таму што не былі знойдзены неабходныя файлы.\\nУ пункце \"Прылады - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Шляхі\" націсніце кнопку \"Прадвызначана\" каб вярнуць шляхі да прадвызначэнняў.\\nТады стартуйце Майстра нанова." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстар Справаздач" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "Справаздача_" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "- нявызначана -" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "Палі ў справаздачы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Групаванне" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні парадкавання" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "Выберыце выклад" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Стварыць справаздачу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "Выклад даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Выклад калантытулаў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "" +msgstr "Парадкаваць да" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -307,7 +310,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "" +msgstr "Тады паводле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -323,7 +326,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Кніга" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -331,7 +334,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "" +msgstr "Якія палі хочаце ўлучыць у справаздачу?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "" +msgstr "Ці хочаце дадаць узроўні групавання?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "" +msgstr "Паводле якіх палёў хочаце парадкаваць даныя?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "" +msgstr "Як павінна выглядаць ваша справаздача?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "" +msgstr "Што будзеце рабіць далей" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_33\n" "property.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Загаловак справаздачы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -387,7 +390,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_34\n" "property.text" msgid "Display report" -msgstr "" +msgstr "Паказваць справаздачу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -395,7 +398,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_35\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Стварыць справаздачу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -403,7 +406,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Па ўзрастанні" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -411,7 +414,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Па ўбыванні" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -419,7 +422,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "Дынамічная справаздача" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -427,7 +430,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_41\n" "property.text" msgid "~Create report now" -msgstr "" +msgstr "Стварыць справаздачу адразу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -435,7 +438,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "Правіць выклад справаздачы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -443,7 +446,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "Статычная справаздача" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -451,7 +454,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Запісаць як" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -459,7 +462,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_50\n" "property.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Групаванні" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -467,7 +470,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "" +msgstr "Тады паводле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -475,7 +478,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "" +msgstr "Тады паводле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -483,7 +486,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_53\n" "property.text" msgid "Asc~ending" -msgstr "" +msgstr "Да павелічэння" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -491,7 +494,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "" +msgstr "Да памяншэння" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -499,7 +502,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "" +msgstr "Да павелічэння" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -507,7 +510,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "Да памяншэння" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -515,7 +518,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "" +msgstr "Да памяншэння" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -523,7 +526,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "Да памяншэння" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -531,7 +534,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма паказваць бінарныя палі ў справаздачы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -539,7 +542,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Не існуе табліца ''." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -547,7 +550,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "" +msgstr "Ствараецца справаздача..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -555,7 +558,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: " -msgstr "" +msgstr "Колькасць устаўленых запісаў: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -563,7 +566,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Не існуе форма ''." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -571,7 +574,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement
''
could not be run.
Check your data source." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося выканаць зварот

.
Праверце вашу крыніцу даных." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -579,7 +582,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '' could not be read: ''." -msgstr "" +msgstr "З формы '' не ўдалося прачытаць нябачны кантрольнік ''." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -587,7 +590,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_67\n" "property.text" msgid "Importing data..." -msgstr "" +msgstr "Імпартуюцца даныя..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -595,7 +598,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_68\n" "property.text" msgid "Labeling fields" -msgstr "" +msgstr "Мецяцца палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -603,7 +606,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "" +msgstr "Якім чынам хочаце памеціць палі?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -611,7 +614,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_70\n" "property.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Адмеціна" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -619,7 +622,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_71\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Графы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -627,7 +630,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.
The template '%PATH' could be erroneous.
Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.
See the Help for more detailed information.
Please select another template." -msgstr "" +msgstr "Памылка ў Майстры.
Шаблон '%PATH', магчыма, памылковы.
Патрэбныя раздзелы ці табліцы або не існуюць, або маюць іншыя назвы.
Больш падрабязныя звесткі гл. у Даведцы.
Выберыце іншы шаблон." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -635,7 +638,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "" +msgstr "Недапушчальнае поле карыстальніка ў табліцы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -643,7 +646,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "" +msgstr "Крытэр парадкавання '' быў абраны двойчы. Кожны крытэр можна выбраць толькі раз." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -651,7 +654,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "" +msgstr "Увага: Прыкладны тэкст будзе заменены данымі з базы даных пры стварэнні справаздачы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -659,7 +662,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "" +msgstr "Справаздача \"%REPORTNAME\" ужо існуе ў базе даных. Выберыце іншую назву." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -667,7 +670,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "" +msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння справаздачы?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -675,7 +678,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "Якога тыпу справаздачу хочаце стварыць?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -683,7 +686,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_80\n" "property.text" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Табліцай" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -691,7 +694,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "" +msgstr "Калонкамі, па адной" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -699,7 +702,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкамі, па дзве" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -707,7 +710,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкамі, па тры" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -715,7 +718,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "" +msgstr "Блокамі - меткі злева" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -723,7 +726,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "" +msgstr "Блокамі - меткі зверху" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -731,7 +734,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_86\n" "property.text" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Загаловак:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -739,7 +742,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Аўтар:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -747,7 +750,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_88\n" "property.text" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -755,7 +758,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_89\n" "property.text" msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "" +msgstr "Старонка #page# з #count#" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -763,7 +766,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "Нумар старонкі:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -771,7 +774,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "" +msgstr "Колькасць старонак:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -779,7 +782,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "" +msgstr "Не знойдзены дапушчальны шаблон справаздачы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -787,7 +790,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Старонка:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -795,7 +798,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне злева - З межамі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -803,7 +806,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне злева - Кампактны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -811,7 +814,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне злева - Элегантны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -819,7 +822,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне злева - Падсветлены" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -827,7 +830,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне злева - Сучасны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -835,7 +838,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_99\n" "property.text" msgid "Align Left - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне злева - Чырвона-сіні" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -843,7 +846,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначаны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -851,7 +854,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_101\n" "property.text" msgid "Outline - Borders" -msgstr "" +msgstr "Структура - Межы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -859,7 +862,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_102\n" "property.text" msgid "Outline - Compact" -msgstr "" +msgstr "Структура - кампактны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -867,7 +870,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Структура - элегантны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -875,7 +878,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_104\n" "property.text" msgid "Outline - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Структура - падсветлены" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -883,7 +886,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_105\n" "property.text" msgid "Outline - Modern" -msgstr "" +msgstr "Структура - сучасны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -891,7 +894,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_106\n" "property.text" msgid "Outline - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Структура - чырвоны і сіні" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -899,7 +902,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_107\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "" +msgstr "Структура, з водступам - Межы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -907,7 +910,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_108\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "" +msgstr "Структура і водступы - кампактны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -915,7 +918,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Структура і водступы - элегантны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -923,7 +926,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_110\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Структура і водступы - падсветлены" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -931,7 +934,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_111\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "" +msgstr "Структура і водступы - сучасны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -939,7 +942,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Структура і водступы - чырвоны і сіні" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -947,7 +950,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Бурбалкі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -955,7 +958,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_114\n" "property.text" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Кіно" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -963,7 +966,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_115\n" "property.text" msgid "Controlling" -msgstr "" +msgstr "Кантроль" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -971,7 +974,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначаны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -979,7 +982,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "" +msgstr "Рысунак" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -987,7 +990,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_118\n" "property.text" msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Фінансы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -995,7 +998,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "" +msgstr "Плакат" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1003,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_120\n" "property.text" msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Фармальны з лагатыпам" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1011,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_121\n" "property.text" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Звычайны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1019,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_122\n" "property.text" msgid "Worldmap" -msgstr "" +msgstr "Карта свету" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1027,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_0\n" "property.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "Стварыць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1035,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_1\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Скасаваць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1043,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< Назад" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1051,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Далей >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1059,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "" +msgstr "~База даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1067,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_5\n" "property.text" msgid "~Table name" -msgstr "" +msgstr "~Назва табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1075,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" +msgstr "Памылка пры працы Майстра. Выконванне будзе спынена." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1083,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "Няма ўстаноўленых баз даных. Неабходна прынамсі адна база даных, каб мог запусціцца майстар форм." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1091,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "" +msgstr "Няма ніводнай табліцы ў гэтай базе даных." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1099,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "Такая назва ўжо ёсць у базе даных. Дайце іншую назву." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1107,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Назва не павінна ўтрымліваць прабелы і спецыяльныя сімвалы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць асобнік сэрвісу баз даных (com.sun.data.DatabaseEngine)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1123,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма адкрыць выбраную табліцу або зварот." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1131,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да базы даных." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1139,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Даведка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_21\n" "property.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "Сп~ыніць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1155,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_30\n" "property.text" msgid "The document could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць дакументу." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "" +msgstr "Пакідаецца Майстар" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1171,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_34\n" "property.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_35\n" "property.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да крыніцы даных." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Недапушчальны шлях да файла." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1195,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_37\n" "property.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "" +msgstr "Выберыце крыніцу даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1203,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "" +msgstr "Выберыце табліцу або зварот" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1211,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_39\n" "property.text" msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Дадаць поле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1219,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_40\n" "property.text" msgid "Remove field" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць поле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1227,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_41\n" "property.text" msgid "Add all fields" -msgstr "" +msgstr "Дадаць усе палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1235,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_42\n" "property.text" msgid "Remove all fields" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць усе палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1243,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_43\n" "property.text" msgid "Move field up" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць поле ўверх" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1251,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_44\n" "property.text" msgid "Move field down" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць поле ўніз" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося атрымаць назвы палёў з '%NAME'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1267,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстар Зваротаў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1275,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_1\n" "property.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Запыт" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстар Зваротаў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_3\n" "property.text" msgid "~Tables" -msgstr "" +msgstr "~Табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "Наяўныя палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1307,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "" +msgstr "Назва звароту" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1315,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "" +msgstr "Паказваць зварот" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1323,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "" +msgstr "Правіць зварот" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "" +msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння звароту?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1339,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "" +msgstr "Адпавядаць усім з наступных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1347,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Адпавядаць хоць-якім з наступных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1355,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "" +msgstr "Падрабязны зварот (Паказваюцца ўсе запісы-адказы на зварот.)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1363,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" +msgstr "Сумарны зварот (Паказваюцца толькі вынікі агрэгатных функцый.)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_16\n" "property.text" msgid "Aggregate functions" -msgstr "" +msgstr "Агрэгатныя функцыі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1379,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1387,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_18\n" "property.text" msgid "~Group by" -msgstr "" +msgstr "Групаваць паводле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1395,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_19\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1403,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Сінонім" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1411,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_21\n" "property.text" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Табліца:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Зварот:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1427,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_24\n" "property.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1435,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_25\n" "property.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1443,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "роўна" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1451,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "не роўна" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1459,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_28\n" "property.text" msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "менш за" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_29\n" "property.text" msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "больш за" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1475,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "" +msgstr "роўна ці менш за" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1483,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "роўна ці больш за" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1491,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "падобна на" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1499,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "непадобна да" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1507,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_34\n" "property.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "нуль" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "" +msgstr "не нуль" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "праўда" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1531,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "" +msgstr "мана" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1539,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_38\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "і" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1547,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1555,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "" +msgstr "атрымаць суму" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1563,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "" +msgstr "атрымаць сярэдняе" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1571,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "" +msgstr "атрымаць мінімум" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1579,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "" +msgstr "атрымаць максімум" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1587,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "" +msgstr "атрымаць суму" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1595,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_48\n" "property.text" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(нічога)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1603,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "" +msgstr "Палі ў звароце:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1611,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "" +msgstr "Парадкаванне паводле:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1619,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "" +msgstr "Не прызначаны палі дзеля парадкавання." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1627,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "" +msgstr "Умовы пошуку:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1635,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Не прызначаны ўмовы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1643,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "" +msgstr "Агрэгатныя функцыі:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1651,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_56\n" "property.text" msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Не вызначана агрэгатных функцый." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "" +msgstr "Згрупавана паводле:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1667,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_58\n" "property.text" msgid "No Groups were assigned." -msgstr "" +msgstr "Не прызначаны ніякія групы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1675,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "" +msgstr "Умовы згрупавання:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1683,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Не прызначаны ўмовы згрупавання." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1691,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "" +msgstr "Выберыце палі (слупкі) для вашага звароту" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1699,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "" +msgstr "Выберыце парадкаванне" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1707,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "" +msgstr "Выберыце ўмовы пошуку" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1715,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "" +msgstr "Выберыце тып звароту" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1723,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_74\n" "property.text" msgid "Select the groups" -msgstr "" +msgstr "Выберыце групы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1731,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Выберыце ўмовы згрупавання" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1739,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "" +msgstr "Прызначце сінонімы калі трэба" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1747,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_77\n" "property.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "" +msgstr "Праверце агульны агляд і вызначце, што рабіць далей" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1755,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Выбар поля" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1763,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Парадкаванне паводле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1771,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Умовы пошуку" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1779,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Падрабязна ці сумарна" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1787,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_84\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Групаванне" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1795,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Умовы групавання" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1803,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Сінонімы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1811,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Агульны агляд" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1819,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_88\n" "property.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "" +msgstr "Поле, да якога не прызначана агрэгатная функцыя, мусіць ужывацца ў групе." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1827,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition ' ' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "" +msgstr "Умова ' ' была абрана двойчы. Кожную ўмову можна выбраць толькі раз" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1835,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function has been assigned twice to the fieldname ''." -msgstr "" +msgstr "Агрэгатная функцыя была прызначана двойчы да поля з назвай ''." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_91\n" "property.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1851,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_92\n" "property.text" msgid " ()" -msgstr "" +msgstr " ()" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1859,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_93\n" "property.text" msgid " ()" -msgstr "" +msgstr " ()" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1867,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_94\n" "property.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1875,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_95\n" "property.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1883,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_96\n" "property.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1891,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстар Форм" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1899,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "" +msgstr "Палі ў форме" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1907,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" +msgstr "Бінарныя палі заўсёды пералічаны ў спісе злева, і пазначаць іх можна тамсама.\\nКалі магчыма, яны інтэрпрэтуюцца як выявы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" +msgstr "Падформа гэта форма, якая ўстаўляецца ў іншую форму.\\nУжывайце падформы каб паказваць даныя з табліц ці зваротаў кшталту \"адзін-да-многіх\"." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1923,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "" +msgstr "Дадаць падформу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1931,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "Падформа, аснаваная на прысутным стасунку" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Табліцы ці звароты" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "Падформа, аснаваная на адвольным выбары палёў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1955,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "Які стасунак хочаце дадаць?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1963,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "" +msgstr "Палі ў падформе" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1971,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "" +msgstr "Прысутныя палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1979,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_13\n" "property.text" msgid "Fields in form" -msgstr "" +msgstr "Палі ў форме" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1987,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '' and '' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" +msgstr "Спалучэнне і было абрана двойчы.\\nАле спалучэнне можна ўжываць толькі аднойчы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1995,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Першае спалучанае поле падформы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2003,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Другое спалучанае поле падформы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2011,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Трэцяе спалучанае поле падформы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2019,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Чацвёртае спалучанае поле падформы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2027,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Першае спалучанае поле галоўнай формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2035,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Другое спалучанае поле галоўнай формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2043,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Трэцяе спалучанае поле галоўнай формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Чацвёртае спалучанае поле галоўнай формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2059,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "Мяжа поля" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2067,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "Без рамкі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2075,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "Выгляд 3D" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2083,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_31\n" "property.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Плоскі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2091,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_32\n" "property.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "Месца меткі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2099,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Да левага краю" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2107,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Да правага краю" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2115,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_35\n" "property.text" msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "" +msgstr "Парадак палёў БД" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2123,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Калонкамі - меткі злева" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2131,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Калонкамі - меткі зверху" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2139,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Блокамі - меткі злева" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2147,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "Блокамі - меткі зверху" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_40\n" "property.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Як аркуш даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2163,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "Выклад галоўнай формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2171,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "Выклад падформы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2179,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" +msgstr "Гэта форма прызначана толькі дзеля ўвядзення новых даных." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2187,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Прысутныя даныя не будуць паказвацца" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2195,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "Гэта форма для паказу ўсіх даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2203,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "Не дазваляць зменьвання прысутных даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2211,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "Не дазваляць сцірання прысутных даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2219,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "" +msgstr "Не дазваляць дадавання новых даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2227,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "" +msgstr "Назва формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2235,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "" +msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння формы?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2243,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "" +msgstr "Працаваць з формай" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "" +msgstr "Правіць форму" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2259,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Стылі старонкі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2267,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Выбар поля" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2275,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Стварыць падформу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2283,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "" +msgstr "Дадаць палі падформы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2291,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "" +msgstr "Атрымаць спалучаныя палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2299,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "" +msgstr "Размеркаваць кантрольнікі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2307,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "" +msgstr "Наставіць увод даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2315,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "Ужыць стылі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2323,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_87\n" "property.text" msgid "Set name" -msgstr "" +msgstr "Наставіць назву" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2331,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_88\n" "property.text" msgid "(Date)" -msgstr "" +msgstr "(Дата)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2339,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_89\n" "property.text" msgid "(Time)" -msgstr "" +msgstr "(Час)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2347,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "" +msgstr "Выберыце палі дзеля формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2355,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Вырашыце, ці трэба ствараць падформу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2363,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "" +msgstr "Выберыце палі дзеля падформы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2371,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "" +msgstr "Выберыце спалучэнні між вашымі формамі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "" +msgstr "Размяркуйце кантрольнікі ў вашай форме" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2387,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "" +msgstr "Выберыце рэжым уводу даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2395,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "" +msgstr "Ужыць стыль вашай формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2403,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "" +msgstr "Наставіць назву формы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2411,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" +msgstr "Форма з назвай '%FORMNAME' ужо існуе.\\nВыберыце іншую назву." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2419,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстар Табліц" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2427,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "Выберыце палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2435,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Наставіць тыпы і фарматы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2443,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Наставіць першасны ключ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2451,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Ствараць табліцу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2459,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "Выберыце палі дзеля вашай табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2467,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "Наставіць тыпы палёў і фарматы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2475,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Наставіць першасны ключ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2483,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Ствараць табліцу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2491,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць табліцу ў вашай базе даных. Пасля абрання катэгорыі табліцы і ўзорнай табліцы, выберыце палі, якія хочаце ўлучыць у табліцу. Вы можаце ўлучаць палі з некалькіх узорных табліц." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2499,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2507,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "Бізнес" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2515,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "Асабістая" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2523,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "Узорныя табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2531,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "Наяўныя палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2539,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Звесткі пра поле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2547,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2555,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2563,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2571,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Тып поля" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2579,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Абраныя палі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2587,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "Першасны ключ унікальна ідэнтыфікуе кожны запіс у табліцы базы даных. Першасныя ключы спрашчаюць лучэнне звестак з розных табліц, таму рэкамендуецца мець у кожнай табліцы першасны ключ. Без першаснага ключа нельга будзе ўводзіць даныя ў гэту табліцу." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2595,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "Стварыць першасны ключ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2603,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна дадаваць першасны ключ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2611,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "Ужываць прысутнае поле як першасны ключ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "Вызначыць першасны ключ як камбінацыю некалькіх палёў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2627,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2635,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "Палі першасных ключоў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2643,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "Аўтамат. значэнне" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2651,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "Якую назву хочаце даць гэтай табліцы?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2659,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "Вы ўвялі ўсю інфармацыю, якая патрэбна для стварэння табліцы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2667,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2675,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Правіць дызайн табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2683,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Устаўляць даныя адразу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2691,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "Ствараць форму, аснаваную на гэтай табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2699,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося адкрыць табліцу, якую вы стварылі." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Назва табліцы '%TABLENAME' утрымлівае знак ('%SPECIALCHAR'), які, магчыма, не падтрымліваецца гэтай базай даных." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2715,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Назва поля '%FIELDNAME' утрымлівае знак ('%SPECIALCHAR'), які, магчыма, не падтрымліваецца гэтай базай даных." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2723,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Поле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2731,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "МаяТабліца" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2739,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "Дадаць поле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2747,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць гэта поле" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2755,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма ўставіць поле, таму што гэта перавысіла б максімальную дазволеную колькасць %COUNT палёў у табліцы базы даных" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" +msgstr "Назва '%TABLENAME' ужо занята.\\nВыберыце іншую назву." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2771,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Каталог табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2779,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Схема табліцы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2787,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "Поле '%FIELDNAME' ужо існуе." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2795,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Скасаваць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2803,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Даведка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2811,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< Назад" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2819,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Ператварыць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2827,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "Увага: Сумы з вонкавых крыніц і каэфіцыенты ў формулах не могуць ператварацца." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2835,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "Спачатку, здыміце засцераганні з усіх аркушаў." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2843,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "Віды грашовых адзінак:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2851,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "~Далей >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2859,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "Закрыць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2867,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "Дакумент цалкам" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2875,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Пазначанае" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2883,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "Стылі клетак" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2891,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "Грашовыя клеткі ў гэтым аркушы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2899,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "Грашовыя клеткі ў усім дакуменце" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2907,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "Пазначаны абсяг" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2915,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Выберыце стылі клетак" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2923,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "Выберыце клеткі грошаў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2931,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "Грашовыя абсягі:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2939,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Ступень" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2955,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "Адзіночны дакумент %PRODUCTNAME Calc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2963,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог цалкам" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2971,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Выточны дакумент:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "Выточны каталог:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2987,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "Разам з падкаталогамі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2995,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Мэтавы каталог:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3003,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "Тымчасова зняць засцераганне з аркуша без звароту" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3011,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "Таксама ператварыць палі і табліцы ў тэкставых дакументах" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3019,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "Статус ператварэння:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3027,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "Статус ператварэння шаблонаў клетак:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3035,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "Рэгіструюцца неабходныя абсягі: Аркуш %1Number%1 з %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3043,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "Уводзяцца абсягі ператварэння..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3051,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "Будуць аднаўляцца засцераганні ў кожным аркушы..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3059,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "Ператварэнне грашовых адзінак у шаблонах клетак..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3067,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Гатова" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3075,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Выберыце каталог" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3083,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Выберыце файл" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3091,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Выберыце мэтавы каталог" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3099,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "не існуе" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3107,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "Калькулятар Еўра" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3115,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "Ці зняць (тымчасова) засцераганні з засцераганых аркушаў?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3123,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце пароль, каб зняць засцераганне з табліцы %1TableName%1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3131,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "Няправільны пароль!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3139,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Засцераганы аркуш" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3147,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Папярэджанне!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3155,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "Засцераганне ў аркушах не будзе знята." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3163,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма зняць засцераганне з аркуша" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3171,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Майстар не можа правіць гэты дакумент, таму што нельга мяняць фарматы клетак у дакуменце, які ўтрымлівае засцераганыя аркушы." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3179,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "Заўважце, што, інакш, калькулятар Еўра не зможа правіць гэты дакумент!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3187,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "Спачатку выберыце грашовую адзінку, з якой трэба пералічыць!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3195,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3203,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3211,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасаваць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3219,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дакумент %PRODUCTNAME Calc дзеля праўлення!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3227,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "'<1>' не з'яўляецца каталогам!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3235,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "Дакумент з'яўляецца толькі-чытаным!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3243,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл '<1>' ужо існуе.Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3251,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Ці хочаце спыніць ператварэнне на гэтым месцы?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3259,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Спыніць Майстра" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3267,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "Партугальскае Эскуда" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3275,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "Галандскі Гільдэр" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3283,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "Французскі Франк" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3291,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "Іспанскае Песета" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3299,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "Італьянская Ліра" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3307,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "Нямецкая Марка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3315,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "Бельгійскі Франк" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3323,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "Ірландскі Пунт" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3331,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "Люксембургскі Франк" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3339,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "Аўстрыйскі Шылінг" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3347,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "Фінская Марка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3355,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "Грэчаская Драхма" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3363,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "Славенскі толар" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3371,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "Кіпрыйскі фунт" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "Мальційская ліра" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3387,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "Славацкая коруна" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3395,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Эстонская крона" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3403,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_17\n" "property.text" msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Латвійскі лат" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3411,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Літоўскі літ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3419,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Зроблена" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3427,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "Чытаюцца неабходныя дакументы..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3435,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "Канвертуюцца дакументы..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3443,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3451,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "Аркуш не засцерагаецца ніколі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3459,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбар тэмы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3467,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Памылка пры запісванні дакументу ў Абменнік! Наступнае дзеянне нельга будзе адкаціць." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3475,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Скасаваць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3483,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~ОК" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3491,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "(звычайна)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3499,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "" +msgstr "Восеньскае лісце" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3507,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_2\n" "property.text" msgid "Be" -msgstr "" +msgstr "Берыл" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3515,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Чорнае і белае" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3523,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "" +msgstr "Ажыны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3531,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "" +msgstr "Джынсы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3539,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "" +msgstr "Сталоўка, пяцідзясятыя" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3547,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "" +msgstr "Ледавік" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3555,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "" +msgstr "Зялёныя гронкі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3563,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Марскі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3571,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "" +msgstr "Тысячагоддзе" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3579,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Прырода" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3587,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "" +msgstr "Неон" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3595,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Ноч" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3603,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Настальгія па PC" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3611,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "Пастэль" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3619,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "" +msgstr "Каля басейна" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3627,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "" +msgstr "Гарбуз" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3635,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Адрасат" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3643,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "Адзін атрымальнік" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3651,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "Некалькі атрымальнікаў (база адрасоў)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3659,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "Карыстанне гэтым шаблонам" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3667,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Памылка." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3675,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "«Клікніце» мышкай на намесніку і запішыце паўзверх" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3683,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Фірма" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3691,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Аддзел" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3699,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Імя" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3707,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Прозвішча" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3715,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Вуліца" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3723,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Краіна" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3731,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Паштовы індэкс" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3739,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Горад" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3747,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Званне" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3755,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пасада" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3763,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "Форма звароту" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3771,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Ініцыялы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3779,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Вітанне" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3787,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Хатні тэлефон" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3795,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Працоўны тэлефон" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3803,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Факс" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3811,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Эл.пошта" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3819,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3827,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Нататкі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3835,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "Дадаткова 1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3843,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "Дадаткова 2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3851,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "Дадаткова 3" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3859,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "Дадаткова 4" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3867,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Код" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3875,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Адм.адзінка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3883,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Офісны тэлефон" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3891,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Пейджар" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3899,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Мабільны тэлефон" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3907,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Іншы тэлефон" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3915,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "URL календара" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3923,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Запрасіць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3931,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "Адсутнічае закладка 'Атрымальнік'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3939,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма ўключыць палі памножанага ліста." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3947,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон пратакола" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3955,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Трэба пацвердзіць настаўленне." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3963,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "Тып пратакола" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3971,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "Пратакол вынікаў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3979,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "Пратакол выпрабавання" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3987,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "Не вызначана поле звестак пра карыстальніка!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3995,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "Каталог '%1' не можа быць створаны:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4003,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Каталог '%1' не існуе." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4011,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "Ці хочаце стварыць яго зараз?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4019,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Даведка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4027,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Скасаваць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4035,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< Назад" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4043,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "Наперад >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4051,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Ператварыць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4059,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Закрыць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4067,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "" +msgstr "Гэты Майстар пераводзіць дакументы старых фарматаў у фармат 'Open Document Format for Office Applications'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4075,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "Выбраць тып дакумента дзеля ператварэння:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4083,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны Word" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4091,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны Excel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4099,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны PowerPoint" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4107,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "Дакументы Word" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4115,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "Дакументы Excel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4123,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "" +msgstr "Дакументы PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4131,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4139,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Падсумаванне:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4147,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "Імпартаваныя_шаблоны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4155,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Дакументы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4163,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4171,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл '<1>' ужо існуе.Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4179,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "Каталогі не існуюць" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4187,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Ці хочаце спыніць ператварэнне на гэтым месцы?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4195,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Спыніць Майстра" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4203,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Нечаканая памылка ў Майстры." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4211,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4219,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "Ці хочаце запісваць паўзверх дакументаў без дадатковых пытанняў?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4227,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "Макрас дакумента належыць рэвізаваць." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4235,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць дакумент <1>." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4243,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент <1>." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4251,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Выберыце каталог" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4259,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "Ператваральнік дакументаў" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4267,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Таксама ў падкаталогах" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4275,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Зроблена" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4283,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "Чытаюцца неабходныя дакументы:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4291,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "Канвертуюцца дакументы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4299,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "Знойдзена:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4307,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "\"%1 знойдзена" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4315,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Скончана" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4323,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "Выточныя дакументы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4331,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "Мэтавыя дакументы" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4339,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid " documents converted" -msgstr "" +msgstr " дакументаў ператворана" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4347,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "Будуць улічаныя ўсе падкаталогі" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4355,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Гэта будзе экспартавана ў наступны каталог:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4363,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "Адкуль імпартаваць:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4371,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Запісаць куды:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4379,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "Стварыць файл журнала" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4387,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "Файл журналу будзе створаны ў вашым працоўным каталогу" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4395,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "Паказаць файл журнала" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4403,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе дакументы Word, якія ёсць у наступным каталогу:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4411,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе дакументы Excel, якія ёсць у наступным каталогу:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4419,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе дакументы PowerPoint/Publisher, якія ёсць у наступным каталогу:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4427,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе шаблоны Word, якія ёсць у наступным каталогу:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4435,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе шаблоны Excel, якія ёсць у наступным каталогу:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4443,4 +4446,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Будуць імпартаваныя ўсе шаблоны PowerPoint, якія ёсць у наступным каталогу:" diff --git a/source/be/writerperfect/messages.po b/source/be/writerperfect/messages.po index ccf06ecf07b..0ac3fa8a5ef 100644 --- a/source/be/writerperfect/messages.po +++ b/source/be/writerperfect/messages.po @@ -4,86 +4,89 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512925274.000000\n" #: strings.hrc:15 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "Імпарт файла" #: strings.hrc:16 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS" msgid "Import MS Works file" -msgstr "" +msgstr "Імпарт файла MS Works" #: strings.hrc:17 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE" msgid "Import MS Write file" -msgstr "" +msgstr "Імпарт файла MS Write" #: strings.hrc:18 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD" msgid "Import MS Word for DOS file" -msgstr "" +msgstr "Імпарт файла MS Word для DOS" #: strings.hrc:19 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS" msgid "Import Lotus file" -msgstr "" +msgstr "Імпарт файла Lotus" #: strings.hrc:20 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY" msgid "Import Symphony file" -msgstr "" +msgstr "Імпарт файла Symphony" #: strings.hrc:21 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO" msgid "Import Quattro Pro file" -msgstr "" +msgstr "Імпарт файла Quattro Pro" #: exportepub.ui:8 msgctxt "exportepub|EpubDialog" msgid "EPUB Export" -msgstr "" +msgstr "Экспарт у EPUB" #: exportepub.ui:91 msgctxt "exportepub|versionft" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Версія:" #: exportepub.ui:108 msgctxt "exportepub|epub3" msgid "EPUB 3.0" -msgstr "" +msgstr "EPUB 3.0" #: exportepub.ui:109 msgctxt "exportepub|epub2" msgid "EPUB 2.0" -msgstr "" +msgstr "EPUB 2.0" #: exportepub.ui:144 msgctxt "exportepub|splitft" msgid "Split method:" -msgstr "" +msgstr "Метад разбіцця:" #: exportepub.ui:161 msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" -msgstr "" +msgstr "Разрыў старонкі" #: exportepub.ui:162 msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: wpftencodingdialog.ui:63 msgctxt "wpftencodingdialog|label" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Знаказбор:" diff --git a/source/be/xmlsecurity/messages.po b/source/be/xmlsecurity/messages.po index c8ccb4cef80..a11f3e8f309 100644 --- a/source/be/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/be/xmlsecurity/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512925387.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" @@ -109,21 +112,23 @@ msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" +"Подпіс дакумента немагчыма ўзнавіць пасля сцірання.\n" +"Сапраўды хочаце сцерці пазначаны подпіс?" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." -msgstr "" +msgstr "Падчас загрузкі архіва ўзнікла памылка." #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося знайсці менеджар сертыфікатаў." #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося знайсці сертыфікат." #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" @@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "Сцерці" #: digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." -msgstr "" +msgstr "Распарадзіцца сертыфікатамі..." #: digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Дата згасання" #: selectcertificatedialog.ui:136 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тып" #: selectcertificatedialog.ui:148 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" @@ -450,15 +455,14 @@ msgstr "Толькі для шыфравання" #: selectcertificatedialog.ui:189 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Падпісаць" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Зашыфраваць" #: selectcertificatedialog.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Выберыце сертыфікат, якім жадаеце падпісваць:" @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Выберыце сертыфікат, якім жадаеце падп #: selectcertificatedialog.ui:222 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" -msgstr "" +msgstr "Выберыце сертыфікат для шыфравання:" #: selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po index 1f8cdac5c65..d3788ce6367 100644 --- a/source/da/cui/messages.po +++ b/source/da/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:34+0000\n" +"Last-Translator: David Lamhauge \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511632289.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512833655.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Vælg fil til objektramme" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "" +msgstr "Alle kommandoer" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Makroer" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME-makroer" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen tilgængelig beskrivelse for denne makro." #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "" #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" diff --git a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po index d8f4a5e89aa..9d8cd98c590 100644 --- a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:03+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:34+0000\n" +"Last-Translator: David Lamhauge \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509210195.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512833668.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: DosWord.xcu msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Flad XML ODF tegning" #: ODP_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Flad XML ODF Præsentation" #: ODS_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Fladt XML ODF regneark" #: ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Fladt XML ODF Tekst dokument" #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 37405d7bcd9..0b50b5a040b 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 07:50+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Jørgen Madsen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511596206.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512889997.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171018124524\n" "help.text" msgid "This function or constant is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Denne funktion eller konstant aktiveres med erklæringen Option VBASupport 1 placeret før den eksekverbare kode i et modul." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017015837916\n" "help.text" msgid "VBA financial functions" -msgstr "" +msgstr "VBA finansielle funktioner" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837917\n" "help.text" msgid "VBA Time and Date functions" -msgstr "" +msgstr "VBA Tids- og datofunktioner" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837918\n" "help.text" msgid "VBA I/O functions" -msgstr "" +msgstr "VBA I/O-funktioner" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837919\n" "help.text" msgid "VBA Mathematical functions" -msgstr "" +msgstr "VBA Matematik-funktioner" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837920\n" "help.text" msgid "VBA Object functions" -msgstr "" +msgstr "VBA Objekt-funktioner" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "hd_id661512312593832\n" "help.text" msgid "Additional VBA constants" -msgstr "" +msgstr "Yderligere VBA-konstanter" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id111512312705893\n" "help.text" msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Følgende konstanter er tilgængelige, når VBA-kompatibilitet er aktiveret" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "par_id901512312880723\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Navngivet konstant" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "par_id891512312916493\n" "help.text" msgid "Hexadecimal (decimal) value" -msgstr "" +msgstr "Hexadecimal (decimal) værdi" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id991512312965968\n" "help.text" msgid "Desccription" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt "" "par_id241512313723033\n" "help.text" msgid "\\x0D (13)" -msgstr "" +msgstr "\\x0D (13)" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "par_id611512313731233\n" "help.text" msgid "CR - Carriage return" -msgstr "" +msgstr "Vognretur" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id961512313881937\n" "help.text" msgid "CRLF - Carriage return and line feed" -msgstr "" +msgstr "CRLF - Vognretur og ny linje" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id221512313889077\n" "help.text" msgid "FF - Form feed" -msgstr "" +msgstr "FF - Form feed" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "par_id621512313896169\n" "help.text" msgid "LF - Line feed" -msgstr "" +msgstr "LF - Line feed" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id521512319135830\n" "help.text" msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits" -msgstr "" +msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt "" "par_id61512319163913\n" "help.text" msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems" -msgstr "" +msgstr "\\x0A (10) for andre 64 bits systemer" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id151512313904989\n" "help.text" msgid "LF or CRLF" -msgstr "" +msgstr "LF eller CRLF" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_id741512313911049\n" "help.text" msgid "Null string" -msgstr "" +msgstr "Null-streng" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "par_id951512313918356\n" "help.text" msgid "HT - Horizontal tab" -msgstr "" +msgstr "HT - Vandret tabulering" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id351512313924593\n" "help.text" msgid "VT - Vertical tab" -msgstr "" +msgstr "VT - Lodret tabulering" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -32110,7 +32110,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" -msgstr "" +msgstr "For en liste over tilgængelige tjenester, gå til: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string." -msgstr "" +msgstr "Gælder en dato og/eller tidsformat til et datoudtryk og returnerer resultatet som en streng." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt "" "par_id481512137342798\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt "" "par_id781512137345583\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137597989\n" "help.text" msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Vis en dato ved hjælp af det lange datoformat, som er angivet i computerens regionale indstillinger." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137397989\n" "help.text" msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Vis en dato ved hjælp af det korte datoformat, som er angivet i computerens regionale indstillinger." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153251598\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt "" "par_id491512153274624\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "par_id151512153594420\n" "help.text" msgid "Sun­day (default)" -msgstr "" +msgstr "Søndag (standard)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34702,7 +34702,7 @@ msgctxt "" "par_id211512153874765\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Mandag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt "" "par_id801512153944376\n" "help.text" msgid "Tueday" -msgstr "" +msgstr "Tirsdag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt "" "par_id551512153998501\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Onsdag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt "" "par_id121512154054207\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Torsdag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt "" "par_id571512154112044\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Fredag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt "" "par_id541512154172107\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Lørdag" #: 03150001.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 68bd8b53c6a..86cd7e8a603 100644 --- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:32+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Leif Lodahl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512199973.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512888887.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "Parret ~t-test..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformationer" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformationer" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23065,7 +23065,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformationer" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/da/sc/messages.po b/source/da/sc/messages.po index 1eb8fb32bb4..04694bb1c18 100644 --- a/source/da/sc/messages.po +++ b/source/da/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 19:25+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Leif Lodahl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512069957.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512888895.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Den vektor (den række eller den kolonner) værdien skal bestemmes ud fr #: scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Definerer en position i en matrix baseret på en sammenligning af værdier." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Type" #: scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "Type kan antage værdierne 1, 0 eller -1 og definerer sammenligningskriterierne." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "Indsæt billede" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "%1 resultater fundet" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(kun %1 er listet)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "F-test" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Parret t-test" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Parret t-test" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" diff --git a/source/da/svtools/messages.po b/source/da/svtools/messages.po index b94d11803fb..a38dd73c675 100644 --- a/source/da/svtools/messages.po +++ b/source/da/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:35+0000\n" "Last-Translator: David Lamhauge \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511690695.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512833706.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" -msgstr "" +msgstr "Plattysk" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "HTML-format uden kommentarer" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" -msgstr "" +msgstr "PNG Bitmap" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "port" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" -msgstr "" +msgstr "Andet CMIS" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" diff --git a/source/da/svx/messages.po b/source/da/svx/messages.po index 4a98d5ca718..1b87abde4e7 100644 --- a/source/da/svx/messages.po +++ b/source/da/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:37+0000\n" "Last-Translator: David Lamhauge \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511802601.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512833836.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -284,169 +284,169 @@ msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre bund til højre top" #: numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "Punkttegn" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "Kædet grafik" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "" +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" -msgstr "" +msgstr "Indbygget nummerering" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgarsk)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgarsk)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgarsk)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgarsk)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (russisk)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (russisk)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (russisk)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (russisk)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbisk)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbisk)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbisk)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbisk)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (Græske store bogstaver)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (Græske små bogstaver)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -9057,52 +9057,52 @@ msgstr "Gul" #: strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Akademisk" #: strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Boksliste blå" #: strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Boksliste grøn" #: strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Boksliste rød" #: strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Boksliste gul" #: strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Elegant" #: strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finansiel" #: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" -msgstr "" +msgstr "Simple gitterkolonner" #: strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" -msgstr "" +msgstr "Simple gitterrækker" #: strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" -msgstr "" +msgstr "Simpel tonet liste" #: strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" diff --git a/source/de/chart2/messages.po b/source/de/chart2/messages.po index b644ffecee5..8a8c5e0d9d8 100644 --- a/source/de/chart2/messages.po +++ b/source/de/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:34+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512105435.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512984875.000000\n" #: strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "_Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen" #: tp_PolarOptions.ui:170 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "Darstellungs-Optionen" +msgstr "Darstellungsoptionen" #: tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "_Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen" #: tp_SeriesToAxis.ui:370 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "Darstellungs-Optionen" +msgstr "Darstellungsoptionen" #: tp_Trendline.ui:52 msgctxt "tp_Trendline|linear" diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index 30c14b4e54b..87721d499fd 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:07+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512644834.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512984572.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Datei für schwebenden Rahmen auswählen" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "" +msgstr "Alle Befehle" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Makros" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Makros" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "Für dieses Makro existiert keine Beschreibung." #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Linguistik" #: treeopt.hrc:52 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Such-Optionen für Japanisch" +msgstr "Suchoptionen für Japanisch" #: treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Status" #: formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "Tabellen-Eigenschaften" +msgstr "Tabelleneigenschaften" #: formatcellsdialog.ui:106 msgctxt "formatcellsdialog|name" @@ -6329,7 +6329,7 @@ msgstr "_Transparenz:" #: linetabpage.ui:267 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" -msgstr "Linien-Eigenschaften" +msgstr "Linieneigenschaften" #: linetabpage.ui:315 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "O_ptionen..." #: optsecuritypage.ui:490 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Sicherheits-Optionen und -Warnungen" +msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen" #: optuserpage.ui:34 msgctxt "optuserpage|companyft" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" #: optuserpage.ui:421 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" -msgstr "Daten für Dokument-Eigenschaften verwenden" +msgstr "Daten für Dokumenteigenschaften verwenden" #: optuserpage.ui:438 msgctxt "optuserpage|rusnameft" @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "" #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "Hervorhebung" #: securityoptionsdialog.ui:8 msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Sicherheits-Optionen und -Warnungen" +msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen" #: securityoptionsdialog.ui:105 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" @@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "Jede Verknüpfung aus Dokumenten blockieren, die nicht als vertrauenswü #: securityoptionsdialog.ui:395 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" -msgstr "Sicherheits-Optionen" +msgstr "Sicherheitsoptionen" #: select_persona_dialog.ui:8 msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" diff --git a/source/de/dbaccess/messages.po b/source/de/dbaccess/messages.po index d78ef697e79..a2ccd3e7cbf 100644 --- a/source/de/dbaccess/messages.po +++ b/source/de/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:30+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512105638.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512984604.000000\n" #: query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Der Assistent wird Sie durch die Schritte führen, die zur Erstellung ei #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." -msgstr "Erstellen Sie eine Tabelle, indem Sie Feldnamen und -Eigenschaften, sowie Datentypen angeben." +msgstr "Erstellen Sie eine Tabelle, indem Sie Feldnamen und -eigenschaften, sowie Datentypen angeben." #: strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "~Auto-Wert" #: strings.hrc:267 msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" msgid "Field Properties" -msgstr "Feld-Eigenschaften" +msgstr "Feldeigenschaften" #: strings.hrc:268 msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Kreuzverbund" #: joindialog.ui:39 msgctxt "joindialog|JoinDialog" msgid "Join Properties" -msgstr "Verbund-Eigenschaften" +msgstr "Verbundeigenschaften" #: joindialog.ui:162 msgctxt "joindialog|label1" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Eindeutige Werte" #: querypropertiesdialog.ui:9 msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" msgid "Query Properties" -msgstr "Abfrage-Eigenschaften" +msgstr "Abfrageeigenschaften" #: querypropertiesdialog.ui:101 msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "_Standard setzen" #: relationdialog.ui:382 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" -msgstr "Lösch-Optionen" +msgstr "Löschoptionen" #: relationdialog.ui:435 msgctxt "relationdialog|liststore1" diff --git a/source/de/editeng/messages.po b/source/de/editeng/messages.po index 9b7f8ca5662..d328c23643b 100644 --- a/source/de/editeng/messages.po +++ b/source/de/editeng/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:06+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:35+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512644816.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512984903.000000\n" #: spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "AutoKorrektur _in" #: spellmenu.ui:69 msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "AutoKorrektur Optionen..." +msgstr "AutoKorrektur-Optionen..." #. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ #: editrids.hrc:26 diff --git a/source/de/extensions/messages.po b/source/de/extensions/messages.po index 554502c773b..8496d14e608 100644 --- a/source/de/extensions/messages.po +++ b/source/de/extensions/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:14+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509891268.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512912817.000000\n" #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Maskiertes Feld" #: strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " -msgstr "Tabellen-Kontrollfeld " +msgstr "Tabellen-Steuerelement " #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der Speicherort ist: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" -"Sie können den Speicherort unter Extras – Optionen... - %PRODUCTNAME – Online Update ändern." +"Sie können den Speicherort unter Extras – Optionen... - %PRODUCTNAME – Online-Update ändern." #: strings.hrc:290 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" diff --git a/source/de/filter/messages.po b/source/de/filter/messages.po index 89063d531ad..e7e698ee1f3 100644 --- a/source/de/filter/messages.po +++ b/source/de/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:30+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512104902.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512984650.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "_Dokumenttitel anzeigen" #: pdfuserinterfacepage.ui:113 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" -msgstr "Fenster-Optionen" +msgstr "Fensteroptionen" #: pdfuserinterfacepage.ui:144 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" diff --git a/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po index 35285ec662b..9669b549418 100644 --- a/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:27+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511794281.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512743239.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: DosWord.xcu msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF-Zeichnung" #: ODP_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF-Präsentation" #: ODS_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF-Tabellendokument" #: ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF-Textdokument" #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" diff --git a/source/de/filter/source/config/fragments/types.po b/source/de/filter/source/config/fragments/types.po index 57d48cd6c75..25e90788f2c 100644 --- a/source/de/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/de/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Hackert \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507454111.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512743366.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" -msgstr "OpenDocument Tabellendokument (Flaches XML)" +msgstr "OpenDocument-Tabellendokument (Flat XML)" #: calc_OOXML.xcu msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)" -msgstr "OpenDocument Zeichnung (Flaches XML)" +msgstr "OpenDocument-Zeichnung (Flat XML)" #: impress8.xcu msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" -msgstr "OpenDocument Präsentation (Flaches XML)" +msgstr "OpenDocument-Präsentation (Flat XML)" #: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" -msgstr "OpenDocument Text (Flaches XML)" +msgstr "OpenDocument-Textdokument (Flat XML)" #: writerglobal8.xcu msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 7f5325af7ed..0ea3775f29f 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:04+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512106808.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512929071.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the Microsoft Access object model" -msgstr "eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von Formularen, Dialogen und Kontrollelementen, ähnlich dem Microsoft Access-Objektmodell" +msgstr "eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von Formularen, Dialogen und Steuerelementen, ähnlich dem Microsoft Access-Objektmodell" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events" -msgstr "Möglichkeiten, Ereignisse für Formulare, Dialoge und Kontrollelemente zu programmieren" +msgstr "Möglichkeiten, Ereignisse für Formulare, Dialoge und Steuerelemente zu programmieren" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Ändern der Kontrollfeld-Eigenschaften im Dialog-Editor" +msgstr "Ändern der Steuerelement-Eigenschaften im Dialog-Editor" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145786\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Eigenschaften für Kontrollfelder im Dialog-Editor" +msgstr "Eigenschaften für Steuerelemente im Dialog-Editor" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." -msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Kontrollfeldern werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren." +msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Steuerelementen werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren." #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." -msgstr "Um die Eigenschaften von Kontrollfeldern im Entwurfsmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Kontrollelement und wählen Sie im sich öffnenden Kontextmenü Eigenschaften." +msgstr "Um die Eigenschaften von Steuerelementen im Entwurfsmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Steuerelement und wählen Sie im sich öffnenden Kontextmenü Eigenschaften." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." -msgstr "Falls die Werkzeugleiste nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol Kontrollfelder einfügen klicken, um die Werkzeugleiste einzublenden." +msgstr "Falls die Werkzeugleiste nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol Steuerelement einfügen klicken, um die Werkzeugleiste einzublenden." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." -msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Kontrollfeld im Dialog durch Ziehen." +msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Steuerelement im Dialog durch Ziehen." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor" +msgstr "Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor" +msgstr "Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der Werkzeugleiste im BASIC-Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Kontrollfeldern zu versehen." +msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der Werkzeugleiste im BASIC-Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Steuerelementen zu versehen." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor" +msgstr "Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" -msgstr "Programmierbeispiele für KontrollfelderDialoge; laden (Beispiel)Dialoge; anzeigen (Beispiel)Kontrollfelder; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)Listenfelder; Einträge aus Listenfeldern löschen (Beispiel)Listenfelder; Einträge in Listenfelder einfügen (Beispiel)Beispiele; Programmierung von KontrollfeldernDialog-Editor; Programmierbeispiele für Kontrollfelder" +msgstr "Programmierbeispiele für SteuerelementeDialoge; laden (Beispiel)Dialoge; anzeigen (Beispiel)Steuerelemente; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)Listenfelder; Einträge löschen (Beispiel)Listenfelder; Einträge einfügen (Beispiel)Beispiele; Programmierung von SteuerelementenDialog-Editor; Programmierbeispiele für Steuerelemente" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor" +msgstr "Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." -msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, müssen Sie einen neuen Dialog mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialog-Editor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der Werkzeugleiste folgende Kontrollfelder an: ein Markierfeld mit dem Namen \"CheckBox1\", ein Beschriftungsfeld mit dem Namen \"Label1\", eine Schaltfläche mit dem Namen \"CommandButton1\" und ein Listenfeld mit dem Namen \"ListBox1\"." +msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, müssen Sie einen neuen Dialog mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialog-Editor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der Werkzeugleiste folgende Steuerelemente an: ein Markierfeld mit dem Namen \"CheckBox1\", ein Beschriftungsfeld mit dem Namen \"Label1\", eine Schaltfläche mit dem Namen \"CommandButton1\" und ein Listenfeld mit dem Namen \"ListBox1\"." #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." -msgstr "Beim Zuweisen des Kontrollfeldes an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Kontrollfeldes klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit derselben Schreibweise abgefragt werden." +msgstr "Beim Zuweisen des Steuerelements an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Steuerelements klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit derselben Schreibweise abgefragt werden." #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150042\n" "help.text" msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" -msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern im Programm abfragen oder ändern" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen im Programm abfragen oder ändern" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "REM display text of Label1" -msgstr "REM Beschriftung des Kontrollfelds Label1 anzeigen" +msgstr "REM Beschriftung des Textes von Label1 anzeigen" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "REM set new text for control Label1" -msgstr "REM Neuen Text am Kontrollfeld Label1 setzen" +msgstr "REM Neuen Text für das Steuerelement Label1 setzen" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155115\n" "help.text" msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" -msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CheckBox1" +msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Steuerelement CheckBox1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" -msgstr "REM Neuen State für CheckBox1 am Model des Kontrollfelds setzen" +msgstr "REM Neuen State für CheckBox1 am Model des Steuerelements setzen" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "REM display model properties for control CommandButton1" -msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CommandButton1" +msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Steuerelement CommandButton1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "REM display properties of control CommandButton1" -msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Kontrollfelds CommandButton1" +msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Steuerelements CommandButton1" #: sample_code.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index bedf6c50ca9..c2bd70d1ddb 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:40+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512456027.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512970604.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171018124524\n" "help.text" msgid "This function or constant is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion oder Konstante ist aktiviert, wenn die Anweisung Option VBASupport 1 vor dem ausführbaren Programmcode in einem Modul platziert wurde." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017015837916\n" "help.text" msgid "VBA financial functions" -msgstr "" +msgstr "VBA - Finanzmathematische Funktionen" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837917\n" "help.text" msgid "VBA Time and Date functions" -msgstr "" +msgstr "VBA - Zeit- und Datumsfunktionen" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837918\n" "help.text" msgid "VBA I/O functions" -msgstr "" +msgstr "VBA - E/A-Funktionen" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837919\n" "help.text" msgid "VBA Mathematical functions" -msgstr "" +msgstr "VBA - Mathematische Funktionen" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837920\n" "help.text" msgid "VBA Object functions" -msgstr "" +msgstr "VBA - Objekt-Funktionen" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id31469414\n" "help.text" msgid "294 Invalid DDE link format" -msgstr "294 Ungültiges DDE-Link Format" +msgstr "294 Ungültiges DDE-Verknüpfungsformat" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." -msgstr "Sie können den Wert einer Variablen überwachen, indem Sie sie dem Fenster Beobachter hinzufügen. Um der Liste beobachteter Variablen eine Variable hinzuzufügen, geben Sie den Variablennamen in das Textfeld Beobachter ein und drücken dann die Eingabetaste." +msgstr "Sie können den Wert einer Variablen überwachen, indem Sie sie dem Fenster Beobachter hinzufügen. Um der Liste beobachteter Variablen eine Variable hinzuzufügen, geben Sie den Variablennamen in das Textfeld Beobachter ein und drücken Sie dann die Eingabetaste." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." -msgstr "Zum Verschieben eines Moduls oder Dialogs in ein anderes Dokument klicken Sie in der Liste auf das entsprechende Objekt und ziehen es an die gewünschte Position. Beim Ziehen zeigt Ihnen eine horizontale Linie die Zielposition des aktuellen Objekts an. Wenn Sie beim Ziehen des Objekts die BefehlsStrg-Taste gedrückt halten, wird das Objekt nicht verschoben sondern kopiert." +msgstr "Zum Verschieben eines Moduls oder Dialogs in ein anderes Dokument klicken Sie in der Liste auf das entsprechende Objekt und ziehen es an die gewünschte Position. Beim Ziehen zeigt Ihnen eine horizontale Linie die Zielposition des aktuellen Objekts an. Wenn Sie beim Ziehen des Objekts die Taste BefehlsStrg gedrückt halten, wird das Objekt nicht verschoben sondern kopiert." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" -msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern und Dialogen" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" -msgstr "Kontrollfelder; EigenschaftenEigenschaften; Kontrollfelder und DialogeDialoge; Eigenschaften" +msgstr "Steuerelemente; EigenschaftenEigenschaften; Steuerelemente und DialogeDialoge; Eigenschaften" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" -msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern und Dialogen" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." -msgstr "Definieren Sie die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Kontrollfelds. Welche Eigenschaften verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Kontrollfelds ab. Die folgenden Eigenschaften sind daher nicht für alle Kontrollfeldtypen verfügbar." +msgstr "Definieren Sie die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Eigenschaften verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab. Die folgenden Eigenschaften sind daher nicht für alle Steuerelement-Typen verfügbar." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Specify the alignment option for the selected control." -msgstr "Geben Sie die Ausrichtungsoption für das ausgewählte Kontrollfeld an." +msgstr "Geben Sie die Ausrichtungsoption für das ausgewählte Steuerelement an." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147546\n" "help.text" msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." -msgstr "Geben Sie die Grafik-Quelldatei für die Schaltfläche oder das grafische Kontrollfeld an. Klicken Sie auf \"...\", um eine Datei auszuwählen." +msgstr "Geben Sie die Grafik-Quelldatei für die Schaltfläche oder das grafische Steuerelement an. Klicken Sie auf \"...\", um eine Datei auszuwählen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Anfangs werden die Kontrollfelder in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgenindizes der Kontrollfelder ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Kontrollfelder, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken der Tab-Taste werden sie jedoch übersprungen." +msgstr "Anfangs werden die Steuerelemente in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgen-Indizes der Steuerelemente ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Steuerelemente, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken der Tabulatortaste werden sie jedoch übersprungen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." -msgstr "Wählen Sie Seite (Step) = 0 aus, wenn das Kontrollfeld auf jeder Dialogseite sichtbar sein soll." +msgstr "Wählen Sie Seite (Step) = 0 aus, wenn das Steuerelement auf jeder Dialogseite sichtbar sein soll." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." -msgstr "Beim Drücken der Tab-Taste übergeht der Fokusmechanismus das Kontrollfeld." +msgstr "Beim Drücken der Tabulatortaste übergeht der Fokusmechanismus das Steuerelement." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3159106\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Das Kontrollfeld kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." +msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." -msgstr "Titel werden nur zur Beschriftung von Dialogen verwendet und dürfen nur eine Zeile enthalten. Bitte beachten Sie bei der Arbeit mit Makros, dass Kontrollfelder nur über ihre Eigenschaft Name angesprochen werden können." +msgstr "Titel werden nur zur Beschriftung von Dialogen verwendet und dürfen nur eine Zeile enthalten. Bitte beachten Sie bei der Arbeit mit Makros, dass Steuerelemente nur über ihre Eigenschaft Name angesprochen werden können." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." -msgstr "Definieren Sie die Ereigniszuordnungen des ausgewählten Dialogs oder Kontrollfelds. Welche Ereignisse verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Kontrollfelds ab." +msgstr "Definieren Sie die Ereigniszuordnungen des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Ereignisse verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." -msgstr "Dieses Ereignis tritt ein, wenn sich der Status des Kontrollfelds ändert, beispielsweise von aktiviert zu deaktiviert." +msgstr "Dieses Ereignis tritt ein, wenn sich der Status des Steuerelements ändert, beispielsweise von aktiviert zu deaktiviert." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." -msgstr "Dialogtitel: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialogs angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so erscheint in der Titelleiste der Name der jeweiligen Anwendung." +msgstr "Dialogtitel: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialoges angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so erscheint in der Titelleiste der Name der jeweiligen Anwendung." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." -msgstr "Dialogtitel: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialogs angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so wird der Name der jeweiligen Anwendung angezeigt." +msgstr "Dialogtitel: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialoges angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so wird der Name der jeweiligen Anwendung angezeigt." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" -msgstr "Attribut: Ein beliebiger Integer-Ausdruck, der die Dateiattribute als Bitmuster angibt. Die Dir-Funktion gibt nur Dateien oder Verzeichnisse zurück, auf die die angegebenen Attribute zutreffen. Durch Addieren der Attributwerte können Sie mehrere Attribute kombinieren:" +msgstr "Attribut: Ein beliebiger Integer-Ausdruck, der die Dateiattribute als Bitmuster angibt. Die Dir-Funktion gibt nur Dateien oder Verzeichnisse zurück, auf die die angegebenen Attribute zutreffen. Durch Addieren der Attributwerte können Sie mehrere Attribute kombinieren:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "bm_id051720170831387233\n" "help.text" msgid "Pi;Basic constant Null;Basic constant Empty;Basic constant Nothing;Basic constant Basic constant;Nothing Basic constant;Null Basic constant;Empty Basic constant;Pi Basic constant;False Basic constant;True VBA Exclusive constants" -msgstr "" +msgstr "Pi; Basic-KonstanteNull; Basic-KonstanteLeer; Basic-KonstanteNichts; Basic-KonstanteBasic-Konstante; NichtsBasic-Konstante; NullBasic-Konstante; LeerBasic-Konstante; PiBasic-Konstante; FalschBasic-Konstante; WahrVBA - Exklusive Konstanten" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "hd_id661512312593832\n" "help.text" msgid "Additional VBA constants" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche VBA-Konstanten" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id111512312705893\n" "help.text" msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Konstanten sind verfügbar, wenn der VBA-Kompatibilitätsmodus aktiviert ist." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "par_id901512312880723\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstante" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "par_id891512312916493\n" "help.text" msgid "Hexadecimal (decimal) value" -msgstr "" +msgstr "Hexadezimal-Wert (Dezimal)" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id991512312965968\n" "help.text" msgid "Desccription" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt "" "par_id241512313723033\n" "help.text" msgid "\\x0D (13)" -msgstr "" +msgstr "\\x0D (13)" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "par_id611512313731233\n" "help.text" msgid "CR - Carriage return" -msgstr "" +msgstr "CR - Wagenrücklauf" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id961512313881937\n" "help.text" msgid "CRLF - Carriage return and line feed" -msgstr "" +msgstr "CRLF - Wagenrücklauf und Zeilenvorschub" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id221512313889077\n" "help.text" msgid "FF - Form feed" -msgstr "" +msgstr "FF - Seitenvorschub" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "par_id621512313896169\n" "help.text" msgid "LF - Line feed" -msgstr "" +msgstr "LF - Zeilenvorschub" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id521512319135830\n" "help.text" msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits" -msgstr "" +msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) für Windows 32-Bit" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt "" "par_id61512319163913\n" "help.text" msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems" -msgstr "" +msgstr "\\x0A (10) für andere 64-Bit-Systeme" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id151512313904989\n" "help.text" msgid "LF or CRLF" -msgstr "" +msgstr "LF oder CRLF" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_id741512313911049\n" "help.text" msgid "Null string" -msgstr "" +msgstr "Nullzeichen" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "par_id951512313918356\n" "help.text" msgid "HT - Horizontal tab" -msgstr "" +msgstr "HT - Horizontaler Tabulator" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id351512313924593\n" "help.text" msgid "VT - Vertical tab" -msgstr "" +msgstr "VT - Vertikaler Tabulator" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -22086,7 +22086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." -msgstr "VarName: Parameter, der der Subroutine übergeben werden soll." +msgstr "VarName: Parameter, der der Subroutine übergeben werden soll." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Anweisung Type [Laufzeit]" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22462,7 +22462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Type statement" -msgstr "" +msgstr "Type (Anweisung)" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Type Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Anweisung Type [Laufzeit]" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "Define non-UNO data structures (structs)." -msgstr "" +msgstr "Nicht-UNO-Datenstrukturen (Struct) definieren." #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt "" "par_id311512206747401\n" "help.text" msgid "A struct is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item." -msgstr "" +msgstr "Ein Struct ist eine geordnete Sammlung von Datenfeldern, die als ein einzelner Wert behandelt werden kann." #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22494,7 +22494,7 @@ msgctxt "" "par_id211512215755793\n" "help.text" msgid "CreateObject function" -msgstr "" +msgstr "Funktion CreateObject" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -29038,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." -msgstr "Die Zeichen, denen Sie im Formatcode einen umgekehrten Schrägstrich voranstellen müssen, damit sie als normales Zeichen (also nicht in ihrer Sonderbedeutung) angezeigt werden, sind die Zeichen zur Formatierung von Datumsangaben (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), von Zahlen (#, 0, %, E, e, Komma, Punkt) und von Zeichenketten (@, &, <, >, !)." +msgstr "Die Zeichen, denen Sie im Formatcode einen umgekehrten Schrägstrich voranstellen müssen, damit sie als normales Zeichen (also nicht in ihrer Sonderbedeutung) angezeigt werden, sind die Zeichen zur Formatierung von Datum- und Zeitangaben (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), von Zahlen (#, 0, %, E, e, Komma, Punkt) und von Zeichenketten (@, &, <, >, !)." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32110,7 +32110,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" -msgstr "" +msgstr "Für eine Liste der verfügbaren Services besuchen Sie: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html (englisch)" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatDateTime Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion FormatDateTime [Laufzeit - VBA]" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "FormatDateTime function" -msgstr "" +msgstr "FormatDateTime (Funktion)" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "FormatDateTime Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion FormatDateTime [Laufzeit - VBA]" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string." -msgstr "" +msgstr "Überträgt ein Datums- und/oder Zeitformat in einen Datumsausdruck und gibt eine Zeichenkette zurück." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "DateExpression: The date expression to be formatted." -msgstr "" +msgstr "DateExpression: Der zu formatierende Datumsausdruck." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "NamedFormat: An optional vbDateTimeFormat enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time exression. If omitted, the value vbGeneralDate is used." -msgstr "" +msgstr "NamedFormat: Eine optionale Aufzählung vbDateTimeFormat, die das Format festlegt, das auf den Datums- und Zeitausdruck anzuwenden ist. Falls fehlend, wird der Wert vbGeneralDate verwendet." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "hd_id811512136434300\n" "help.text" msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)" -msgstr "" +msgstr "Datums- und Zeitformate (vbDateTimeFormat Aufzählung)" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt "" "par_id201512137337536\n" "help.text" msgid "Named Constant" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstante" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt "" "par_id481512137342798\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt "" "par_id781512137345583\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt "" "par_id991512137353869\n" "help.text" msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed." -msgstr "" +msgstr "Zeigt ein Datum und/oder eine Zeit, wie sie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt ist. Falls nur ein Datum, wird keine Zeit angezeigt; Falls nur eine Zeit, wird kein Datum angezeigt." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137597989\n" "help.text" msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Zeigt ein Datum im langen Datumsformat an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137397989\n" "help.text" msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Zeigt ein Datum im kurzen Datumsformat an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34542,7 +34542,7 @@ msgctxt "" "par_id841512147597989\n" "help.text" msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings." -msgstr "" +msgstr "Zeigt eine Zeit an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "par_id841517137597989\n" "help.text" msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)." -msgstr "" +msgstr "Zeigt eine Zeit im 24-Stunden-Format an (hh:mm)." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt "" "par_id541512148446032\n" "help.text" msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Allgemeines Datumsformat: \" & FormatDateTime(d))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt "" "par_id71512148472413\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Langes Datumsformat: \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt "" "par_id561512148491949\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Kurzes Datumsformat: \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148501199\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Langes Zeitformat: \" & FormatDateTime(d,3))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148513930\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Kurzes Zeitformat: \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion WeekdayName [Laufzeit - VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "WeekdayName function" -msgstr "" +msgstr "WeekdayName (Funktion)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion WeekdayName [Laufzeit - VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion WeekdayName gibt den Namen des Wochentags zu einer Zahl zurück." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "Weekday: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be cal­cu­lated." -msgstr "" +msgstr "Weekday: Wert zwischen 1 und 7, Montag bis Sonntag, zu dem der Name des Wochentags zurückgegeben werden soll." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "Abbreviate: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "Abbreviate: Optional. Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob der Name eines Wochentags abgekürzt werden soll." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "FirstDayofWeek: Optional. Specifies the first day of the week." -msgstr "" +msgstr "FirstDayofWeek: Optional. Legt den ersten Tag der Woche fest." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt "" "hd_id521512154797683\n" "help.text" msgid "First day of Week:" -msgstr "" +msgstr "Erster Tag der Woche:" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt "" "par_id921512153192034\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstante" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153251598\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt "" "par_id491512153274624\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153338316\n" "help.text" msgid "Use National Language Support (NLS) API setting" -msgstr "" +msgstr "National Language Support (NLS) API-Einstellung verwenden" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "par_id151512153594420\n" "help.text" msgid "Sun­day (default)" -msgstr "" +msgstr "Sonntag (Standard)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34702,7 +34702,7 @@ msgctxt "" "par_id211512153874765\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Montag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt "" "par_id801512153944376\n" "help.text" msgid "Tueday" -msgstr "" +msgstr "Dienstag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt "" "par_id551512153998501\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mittwoch" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt "" "par_id121512154054207\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donnerstag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt "" "par_id571512154112044\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Freitag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt "" "par_id541512154172107\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samstag" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34750,7 +34750,7 @@ msgctxt "" "par_id171512156115581\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Kein" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34758,7 +34758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MonthName Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion MonthName [Laufzeit - VBA]" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "MonthName function" -msgstr "" +msgstr "MonthName (Funktion)" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "MonthName Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion MonthName [Laufzeit - VBA]" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion MonthName gibt den lokalisierten Monatsnamen zu einer Zahl zurück." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "Month: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned." -msgstr "" +msgstr "Month: Wert zwischen 1 und 12, Januar bis Dezember, zu dem der lokalisierte Monatsname zurückgegeben werden soll." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "Abbreviate: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "Abbreviate: Optional. Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob der Monatsname abgekürzt werden soll." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion Input [Laufzeit - VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Input function" -msgstr "" +msgstr "Input (Funktion)" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Input Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion Input [Laufzeit - VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)." -msgstr "" +msgstr "Gibt den offenen Strom einer Eingabe oder Binärdatei zurück (Zeichenkette)." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "Number: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return." -msgstr "" +msgstr "Number: Erforderlich. Numerischer Ausdruck, der die zurückzugebende Anzahl an Zeichen festlegt." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "#: Optional." -msgstr "" +msgstr "#: Optional." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "FileNumber: Required. Any valid file number." -msgstr "" +msgstr "FileNumber: Erforderlich. Eine gültige Dateinummer." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "Input# statement" -msgstr "" +msgstr "Anweisung Input#" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34870,7 +34870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Round Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion Round [Laufzeit - VBA]" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34878,7 +34878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Round function" -msgstr "" +msgstr "Round (Funktion)" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Round Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion Round [Laufzeit - VBA]" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34894,7 +34894,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion Round gibt eine auf eine angegebene Anzahl von Nachkommastellen gerundete Zahl zurück." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34902,7 +34902,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "expression: Required. The numeric expression to be rounded." -msgstr "" +msgstr "expression: Erforderlich. Der zu rundende numerische Ausdruck." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "numdecimalplaces: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0." -msgstr "" +msgstr "numdecimalplaces: Optional. Legt fest, wie viele Stellen rechts der Dezimalstelle in die Rundung einbezogen werden sollen. Standard ist 0." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186193\n" "help.text" msgid "Calc ROUND function" -msgstr "" +msgstr "Calc-Funktion RUNDEN (ROUND)" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170350145208\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Introduction" -msgstr "" +msgstr "VBA-Funktionen; Einführung" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170407499827\n" "help.text" msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement Option VBASupport 1 is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module." -msgstr "" +msgstr "Diese exklusiven VBA-Funktionen werden aktiviert, wenn die Anweisung Option VBASupport 1 vor dem ersten Makro eines %PRODUCTNAME Basic-Moduls platziert wird." #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35694,7 +35694,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358102074\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Date and Time Functions" -msgstr "" +msgstr "VBA-Funktionen; Datums- und Zeitfunktionen" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 40cd244b399..53a6f691d18 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 21:54+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512251675.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512929095.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the Insert source text icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click Open." -msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle im Code, an der der Quelltext eingefügt werden soll. Klicken Sie auf das Symbol Quelltext einfügen und wählen Sie im jetzt gezeigten Dateiauswahldialog eine Datei, die Basic-Quelltext enthält. Bestätigen Sie den Dateiauswahldialog mit einem Klick auf Öffnen. Der Quelltext wird in das Basic-IDE eingefügt." +msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle im Code, an der der Quelltext eingefügt werden soll. Klicken Sie auf das Symbol Quelltext einfügen und wählen Sie im jetzt gezeigten Dateiauswahldialog eine Datei, die Basic-Quelltext enthält. Bestätigen Sie den Dateiauswahldialog mit einem Klick auf Öffnen. Der Quelltext wird in die Basic-IDE eingefügt." #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" -msgstr "Kontrollfelder; im Dialog-EditorSchaltflächen (Kontrollfeld) im Dialog-EditorSymbol (Kontrollfeld)Schaltflächen; KontrollfelderGrafisches KontrollfeldMarkierfeld (Kontrollfeld)Optionsfeld (Kontrollfeld)Optionsfeld (Kontrollfeld)Fester Text (Kontrollfeld)Beschriftungsfeld (Kontrollfeld)Bearbeiten; KontrollfelderTextfelder; KontrollfelderListenfelder; KontrollfelderKombinationsfeld (Kontrollfeld)Bildlaufleisten (Kontrollfeld)Horizontale Bildlaufleiste (Kontrollfeld)Vertikale Bildlaufleiste (Kontrollfeld)Gruppenfeld (Kontrollfeld)Fortschrittsbalken (Kontrollfeld)Feste Linien (Kontrollfeld)Horizontale Linie (Kontrollfeld)Linie (Kontrollfeld)Vertikale Linie (Kontrollfeld)Datumsfeld (Kontrollfeld)Uhrzeitfeld (Kontrollfeld)Numerisches Feld (Kontrollfeld)Währungsfeld (Kontrollfeld)Formatiertes Feld (Kontrollfeld)Musterfeld (Kontrollfeld)Maskiertes Feld (Kontrollfeld)Dateiauswahl (Kontrollfeld)Auswahloptionen für KontrollfelderTestmodus (Kontrollfeld)" +msgstr "Steuerelemente; im Dialog-EditorSchaltflächen (Steuerelement) im Dialog-EditorSymbol (Steuerelement)Schaltflächen; SteuerelementeGrafisches SteuerelementMarkierfeld (Steuerelement)Optionsfeld (Steuerelement)Optionsfeld (Steuerelement)Fester Text (Steuerelement)Beschriftungsfeld (Steuerelement)Bearbeiten; SteuerelementeTextfelder; SteuerelementeListenfelder; SteuerelementeKombinationsfeld (Steuerelement)Bildlaufleisten (Steuerelement)Horizontale Bildlaufleiste (Steuerelement)Vertikale Bildlaufleiste (Steuerelement)Gruppenfeld (Steuerelement)Fortschrittsbalken (Steuerelement)Feste Linien (Steuerelement)Horizontale Linie (Steuerelement)Linie (Steuerelement)Vertikale Linie (Steuerelement)Datumsfeld (Steuerelement)Uhrzeitfeld (Steuerelement)Numerisches Feld (Steuerelement)Währungsfeld (Steuerelement)Formatiertes Feld (Steuerelement)Musterfeld (Steuerelement)Maskiertes Feld (Steuerelement)Dateiauswahl (Steuerelement)Auswahloptionen für SteuerelementeTestmodus (Steuerelement)" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150402\n" "help.text" msgid "Insert Controls" -msgstr "Kontrollfelder" +msgstr "Steuerelemente einfügen" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Opens the Toolbox bar." -msgstr "Öffnet die Symbolleiste Kontrollelemente." +msgstr "Öffnet die Symbolleiste Steuerelemente." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." -msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Kontrollfeld, um den Dialog Eigenschaften zu öffnen." +msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Steuerelement, um den Dialog Eigenschaften zu öffnen." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." -msgstr "Im Bearbeitungsmodus können Sie auch auf ein Kontrollfeld rechtsklicken und dann die Befehle \"Ausschneiden\", \"Kopieren\" und \"Einfügen\" wählen." +msgstr "Im Bearbeitungsmodus können Sie auch mit rechts auf ein Steuerelement klicken und dann die Befehle \"Ausschneiden\", \"Kopieren\" und \"Einfügen\" wählen." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "Grafisches Kontrollfeld" +msgstr "Grafisches Steuerelement" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Adds a control that displays a graphic." -msgstr "Fügt ein Kontrollfeld ein, das eine Grafik anzeigt." +msgstr "Fügt ein Steuerelement ein, das eine Grafik anzeigt." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list. If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." -msgstr "Fügt ein Kombinationsfeld ein. Ein Kombinationsfeld ist ein einzeiliges Listenfeld, auf das der Benutzer klicken und dann einen Eintrag aus der Liste auswählen kann. Falls gewünscht können Sie die Einträge im Kombinationsfeld als \"Nur Lesen\" definieren." +msgstr "Fügt ein Kombinationsfeld ein. Ein Kombinationsfeld ist ein einzeiliges Listenfeld, auf das der Benutzer klicken und dann einen Eintrag aus der Liste auswählen kann. Falls gewünscht, können Sie die Einträge im Kombinationsfeld als \"Nur Lesen\" definieren." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." -msgstr "Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Kontrollfelder, beispielsweise Optionsfelder, visuell gruppieren können." +msgstr "Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Steuerelemente, beispielsweise Optionsfelder, visuell gruppieren können." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id3151105\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." -msgstr "Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Eigenschaften des ausgewählten Kontrollfelds bearbeiten können." +msgstr "Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Eigenschaften des ausgewählten Steuerelements bearbeiten können." #: 20000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po index c234e8f0fcf..de763f783c1 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 05:59+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507787959.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512744964.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Control" -msgstr "Kontrollfeld..." +msgstr "Steuerelement..." #: main0105.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 64ea919929f..8aa06d090e8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511893657.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512970650.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Backspace" -msgstr "Rückschritt-Taste" +msgstr "Taste Rückschritt" #: 00000402.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index cc2e400398d..709ecf0589c 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:39+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:39+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512455973.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512970754.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Erzeugt direkt in der Tabelle eine Wertereihe. Die Funktion Auto-Ausfüllen beachtet auch benutzerdefinierte Listen. Wenn Sie beispielsweise Januar in die erste Zelle eingeben, wird die Reihe, wie unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten definiert, ergänzt." +msgstr "Erzeugt direkt in der Tabelle eine Wertereihe. Die Funktion Auto-Ausfüllen beachtet auch benutzerdefinierte Listen. Wenn Sie beispielsweise Januar in die erste Zelle eingeben, wird die Reihe, wie unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten definiert, ergänzt." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "Sie können auch die Ansicht der Spalten- und Zeilenköpfe unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht festlegen." +msgstr "Sie können auch die Ansicht der Spalten- und Zeilenköpfe unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht festlegen." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "par_id3151188\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." -msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen um zu festzulegen, wie $[officename] Calc beim Suchen mit identischen Einträgen verfahren soll." +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen um zu festzulegen, wie $[officename] Calc beim Suchen mit identischen Einträgen verfahren soll." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153880\n" "help.text" msgid "DVARP function variances;based on populations" -msgstr "DBVARIANZEN (Funktion)Varianzen; basierend auf Gesamtheit" +msgstr "DBVARIANZEN (Funktion)Varianzen; basierend auf Verteilungen" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." -msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen, um die Basis des Datums festzulegen." +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen, um die Basis des Datums festzulegen." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." -msgstr "Unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - $[officename] - Allgemein finden Sie den Bereich Zweistellige Jahreszahlen. Dieser setzt die Periode, für die zweistellige Jahreszahlen gültig sind. Beachten Sie, dass Änderungen, die hier gemacht werden, einige der folgenden Funktion beeinflussen." +msgstr "Unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - $[officename] - Allgemein finden Sie den Bereich Zweistellige Jahreszahlen. Dieser setzt die Periode, für die zweistellige Jahreszahlen gültig sind. Beachten Sie, dass Änderungen, die hier gemacht werden, einige der folgenden Funktion beeinflussen." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154608\n" "help.text" msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." -msgstr "Zeitraum ist die Länge einer Periode. Die Länge muss in in derselben Zeiteinheit wie die Nutzungsdauer angegeben werden." +msgstr "Zeitraum ist die Länge einer Periode. Die Länge muss in derselben Zeiteinheit wie die Nutzungsdauer angegeben werden." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Die sichbaren Dezimalstellen eines Ergebnisses können Sie unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen einstellen." +msgstr "Die sichbaren Dezimalstellen eines Ergebnisses können Sie unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen einstellen." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." -msgstr "=SUMME(A1;A3;B5) berechnet die Summe der der Werte der angegebenen drei Zellen. =SUMME (A1:E10) berechnet die Summe der Werte aller Zellen im rechteckigen Bereich A1 bis E10." +msgstr "=SUMME(A1;A3;B5) berechnet die Summe der Werte der angegebenen drei Zellen. =SUMME (A1:E10) berechnet die Summe der Werte aller Zellen im rechteckigen Bereich A1 bis E10." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "Mit gedrückter BefehlStrg-Taste können Sie eine Kopie der Matrixformel in den angegebenen Bereich erstellen." +msgstr "Mit gedrückter Taste BefehlStrg können Sie eine Kopie der Matrixformel in den angegebenen Bereich erstellen." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_id3166245\n" "help.text" msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." -msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die Trenddaten angezeigt werden sollen. Rufen Sie die Funktion auf. Geben Sie die Ausgabedaten ein oder wählen Sie sie mit der Maus aus. Markieren Sie die Option Matrix, und klicken Sie auf OK. Es werden die aus den Ausgangsdaten berechneten Trenddaten angezeigt." +msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die Trenddaten angezeigt werden sollen. Rufen Sie die Funktion auf. Geben Sie die Ausgabedaten ein oder wählen Sie diese mithilfe der Maus aus. Markieren Sie die Option Matrix. Klicken Sie auf OK. Es werden die aus den Ausgangsdaten berechneten Trenddaten angezeigt." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -33478,7 +33478,7 @@ msgctxt "" "par_id3166444\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "Nutzungsdauer ist die Abschreibungsdauer, die die Anzahl von Zeiträumen innerhalb der Abschreibungsdauer des Wirtschaftsguts bestimmt." +msgstr "Nutzungsdauer ist die Abschreibungsdauer, die die Anzahl von Zeiträumen innerhalb der Abschreibungsdauer des Wirtschaftsgutes bestimmt." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -43870,7 +43870,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." -msgstr "Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung auf Basis einer Stichprobe. Text wird als 0 gewertet." +msgstr "Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung, basierend auf einer Stichprobe." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48350,7 +48350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." -msgstr "Der Dialog Tabelle umbenennen kann auch über das Kontextmenü geöffnet werden, das Sie aufrufen, indem Sie den Mauszeiger auf das Tabellenregister am unteren Fensterrand setzen und mit gedrückter Strg-Taste klickenmit der rechten Maustaste klicken." +msgstr "Der Dialog Tabelle umbenennen kann auch über das Kontextmenü geöffnet werden, das Sie aufrufen, indem Sie den Mauszeiger auf das Tabellenregister am unteren Fensterrand setzen und Strg+Klick ausführenmit der rechten Maustaste klicken." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -48358,7 +48358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " -msgstr "Alternativ dazu klicken Sie mit gedrückter BefehlAlt-Taste auf das Tabellenregister. Sie können nun direkt den Namen ändern. " +msgstr "Alternativ dazu klicken Sie mit gedrückter Taste BefehlAlt auf das Tabellenregister. Sie können nun direkt den Namen ändern. " #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -48598,7 +48598,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." -msgstr "Druckt die Grenzen der einzelnen Zelle als Gitter aus. Für die Bildschirmansicht legen Sie die Einstellung unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht - Gitterlinien fest." +msgstr "Druckt die Grenzen der einzelnen Zelle als Gitter aus. Für die Bildschirmansicht legen Sie die Einstellung unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht - Gitterlinien fest." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -51742,7 +51742,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können den Standardwert mit %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen ändern." +msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können den Standardwert mit %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen ändern." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51790,7 +51790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können den Standardwert mit %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen ändern." +msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können den Standardwert mit %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen ändern." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51806,7 +51806,7 @@ msgctxt "" "par_id3158212\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert oder vom kleinsten zum größten Wert. Zahlen werden nach der Größe und Textfelder nach der Buchstabenreihenfolge sortiert. Sie können die Sortierregeln unter Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können die Standardwerte unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen ändern." +msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert oder vom kleinsten zum größten Wert. Zahlen werden nach der Größe und Textfelder nach der Buchstabenreihenfolge sortiert. Sie können die Sortierregeln unter Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können die Standardwerte unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen ändern." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51918,7 +51918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "Natürliche Sortierung ist ein Sortieralgorithmus, der mit einer Zeichenkette vorangestellte Zahlen sortiert, die auf den Wert des Zahlenelements in jeder sortierten Zahl basiert, anstatt auf der traditionellen Art sie als gewöhnliche Zeichenketten zu sortieren. Nehmen Sie beispielsweise eine Wertereihe wie A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Wenn Sie diese Werte in einen Zellenbereich bringen und sie sortieren lassen, wird A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9 herauskommen. Während dieses Sortierverhalten vielleicht für die Sinn macht, die den zugrunde liegenden Sortiermechanismus verstehen, scheint er für den Rest der Bevölkerung verwirrend oder zumindest unpraktisch. Mit der aktivierten Funktion Natürliche Sortierung werden die die im obigen Beispiel angegebenen Werte „richtig“ sortiert, was den Komfort der Sortieroperationen im Allgemeinen verbessert." +msgstr "Natürliche Sortierung ist ein Sortieralgorithmus, der mit einer Zeichenkette vorangestellte Zahlen sortiert, die auf den Wert des Zahlenelements in jeder sortierten Zahl basiert, anstatt auf der traditionellen Art sie als gewöhnliche Zeichenketten zu sortieren. Nehmen Sie beispielsweise eine Wertereihe wie A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Wenn Sie diese Werte in einen Zellenbereich bringen und sie sortieren lassen, wird A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9 herauskommen. Während dieses Sortierverhalten vielleicht für die Sinn macht, die den zugrunde liegenden Sortiermechanismus verstehen, scheint er für den Rest der Bevölkerung verwirrend oder zumindest unpraktisch. Mit der aktivierten Funktion Natürliche Sortierung werden die im obigen Beispiel angegebenen Werte „richtig“ sortiert, was den Komfort der Sortieroperationen im Allgemeinen verbessert." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51998,7 +51998,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." -msgstr " Wählt die benutzerdefinierten Sortierregeln aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierregel zu definieren, wählen Sie %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten." +msgstr " Wählt die benutzerdefinierten Sortierregeln aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierregel zu definieren, wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -53774,7 +53774,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." -msgstr "Sie können nur Datenbanken auswählen, die in %PRODUCTNAME registriert sind. Um eine Datenquelle zu registrieren, wählen Sie %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Base - Datenbanken." +msgstr "Sie können nur Datenbanken auswählen, die in %PRODUCTNAME registriert sind. Um eine Datenquelle zu registrieren, wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Base - Datenbanken." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen logischen Operator für den Filter." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54214,7 +54214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das für den Filter gewünschte Feld aus. Wenn keine Feldnamen verfügbar sind, werden die Spaltenköpfe aufgelistet." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen Operator, um die Einträge Feldname und Wert zu vergleichen." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Wert, den Sie mit dem gewählten Feld vergleichen möchten." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -56254,7 +56254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Entry Form for Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Datenformulare für Tabellen" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data entry forms;for spreadsheets data entry forms;insert data in spreadsheets insert data;data entry forms for spreadsheets spreadsheet;form for inserting data" -msgstr "" +msgstr "Datenformulare; für TabellenDatenformulare; Daten in Tabellen einfügenDaten einfügen; Datenformulare für TabellenTabellen; Formular zum Daten einfügen" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Data Entry Forms for Spreasheets" -msgstr "" +msgstr "Datenformulare für Tabellen" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets. With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." -msgstr "" +msgstr "Datenformular ist ein Werkzeug, das die Dateneingabe in Tabellen vereinfacht. Mittels Datenformular können Sie Datensätze (Tabellenzeilen) eingeben, bearbeiten oder löschen ohne horizontal rollen zu müssen, falls die Tabelle zu viele Spalten hat oder einige Spalten zu breit sind." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data – Form..." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Daten - Formular..." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt "" "hd_id291512503277077\n" "help.text" msgid "Preparing the data entry form" -msgstr "" +msgstr "Das Datenformular vorbereiten" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56302,7 +56302,7 @@ msgctxt "" "par_id221512503284514\n" "help.text" msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents becomes the label of each data field in the form." -msgstr "" +msgstr "Um effektiv arbeiten zu können, sollte die Datentabelle eine Kopfzeile haben, in der jeder Zellinhalt die Beschriftung der Spalte darstellt. Die Inhalt der Kopfzellen wird zur Beschriftung jedes Datenfeldes im Formular." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt "" "hd_id531512503300666\n" "help.text" msgid "Activating the form" -msgstr "" +msgstr "Das Formular aktivieren" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt "" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." -msgstr "" +msgstr "Platzieren Sie den Cursor in die Kopfzeile der Tabelle." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503369875\n" "help.text" msgid "Choose Data - Form...." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Daten - Formular...." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt "" "hd_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Filling the form with data" -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie das Formular mit Daten" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt "" "hd_id111512507319306\n" "help.text" msgid "Form dialog buttons" -msgstr "" +msgstr "Schaltflächen des Formulars" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt "" "par_id981512503964001\n" "help.text" msgid "New: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table." -msgstr "" +msgstr "Neu: Füllt den Datensatz (Zellen einer Tabellenzeile) mit den Inhalten der Formularfelder und springt zum nächsten Datensatz beziehungsweise fügt einen neuen Datensatz am Ende der Tabelle ein." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt "" "par_id91512503864256\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current record." -msgstr "" +msgstr "Löschen: Löscht den aktuellen Datensatz." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503887586\n" "help.text" msgid "Restore: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state." -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen: Wenn ein Formularfeld bearbeitet wurde, wird der Inhalt eines Datensatzes auf seinen Anfangszustand zurückgesetzt." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt "" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "Previous record: move to the previous record (table row)." -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Datensatz: Wechselt zum vorherigen Datensatz (Tabellenzeile)." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt "" "par_id51512503877397\n" "help.text" msgid "Next record: move to the next record." -msgstr "" +msgstr "Nächster Datensatz: Wechselt zum nächsten Datensatz." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt "" "par_id971512503871672\n" "help.text" msgid "Close: close the form." -msgstr "" +msgstr "Schließen: Schließt das Formular." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt "" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid " The form dialog box and header row cells as field labels " -msgstr "" +msgstr "Der Dialog und die Kopfzeile als Feldbeschriftungen" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the Tab and Shift-Tab keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Tasten Tabulator und Umschalt+Tabulator um zwischen Textfeldern des Formulars vor und zurück zu wechseln." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt "" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes." -msgstr "" +msgstr "Sie können auch die Rolleiste des Formulars nutzen, um zwischen Textfeldern zu wechseln." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt "" "hd_id701512558977465\n" "help.text" msgid "Reopening the form dialog" -msgstr "" +msgstr "Das Formular erneut öffnen" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56430,7 +56430,7 @@ msgctxt "" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the fisrt data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." -msgstr "" +msgstr "Um das Formular erneut zu öffnen, platzieren Sie den Cursor in die Kopfzeile und öffnen das Formular. Der angezeigte Datensatz des Formulars ist der erste Datensatz. Wechseln Sie zum letzten Datensatz, bevor Sie neue Daten eingeben, da der aktuelle Datensatz ansonsten überschrieben wird." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Document Forms" -msgstr "" +msgstr "Dokumentformulare" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -56886,7 +56886,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201609412381\n" "help.text" msgid "period_length (optional): A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period." -msgstr "Periodenlänge (optional): Eine Zahl Wert >= 0, der Standardwert ist 1. Eine positive ganze Zahl, die die Anzahl an Proben pro Periode angibt." +msgstr "Periodenlänge (optional): Eine Zahl Wert >= 0, der Standardwert ist 1. Eine positive ganze Zahl, die die Anzahl an Proben in einer Periode angibt." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -57718,7 +57718,7 @@ msgctxt "" "par_id243522732832394\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation." -msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die größer als der der erst-kleinste Wert dieses Bereichs sind. Ergibt 25, da der erst-kleinste Wert (in der vierten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird." +msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die größer als der erst-kleinste Wert dieses Bereiches sind. Ergibt 25, da der erst-kleinste Wert (in der vierten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62966,7 +62966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156188\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Diese Werte werden nur auf das Standard-Datumsformat angewendet, welches Sie unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen eingestellt haben." +msgstr "Diese Werte werden nur auf das Standard-Datumsformat angewendet, welches Sie unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen eingestellt haben." #: func_weekday.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 071edef88d3..897cc77dfb9 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 05:46+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510741699.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512711961.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." -msgstr "Bewegt den Cursor eine Zelle im gewähltem Bereich abwärts. Um die Richtung zu bestimmen, in die sich der Cursor bewegt, wählen Sie %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein." +msgstr "Bewegt den Cursor eine Zelle im gewähltem Bereich abwärts. Um die Richtung zu bestimmen, in die sich der Cursor bewegt, wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 00131299aaf..b10722fa058 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-16 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510817590.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512711967.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3157972\n" "help.text" msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Die Formel bezieht sich direkt oder indirekt auf sich selbst, und die Option Iterationen unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen ist nicht gesetzt." +msgstr "Die Formel bezieht sich direkt oder indirekt auf sich selbst, und die Option Iterationen unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen ist nicht gesetzt." #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 16d33131eda..d7fc3df1cd1 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:52+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512456776.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512971032.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." -msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig eingeschalten. Um diese Funktion abzuschalten, wählen Sie %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen und deaktivieren das Markierfeld Spalten-/Zeilenbeschriftung automatisch suchen." +msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig eingeschalten. Um diese Funktion abzuschalten, wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen und deaktivieren das Markierfeld Spalten-/Zeilenbeschriftung automatisch suchen." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." -msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle A3 und formatieren Sie sie als Zahl. Dazu rufen Sie in Zelle A3 das Kontextmenü auf (rechte Maustaste drücken) und wählen Sie Zellen formatieren...." +msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle A3 und formatieren Sie sie als Zahl. Dazu rufen Sie in Zelle A3 über Rechtsklick das Kontextmenü auf und wählen Sie Zellen formatieren...." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Halten Sie die BefehlStrg-Taste gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden." +msgstr "Halten Sie die Taste BefehlStrg gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." -msgstr "In der Zeile unterhalb der Kopfzeile können Sie mit der Tab-Taste von einer Zelle zur nächsten springen. Wenn Sie einen Wert in die letzte Zelle der laufenden Zeile eingegeben haben, drücken Sie Eingabe. Calc stellt den Cursor auf die erste Zelle der folgenden Zeile." +msgstr "In der Zeile unterhalb der Kopfzeile können Sie mit der Taste Tabulator von einer Zelle zur nächsten springen. Wenn Sie einen Wert in die letzte Zelle der laufenden Zeile eingegeben haben, drücken Sie Eingabe. Calc stellt den Cursor auf die erste Zelle der folgenden Zeile." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." -msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um den Bereich zu markieren, in den Sie Werte eingeben möchten. Beginnen Sie die Auswahl bei der letzten Zelle des Bereichs und lassen die Maustaste los, sobald Sie bis zur ersten Zelle markiert haben. Nun können Sie mit der Eingabe der Werte beginnen. Drücken Sie jeweils die Tab-Taste, um zur nächsten Zelle zu gelangen. Sie werden den markierten Bereich nicht verlassen." +msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um den Bereich zu markieren, in den Sie Werte eingeben möchten. Beginnen Sie die Auswahl bei der letzten Zelle des Bereichs und lassen die Maustaste los, sobald Sie bis zur ersten Zelle markiert haben. Nun können Sie mit der Eingabe der Werte beginnen. Drücken Sie jeweils die Taste Tabulator, um zur nächsten Zelle zu gelangen. Sie werden den markierten Bereich nicht verlassen." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "Markieren Sie den Bereich von E7 bis B3. Nun können Sie in B3 eine Eingabe machen. Drücken Sie die Tab-Taste, um zur nächsten Zelle zu gelangen." +msgstr "Markieren Sie den Bereich von E7 bis B3. Nun können Sie in B3 eine Eingabe machen. Drücken Sie die Taste Tabulator, um zur nächsten Zelle zu gelangen." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels „Kopieren“ und „Einfügen“ über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Strg-Taste." +msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Taste Strg." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels „Kopieren“ und „Einfügen“ über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Strg-Taste." +msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Taste Strg." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." -msgstr "Unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein können Sie einstellen, wie Verknüpfungen beim Laden aktualisiert werden sollen, entweder immer automatisch durchgeführt, auf Nachfrage oder nie. Die Aktualisierung kann manuell unter Bearbeiten - Verknüpfungen... gestartet werden." +msgstr "Unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein können Sie einstellen, wie Verknüpfungen beim Laden aktualisiert werden sollen, entweder immer automatisch durchgeführt, auf Nachfrage oder nie. Die Aktualisierung kann manuell unter Bearbeiten - Verknüpfungen... gestartet werden." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht" +msgstr "%PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht" +msgstr "%PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten, um benutzerdefinierte Sortierlisten zu bearbeiten." +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten, um benutzerdefinierte Sortierlisten zu bearbeiten." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "Wählen Sie Bearbeiten - Einfügen, oder drücken Sie die BefehlstasteStrg-Taste+V. Die Formel wird in die neue Zelle eingefügt." +msgstr "Wählen Sie Bearbeiten - Einfügen oder drücken Sie die Tastenkombination BefehlStrg+V. Die Formel wird in die neue Zelle eingefügt." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "Sollen Werte und Texte nicht automatisch angepasst werden, halten Sie beim Ziehen der Maus die BefehlstasteStrg-Taste gedrückt. Formeln werden jedoch immer angepasst." +msgstr "Sollen Werte und Texte nicht automatisch angepasst werden, halten Sie beim Ziehen der Maus die Taste BefehlStrg gedrückt. Formeln werden jedoch immer angepasst." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "Wenn Sie Formeln bearbeiten, die Bezüge enthalten, werden die Bezüge und die entsprechenden Zellen in derselben Farbe hervorgehoben. Sie können nun den Referenzrahmen in der Tabelle mit der Maus auf eine andere Größe ziehen und beobachten, wie sich dadurch der Bezug in der Formel anpasst, die Sie in der Eingabezeile sehen. Die Option Bezüge farbig anzeigen kann unter %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht deaktiviert werden." +msgstr "Wenn Sie Formeln bearbeiten, die Bezüge enthalten, werden die Bezüge und die entsprechenden Zellen in derselben Farbe hervorgehoben. Sie können nun den Referenzrahmen in der Tabelle mit der Maus auf eine andere Größe ziehen und beobachten, wie sich dadurch der Bezug in der Formel anpasst, die Sie in der Eingabezeile sehen. Die Option Bezüge farbig anzeigen kann unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht deaktiviert werden." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht" +msgstr "%PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." -msgstr "Setzen Sie den Cursor im Dialog in das Feld Variable Zelle. Klicken Sie in der Tabelle auf die Zelle, in der der zu ändernden Wert enthalten ist. In diesem Beispiel ist es die Zelle mit dem Kapitalwert C." +msgstr "Setzen Sie den Cursor im Dialog in das Feld Variable Zelle. Klicken Sie in der Tabelle auf die Zelle, in der der zu ändernde Wert enthalten ist. In diesem Beispiel ist es die Zelle mit dem Kapitalwert C." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." -msgstr "Nun können Sie mit mit der Taste Tabulator das nächste, mit Umschalt+Tabulator das vorige Zeichnungs-/Grafikobjekt auswählen." +msgstr "Nun können Sie mittels Tabulator das nächste, mittels Umschalt+Tabulator das vorige Zeichnungs-/Grafikobjekt auswählen." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." -msgstr "Wenn Sie die OptionAlt-Taste gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, wechseln Sie in den Einfüge-Modus." +msgstr "Wenn Sie die Taste OptionAlt gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, wechseln Sie in den Einfüge-Modus." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "CommandCtrl key" -msgstr "BefehlStrg-Taste" +msgstr "Taste BefehlStrg" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "OptionAlt key" -msgstr "OptionAlt-Taste" +msgstr "Taste OptionAlt" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" -msgstr "Option+BefehlAlt+Strg-Tasten" +msgstr "Tastenkombination Option+BefehlAlt+Strg" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Halten Sie die BefehlStrg-Taste gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden." +msgstr "Halten Sie die Taste BefehlStrg gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden." #: sorted_list.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po index 7836dd228ed..645c00afe62 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:45+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512107138.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512853356.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id8644672\n" "help.text" msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." -msgstr "Doppelklicken Sie auf einen Datenpunkt um die Serie auszuwählen und zu ändern, zu der der Datenpunkt gehört." +msgstr "Doppelklicken Sie auf einen Datenpunkt, um die Serie auszuwählen und zu ändern, zu der der Datenpunkt gehört." #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 6670388a7c6..8358fbddfc8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512456592.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512980043.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id1106200812072653\n" "help.text" msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Diese Eigenschaft ist nur erreichbar, wenn die Unterstützung für komplexes Textlayout in %PRODUCTNAME - EigenschaftenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen aktiviert ist." +msgstr "Diese Eigenschaft ist nur erreichbar, wenn die Unterstützung für komplexes Textlayout in %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen aktiviert ist." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id9569689\n" "help.text" msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose Format - Format Selection - Line." -msgstr "Die Trendlinie hat die gleiche Farbe wie die entsprechende Datenreihe. Um die Linien-Eigenschaften zu ändern, markieren Sie die Trendlinie aus und dann Format - Auswahl formatieren - Linie." +msgstr "Die Trendlinie hat die gleiche Farbe wie die entsprechende Datenreihe. Um die Linieneigenschaften zu ändern, markieren Sie die Trendlinie aus und dann Format - Auswahl formatieren - Linie." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "hd_id1228370\n" "help.text" msgid "To change line properties" -msgstr "So ändern Sie Linien-Eigenschaften" +msgstr "So ändern Sie Linieneigenschaften" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." -msgstr "Wenn Sie den Dialog mit \"Abbrechen\" oder der Esc-Taste schließen, wird der Diagrammzustand zum Zeitpunkt des Öffnens des Dialogs wiederhergestellt." +msgstr "Wenn Sie den Dialog mit \"Abbrechen\" oder der Taste Esc schließen, wird der Diagrammzustand zum Zeitpunkt des Öffnens des Dialogs wiederhergestellt." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt "" "par_id7786492\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "Mit der Pfeil-nach-oben/unten-Taste können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. So können Sie eine Säulendatenreihe in eine Liniendatenreihe und umgekehrt konvertieren. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle." +msgstr "Mit den Tasten Pfeil-nach-oben/unten können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. So können Sie eine Säulendatenreihe in eine Liniendatenreihe und umgekehrt konvertieren. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id3267006\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und stellen Sie den Zeiger auf ein Kontrollfeld, um erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen." +msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über ein Steuerelement, um sich erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt "" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "Mit der Pfeil-nach-oben/unten-Taste können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle." +msgstr "Mit den Tasten Pfeil-nach-oben/unten können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 12577184c76..11e4a790c77 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-04 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 17:58+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509825963.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512842318.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt." +msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt." #: main0210.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index d5d237c4698..0b5f4a9f78b 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-16 07:18+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510816728.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512971135.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145245\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ +" -msgstr "BefehlStrg + +" +msgstr "BefehlStrg+ +" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." -msgstr "Halten Sie die BefehlsStrg-Taste beim Ziehen am Objekt gedrückt. Hinweis: Sie müssen erst die Option Kopieren beim Bewegen in %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Draw - Allgemein aktivieren, um diese Tastenkombination nutzen zu können." +msgstr "Halten Sie die Taste BefehlsStrg beim Ziehen am Objekt gedrückt. Hinweis: Sie müssen erst die Option Kopieren beim Bewegen unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME Draw - Allgemein aktivieren, um diese Tastenkombination nutzen zu können." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "Press the OptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." -msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenänderung von Objekten wird bei gedrückter OptionAlt-Taste zentrisch konstruiert." +msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenänderung von Objekten wird bei gedrückter Taste OptionAlt zentrisch konstruiert." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 3be1a25864c..ac320bd9ca9 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512456580.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512971148.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id4979705\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Kontrollfelder sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern." +msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Steuerelemente sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Press Tab until you reach the object you want to select." -msgstr "Drücken Sie die Tabulator-Taste, bis das Objekt hervorgehoben wird, das Sie auswählen möchten." +msgstr "Drücken Sie die Taste Tabulator, bis das Objekt hervorgehoben wird, das Sie auswählen möchten." #: main.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po index 3edc9df27da..8511e205f9c 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512251519.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512984208.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "Tabellen-Eigenschaften" +msgstr "Tabelleneigenschaften" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." -msgstr "Die jeweiligen Sortierreihenfolgen oder Filter werden mit dem aktuellen Dokument gespeichert. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol Filter anwenden in der Symbolleiste Navigation verfügbar. Die Sortier- und Filter-Optionen für ein Dokument lassen sich auch im Dialog Formular-Eigenschaften festlegen. (Wählen Sie Formular-Eigenschaften - Daten - Eigenschaften Sortierung und Filter)." +msgstr "Die jeweiligen Sortierreihenfolgen oder Filter werden mit dem aktuellen Dokument gespeichert. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol Filter anwenden in der Symbolleiste Navigation verfügbar. Die Sortier- und Filter-Optionen für ein Dokument lassen sich auch im Dialog Formulareigenschaften festlegen. (Wählen Sie Formulareigenschaften - Daten - Eigenschaften Sortierung und Filter)." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." -msgstr "Bei Formularen, die auf einem SQL-Ausdruck beruhen (siehe Formular-Eigenschaften - Register Daten - Datenquelle), stehen die Filter- und Sortierfunktionen nur dann zur Verfügung, wenn sich der SQL-Ausdruck auf nur eine Tabelle bezieht und nicht im Modus Native SQL geschrieben ist." +msgstr "Bei Formularen, die auf einem SQL-Ausdruck beruhen (siehe Formulareigenschaften - Register Daten - Datenquelle), stehen die Filter- und Sortierfunktionen nur dann zur Verfügung, wenn sich der SQL-Ausdruck auf nur eine Tabelle bezieht und nicht im Modus Native SQL geschrieben ist." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." -msgstr "Wählen Sie erst die Punkte aus, dann klicken Sie auf dieses Symbol. Sie können auch die (Entf)-Taste drücken, um die Punkte zu löschen." +msgstr "Wählen Sie erst die Punkte aus, dann klicken Sie auf dieses Symbol. Sie können auch die Taste Entf drücken, um die Punkte zu löschen." #: main0227.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a435097ec30..01a8a8da487 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512456553.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512984073.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." -msgstr "Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der linken Maustaste aus und klicken dann erneut mit der Maus, während Sie die Strg-Taste oder die Befehls- und die Optionstaste gedrückt haltenklicken dann mit der rechten Maustaste. Einige Kontextmenüs lassen sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden." +msgstr "Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der linken Maustaste aus und klicken dann erneut mit der Maus, während Sie die Taste Strg beziehungsweise Befehls+Option gedrückt haltenklicken dann mit der rechten Maustaste. Einige Kontextmenüs lassen sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und platzieren Sie den Zeiger auf einem Kontrollfeld, um Informationen dazu anzeigen zu lassen." +msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über einem Steuerelement, um sich Informationen dazu anzeigen zu lassen." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." -msgstr "Wenn Sie HTML-Befehle direkt eingeben möchten, beispielsweise im Rahmen von Übungen eines der vielen erhältlichen HTML-Lehrbücher, beachten Sie bitte, dass HTML-Seiten reine Textdateien sind. Speichern Sie Ihr Dokument als Dateityp Text ab und geben Sie ihm die Namenserweiterung .html. Es dürfen keine Umlaute oder andere Sonderzeichen des erweiterten Zeichensatzes vorkommen. Wenn Sie diese Datei wieder in $[officename] öffnen und den HTML-Code bearbeiten möchten, müssen Sie sie als Datei des Typs Text laden, nicht als Typ Webseiten." +msgstr "Wenn Sie HTML-Befehle direkt eingeben möchten, beispielsweise im Rahmen von Übungen eines der vielen erhältlichen HTML-Lehrbücher, beachten Sie bitte, dass HTML-Seiten reine Textdateien sind. Speichern Sie Ihr Dokument als Dateityp Text ab und geben Sie diesem die Namenserweiterung .html. Es dürfen keine Umlaute oder andere Sonderzeichen des erweiterten Zeichensatzes vorkommen. Wenn Sie diese Datei wieder in $[officename] öffnen und den HTML-Code bearbeiten möchten, müssen Sie die Datei als Typ Text laden, nicht als Typ Webseiten." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "Wählen Sie zum Speichern der verweissensitiven Grafik den Dateityp SIP - StarView ImageMap. Dadurch wird die verweissensitive Grafik direkt in einem Format gespeichert, das auf jede aktive Grafik beziehungsweise jeden aktiven Rahmen in Ihrem Dokument angewendet werden kann. Wenn Sie die verweissensitive Grafik aber nur auf das aktuelle Bild oder den aktuellen Textrahmen anwenden möchten, brauchen Sie sie in keinem speziellen Format zu speichern. Nachdem Sie die Bereiche definiert haben, klicken Sie einfach auf Zuweisen. Mehr ist nicht nötig. Im HTML-Format gespeicherte Client-seitige verweissensitive Grafiken werden direkt im HTML-Code der Seite eingefügt." +msgstr "Wählen Sie zum Speichern der verweissensitiven Grafik den Dateityp SIP - StarView ImageMap. Dadurch wird die verweissensitive Grafik direkt in einem Format gespeichert, das auf jede aktive Grafik beziehungsweise jeden aktiven Rahmen in Ihrem Dokument angewendet werden kann. Wenn Sie die verweissensitive Grafik aber nur auf das aktuelle Bild oder den aktuellen Textrahmen anwenden möchten, brauchen Sie diese in keinem speziellen Format zu speichern. Nachdem Sie die Bereiche definiert haben, klicken Sie einfach auf Zuweisen. Mehr ist nicht nötig. Im HTML-Format gespeicherte clientseitige verweissensitive Grafiken werden direkt im HTML-Code der Seite eingefügt." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." -msgstr "DDE-Verknüpfungen lassen sich wie folgt erzeugen: Wählen Sie in einem Calc Tabellendokument Zellen aus, kopieren Sie sie in die Zwischenablage, wechseln Sie in ein anderes Tabellendokument und wählen Sie Bearbeiten - Inhalte einfügen.... Wählen Sie die Option Verknüpfen aus, um den Inhalt als DDE-Verknüpfung einzufügen. Bei Aktivierung der Verknüpfung wird der eingefügte Zellbereich aus der Originaldatei eingelesen." +msgstr "DDE-Verknüpfungen lassen sich wie folgt erzeugen: Wählen Sie in einem Calc-Tabellendokument Zellen aus, kopieren Sie sie in die Zwischenablage, wechseln Sie in ein anderes Tabellendokument und wählen Sie Bearbeiten - Inhalte einfügen.... Wählen Sie die Option Verknüpfen aus, um den Inhalt als DDE-Verknüpfung einzufügen. Bei Aktivierung der Verknüpfung wird der eingefügte Zellbereich aus der Originaldatei eingelesen." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." -msgstr "%PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen - Laden/Speichern - VBA-Eigenschaften haben Sie die Möglichkeit, Einstellungen für den Umgang mit VBA-Makrocode in Microsoft Office-Dokumenten festzulegen. VBA-Makros können in $[officename] nicht ausgeführt werden, wenn Sie nicht zuvor konvertiert und angepasst wurden. Häufig soll in $[officename] nur der sichtbare Inhalt einer Word-, Excel- oder PowerPoint-Datei geändert und die Datei dann wieder im Microsoft Office-Format gespeichert werden, ohne dass irgendwelche Änderungen an den darin enthaltenen Makros vorgenommen wurden. Sie können das Verhalten von $[officename] diesbezüglich nach Belieben einstellen: Entweder werden die VBA-Makros in einer kommentierten Form als Subroutine von $[officename] gespeichert und beim Speichern des Dokuments in einem Microsoft Office-Format wieder in die ursprüngliche Form gebracht, oder die Microsoft Office-Makros werden beim Laden des Dokuments gelöscht. Letzteres bietet einen wirkungsvollen Schutz gegen Viren in Microsoft Office-Dokumenten." +msgstr "%PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - Laden/Speichern - VBA-Eigenschaften haben Sie die Möglichkeit, Einstellungen für den Umgang mit VBA-Makrocode in Microsoft Office-Dokumenten festzulegen. VBA-Makros können in $[officename] nicht ausgeführt werden, wenn Sie nicht zuvor konvertiert und angepasst wurden. Häufig soll in $[officename] nur der sichtbare Inhalt einer Word-, Excel- oder PowerPoint-Datei geändert und die Datei dann wieder im Microsoft Office-Format gespeichert werden, ohne dass irgendwelche Änderungen an den darin enthaltenen Makros vorgenommen wurden. Sie können das Verhalten von $[officename] diesbezüglich nach Belieben einstellen: Entweder werden die VBA-Makros in einer kommentierten Form als Subroutine von $[officename] gespeichert und beim Speichern des Dokuments in einem Microsoft Office-Format wieder in die ursprüngliche Form gebracht, oder die Microsoft Office-Makros werden beim Laden des Dokuments gelöscht. Letzteres bietet einen wirkungsvollen Schutz gegen Viren in Microsoft Office-Dokumenten." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150144\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." -msgstr "Der Import ist normalerweise unproblematisch. Selbst Überarbeitungsinformationen und Kontrollfelder (Controls) werden importiert (und exportiert), sodass die in ein Word-Dokument neu eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichnungsattribute von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungszeitpunkten werden dabei übernommen. Bei einem Import von Grafik-Textboxen und Beschriftungen aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte Absatz- und Zeichnungsattribute. Bei dem einen oder anderen Attribut kommt es allerdings beim Import zu Verlusten." +msgstr "Der Import ist normalerweise unproblematisch. Selbst Überarbeitungs-Informationen und Steuerelement (Controls) werden importiert (und exportiert), sodass die in ein Word-Dokument neu eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichnungsattribute von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungs-Zeitpunkten werden dabei übernommen. Bei einem Import von grafischen Textfeldern und Beschriftungen aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte Absatz- und Zeichnungsattribute. Bei dem einen oder anderen Attribut kommt es allerdings beim Import zu Verlusten." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." -msgstr "Beispielsweise schaltet \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12pt-Schrift, zweizeiligen Zeilenabstand mit der Fontfamilie Arial beziehungsweise Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte." +msgstr "Beispielsweise schaltet \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12 pt, zweizeiligen Zeilenabstand mit der Fontfamilie Arial beziehungsweise Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." -msgstr "\"Font: 10pt\" schaltet auf eine 10pt-Schrift und gleichzeitig fett, kursiv und Kapitälchen aus." +msgstr "\"Font: 10pt\" schaltet auf 10 pt und gleichzeitig fett, kursiv und Kapitälchen aus." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." -msgstr "Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden die Größen von Kontrollfeldern und deren Abstände zum Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" und \"margin-bottom\" benutzt." +msgstr "Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden die Größen von Steuerelementen und deren Abstände zum Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" und \"margin-bottom\" verwendet." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink" -msgstr "Wählen Sie Einfügen - Verknüpfung..." +msgstr "Wählen Sie Einfügen - Hyperlink..." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" -msgstr "Wählen Sie Format - Zeichen... - Register: Verknüpfung" +msgstr "Wählen Sie Format - Zeichen... - Register: Hyperlink" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." -msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Kontrollfeld, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf." +msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Steuerelement, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." -msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Kontrollfeld, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei darf im aktuellen Formular keine Datenbankverbindung bestehen." +msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Steuerelement, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei darf im aktuellen Formular keine Datenbankverbindung bestehen." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." -msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Kontrollfeld, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen." +msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Steuerelement, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Formular-Eigenschaften und dort auf das Register Allgemein" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Formulareigenschaften und dort auf das Register Allgemein" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id3158156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Formular-Eigenschaften und dort auf das Register Daten" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Formulareigenschaften und dort auf das Register Daten" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Formular-Eigenschaften und dort auf das Register Ereignisse" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Formulareigenschaften und dort auf das Register Ereignisse" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Kontrollfeld" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Steuerelement" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "Control" -msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften" +msgstr "Steuerelement-Eigenschaften" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153943\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie Kontrollfeld... - Register: Allgemein" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie Steuerelement... - Register: Allgemein" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften und dann auf das Register Allgemein" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Steuerelement-Eigenschaften und dann auf das Register Allgemein" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153203\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Kontrollfeld... - Register: Daten" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Steuerelement... - Register: Daten" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften und dort auf das Register Daten" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Steuerelement-Eigenschaften und dort auf das Register Daten" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Kontrollfeld... - Register: Ereignisse" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Steuerelement... - Register: Ereignisse" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153744\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften und dort auf das Register Ereignisse" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Steuerelement-Eigenschaften und dort auf das Register Ereignisse" #: 00040501.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index afc6db6b08f..0d2fc14b8ba 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:40+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512456529.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512985232.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Die folgenden Abschnitte beschreiben den %PRODUCTNAME Dialog Speichern unter. Um die %PRODUCTNAME Dialoge Öffnen und Speichern unter zu aktivieren, wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Allgemein und dann die Option %PRODUCTNAME-Dialoge verwenden im Bereich Dialoge zum Öffnen/Speichern." +msgstr "Die folgenden Abschnitte beschreiben den Dialog %PRODUCTNAMESpeichern unter. Um die Dialoge %PRODUCTNAMEÖffnen und Speichern unter zu aktivieren, wählen Sie %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Allgemein und dann die Option %PRODUCTNAME-Dialoge verwenden im Bereich Dialoge zum Öffnen/Speichern." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." -msgstr "Speichern Sie Ihre Dokumente stets zuerst in einem %PRODUCTNAME-Dateityp, bevor Sie sie in ein Fremdformat exportieren. Beim Export in Fremdformate gehen mitunter einige Formatattribute verloren." +msgstr "Speichern Sie Ihre Dokumente stets zuerst in einem %PRODUCTNAME-Dateityp, bevor Sie diese in ein Fremdformat exportieren. Beim Exportieren in Fremdformate gehen mitunter einige Formatattribute verloren." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "Dokument-Eigenschaften" +msgstr "Dokumenteigenschaften" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "Dokument-Eigenschaften" +msgstr "Dokumenteigenschaften" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." -msgstr "Geben Sie das Thema des Dokuments ein. Ein solches Thema kann zur thematischen Gruppierung von Dokumenten genutzt werden." +msgstr "Geben Sie ein Thema für das Dokument ein. Ein solches Thema kann zur thematischen Gruppierung von Dokumenten genutzt werden." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472519\n" "help.text" msgid "password as document propertyfile sharing options for current documentread-only documents;opening documents assaving;with password by defaultuser data;removing when saving" -msgstr "Kennwort als Dokument-EigenschaftFreigabe-Optionen für das aktuelle DokumentSchreibgeschützte Dokumente; Dokumente öffnen alsSpeichern; standardmäßig mit KennwortBenutzerdaten; beim Speichern entfernen" +msgstr "Kennwort als DokumenteigenschaftFreigabe-Optionen für das aktuelle DokumentSchreibgeschützte Dokumente; Dokumente öffnen alsSpeichern; standardmäßig mit KennwortBenutzerdaten; beim Speichern entfernen" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284853\n" "help.text" msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons." -msgstr "Der Dialog Drucken besteht aus drei Hauptteilen: Einer Vorschau mit Schaltflächen zur Navigation, mehreren Registern mit Kontrollelementen, speziell für den aktuellen Dokumententyp, und den Schaltflächen für Drucken, Abbrechen und Hilfe." +msgstr "Der Dialog Drucken besteht aus drei Hauptteilen: Einer Vorschau mit Schaltflächen zur Navigation, mehreren Registern mit Steuerelementen, speziell für den aktuellen Dokumententyp, und den Schaltflächen für Drucken, Abbrechen und Hilfe." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901194137\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 oder wählen Sie Hilfe - Direkthilfe und zeigen Sie auf ein Kontrollelement im Dialog Drucken, um einen erweiterten Hilfetext zu sehen." +msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 oder wählen Sie Hilfe - Direkthilfe und zeigen Sie auf ein Steuerelement im Dialog Drucken, um einen erweiterten Hilfetext zu sehen." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer." -msgstr "Zeigt den Status des des ausgewählten Druckers an." +msgstr "Zeigt den Status des ausgewählten Druckers an." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." -msgstr "Vergewissern Sie sich, dass das in den Drucker-Eigenschaften gewählte Seitenformat (Hoch- oder Querformat) mit dem unter Format - Seite... angegebenen Seitenformat übereinstimmt." +msgstr "Vergewissern Sie sich, dass das in den Druckereigenschaften gewählte Seitenformat (Hoch- oder Querformat) mit dem unter Format - Seite... angegebenen Seitenformat übereinstimmt." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "Sie können Dateien auch in das Globaldokument einfügen, indem Sie sie vom Desktop mittels Ziehen-und-Ablegen in die Globalansicht des Navigators schieben." +msgstr "Sie können Dateien auch in das Globaldokument einfügen, indem Sie diese von Ihrem Desktop per Ziehen-und-Ablegen in die Globalansicht des Navigators schieben." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150976\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Link" +msgstr "Hyperlink" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "Listet die Veränderungen auf, die in einem Dokument vorgenommen wurden. Wenn Sie einen Eintrag in der Liste auswählen, wird die Änderung im Dokument hervorgehoben. Um die Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift. Um mehrere Einträge in der Liste auszuwählen, halten Sie die BefehlStrg-Taste gedrückt, während Sie nacheinander die gewünschten Einträge anklicken." +msgstr "Listet die Veränderungen auf, die in einem Dokument vorgenommen wurden. Wenn Sie einen Eintrag in der Liste auswählen, wird die Änderung im Dokument hervorgehoben. Um die Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift. Um mehrere Einträge in der Liste auszuwählen, halten Sie die Taste BefehlStrg gedrückt, während Sie nacheinander die gewünschten Einträge anklicken." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "Hiermit blenden Sie die Menüs und Symbolleisten ein oder aus. Zum Beenden des Vollbildmodus klicken Sie auf die Schaltfläche Vollbild ein/aus oder drücken Sie die Esc-Taste." +msgstr "Hiermit blenden Sie die Menüs und Symbolleisten ein oder aus. Zum Beenden des Vollbildmodus klicken Sie auf die Schaltfläche Vollbild ein/aus oder drücken Sie die Taste Esc." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "Zum Beenden des Farbeimermodus klicken Sie einmal oder drücken die Esc-Taste." +msgstr "Zum Beenden des Farbeimermodus klicken Sie einmal oder drücken die Taste Esc." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Link" +msgstr "Hyperlink" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147243\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Link" +msgstr "Hyperlink" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the hyperlink." -msgstr "Legen Sie die Einstellungen für den Hyperlink fest." +msgstr "Legen Sie die Eigenschaften für den Hyperlink fest." #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "Hyperlink dialog" -msgstr "Hyperlink-Dialog" +msgstr "Dialog Hyperlink" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." -msgstr "" +msgstr "Teilt eine oder mehrere Zellen horizontal oder vertikal in die Anzahl von Zellen, die Sie eingeben." #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -22646,7 +22646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Line properties" -msgstr "Linien-Eigenschaften" +msgstr "Linieneigenschaften" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" -msgstr "Positionieren; Zeichenobjekte und KontrollfelderZeichenobjekte; Position und Größe ändernKontrollfelder; Position und GrößeGröße; ZeichenobjekteAnker; Typ/Position von ZeichenobjektenZeichenobjekte; Verankerung" +msgstr "Positionieren; Zeichnungsobjekte und SteuerelementeZeichnungsobjekte; Position und Größe ändernSteuerelemente; Position und GrößeGröße; ZeichnungsobjekteAnker; Typ/Position von ZeichnungsobjektenZeichnungsobjekte; Verankerung" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -25294,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" -msgstr "Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenAnordnen; ObjekteUmrandungen; anordnenBilder; innerhalb von Stapeln anordnenZeichenobjekte; innerhalb von Stapeln anordnenKontrollfelder; innerhalb von Stapeln anordnenOLE-Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenDiagramme; innerhalb von Stapeln anordnenEbenenanordnungEbenen; TiefenstaffelungTiefenstaffelung" +msgstr "Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenAnordnen; ObjekteUmrandungen; anordnenBilder; innerhalb von Stapeln anordnenZeichnungsobjekte; innerhalb von Stapeln anordnenSteuerelemente; innerhalb von Stapeln anordnenOLE-Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenDiagramme; innerhalb von Stapeln anordnenEbenenanordnungEbenen; TiefenstaffelungTiefenstaffelung" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -25798,7 +25798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." -msgstr "Dient zum Bearbeiten von Fontwork-Effekten des ausgewählten Objekts, das mit dem vorigen Fontwork-Dialog erstellt wurde." +msgstr "Dient zum Bearbeiten von Fontwork-Effekten des ausgewählten Objekts, das mit dem vorigen Dialog Fontwork erstellt wurde." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -27694,7 +27694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" -msgstr "Drücken Sie die BefehlStrg-Taste und klicken auf die Kopfzeile" +msgstr "Drücken Sie die Taste BefehlStrg und klicken Sie auf die Kopfzeile" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31942,7 +31942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." -msgstr "Klicken Sie auf das Wort, durch das das hervorgehobene Wort ersetzt werden soll. Eine permanente Ersetzung nehmen Sie über das Untermenü \"AutoKorrektur\" vor." +msgstr "Klicken Sie auf das Wort, durch das das hervorgehobene Wort ersetzt werden soll. Eine permanente Ersetzung nehmen Sie über das Untermenü AutoKorrektur vor." #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -32166,7 +32166,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F8\n" "help.text" msgid "Press Esc to decline the word completion." -msgstr "Drücken Sie die Esc-Taste, um die automatische Wortergänzung zu deaktivieren." +msgstr "Drücken Sie die Taste Esc, um die automatische Wortergänzung zu deaktivieren." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." -msgstr "Fügt der Symbolliste neue Symbole hinzu. Über den Datei-Öffnen-Dialog importieren Sie ein oder mehrere ausgewählte Symbol(e) in das interne Symbol-Verzeichnis von %PRODUCTNAME." +msgstr "Fügt der Symbolliste neue Symbole hinzu. Über den Dialog Datei - Öffnen... importieren Sie ein oder mehrere ausgewählte Symbol(e) in das interne Verzeichnis für Symbol von %PRODUCTNAME." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156330\n" "help.text" msgid "The path to the directory that contains the template must be included in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." -msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis der Vorlage, muss in %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - $[officename] - Pfade enthalten sein. Wenn Sie eine XML-Datei öffnen, deren Filter die Vorlage benutzt, öffnet sich zuerst die Dokumentvorlage. In der Vorlage können Sie $[officename]-Formatvorlagen zur Anzeige der XML-Tags im XML-Dokument zuweisen." +msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis der Vorlage muss in %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - $[officename] - Pfade enthalten sein. Wenn Sie eine XML-Datei öffnen, deren Filter die Vorlage benutzt, öffnet sich zuerst die Dokumentvorlage. In der Vorlage können Sie $[officename]-Formatvorlagen zur Anzeige der XML-Tags im XML-Dokument zuweisen." #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -37334,7 +37334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." -msgstr "Wenn Sie eine Datei in ein HTML-Dokument exportieren, werden sowohl deren Beschreibung als auch etwaige benutzerdefinierte Datei-Eigenschaften als META-Tags zwischen die HEAD-Tags des exportierten Dokuments aufgenommen. Die META-Tags werden im Webbrowser nicht angezeigt. Sie dienen zum Einbinden von Informationen wie etwa Schlüsselwörtern für Suchmaschinen im Fall einer Webseite. Unter Datei - Eigenschaften können Sie in die beiden Register Beschreibung und Benutzer derartige Informationen zum aktuellen Dokument eingeben." +msgstr "Wenn Sie eine Datei in ein HTML-Dokument exportieren, werden sowohl deren Beschreibung als auch etwaige benutzerdefinierte Dateieigenschaften als META-Tags zwischen die HEAD-Tags des exportierten Dokuments aufgenommen. Die META-Tags werden im Webbrowser nicht angezeigt. Sie dienen zum Einbinden von Informationen wie etwa Schlüsselwörtern für Suchmaschinen im Fall einer Webseite. Unter Datei - Eigenschaften können Sie in die beiden Register Beschreibung und Benutzer derartige Informationen zum aktuellen Dokument eingeben." #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -37342,7 +37342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" -msgstr "Die folgenden Datei-Eigenschaften werden beim Export einer Datei als HTML-Dokument in META-Tags umgesetzt:" +msgstr "Die folgenden Dateieigenschaften werden beim Export einer Datei als HTML-Dokument in META-Tags umgesetzt:" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "" +msgstr "Zeigt den Inhalt der Gallery in Form von großen Symbolen an." #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -37958,7 +37958,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "" +msgstr "Zeigt den Inhalt der Gallery in Form von kleinen Symbolen mit Titel- und Pfadangabe an." #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38382,7 +38382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." -msgstr "Richtet Objekte automatisch an vertikalen und horizontalen Fanglinien aus. Zum Umgehen dieser Funktion halten Sie beim Ziehen eines Objekts mit der Maus die BefehlStrg-Taste gedrückt." +msgstr "Richtet Objekte automatisch an vertikalen und horizontalen Fanglinien aus. Zum Umgehen dieser Funktion halten Sie beim Ziehen eines Objekts mit der Maus die Taste BefehlStrg gedrückt." #: guides.xhp msgctxt "" @@ -38782,7 +38782,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." -msgstr "Falls das Symbol im Hintergrund angeordnet ist, halten Sie die Strg-Taste gedrückt, während Sie klicken." +msgstr "Falls das Symbol im Hintergrund angeordnet ist, halten Sie die Taste Strg gedrückt, während Sie klicken." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39142,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_id702230\n" "help.text" msgid "You can disable or enable the automatic check in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Online Update." -msgstr "Sie können die automatische Prüfung in %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Online Update aktivieren oder deaktivieren." +msgstr "Sie können die automatische Prüfung in %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Online-Update aktivieren oder deaktivieren." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39286,7 +39286,7 @@ msgctxt "" "par_id1502121\n" "help.text" msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Online Update." -msgstr "Standardmäßig werden heruntergeladene Dateien auf Ihrer Arbeitsfläche gespeichert. Sie können das Verzeichnis, in dem heruntergeladene Dateien gespeichert werden sollen, unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Online Update ändern." +msgstr "Standardmäßig werden Downloads auf Ihre Arbeitsfläche gespeichert. Sie können das Verzeichnis, in das die heruntergeladene Datei gespeichert wird, unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Online-Update ändern." #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -39318,7 +39318,7 @@ msgctxt "" "par_id4238715\n" "help.text" msgid "Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box." -msgstr "Lädt die zu aktualisierenden Dateien herunter und speichert sie auf dem Desktop oder in einem Verzeichnis Ihrer Wahl. Wählen Sie das Verzeichnis im Optionsdialog unter %PRODUCTNAME - Online Update." +msgstr "Lädt die zu aktualisierenden Dateien herunter und speichert sie auf dem Desktop oder in einem Verzeichnis Ihrer Wahl. Wählen Sie das Verzeichnis im Optionsdialog unter %PRODUCTNAME - Online-Update." #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42566,7 +42566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." -msgstr "Fügen Sie in diesem Unterdialog des Daten-Navigator-Dialogs \"Objekt hinzufügen/Objekt bearbeiten\" eine Bedingung ein." +msgstr "Fügen Sie in diesem Unterdialog \"Objekt hinzufügen/Objekt bearbeiten\" des Dialog Daten-Navigator eine Bedingung ein." #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 74c6a9bf073..7b155c824eb 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:53+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512647623.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512985308.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want." -msgstr "Zeichnet ein Rechteck, wenn Sie im Dokument ziehen. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks erscheinen soll und ziehen Sie auf die gewünschte Größe." +msgstr "Zeichnet ein Rechteck, wenn Sie im Dokument ziehen. Klicken Sie dorthin, wo eine Ecke des Rechtecks erscheinen soll und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150492\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled." -msgstr "Hiermit zeichnen Sie eine Legende mit vertikaler Textrichtung mit Fahnenlinie, wenn Sie im aktuellen Dokument ziehen. Ziehen Sie einen Griff der Legende, um deren Größe zu ändern. Um Text hinzuzufügen, klicken Sie auf den Rand der Legende, und geben dann Sie den Text ein oder fügen Sie ihn aus der Zwischenablage ein. Um die Ecken der Legende abzurunden, ziehen Sie die Ecke mit dem größten Griff, wenn der Mauszeiger zu einer Hand wird. Diese Option ist nur verfügbar, wenn die Unterstützung für asiatische Sprachen aktiviert ist." +msgstr "Zeichnet eine Legende mit vertikaler Textrichtung mit Fahnenlinie, wenn Sie im aktuellen Dokument ziehen. Ziehen Sie einen Griff der Legende, um deren Größe zu ändern. Um Text hinzuzufügen, klicken Sie auf den Rand der Legende, und geben dann Sie den Text ein oder fügen Sie ihn aus der Zwischenablage ein. Um die Ecken der Legende abzurunden, ziehen Sie die Ecke mit dem größten Griff, wenn der Mauszeiger zu einer Hand wird. Diese Option ist nur verfügbar, wenn die Unterstützung für asiatische Sprachen aktiviert ist." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" -msgstr "Formular-Steuerelemente; SymbolleistenEinfügen; FormularfelderFormularfelderBefehlsschaltfläche; erstellenSchaltflächen; FormularfunktionenKontrollfelder; einfügenSchaltflächen; erstellenOptionsfelder; erstellenMarkierfelder; erstellenBeschriftungsfelder; FormularfunktionenFester Text; FormularfunktionenTextfelder; FormularfunktionenListenfelder; erstellenAuswahllisten; erstellenDropdown-Felder; in FormularfunktionenKombinationsfelder; erstellenAuswählen; KontrollfelderKontrollfelder; Auswahlmodus" +msgstr "Formular-Steuerelemente; SymbolleistenEinfügen; FormularfelderFormularfelderBefehlsschaltfläche; erstellenSchaltflächen; FormularfunktionenSteuerelemente; einfügenSchaltflächen; erstellenOptionsfelder; erstellenMarkierfelder; erstellenBeschriftungsfelder; FormularfunktionenFester Text; FormularfunktionenTextfelder; FormularfunktionenListenfelder; erstellenAuswahllisten; erstellenDropdown-Felder; in FormularfunktionenKombinationsfelder; erstellenAuswählen; SteuerelementeSteuerelemente; Auswahlmodus" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "Die Symbolleiste Formular-Steuerelemente enthält die Werkzeuge, die Sie zum Erstellen eines interaktiven Formulars benötigen. Die Symbolleiste dient zum Einfügen von Kontrollfeldern, wie beispielsweise Schaltflächen zum Ausführen von Makros, in ein Formular eines Text-, Tabellen- oder HTML-Dokuments oder einer Präsentation." +msgstr "Die Symbolleiste Formular-Steuerelemente enthält die Werkzeuge, die Sie zum Erstellen eines interaktiven Formulars benötigen. Die Symbolleiste dient zum Einfügen von Steuerelementen, wie beispielsweise Schaltflächen zum Ausführen von Makros, in ein Formular eines Text-, Tabellen- oder HTML-Dokuments oder einer Präsentation." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." -msgstr "%PRODUCTNAME exportiert nur Formular-Eigenschaften, die von der gewählten HTML-Version unterstützt werden. Wählen Sie die HTML-Version für den Export unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität aus." +msgstr "%PRODUCTNAME exportiert nur Formulareigenschaften, die von der gewählten HTML-Version unterstützt werden. Wählen Sie die HTML-Version für den Export unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität aus." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "Um ein quadratisches Kontrollfeld zu erzeugen, drücken Sie während des Ziehens die Umschalttaste." +msgstr "Um ein quadratisches Steuerelement zu erzeugen, drücken Sie während des Ziehens die Umschalttaste." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose Control. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "Nachdem Sie ein Formular-Element in das Dokument eingefügt haben, können Sie dessen Eigenschaften bearbeiten: Wählen Sie das Element aus und klicken Sie das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften in der Symbolleiste Formular-Steuerelemente oder wählen Sie den Befehl Kontrollfeld im Kontextmenü des Kontrollfelds. Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Eigenschaften festlegen können." +msgstr "Nachdem Sie ein Formular-Element in das Dokument eingefügt haben, können Sie dessen Eigenschaften bearbeiten: Wählen Sie das Element aus und klicken Sie das Symbol Steuerelement-Eigenschaften in der Symbolleiste Formular-Steuerelemente oder wählen Sie den Befehl Steuerelement im Kontextmenü des Steuerelements. Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Eigenschaften festlegen können." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." -msgstr "Wenn Sie ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste definieren möchten, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Kontrollfeld aufrufen." +msgstr "Wenn Sie ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste definieren möchten, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Steuerelement aufrufen." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3152792\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the Data tab page of the Form properties dialog." -msgstr "Es besteht die Möglichkeit, Kontrollfelder mittels Ziehen-und-Ablegen oder durch Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage aus einem Dokument in ein anderes zu kopieren. Dabei wertet $[officename] die drei Kontrollfeld-Eigenschaften \"Datenquelle\", \"Art des Inhalts\" und \"Inhalt\" aus, damit die Felder der richtigen Stelle in der logischen Formularstruktur des Zieldokuments zugeordnet werden können. So zeigt beispielsweise ein Kontrollfeld aus dem Adressbuch auch nach dem Kopieren in das Zieldokument noch denselben Inhalt an. Diese Eigenschaften finden Sie im Register Daten im Dialog Formular-Eigenschaften." +msgstr "Es besteht die Möglichkeit, Steuerelemente mittels Ziehen-und-Ablegen oder durch Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage aus einem Dokument in ein anderes zu kopieren. Dabei wertet $[officename] die drei Steuerelement-Eigenschaften \"Datenquelle\", \"Art des Inhalts\" und \"Inhalt\" aus, damit die Felder der richtigen Stelle in der logischen Formularstruktur des Zieldokuments zugeordnet werden können. So zeigt beispielsweise ein Steuerelement aus dem Adressbuch auch nach dem Kopieren in das Zieldokument noch denselben Inhalt an. Diese Eigenschaften finden Sie im Register Daten im Dialog Formulareigenschaften." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." -msgstr "Mit diesem Symbol schalten Sie den Auswahlmodus des Mauszeigers ein oder aus. Der Auswahlmodus dient zum Auswählen der Kontrollfelder des aktuellen Formulars." +msgstr "Mit diesem Symbol schalten Sie den Auswahlmodus des Mauszeigers ein oder aus. Der Auswahlmodus dient zum Auswählen der Steuerelemente des aktuellen Formulars." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." -msgstr "Ein formatiertes Feld besitzt besondere Kontrollfeld-Eigenschaften (Format - Kontrollfeld)." +msgstr "Ein formatiertes Feld besitzt besondere Steuerelement-Eigenschaften (Format - Steuerelement...)." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id6403088\n" "help.text" msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." -msgstr "Mit diesen Assistenten können Sie die Eigenschaften von Listenfeldern, Steuerelementen für Tabellen und anderen Kontrollfeldern eingeben." +msgstr "Mit diesen Assistenten können Sie die Eigenschaften von Listenfeldern, Tabellen-Steuerelementen und anderen Steuerelementen eingeben." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CA3\n" "help.text" msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" -msgstr "Sie können die folgenden Bildlaufleisteneigenschaften festlegen:" +msgstr "Sie können die folgenden Bildlaufleisten-Eigenschaften festlegen:" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159171\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "Grafisches Kontrollfeld" +msgstr "Grafisches Steuerelement" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "Creates an image control. It can only be used to add images from a database. In the form document, double-click one of these controls to open the Insert Graphic dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." -msgstr "Erstellt ein grafisches Kontrollfeld. Es dient ausschließlich dazu, Bilder einer Datenbank aufzunehmen. Wenn Sie in der Formularansicht doppelt auf solch ein Feld klicken, öffnet sich der Dialog Grafik einfügen zum Einfügen des Bildes. Es existiert zusätzlich ein Kontextmenü (nicht im Entwurfsmodus) mit Befehlen zum Einfügen und Löschen der Grafik." +msgstr "Erstellt ein grafisches Steuerelement. Es dient ausschließlich dazu, Bilder einer Datenbank aufzunehmen. Wenn Sie in der Formularansicht doppelt auf solch ein Feld klicken, öffnet sich der Dialog Grafik einfügen zum Einfügen des Bildes. Es existiert zusätzlich ein Kontextmenü (nicht im Entwurfsmodus) mit Befehlen zum Einfügen und Löschen der Grafik." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the Data tab page." -msgstr "Sie können Grafiken aus einer Datenbank im Formular anzeigen und, sofern das grafische Kontrollfeld nicht schreibgeschützt ist, neue Grafiken einfügen. Das Kontrollfeld muss dabei auf ein Datenbankfeld vom Typ Bild verweisen. Geben Sie das Datenfeld im Register Daten des Eigenschaftenfensters ein." +msgstr "Sie können Grafiken aus einer Datenbank im Formular anzeigen und, sofern das grafische Steuerelement nicht schreibgeschützt ist, neue Grafiken einfügen. Das Steuerelement muss dabei auf ein Datenbankfeld vom Typ Bild verweisen. Geben Sie das Datenfeld im Register Daten des Fensters Eigenschaften ein." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." -msgstr "Geben Sie dem Datumsfeld die Eigenschaft \"Aufklappen\", so kann der Anwender unterhalb des Datumsfelds einen Kalender zur Auswahl eines Datums aufklappen. Dies gilt auch für ein Datumsfeld innerhalb eines Tabellen-Kontrollfelds." +msgstr "Geben Sie dem Datumsfeld die Eigenschaft \"Aufklappen\", so kann der Anwender unterhalb des Datumsfelds einen Kalender zur Auswahl eines Datums aufklappen. Dies gilt auch für ein Datumsfeld innerhalb eines Tabellen-Steuerelements." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "Erzeugt einen Rahmen, der mehrere Kontrollfelder optisch als zusammenhängende Gruppe kennzeichnet. Mit Gruppierungsrahmen können Sie beispielsweise Optionsfelder zusammenfassen, um sie als Gruppe erkennbar zu machen." +msgstr "Erzeugt einen Rahmen, der mehrere Steuerelemente optisch als zusammenhängende Gruppe kennzeichnet. Mit Gruppierungsrahmen können Sie beispielsweise Optionsfelder zusammenfassen, um sie als Gruppe erkennbar zu machen." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." -msgstr "Hinweis: Wenn Sie einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Kontrollfelder ziehen und nachträglich ein Kontrollfeld auswählen möchten, dann müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl Anordnung - Ganz nach hinten aufrufen. Anschließend können Sie ein Kontrollfeld auswählen, während Sie die Taste BefehlStrg drücken." +msgstr "Hinweis: Wenn Sie einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Steuerelemente ziehen und nachträglich ein Steuerelement auswählen möchten, dann müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl Anordnung - Ganz nach hinten aufrufen. Anschließend können Sie ein Steuerelement auswählen, während Sie die Taste BefehlStrg drücken." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "Die Gruppierungsrahmen haben eine rein optische Wirkung. Eine funktionsbasierte Gruppierung von Optionsfeldern lässt sich über die Namensdefinition vornehmen: Geben Sie für alle zu gruppierenden Optionsfelder denselben Namen in das Eigenschaftsfeld Name ein." +msgstr "Die Gruppierungsrahmen haben eine rein optische Wirkung. Eine funktionsbasierte Gruppierung von Optionsfeldern lässt sich über die Namensdefinition vornehmen: Geben Sie für alle zu gruppierenden Optionsfelder denselben Namen in das Feld Name ein." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157996\n" "help.text" msgid "Table Control" -msgstr "Tabellen-Kontrollfeld" +msgstr "Tabellen-Steuerelement" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." -msgstr "Erstellt ein Tabellen-Kontrollfeld für die Anzeige einer Datenbanktabelle. Wenn Sie neues Tabellen-Kontrollfeld erstellen, erscheint der Tabellenelement-Assistent." +msgstr "Erstellt ein Tabellen-Steuerelement für die Anzeige einer Datenbanktabelle. Wenn Sie ein neues Tabellen-Steuerelement erstellen, erscheint der Tabellenelement-Assistent." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154697\n" "help.text" msgid "Special information about Table Controls." -msgstr "Besondere Hinweise zu Tabellen-Kontrollfeldern." +msgstr "Besondere Hinweise zu Tabellen-Steuerelementen." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146815\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Automatischer Kontrollelement-Fokus" +msgstr "Automatischer Steuerelement-Fokus" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3109848\n" "help.text" msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." -msgstr "Wenn Automatischer Kontrollelement-Fokus aktiviert ist, wird beim Öffnen des Dokuments das erste Kontrollfeld im Formular ausgewählt. Ist diese Funktion nicht aktiv, wird beim Öffnen der Text ausgewählt. Unter Aktivierungsreihenfolge legen Sie fest, welches das erste Kontrollelement im Formular ist." +msgstr "Wenn Automatischer Steuerelement-Fokus aktiviert ist, wird beim Öffnen des Dokuments das erste Steuerelement im Formular ausgewählt. Ist diese Funktion nicht aktiv, wird beim Öffnen der Text ausgewählt. Unter Aktivierungsreihenfolge legen Sie fest, welches das erste Steuerelement im Formular ist." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "Kontextmenü eines Kontrollfelds" +msgstr "Kontextmenü eines Steuerelements" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "Kontextmenü eines Kontrollfelds" +msgstr "Kontextmenü eines Steuerelements" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "The context menu of a control field has the following commands." -msgstr "Im Kontextmenü eines Kontrollfelds finden Sie folgende Befehle." +msgstr "Im Kontextmenü eines Steuerelements finden Sie folgende Befehle." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document. As many properties as possible are adopted." -msgstr "Ruft ein Untermenü auf, in dem Sie einen Kontrollfeldtyp auswählen können, der das ausgewählte Kontrollfeld ersetzen soll. Das im Dokument ausgewählte Kontrollfeld wird in das neu gewählte Kontrollfeld umgewandelt. Es werden so viele Eigenschaften wie möglich übernommen." +msgstr "Ruft ein Untermenü auf, in dem Sie einen Steuerelement-Typ auswählen können, der das ausgewählte Steuerelement ersetzen soll. Das im Dokument ausgewählte Steuerelement wird in das neu gewählte Steuerelement umgewandelt. Es werden so viele Eigenschaften wie möglich übernommen." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a text box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Textfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Textfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3161646\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a button." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in eine Schaltfläche umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in eine Schaltfläche umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a label." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Beschriftungsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Beschriftungsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a list box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Listenfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Listenfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3145581\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a check box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Markierfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Markierfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153369\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an option button." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Optionsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Optionsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a combo box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Kombinationsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Kombinationsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image button." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in eine grafische Schaltfläche umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in eine grafische Schaltfläche umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a file selection." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in eine Schaltfläche zur Dateiauswahl umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in eine Schaltfläche zur Dateiauswahl umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a date field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Datumsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Datumsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a time field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Zeitfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Zeitfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a numerical field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein numerisches Feld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein numerisches Feld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a currency field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Währungsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Währungsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a pattern field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein maskiertes Feld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein maskiertes Feld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148389\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "Grafisches Kontrollfeld" +msgstr "Grafisches Steuerelement" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image control." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein grafisches Kontrollfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein grafisches Steuerelement umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a formatted field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein formatiertes Feld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein formatiertes Feld umgewandelt." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "formatted fields; propertiesfields; formatted fieldscontrols; formatted fields" -msgstr "Formatierte Felder; EigenschaftenFelder; formatierte FelderKontrollfelder; formatierte Felder" +msgstr "Formatierte Felder; EigenschaftenFelder; formatierte FelderSteuerelemente; formatierte Felder" #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." -msgstr "Welcher vierstelligen Jahreszahl eine mit zwei Stellen eingegebene Jahreszahl entspricht, ist durch eine die entsprechende Einstellung unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - $[officename] - Allgemein festgelegt. Wenn beispielsweise 1935 als unterer Grenzwert festgelegt ist und Sie 34 als Datumswert eingeben, lautet das Ergebnis nicht 1934, sondern 2034." +msgstr "Welcher vierstelligen Jahreszahl eine mit zwei Stellen eingegebene Jahreszahl entspricht, ist durch eine entsprechende Einstellung unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - $[officename] - Allgemein festgelegt. Wenn beispielsweise 1935 als unterer Grenzwert festgelegt ist und Sie 34 als Datumswert eingeben, lautet das Ergebnis nicht 1934, sondern 2034." #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Kontrollfelder" +msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Steuerelemente" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "table controls; propertiescontrols; properties of table controlstable controls;keyboard-only edit mode" -msgstr "Tabellen-Kontrollfelder; EigenschaftenKontrollfelder; Eigenschaften von Tabellen-KontrollfeldernTabellen-Kontrollfelder; nur mit der Tastatur bearbeiten" +msgstr "Tabellen-Steuerelemente; EigenschaftenSteuerelemente; Eigenschaften von Tabellen-SteuerelementenTabellen-Steuerelemente; nur mit der Tastatur bearbeiten" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Kontrollfelder" +msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Steuerelemente" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." -msgstr "Sie können ein Tabellen-Kontrollfeld konfigurieren, um sich die gewünschten Datensätze entsprechend anzeigen zu lassen. Sie können Datenfelder zur Datenanzeige oder Datenerfassung definieren wie bei einem herkömmlichen Datenbankformular." +msgstr "Sie können ein Tabellen-Steuerelement konfigurieren, um sich die gewünschten Datensätze entsprechend anzeigen zu lassen. Sie können Datenfelder zur Datenanzeige oder Datenerfassung definieren wie bei einem herkömmlichen Datenbankformular." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." -msgstr "Folgende Felder sind in einem Tabellen-Kontrollfeld möglich: Text-, Datums-, Zeit- und Währungsfeld, Numerisches Feld, Maskiertes Feld, Markier- und Kombinationsfeld. Bei kombinierten Datum-/Zeit-Feldern werden automatisch zwei Spalten angelegt." +msgstr "Folgende Felder sind in einem Tabellen-Steuerelement möglich: Text-, Datums-, Zeit- und Währungsfeld, Numerisches Feld, Maskiertes Feld, Markier- und Kombinationsfeld. Bei kombinierten Datum-/Zeit-Feldern werden automatisch zwei Spalten angelegt." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" -msgstr "Zum Einfügen von Spalten in das Tabellen-Kontrollfeld klicken Sie in den Spaltenkopf und rufen Sie das Kontextmenü auf. Folgende Befehle können hier aufgerufen werden:" +msgstr "Zum Einfügen von Spalten in das Tabellen-Steuerelement klicken Sie in den Spaltenkopf und rufen Sie das Kontextmenü auf. Folgende Befehle können hier aufgerufen werden:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control." -msgstr "Ruft ein Untermenü auf zur Auswahl eines Datenfeld zur Übernahme in das Tabellen-Kontrollfeld." +msgstr "Ruft ein Untermenü zur Auswahl eines Datenfeld zur Übernahme in das Tabellen-Steuerelement auf." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." -msgstr "Konfigurieren Sie das Tabellen-Kontrollfeld mittels Ziehen-und-Ablegen: Lassen Sie die Datenquellenansicht anzeigen und ziehen Sie die gewünschten Felder aus der Datenquellenansicht auf die Spaltenköpfe des Tabellen-Kontrollfeldes. Es wird dann eine vorkonfigurierte Spalte erzeugt." +msgstr "Konfigurieren Sie das Tabellen-Steuerelement mittels Ziehen-und-Ablegen: Lassen Sie die Datenquellenansicht anzeigen und ziehen Sie die gewünschten Felder aus der Datenquellenansicht auf die Spaltenköpfe des Tabellen-Steuerelements. Es wird dann eine vorkonfigurierte Spalte erzeugt." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control." -msgstr "Ruft ein Untermenü auf zur Auswahl eines Datenfeldes, welches das im Tabellen-Kontrollfeld ausgewählte Datenfeld ersetzen soll." +msgstr "Ruft ein Untermenü auf zur Auswahl eines Datenfeldes, welches das im Tabellen-Steuerelement ausgewählte Datenfeld ersetzen soll." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog of the selected column." -msgstr "Öffnet den Eigenschaften-Dialog der ausgewählten Spalte." +msgstr "Öffnet den Dialog Eigenschaften der ausgewählten Spalte." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." -msgstr "Im Dialog Spalten anzeigen können Sie die Spalten auswählen, die eingeblendet werden sollen. Halten Sie die Umschalttaste beziehungsweise die BefehlStrg-Taste gedrückt, um mehrere Einträge auszuwählen." +msgstr "Im Dialog Spalten anzeigen können Sie die Spalten auswählen, die eingeblendet werden sollen. Halten Sie die Taste Umschalt beziehungsweise die Taste BefehlStrg gedrückt, um mehrere Einträge auszuwählen." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" -msgstr "Steuerung von Tabellen-Kontrollfeldern per Tastatur" +msgstr "Steuerung von Tabellen-Steuerelementen per Tastatur" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur benutzen, um durch die Kontrollfelder Ihres Dokumentes zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Kontrollfeldern bemerken.Die Tabulator Taste verschiebt den Cursor nicht ins nächste Kontrollfeld, sondern in die nächste Spalte des Tabellenkontrollfeld. Drücken Sie BefehlStrg+Tabulator, um zum nächstem Kontrollfeld, oder Umschalt+BefehlStrg+Tabulator, um zum vorigem Kontrollfeld zu gelangen." +msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, um durch die Steuerelemente Ihres Dokumentes zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Steuerelementen bemerken. Die Tabulatortaste verschiebt den Cursor nicht ins nächste Steuerelement, sondern in die nächste Spalte des Tabellen-Steuerelements. Drücken Sie BefehlStrg+Tabulator, um zum nächstem Steuerelement, oder Umschalt+BefehlStrg+Tabulator, um zum vorigem Steuerelement zu gelangen." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" -msgstr "So aktivieren Sie den speziellen Tastatur-Bearbeitungsmodus für Tabellen-Kontrollfelder:" +msgstr "So aktivieren Sie den speziellen Tastatur-Bearbeitungsmodus für Tabellen-Steuerelemente:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F4, um das erste Kontrollfeld auszuwählen. Ist das Tabellen-Kontrollfeld nicht das erste Kontrollelement, drücken Sie die Tabulatortaste, bis Sie das Tabellen-Kontrollfeld erreichen." +msgstr "Drücken Sie Umschalt+F4, um das erste Steuerelement auszuwählen. Ist das Tabellen-Steuerelement nicht das erste Steuerelement, drücken Sie die Tabulatortaste, bis Sie das Tabellen-Steuerelement erreichen." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren. Die Griffe stehen über die Umrandung des Kontrollfelds heraus." +msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren. Die Griffe stehen über die Umrandung des Steuerelements heraus." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Control Properties" -msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147102\n" "help.text" msgid "controls; properties of form controlsproperties; form controls" -msgstr "Kontrollfelder; Eigenschaften von FormularkontrollfeldernEigenschaften; Formularkontrollfelder" +msgstr "Steuerelemente; Eigenschaften von FormularenEigenschaften; Formular-Steuerelemente" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147102\n" "help.text" msgid "Control Properties" -msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the properties of a selected control." -msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Eigenschaften eines ausgewählten Kontrollfelds." +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Eigenschaften eines ausgewählten Steuerelements." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected. " -msgstr "Der Dialog Eigenschaften lässt sich nur im Entwurfsmodus und nur dann, wenn ein Kontrollfeld ausgewählt ist, aufrufen." +msgstr "Der Dialog Eigenschaften lässt sich nur im Entwurfsmodus und nur dann, wenn ein Steuerelement ausgewählt ist, aufrufen." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property List Entries, which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "Wie bei Kombinationsfeldern können Sie die Liste mit der Pfeiltaste am rechten Rand des Feldes mit einem Mausklick auf- und zuklappen. Die Eingabe kann hier allerdings sowohl in der aufgeklappten Liste als auch im oberen Textfeld erfolgen. Eine Ausnahme bilden die Eigenschaften, die eine Listendarstellung erwarten, wie beispielsweise die Eigenschaft Listen-Einträge, die für die Kontrollfelder Listenfeld und Kombinationsfeld gesetzt werden kann. Hier können Sie die Einträge nur im aufgeklappten Zustand editieren." +msgstr "Wie bei Kombinationsfeldern können Sie die Liste mit der Pfeiltaste am rechten Rand des Feldes mit einem Mausklick auf- und zuklappen. Die Eingabe kann hier allerdings sowohl in der aufgeklappten Liste als auch im oberen Textfeld erfolgen. Eine Ausnahme bilden die Eigenschaften, die eine Listendarstellung erwarten, wie beispielsweise die Eigenschaft Listen-Einträge, die für die Steuerelemente Listenfeld und Kombinationsfeld gesetzt werden kann. Hier können Sie die Einträge nur im aufgeklappten Zustand editieren." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "Im Register Allgemein haben Sie die Möglichkeit, die allgemeinen Eigenschaften eines Formular-Kontrollfelds festzulegen. Die Eigenschaften sind vom jeweiligen Kontrollfeldtyp abhängig. Nicht alle der folgenden Eigenschaften sind für jeden Typ von Kontrollfeld verfügbar." +msgstr "Im Register Allgemein haben Sie die Möglichkeit, die allgemeinen Eigenschaften eines Formular-Steuerelements festzulegen. Die Eigenschaften sind vom jeweiligen Typ des Steuerelements abhängig. Nicht alle der folgenden Eigenschaften sind für jeden Typ von Steuerelementen verfügbar." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." -msgstr "Wenn Sie das aktuelle Formular-Dokument in das HTML-Format exportieren, werden nur die Standardwerte der Kontrollelemente exportiert, nicht die aktuellen. Die Standardwerte sind - je nach Art des Kontrollfeldes - durch die Eigenschaften des Standardwertes (beispielsweise in Textfeldern), des Standardstatus (für Auswahl- und Optionsfelder) und der Standardauswahl (für Listenfelder) bestimmt." +msgstr "Wenn Sie das aktuelle Formular-Dokument in das HTML-Format exportieren, werden nur die Standardwerte der Steuerelemente exportiert, nicht die aktuellen. Die Standardwerte sind - je nach Art des Steuerelements - durch die Eigenschaften des Standardwertes (beispielsweise in Textfeldern), des Standardstatus (für Auswahl- und Optionsfelder) und der Standardauswahl (für Listenfelder) bestimmt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." -msgstr "Verfügt ein Kontrollfeld über die Eigenschaft \"Aktiviert (Ja)\", so können die Formularbenutzer das Kontrollfeld verwenden. Wenn diese Eigenschaft deaktiviert ist (Nein), ist das Feld nicht verwendbar und wird grau angezeigt." +msgstr "Verfügt ein Steuerelement über die Eigenschaft \"Aktiviert (Ja)\", so können die Formularbenutzer das Steuerelement verwenden. Wenn diese Eigenschaft deaktiviert ist (Nein), ist das Feld nicht verwendbar und wird grau angezeigt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option. For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "Hier geben Sie an, wie viele Zeilen in der Dropdown-Liste angezeigt werden. Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn für die Eigenschaft \"Aufklappbar\" die Option \"Ja\" gewählt wurde. Bei Kombinationsfeldern mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" kann auch die Anzahl der in der Dropdown-Liste sichtbaren Zeilen bestimmt werden. Diese Zeilenanzahl ist im Fall von Kontrollfeldern ohne die Eigenschaft \"Aufklappbar\" durch die Größe des Kontrollfelds und die Schriftgröße bedingt." +msgstr "Hier geben Sie an, wie viele Zeilen in der Dropdown-Liste angezeigt werden. Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn für die Eigenschaft \"Aufklappbar\" die Option \"Ja\" gewählt wurde. Bei Kombinationsfeldern mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" kann auch die Anzahl der in der Dropdown-Liste sichtbaren Zeilen bestimmt werden. Diese Zeilenanzahl ist im Fall von Steuerelementen ohne die Eigenschaft \"Aufklappbar\" durch die Größe des Steuerelements und die Schriftgröße bedingt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "Überträgt die in andere Kontrollfelder des aktuellen Formulars eingegebenen Daten an die in Formular-Eigenschaften unter URL festgelegte Adresse." +msgstr "Überträgt die in andere Steuerelemente des aktuellen Formulars eingegebenen Daten an die in den Formulareigenschaften unter URL festgelegte Adresse." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F7\n" "help.text" msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." -msgstr "Geben Sie die URL beim Exportieren in eine PDF-Datei in das Dateneigenschaftsfeld \"URL\" des Formulars ein." +msgstr "Geben Sie die URL beim Exportieren in eine PDF-Datei in das Feld Dateneigenschaft \"URL\" des Formulars ein." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." -msgstr "Setzt die Einstellungen in den anderen Kontrollfeldern auf die vordefinierten Standardwerte (Standardstatus, Standardauswahl und Standardwert) zurück." +msgstr "Setzt die Einstellungen in den anderen Steuerelementen auf die vordefinierten Standardwerte (Standardstatus, Standardauswahl und Standardwert) zurück." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "Geben Sie an, ob das Kombinationsfeld aufklappbar sein soll (Ja) oder nicht (Nein). Aufklappbare Kontrollfelder weisen eine zusätzliche Pfeilschaltfläche auf. Ein Mausklick auf diesen Pfeil öffnet die Liste der vorhandenen Formulareinträge. Mit Anzahl der Zeilen können Sie festlegen, wie viele Zeilen im aufgeklappten Zustand angezeigt werden. Kombinationsfelder können mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" versehen werden." +msgstr "Geben Sie an, ob das Kombinationsfeld aufklappbar sein soll (Ja) oder nicht (Nein). Aufklappbare Steuerelemente weisen eine zusätzliche Pfeilschaltfläche auf. Ein Mausklick auf diesen Pfeil öffnet die Liste der vorhandenen Formulareinträge. Mit Anzahl der Zeilen können Sie festlegen, wie viele Zeilen im aufgeklappten Zustand angezeigt werden. Kombinationsfelder können mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" versehen werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." -msgstr "Kombinationsfelder, die als Spalten in einem Tabellen-Kontrollfeld eingefügt wurden, sind standardmäßig immer aufklappbar." +msgstr "Kombinationsfelder, die als Spalten in einem Tabellen-Steuerelement eingefügt wurden, sind standardmäßig immer aufklappbar." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control. The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" -msgstr "Hier legen Sie die Ausrichtungsoption für Text oder Grafiken in einem Kontrollfeld fest. Mögliche Ausrichtungsoptionen sind linksbündig, rechtsbündig und zentriert. Diese Optionen stehen für folgende Elemente zur Verfügung:" +msgstr "Hier legen Sie die Ausrichtungsoption für Text oder Grafiken in einem Steuerelement fest. Mögliche Ausrichtungsoptionen sind linksbündig, rechtsbündig und zentriert. Diese Optionen stehen für folgende Elemente zur Verfügung:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Specifies the source for the label of the control. The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the Filter Navigator, Search dialog, and as a column name in the table view." -msgstr "Gibt die Quelle für die Beschriftung des Kontrollfelds an. Der Text des Beschriftungsfelds wird überall dort eingefügt, wo der Name eines Quelldatenbankfelds gefunden wird, also beispielsweise im Filter-Navigator, im Suchdialog und als Spaltenname in der Tabellenansicht." +msgstr "Gibt die Quelle für die Beschriftung des Steuerelements an. Der Text des Beschriftungsfelds wird überall dort eingefügt, wo der Name eines Quelldatenbankfelds gefunden wird, also beispielsweise im Filter-Navigator, im Suchdialog und als Spaltenname in der Tabellenansicht." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." -msgstr "Wenn Sie ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste definieren möchten, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Kontrollfeld aufrufen." +msgstr "Wenn Sie ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste definieren möchten, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Steuerelement aufrufen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "If you click on the ... button next to the text field, you will see the Label Field Selection dialog. Select a label from the list." -msgstr "Wenn Sie auf die Schaltfläche ... neben dem Textfeld klicken, öffnet sich der Dialog Auswahl Beschriftungsfeld. Wählen Sie eines der verfügbaren Kontrollfelder aus." +msgstr "Wenn Sie auf die Schaltfläche ... neben dem Textfeld klicken, öffnet sich der Dialog Auswahl Beschriftungsfeld. Wählen Sie eines der verfügbaren Steuerelemente aus." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld keine Zuordnung, da sonst keine Kontrollfelder als Beschriftungsfelder zugewiesen werden. Mit diesem Feld können Sie die Verknüpfung zu einem Beschriftungsfeld aufheben." +msgstr "Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld keine Zuordnung, da sonst keine Steuerelemente als Beschriftungsfelder zugewiesen werden. Mit diesem Feld können Sie die Verknüpfung zu einem Beschriftungsfeld aufheben." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Kontrollfelder fest. Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Kontrollfelder in der Einheit, die in %PRODUCTNAME voreingestellt ist, fest. Sie können auch einen Wert, gefolgt von einer anderen gültigen Einheit, festlegen, beispielsweise 2 cm." +msgstr "Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Steuerelemente fest. Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Steuerelemente in der Einheit, die in %PRODUCTNAME voreingestellt ist, fest. Sie können auch einen Wert, gefolgt von einer anderen gültigen Einheit, festlegen, beispielsweise 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added. Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "Die Auswahl \"Ja\" macht aus dem Kontrollfeld ein Drehfeld mit Pfeilschaltflächen. Numerische Felder, Währungsfelder, Datums- und Zeitfelder können als Drehfelder in das Formular eingefügt werden." +msgstr "Die Auswahl \"Ja\" macht aus dem Steuerelement ein Drehfeld mit Pfeilschaltflächen. Numerische Felder, Währungsfelder, Datums- und Zeitfelder können als Drehfelder in das Formular eingefügt werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout." -msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Kontrollfeld im Dokumentausdruck enthalten ist." +msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Steuerelement im Dokumentausdruck enthalten ist." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "Hier definieren Sie die Eingabemaske. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes begrenzen Sie die möglichen Benutzereingaben für das Kontrollfeld. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes für maskierte Felder geben Sie vor, was die Benutzer in das maskierte Feld eingeben können." +msgstr "Hier definieren Sie die Eingabemaske. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes begrenzen Sie die möglichen Benutzereingaben für das Steuerelement. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes für maskierte Felder geben Sie vor, was die Benutzer in das maskierte Feld eingeben können." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" -msgstr "Die Länge der Eingabemaske bestimmt, wie viele Stellen die mögliche Eingabe haben darf. Sollten die vom Benutzer eingegebenen Zeichen der Eingabemaske nicht entsprechen, so wird die Eingabe beim Verlassen des Kontrollfelds verworfen. Zur Definition der Eingabemaske stehen die folgenden Zeichen zur Verfügung:" +msgstr "Die Länge der Eingabemaske bestimmt, wie viele Stellen die mögliche Eingabe haben darf. Sollten die vom Benutzer eingegebenen Zeichen der Eingabemaske nicht entsprechen, so wird die Eingabe beim Verlassen des Steuerelements verworfen. Zur Definition der Eingabemaske stehen die folgenden Zeichen zur Verfügung:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "In Kontrollfeldern, die formatierte Inhalte akzeptieren (beispielsweise Datums- oder Uhrzeitwerte), können Sie eine Formatkontrolle ausführen lassen. Ist diese Funktion aktiviert (Ja), werden nur die zugelassenen Zeichen übernommen. So werden beispielsweise in einem Datumsfeld nur Zahlen oder Datumstrennzeichen akzeptiert und alle Buchstabeneingaben ignoriert." +msgstr "In Steuerelementen, die formatierte Inhalte akzeptieren (beispielsweise Datums- oder Uhrzeitwerte), können Sie eine Formatkontrolle ausführen lassen. Ist diese Funktion aktiviert (Ja), werden nur die zugelassenen Zeichen übernommen. So werden beispielsweise in einem Datumsfeld nur Zahlen oder Datumstrennzeichen akzeptiert und alle Buchstabeneingaben ignoriert." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." -msgstr "Ermöglicht die Eingabe eines Hilfetextes, der als Tipp zum Kontrollfeld eingeblendet wird. Die Tipp-Hilfe blendet den Text im Benutzermodus ein, wenn die Maus über das Kontrollfeld geführt wird." +msgstr "Ermöglicht die Eingabe eines Hilfetextes, der als Tipp zum Steuerelement eingeblendet wird. Die Tipp-Hilfe blendet den Text im Benutzermodus ein, wenn die Maus über das Steuerelement geführt wird." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "Hier geben Sie in URL-Schreibweise einen Verweis auf ein Hilfedokument ein, das über dieses Kontrollfeld aufgerufen werden kann. Die Hilfe für das Kontrollfeld lässt sich durch Betätigung der Taste F1 abrufen, sofern der Fokus auf dem Kontrollfeld liegt." +msgstr "Hier geben Sie in URL-Schreibweise einen Verweis auf ein Hilfedokument ein, das über dieses Steuerelement aufgerufen werden kann. Die Hilfe für das Steuerelement lässt sich durch Betätigung der Taste F1 abrufen, sofern der Fokus auf dem Steuerelement liegt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." -msgstr "Legt die Hintergrundfarbe des Kontrollfelds fest. Für die meisten Kontrollfelder kann eine Hintergrundfarbe definiert werden. Wenn Sie auf Hintergrundfarbe klicken, wird eine Liste der zur Auswahl stehenden Farben geöffnet. Mit der Option \"Standard\" werden die Systemeinstellungen übernommen. Sollte die gewünschte Farbe nicht in der Liste enthalten sein, klicken Sie auf die Schaltfläche ..., und definieren Sie die gesuchte Farbe im Dialog Farbe." +msgstr "Legt die Hintergrundfarbe des Steuerelements fest. Für die meisten Steuerelemente kann eine Hintergrundfarbe definiert werden. Wenn Sie auf Hintergrundfarbe klicken, wird eine Liste der zur Auswahl stehenden Farben geöffnet. Mit der Option \"Standard\" werden die Systemeinstellungen übernommen. Sollte die gewünschte Farbe nicht in der Liste enthalten sein, klicken Sie auf die Schaltfläche ..., und definieren Sie die gesuchte Farbe im Dialog Farbe." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150776\n" "help.text" msgid "Defines the maximum number of characters that the user can enter. For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." -msgstr "Hier bestimmen Sie, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Bei Text- und Kombinationsfeldern können Sie vorgeben, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Ist diese Kontrollfeld-Eigenschaft unbestimmt, so gilt die Standardeinstellung Null." +msgstr "Hier bestimmen Sie, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Bei Text- und Kombinationsfeldern können Sie vorgeben, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Ist diese Steuerelement-Eigenschaft unbestimmt, so gilt die Standardeinstellung Null." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "Ist das Kontrollfeld an eine Datenbank gebunden und soll die Textlänge aus der Felddefinition der Datenbank übernommen werden, dann dürfen Sie hier keine Textlänge vorgeben. Die Einstellungen werden aus der Datenbank nur dann übernommen, wenn die Kontrollfeld-Eigenschaft nicht definiert wurde (Zustand \"unbestimmt\")." +msgstr "Ist das Steuerelement an eine Datenbank gebunden und soll die Textlänge aus der Felddefinition der Datenbank übernommen werden, dann dürfen Sie hier keine Textlänge vorgeben. Die Einstellungen werden aus der Datenbank nur dann übernommen, wenn die Steuerelement-Eigenschaft nicht definiert wurde (Zustand \"unbestimmt\")." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "Hier entscheiden Sie, ob Zeilenumbrüche in das Kontrollfeld eingegeben werden dürfen. Wenn Mehrzeilig aktiviert ist, wird der Text auf mehreren Zeilen angezeigt. Bei Text- und Beschriftungsfeldern ist eine mehrzeilige Textanzeige möglich. Am Rand des Kontrollfelds können entweder durch Betätigung der Eingabetaste oder automatisch Zeilenumbrüche eingefügt werden. Standardmäßig ist die Funktion Mehrzeilig deaktiviert." +msgstr "Hier entscheiden Sie, ob Zeilenumbrüche in das Steuerelement eingegeben werden dürfen. Wenn Mehrzeilig aktiviert ist, wird der Text auf mehreren Zeilen angezeigt. Bei Text- und Beschriftungsfeldern ist eine mehrzeilige Textanzeige möglich. Am Rand des Steuerelements können entweder durch Betätigung der Eingabetaste oder automatisch Zeilenumbrüche eingefügt werden. Standardmäßig ist die Funktion Mehrzeilig deaktiviert." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "Legt fest, ob eine Schaltfläche eine Umschaltfunktion auslösen soll. Wenn \"Umschalten\" auf \"Ja\" gesetzt wird, ist das Umschalten zwischen den Zuständen \"ausgewählt\" und \"nicht ausgewählt\" möglich, wenn auf die Schaltfläche geklickt beziehungsweise die Leertaste gedrückt wird, während das Kontrollfeld den Fokus besitzt. Eine Umschaltfläche im Zustand \"ausgewählt\" wird \"eingedrückt\" dargestellt." +msgstr "Legt fest, ob eine Schaltfläche eine Umschaltfunktion auslösen soll. Wenn \"Umschalten\" auf \"Ja\" gesetzt wird, ist das Umschalten zwischen den Zuständen \"ausgewählt\" und \"nicht ausgewählt\" möglich, wenn auf die Schaltfläche geklickt beziehungsweise die Leertaste gedrückt wird, während das Steuerelement den Fokus besitzt. Eine Umschaltfläche im Zustand \"ausgewählt\" wird \"eingedrückt\" dargestellt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value. For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." -msgstr "Hier können Sie für das Kontrollfeld einen Wert vorgeben, der bei einer Anwender-Eingabe nicht unterschritten werden darf. Für numerische und Währungsfelder können Sie durch Vorgabe eines Minimalwertes bestimmen, dass ein Anwender keinen kleineren Wert eingeben darf." +msgstr "Hier können Sie für das Steuerelement einen Wert vorgeben, der bei einer Anwender-Eingabe nicht unterschritten werden darf. Für numerische und Währungsfelder können Sie durch Vorgabe eines Minimalwertes bestimmen, dass ein Anwender keinen kleineren Wert eingeben darf." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a Name property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "Im Register Eigenschaften gibt dieser Eintrag den Namen des Kontrollfelds wieder. Im Register Formular-Eigenschaften stellt dieser Eintrag den Namen des Formulars dar. Jedes Kontrollfeld und jedes Formular verfügt über die Eigenschaft Name, die zu seiner Identifikation dient. Der Name wird im Formular-Navigator angezeigt und kann außerdem als Referenz auf das Kontrollfeld in Makros verwendet werden. Wenn Sie die Eigenschaften einsehen, finden Sie dort bereits einen Standardnamen vor, der aus der Kombination von Feldbeschriftung und -nummer besteht." +msgstr "Im Register Eigenschaften gibt dieser Eintrag den Namen des Steuerelements wieder. Im Register Formulareigenschaften stellt dieser Eintrag den Namen des Formulars dar. Jedes Steuerelement und jedes Formular verfügt über die Eigenschaft Name, die zu seiner Identifikation dient. Der Name wird im Formular-Navigator angezeigt und kann außerdem als Referenz auf das Steuerelement in Makros verwendet werden. Wenn Sie die Eigenschaften einsehen, finden Sie dort bereits einen Standardnamen vor, der aus der Kombination von Feldbeschriftung und -nummer besteht." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153025\n" "help.text" msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." -msgstr "Wenn Sie mit Makros arbeiten, dann achten Sie darauf, dass die Namen der Kontrollfelder eindeutig sind." +msgstr "Wenn Sie mit Makros arbeiten, dann achten Sie darauf, dass die Namen der Steuerelemente eindeutig sind." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "controls; grouping groups;of controls forms; grouping controls" -msgstr "Kontrollfelder; gruppierenGruppen; von KontrollfeldernFormulare; Kontrollfelder gruppieren" +msgstr "Steuerelemente; gruppierenGruppen; von SteuerelementenFormulare; Steuerelemente gruppieren" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "Kontrollfeldnamen dienen auch dazu, verschiedene Kontrollfelder, beispielsweise Optionsfelder, die funktionell zusammen gehören, in Gruppen zu fassen. Hierzu geben Sie allen Komponenten einer Gruppe denselben Namen: Kontrollfelder mit identischen Namen bilden eine Gruppe. Mithilfe von Gruppierungsrahmen lassen sich gruppierte Kontrollfelder optisch als solche kennzeichnen." +msgstr "Steuerelementnamen dienen auch dazu, verschiedene Steuerelement, beispielsweise Optionsfelder, die funktionell zusammen gehören, in Gruppen zu fassen. Hierzu geben Sie allen Komponenten einer Gruppe denselben Namen: Steuerelemente mit identischen Namen bilden eine Gruppe. Mithilfe von Gruppierungsrahmen lassen sich gruppierte Steuerelemente optisch als solche kennzeichnen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." -msgstr "Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand des Tabellen-Kontrollfelds angezeigt wird. Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand von Tabellen-Kontrollfeldern angezeigt wird." +msgstr "Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand des Tabellen-Steuerelements angezeigt wird. Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand von Tabellen-Steuerelementen angezeigt wird." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No). The Read-only property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "Gibt an, ob das Kontrollfeld schreibgeschützt ist (Ja) oder bearbeitet werden darf (Nein). Die Eigenschaft Nur lesen kann allen Kontrollfeldern zugewiesen werden, in die für der Nutzer Text eingeben kann. Wenn Sie einem grafisches Kontrollfeld als schreibgeschützt definieren, welches Grafiken aus einer Datenbank nutzt, können die Benutzer keine neuen Grafiken in die Datenbank einfügen." +msgstr "Gibt an, ob das Steuerelement schreibgeschützt ist (Ja) oder bearbeitet werden darf (Nein). Die Eigenschaft Nur lesen kann allen Steuerelementen zugewiesen werden, in die der Nutzer Text eingeben kann. Wenn Sie einem grafisches Steuerelement als schreibgeschützt definieren, welches Grafiken aus einer Datenbank nutzt, können die Benutzer keine neuen Grafiken in die Datenbank einfügen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the Border property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Feld rahmenlos (\"Ohne Rahmen\") oder mit einem Rahmen der Art \"Flach\" oder \"3D-Look\" ausgestattet sein soll. Bei Kontrollfeldern mit Rahmen können Sie mithilfe der Eigenschaft Rahmen deren Darstellungsweise im Formular bestimmen. Dabei können Sie zwischen den Optionen \"Ohne Rahmen\", \"3D-Look\" und \"Flach\" wählen." +msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Feld rahmenlos (\"Ohne Rahmen\") oder mit einem Rahmen der Art \"Flach\" oder \"3D-Look\" ausgestattet sein soll. Bei Steuerelementen mit Rahmen können Sie mithilfe der Eigenschaft Rahmen deren Darstellungsweise im Formular bestimmen. Dabei können Sie zwischen den Optionen \"Ohne Rahmen\", \"3D-Look\" und \"Flach\" wählen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "The Tab order property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under Tab order." -msgstr "Die Reihenfolge-Eigenschaft legt die Reihenfolge fest, in der die Kontrollfelder im Formular fokussiert werden, wenn die Tabulatortaste betätigt wird. Sind in einem Formular mehrere Kontrollfelder angeordnet, bewegt ein Druck auf die Tabulatortaste den Fokus auf das jeweils nächste Kontrollfeld. Die Reihenfolge, in der dies geschieht, können Sie mit einem unter Reihenfolge anzugebenden Index bestimmen. Der Index des ersten Kontrollfeldes, das den Fokus erhalten soll, ist 1." +msgstr "Die Eigenschaft Reihenfolge legt die Reihenfolge fest, in der die Steuerelemente im Formular fokussiert werden, wenn die Tabulatortaste betätigt wird. Sind in einem Formular mehrere Steuerelemente angeordnet, bewegt ein Druck auf die Tabulatortaste den Fokus auf das jeweils nächste Steuerelement. Die Reihenfolge, in der dies geschieht, können Sie mit einem unter Reihenfolge anzugebenden Index bestimmen. Der Index des ersten Steuerelements, das den Fokus erhalten soll, ist 1." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The Tab order property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "Die Reihenfolge-Eigenschaft gibt es nicht bei Versteckten Kontrollfeldern. Grafische Schaltflächen und grafische Kontrollfelder lassen sich standardgemäß nicht mit der Tabulatortaste markieren, aber Sie können zur Unterstützung der Barrierefreiheit diese Eigenschaft setzen." +msgstr "Die Eigenschaft Reihenfolge gibt es nicht bei Versteckten Steuerelementen. Grafische Schaltflächen und grafische Steuerelemente lassen sich standardgemäß nicht mit der Tabulatortaste markieren, aber Sie können zur Unterstützung der Barrierefreiheit diese Eigenschaft setzen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Bei der Erstellung eines Formulars wird den Kontrollfeldern, die diesem Formular hinzugefügt werden, automatisch ein Index zugewiesen, wobei jedes neu hinzugefügte Kontrollfeld einen um 1 erhöhten Index erhält. Wenn Sie den Index eines Kontrollfelds ändern, werden die Indizes der restlichen Kontrollfelder automatisch aktualisiert. Elementen, die nicht fokussiert werden können (Tabstop = Nein), wird ebenfalls ein Wert zugewiesen. Diese Kontrollfelder werden jedoch bei einer Betätigung der Tabulatortaste übersprungen." +msgstr "Bei der Erstellung eines Formulars wird den Steuerelementen, die diesem Formular hinzugefügt werden, automatisch ein Index zugewiesen, wobei jedes neu hinzugefügte Steuerelement einen um 1 erhöhten Index erhält. Wenn Sie den Index eines Steuerelements ändern, werden die Indizes der restlichen Steuerelemente automatisch aktualisiert. Elementen, die nicht fokussiert werden können (Tabstop = Nein), wird ebenfalls ein Wert zugewiesen. Diese Steuerelemente werden jedoch bei einer Betätigung der Tabulatortaste übersprungen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the Tab Order dialog." -msgstr "Sie können die Indizes verschiedener Kontrollfelder auch im Dialog Aktivierungsreihenfolge bestimmen." +msgstr "Sie können die Indizes verschiedener Steuerelemente auch im Dialog Aktivierungsreihenfolge bestimmen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149242\n" "help.text" msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "Für Schaltflächen vom Typ Reset können Sie bestimmen, welchen Zustand das Kontrollfeld beim Klicken auf die Schaltfläche annimmt." +msgstr "Für Schaltflächen vom Typ Reset können Sie bestimmen, welchen Zustand das Steuerelement beim Klicken auf die Schaltfläche annimmt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156266\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the Default Status property." -msgstr "Bei gruppierten Optionsfeldern wird durch die Eigenschaft Standardstatus der Zustand der Gruppe definiert, der der Standardeinstellung entspricht." +msgstr "Bei gruppierten Optionsfeldern wird durch die Eigenschaft Standard-Status der Zustand der Gruppe definiert, der der Standard-Einstellung entspricht." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Sets the default value for the control field. For example, the default value will be entered when a form is opened." -msgstr "Hier legen Sie den Standardwert für das Kontrollfeld fest. Der Standardwert wird beim Öffnen des Formulars angenommen." +msgstr "Hier legen Sie den Standardwert für das Steuerelement fest. Der Standardwert wird beim Öffnen des Formulars angenommen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "Bei Schaltflächen der Art Reset bestimmen Sie mit dem Eintrag unter Standardwert, welchen Zustand das Kontrollfeld annimmt, wenn die Schaltfläche aktiviert wird." +msgstr "Bei Schaltflächen der Art Reset bestimmen Sie mit dem Eintrag unter Standardwert, welchen Zustand das Steuerelement annimmt, wenn die Schaltfläche aktiviert wird." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "The Default button property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. The Default button property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "Wenn Sie die Eigenschaft Standardschaltfläche setzen, wird die entsprechende Schaltfläche durch Drücken der Eingabetaste betätigt. Wenn Sie die Eigenschaft Standardschaltfläche setzen, wird die entsprechende Schaltfläche durch Drücken der Eingabetaste betätigt. Wird ein Dialog beziehungsweise ein Formular geöffnet und keine weitere Aktion durchgeführt, so ist die Schaltfläche mit dieser Eigenschaft die Standardschaltfläche." +msgstr "Wenn Sie die Eigenschaft Standard-Schaltfläche setzen, wird die entsprechende Schaltfläche durch Drücken der Eingabetaste betätigt. Wenn Sie die Eigenschaft Standard-Schaltfläche setzen, wird die entsprechende Schaltfläche durch Drücken der Eingabetaste betätigt. Wird ein Dialog beziehungsweise ein Formular geöffnet und keine weitere Aktion durchgeführt, so ist die Schaltfläche mit dieser Eigenschaft die Standard-Schaltfläche." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." -msgstr "Bei der Arbeit mit Webseitenformularen begegnet Ihnen diese Eigenschaft unter Umständen in Suchmasken. Dabei handelt es sich um Eingabemasken, die ein Textfeld und eine Schaltfläche der Art Submit enthalten. Der Suchbegriff wird in das Textfeld eingegeben und die Suche startet durch Betätigung der Schaltfläche. Ist die Schaltfläche als Standardschaltfläche definiert, muss nach der Eingabe des Suchbegriffs lediglich die Eingabetaste gedrückt werden, um die Suche zu starten." +msgstr "Bei der Arbeit mit Webseitenformularen begegnet Ihnen diese Eigenschaft unter Umständen in Suchmasken. Dabei handelt es sich um Eingabemasken, die ein Textfeld und eine Schaltfläche der Art Submit enthalten. Der Suchbegriff wird in das Textfeld eingegeben und die Suche startet durch Betätigung der Schaltfläche. Ist die Schaltfläche als Standard-Schaltfläche definiert, muss nach der Eingabe des Suchbegriffs lediglich die Eingabetaste gedrückt werden, um die Suche zu starten." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "The Tabstop property determines if a control field can be selected with the tab key. The following options are available:" -msgstr "Die Eigenschaft Tabstop legt fest, ob ein Kontrollfeld in einem Formular mit der Tabulatortaste ausgewählt werden kann. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" +msgstr "Die Eigenschaft Tabulatur legt fest, ob ein Steuerelement in einem Formular mit der Tabulatortaste ausgewählt werden kann. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the tab key, focusing skips the control." -msgstr "Bei Betätigung der Tabulatortaste wird das Kontrollfeld übersprungen." +msgstr "Bei Betätigung der Tabulatortaste wird das Steuerelement übersprungen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Das Kontrollfeld kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." +msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "Mit der Eigenschaft \"Titel\" geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Kontrollfelds an. Mit der Eigenschaft \"Titel\" geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Kontrollfelds an. Diese Eigenschaft bestimmt die sichtbare Beschriftung eines Kontrollfelds beziehungsweise die Spaltenüberschrift eines Datenfelds in einem Tabellen-Kontrollfeld." +msgstr "Mit der Eigenschaft Titel geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Steuerelements an. Mit der Eigenschaft Titel geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Steuerelements an. Diese Eigenschaft bestimmt die sichtbare Beschriftung eines Steuerelements beziehungsweise die Spaltenüberschrift eines Datenfelds in einem Tabellen-Steuerelement." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the Name property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the Title property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "Wenn Sie ein neues Kontrollfeld erstellen, wird standardmäßig die Name-Eigenschaft als vordefinierte Bezeichnung zur Beschriftung des Kontrollfelds genommen. Dabei setzt sich die Bezeichnung zusammen aus dem Kontrollfeldnamen und einer Ganzzahl zur Nummerierung des Kontrollfelds (beispielsweise Schaltfläche1). Mit der Titel-Eigenschaft können Sie dem Kontrollfeld eine andere Bezeichnung zuweisen, so dass die Beschriftung die Funktion des Kontrollfelds wiedergibt. Ändern Sie diesen Eintrag, um dem Kontrollfeld eine aussagekräftige, für den Anwender sichtbare Bezeichnung zu geben." +msgstr "Wenn Sie ein neues Steuerelement erstellen, wird standardmäßig die Eigenschaft Name als vordefinierte Bezeichnung zur Beschriftung des Steuerelements genommen. Dabei setzt sich die Bezeichnung zusammen aus dem Steuerelement-Namen und einer Ganzzahl zur Nummerierung des Steuerelements (beispielsweise Schaltfläche1). Mit der Eigenschaft Titel können Sie dem Steuerelement eine andere Bezeichnung zuweisen, sodass die Beschriftung die Funktion des Steuerelements wiedergibt. Ändern Sie diesen Eintrag, um dem Steuerelement eine aussagekräftige, für den Anwender sichtbare Bezeichnung zu geben." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "multi-line titles in forms names; multi-line titles controls; multi-line titles" -msgstr "Mehrzeilige Titel in FormularenNamen; mehrzeilige TitelKontrollfelder; mehrzeilige Titel" +msgstr "Mehrzeilige Titel in FormularenNamen; mehrzeilige TitelSteuerelemente; mehrzeilige Titel" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The Title property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the Name property." -msgstr "Die Eigenschaft Titel dient lediglich zur Beschriftung der in der Benutzeroberfläche sichtbaren Formularelemente. Für die Arbeit mit Makros ist zu beachten, dass die Kontrollfelder zur Laufzeit stets über die Eigenschaft Name angesprochen werden." +msgstr "Die Eigenschaft Titel dient lediglich zur Beschriftung der in der Benutzeroberfläche sichtbaren Formular-Elemente. Für die Arbeit mit Makros ist zu beachten, dass die Steuerelemente zur Laufzeit stets über die Eigenschaft Name angesprochen werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "You can enter the data that is inherited by the hidden control. In a hidden control, under Value, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." -msgstr "Hier können Sie die Daten angeben, die von dem versteckten Kontrollfeld übernommen werden.Versteckte Kontrollfelder übernehmen die Daten, die Sie unter Wert festlegen. Diese Daten werden beim Absenden des Formulars ebenfalls übertragen." +msgstr "Hier können Sie die Daten angeben, die vom versteckten Steuerelement übernommen werden.Versteckte Steuerelemente übernehmen die Daten, die Sie unter Wert festlegen. Diese Daten werden beim Absenden des Formulars ebenfalls übertragen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Select the font for the text that is in the control field. For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the Font dialog, click the ... button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." -msgstr "Hier können Sie einen Zeichensatz für den Text im Kontrollfeld auswählen. Bei Kontrollfeldern mit einem im Formular sichtbaren Text oder Titeln kann ein Zeichensatz für die Textdarstellung im Formular gewählt werden. Um den Dialog Schrift zu öffnen, klicken Sie auf die Schaltfläche .... Der ausgewählte Zeichensatz wird für die Beschriftung von Kontrollfeldern und zur Anzeige von Daten in Tabellen-Kontrollfeldern angewendet." +msgstr "Hier können Sie einen Zeichensatz für den Text im Steuerelement auswählen. Bei Steuerelementen, die im Formular sichtbaren Text oder Titel haben, kann ein Zeichensatz für die Textdarstellung im Formular gewählt werden. Um den Dialog Schrift zu öffnen, klicken Sie auf die Schaltfläche .... Der ausgewählte Zeichensatz wird für die Beschriftung von Steuerelementen und zur Anzeige von Daten in Tabellen-Steuerelementen angewendet." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Bestimmt die Zeilenhöhe für Tabellen-Kontrollfelder. Bei Tabellen-Kontrollfeldern lässt sich die Höhe der Zeilen gezielt eingeben. Sie können auch einen Wert mit einer gültigen Maßeinheit eingeben, beispielsweise 2 cm." +msgstr "Bestimmt die Zeilenhöhe für Tabellen-Steuerelemente. Bei Tabellen-Steuerelementen lässt sich die Höhe der Zeilen gezielt eingeben. Sie können auch einen Wert mit einer gültigen Maßeinheit eingeben, beispielsweise 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt "" "par_id3146823\n" "help.text" msgid "Specifies additional information or a descriptive text for the control field. In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." -msgstr "Hier geben Sie zusätzliche Informationen oder einen beschreibenden Text zum Kontrollfeld ein. Jedes Kontrollfeld kann mit zusätzlichen Informationen oder einer Beschreibung versehen werden. Diese Eigenschaft kann Programmierern zum Speichern zusätzlicher, im Programmcode zu verwendender Informationen nützlich sein. Hier können beispielsweise Variablen oder andere Auswertungsparameter eingegeben werden." +msgstr "Hier geben Sie zusätzliche Informationen oder einen beschreibenden Text zum Steuerelement ein. Jedes Steuerelement kann mit zusätzlichen Informationen oder einer Beschreibung versehen werden. Diese Eigenschaft kann Programmierern zum Speichern zusätzlicher, im Programmcode zu verwendender Informationen nützlich sein. Hier können beispielsweise Variablen oder andere Auswertungsparameter eingegeben werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_id3146843\n" "help.text" msgid "Specifies the format code for the control. Click the ... button to select the format code." -msgstr "Hier geben Sie den Formatcode für das Kontrollfeld an. Klicken Sie auf die Schaltfläche ..., um einen Formatcode auszuwählen." +msgstr "Hier geben Sie den Formatcode für das Steuerelement an. Klicken Sie auf die Schaltfläche ..., um einen Formatcode auszuwählen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145641\n" "help.text" msgid "controls; reference by SQLbound fields; controlscontrols; bound fields/list contents/linked cellslists;data assigned to controlscells;linked to controlslinks;between cells and controlscontrols;assigning data sources" -msgstr "Kontrollfelder; Referenz nach SQLGebundenes Feld; KontrollfelderKontrollfelder; gebundene Felder/Listeninhalt/verknüpfte ZellenListen; Kontrollfeldern zugewiesene DatenZellen; mit Kontrollfeldern verknüpftVerknüpfungen; zwischen Zellen und KontrollfeldernKontrollfelder; Datenquellen zuweisen" +msgstr "Steuerelemente; Referenz nach SQLGebundene Felder; SteuerelementeSteuerelemente; gebundene Felder/Listeninhalt/verknüpfte ZellenListen; Steuerelementen zugewiesene DatenZellen; mit Steuerelementen verknüpftVerknüpfungen; zwischen Zellen und SteuerelementenSteuerelemente; Datenquellen zuweisen" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "Im Register Daten weisen Sie dem ausgewählten Kontrollfeld eine Datenquelle zu." +msgstr "Im Register Daten weisen Sie dem ausgewählten Steuerelement eine Datenquelle zu." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." -msgstr "Für Formulare mit Datenbankanbindung wird die zugehörige Datenbank in den Formular-Eigenschaften festgelegt. Die Funktionen hierzu finden Sie dort im Daten-Register." +msgstr "Für Formulare mit Datenbankanbindung wird die zugehörige Datenbank in den Formulareigenschaften festgelegt. Die Funktionen hierzu finden Sie dort im Register Daten." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "Die Einstellungsmöglichkeiten des Daten-Registers eines Kontrollfelds hängen von dem jeweiligen Kontrollfeld ab. Sie sehen nur die Optionen, die für das jeweils aktuelle Kontrollfeld verfügbar sind:" +msgstr "Die Einstellungsmöglichkeiten des Register Daten eines Steuerelements hängen von dem jeweiligen Steuerelement ab. Sie sehen nur die Optionen, die für das jeweils aktuelle Steuerelement verfügbar sind:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." -msgstr "Kontrollfelder und Optionsfelder in Tabellendokumenten können an Zellen im aktuellen Dokument gebunden werden. Wird das Steuerelement aktiviert, wird der Wert, den Sie in \"Referenzwert (ein)\" eingeben, in die Zelle kopiert. Wird das Steuerelement deaktiviert, wird der Wert aus \"Referenzwert (aus)\" in die Zelle kopiert." +msgstr "Steuerelemente und Optionsfelder in Tabellendokumenten können an Zellen im aktuellen Dokument gebunden werden. Wird das Steuerelement aktiviert, wird der Wert, den Sie in \"Referenzwert (ein)\" eingeben, in die Zelle kopiert. Wird das Steuerelement deaktiviert, wird der Wert aus \"Referenzwert (aus)\" in die Zelle kopiert." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "par_id3163812\n" "help.text" msgid "You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field. You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." -msgstr "Hier können Sie einen Referenzwert für das Web-Formular angeben, der beim Übermitteln des Formulars an den Server weitergegeben wird. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in das dem Kontrollfeld zugeordnete Datenbankfeld geschrieben. Options- und Markierfeldern können Referenzwerte zugewiesen werden. Der Referenzwert eines Kontrollfelds wird beim Übermitteln des Web-Formulars an den Server weitergeleitet. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in die dem Kontrollfeld zugeordnete Datenbank geschrieben." +msgstr "Hier können Sie einen Referenzwert für das Web-Formular angeben, der beim Übermitteln des Formulars an den Server weitergegeben wird. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in das dem Steuerelement zugeordnete Datenbankfeld geschrieben. Options- und Markierfeldern können Referenzwerte zugewiesen werden. Der Referenzwert eines Steuerelements wird beim Übermitteln des Web-Formulars an den Server weitergeleitet. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in die dem Steuerelement zugeordnete Datenbank geschrieben." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147611\n" "help.text" msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." -msgstr "Referenzwerte sind sinnvoll, wenn Sie ein Web-Formular gestalten und die Information über den Zustand des Kontrollfelds an einen Server übermittelt werden soll. Wenn das Kontrollfeld vom Anwender angeklickt wird, wird der entsprechende Referenzwert an den Server weitergeleitet." +msgstr "Referenzwerte sind sinnvoll, wenn Sie ein Web-Formular gestalten und die Information über den Zustand des Steuerelements an einen Server übermittelt werden soll. Wenn das Steuerelement vom Anwender angeklickt wird, wird der entsprechende Referenzwert an den Server weitergeleitet." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." -msgstr "Nehmen wir beispielsweise an, es liegen zwei Kontrollfelder, eines für die Optionen \"weiblich\" und eines für \"männlich\" vor. Sie weisen dem Feld \"weiblich\" den Referenzwert 1 und dem Feld \"männlich\" den Referenzwert 2 zu. Wenn ein Benutzer nun auf das Feld \"weiblich\" klicken, wird der Referenzwert 1 an den Server übertragen, bei \"männlich\" der Wert 2." +msgstr "Nehmen wir beispielsweise an, es liegen zwei Steuerelemente, eines für die Optionen \"weiblich\" und eines für \"männlich\" vor. Sie weisen dem Feld \"weiblich\" den Referenzwert 1 und dem Feld \"männlich\" den Referenzwert 2 zu. Wenn ein Benutzer nun auf das Feld \"weiblich\" klicken, wird der Referenzwert 1 an den Server übertragen, bei \"männlich\" der Wert 2." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "Specifies the field of the data source table to which the control refers. With database forms, you can link controls with the data fields." -msgstr "Hier geben Sie das Feld der Datenquellentabelle an, auf das sich das Kontrollfeld bezieht. In Datenbankformularen lassen sich Verknüpfungen zwischen Kontrollfeldern und Datenfeldern herstellen." +msgstr "Hier geben Sie das Feld der Datenquellentabelle an, auf das sich das Steuerelement bezieht. In Datenbankformularen lassen sich Verknüpfungen zwischen Steuerelementen und Datenfeldern herstellen." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." -msgstr "Zweiter Fall: Das Kontrollfeld ist Bestandteil eines Teilformulars, das durch eine SQL-Abfrage erzeugt wurde." +msgstr "Zweiter Fall: Das Steuerelement ist Bestandteil eines Teilformulars, das durch eine SQL-Abfrage erzeugt wurde." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under Type of list contents in the field List content. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" -msgstr "Die Verknüpfung erfolgt über ein SQL-Select, das unter Art des Listeninhalts im Feld Listeninhalt angegeben ist, sofern Sie die Option \"SQL\" oder \"Native SQL\" ausgewählt haben. Nehmen wir als Beispiel eine Tabelle \"Bestellungen\", die mit dem aktuellen Formularkontrollfeld verknüpft ist, und eine Tabelle \"Kunden\" in der Datenbank, die ihrerseits mit der Tabelle \"Bestellungen\" verknüpft ist. Hier lässt sich wie folgt eine SQL-Anweisung verwenden:" +msgstr "Die Verknüpfung erfolgt über ein SQL-Select, das unter Art des Listeninhalts im Feld Listeninhalt angegeben ist, sofern Sie die Option \"SQL\" oder \"Native SQL\" ausgewählt haben. Nehmen wir als Beispiel eine Tabelle \"Bestellungen\", die mit dem aktuellen Formular-Steuerelement verknüpft ist, und eine Tabelle \"Kunden\" in der Datenbank, die ihrerseits mit der Tabelle \"Bestellungen\" verknüpft ist. Hier lässt sich wie folgt eine SQL-Anweisung verwenden:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." -msgstr "Bei Listenfeldern können Sie Wertelisten verwenden. Das sind Listen, die Referenzwerte definieren. Damit zeigt das Kontrollfeld im Formular nicht direkt einen Inhalt des Datenbankfeldes an, sondern stattdessen über die Werteliste zugeordnete Werte." +msgstr "Bei Listenfeldern können Sie Wertelisten verwenden. Das sind Listen, die Referenzwerte definieren. Damit zeigt das Steuerelement im Formular nicht direkt einen Inhalt des Datenbankfeldes an, sondern stattdessen über die Werteliste zugeordnete Werte." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153326\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the List entries field of the General tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the References Using Value Lists section)." -msgstr "Bei Auswahl der Option \"Werteliste\" werden alle im Feld Listen-Einträge des Registers Allgemein definierten Einträge im Kontrollfeld angezeigt. Bei Datenbankformularen bietet sich die Arbeit mit Referenzwerten an (siehe Referenzen durch Wertelisten)." +msgstr "Bei Auswahl der Option \"Werteliste\" werden alle im Feld Listen-Einträge des Registers Allgemein definierten Einträge im Steuerelement angezeigt. Bei Datenbankformularen bietet sich die Arbeit mit Referenzwerten an (siehe Referenzen durch Wertelisten)." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153067\n" "help.text" msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." -msgstr "Wird der Inhalt des Kontrollfelds aus einer Datenbank gelesen, können Sie mithilfe der anderen Optionen die Art der Datenquelle festlegen. Dabei haben Sie beispielsweise die Auswahl zwischen Tabellen und Abfragen." +msgstr "Wird der Inhalt des Steuerelements aus einer Datenbank gelesen, können Sie mithilfe der anderen Optionen die Art der Datenquelle festlegen. Dabei haben Sie beispielsweise die Auswahl zwischen Tabellen und Abfragen." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3168456\n" "help.text" msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under List content, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under Type of list contents are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." -msgstr "Im Fall von Datenbankformularen bedingt die Datenquelle die Einträge im Listen- oder Kombinationsfeld. Je nach gewähltem Typ stehen unter Listeninhalt verschiedene Datenquellen zur Auswahl, sofern diese Objekte in der Datenbank vorkommen. Hier sind alle verfügbaren Datenbankobjekte des unter Art des Listeninhalts angegebenen Typs aufgeführt. Bei Datenbankformularen und Auswahl der Option \"Werteliste\" können Referenzwerte verwendet werden. Wenn die Anzeige des Kontrollfelds über einen SQL-Befehl zu steuern ist, geben Sie hier den SQL-Ausdruck ein." +msgstr "Im Fall von Datenbankformularen bedingt die Datenquelle die Einträge im Listen- oder Kombinationsfeld. Je nach gewähltem Typ stehen unter Listeninhalt verschiedene Datenquellen zur Auswahl, sofern diese Objekte in der Datenbank vorkommen. Hier sind alle verfügbaren Datenbankobjekte des unter Art des Listeninhalts angegebenen Typs aufgeführt. Bei Datenbankformularen und Auswahl der Option \"Werteliste\" können Referenzwerte verwendet werden. Wenn die Anzeige des Steuerelements über einen SQL-Befehl zu steuern ist, geben Sie hier den SQL-Ausdruck ein." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under Data field if Bound field = 1 was selected." -msgstr "wobei \"tabelle\" die Tabelle ist, deren Daten in der Liste des Kontrollfelds angezeigt werden (Listentabelle). \"feld1\" ist das Datenfeld, das die sichtbaren Einträge im Formular bestimmt, seine Inhalte werden im Listenfeld angezeigt. \"feld2\" ist das Feld aus der Listentabelle, welches mit der Formular-Tabelle (Wertetabelle) über das unter Datenfeld angegebene Feld verknüpft ist, wenn Gebundenes Feld = 1 gewählt wurde." +msgstr "wobei \"tabelle\" die Tabelle ist, deren Daten in der Liste des Steuerelements angezeigt werden (Listentabelle). \"feld1\" ist das Datenfeld, das die sichtbaren Einträge im Formular bestimmt, seine Inhalte werden im Listenfeld angezeigt. \"feld2\" ist das Feld aus der Listentabelle, welches mit der Formular-Tabelle (Wertetabelle) über das unter Datenfeld angegebene Feld verknüpft ist, wenn Gebundenes Feld = 1 gewählt wurde." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154855\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the General tab under List entries, and the value list entered on the Data tab under List content, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (