update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562230682.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5AQgJ
|
||||
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Перша сторінка _зліва"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box."
|
||||
msgstr "Виберіть, щоб згенерувати PDF-файл, який відображає сторінки поруч у суцільному стовпчику. Якщо сторінок більше двох, перша сторінка відображається ліворуч. Вам слід увімкнути підтримку складних систем писемності на вкладці «Мови й локалі ▸ Загальне» у діалоговому вікні «Параметри»."
|
||||
msgstr "Виберіть, щоб згенерувати PDF-файл, який відображає сторінки поруч у суцільному стовпчику. Якщо сторінок більше двох, перша сторінка відображається ліворуч. Вам слід увімкнути підтримку складних систем писемності на вкладці «Мови і місцеві налаштування ▸ Загальне» у діалоговому вікні «Параметри»."
|
||||
|
||||
#. sYKod
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560361637.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzYVt
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>twip</emph> is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Твіп</emph> - це незалежна від екрана одиниця, яка використовується для встановлення однакового положення та розміру елементів екрана на всіх системах відображення. Твіп дорівнює 1/1440 дюйма або 1/20 точки принтера. В одному дюймі 1440 твіпів або близько 567 твіпів в одному сантиметрі."
|
||||
|
||||
#. FvGBG
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"AppFontUnits\">AppFont Units</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"AppFontUnits\">Одиниці AppFont</variable>"
|
||||
|
||||
#. H6FBF
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Map AppFont units</emph> are device and resolution independent. One Map AppFont unit is equal to one eighth of the average character (Systemfont) height and one quarter of the average character width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Одиниці Map AppFont</emph> не залежать від пристрою та роздільної здатності. Одна одиниця Map AppFont дорівнює одній восьмій від середньої висоти символу (Systemfont) і одній чверті від середньої ширини символу."
|
||||
|
||||
#. Qei2N
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви можете встановити локаль для керування форматуванням чисел, дат і валют у $[officename] Basic у <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Мови та локалі - Загальні</emph>. У кодах формату Basic десяткова крапка (<emph>.</emph>) завжди використовується як <emph>заповнювач</emph> для десяткового роздільника, визначеного у вашій локалі, і буде замінена відповідним символом."
|
||||
|
||||
#. 6NcoV
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631529990528928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Dialogs</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкрийте <item type=\"menuitem\">Засоби - Макроси - Керування діалогами</item> і виберіть контейнер <item type=\"menuitem\">Діалоги застосунку</item>."
|
||||
|
||||
#. QFmDV
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631529000528928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">Application Macros</item> container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкрийте <item type=\"menuitem\">Засоби - Макроси - %PRODUCTNAME Basic - Змінити</item> і виберіть контейнер <item type=\"menuitem\">Макроси застосунку</item>."
|
||||
|
||||
#. 7wPgQ
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536179670.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ZxQeC
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851701617819857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart - Export as Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діаграма - Експорт як зображення"
|
||||
|
||||
#. yd6VV
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791701617919079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експортує діаграму як зображення. Виберіть тип файлу зображення у діалоговому вікні \"Зберегти\"."
|
||||
|
||||
#. KRfJh
|
||||
#: main0107.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1548108186.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cZbDh
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо Ви виділили три або більше об'єктів у програмі Draw, можна також використати команду <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\"><emph>Розподілити виділене</emph></link>, щоб рівномірно розподілити вертикальні та горизонтальні інтервали між об'єктами."
|
||||
|
||||
#. R9tTg
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть <emph>Фігура ▸ Перетікання</emph>."
|
||||
|
||||
#. dmA2i
|
||||
#: cross_fading.xhp
|
||||
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Transformations</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть об'єкт, який потрібно повернути. На панелі інструментів <emph>Перетворення</emph> у $[officename] Draw або на панелі <emph>Малювання</emph> у $[officename] Impress клацніть піктограму <emph>Обернути</emph>."
|
||||
|
||||
#. MLBay
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 17:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1524773496.000000\n"
|
||||
|
||||
#. hCAzG
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, and more.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Допомагає створювати ділові та особисті листи, факси, повістки та багато іншого.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. dAcHA
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/uk/>\n"
|
||||
@@ -5083,6 +5083,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DEiTq
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oiELg
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560361981.000000\n"
|
||||
|
||||
#. S83CC
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Media - Animated Image</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть об'єкт або групу об'єктів, які Ви хочете включити в анімацію, і перейдіть у меню <emph>Вставка ▸ Медіа ▸ Анімаційне зображення</emph>."
|
||||
|
||||
#. EaBa6
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть <emph>Перегляд ▸ Анімація</emph>, щоб відкрити панель \"Анімація\" на бічній панелі. Натисніть кнопку <emph>Додати (+)</emph>, а потім виберіть ефект анімації."
|
||||
|
||||
#. iHWsE
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На Панелі слайдів з'являється піктограма <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> поруч із місцем перегляду тих слайдів, які містять один або кілька об'єктів зі створеною анімацією. Коли Ви демонструєте слайд-шоу за допомогою консолі доповідача, піктограма <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> показує, що наступний слайд анімований."
|
||||
|
||||
#. Dd9pi
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На Панелі слайдів піктограма <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> з'являється поруч з оглядом тих слайдів, які мають ефекти переходу з сусідніми. Коли Ви демонструєте слайд-шоу за допомогою Консолі доповідача, піктограма <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> вказує на те, що наступний слайд має ефект переходу."
|
||||
|
||||
#. c3Czx
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar<image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon Zoom</alt></image> to change the view magnification for the slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви можете використати панель інструментів <emph>Масштаб</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Піктограма \"Масштаб\"</alt></image> для зміни розміру перегляду слайдів."
|
||||
|
||||
#. EYP8G
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/uk/>\n"
|
||||
@@ -349,15 +349,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Text from File</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Текст із файлу</link>"
|
||||
|
||||
#. G4BAP
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160706334584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Textbox</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Текстове поле</link>"
|
||||
|
||||
#. GFNXQ
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 01:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "3D Objects (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D-об'єкти (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. CS9nS
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9404,7 +9404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Connectors (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З'єднувачі (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. GFbAp
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Basic Shapes (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прості фігури (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. MCJkK
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16644,7 +16644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Symbol Shapes (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символьні фігури (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. oxtet
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Block Arrows (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стрілки з блоками (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. ma5HR
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16764,7 +16764,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flowchart (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блок-схема (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. fAzCi
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16794,7 +16794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Callout Shapes (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фігури розмов (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. cGLti
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16824,7 +16824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Stars and Banners (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірки і банери (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. F3ogU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rectangle (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прямокутник (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. GrfLj
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16904,7 +16904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ellipse (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Еліпс (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. Hk6th
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Text Box (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставка текстового поля (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. cUdau
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19304,7 +19304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Line (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставка лінії (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. vfiAS
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19324,7 +19324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lines and Arrows (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лінії та стрілки (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. BgpD3
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20316,7 +20316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ignore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ігнорувати все"
|
||||
|
||||
#. Z8CTY
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -23616,7 +23616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Curves and Polygons (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Криві та багатокутники (подвійний клац для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#. QjB43
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27228,15 +27228,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "More Breaks"
|
||||
msgstr "Інші розриви"
|
||||
|
||||
#. 35wAk
|
||||
#. 9Ahvz
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSignatureLine\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Signatu~re Line..."
|
||||
msgstr "Рядок ~підпису..."
|
||||
msgid "Signat~ure Line..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. azmKp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"linuxlangpackA\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Languages and Locales\" and then click on \"General\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
|
||||
msgstr "Тепер запустіть одну з програм ${PRODUCTNAME} - наприклад, Writer. Перейдіть до меню «Засоби» і виберіть «Параметри». У діалоговому вікні «Параметри» клацніть «Мови й локалі, а потім - «Загальне». Розкрийте список «Інтерфейс користувача» і виберіть мову, яку Ви щойно встановили. За бажання, зробіть те ж саме для «Налаштування локалі», «Валюта за замовчуванням» і «Типові мови для документів»."
|
||||
msgstr "Тепер запустіть одну з програм ${PRODUCTNAME} - наприклад, Writer. Перейдіть до меню «Засоби» і виберіть «Параметри». У діалоговому вікні «Параметри» клацніть «Мови і місцеві налаштування», а потім - «Загальне». Розкрийте список «Інтерфейс користувача» і виберіть мову, яку Ви щойно встановили. За бажання, зробіть те ж саме для «Налаштування локалі», «Валюта за замовчуванням» і «Типові мови для документів»."
|
||||
|
||||
#. ntGdw
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18660,7 +18660,7 @@ msgstr "Дозвольте оновлення, тільки якщо Ви дов
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED"
|
||||
msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активний вміст вимкнено в налаштуваннях безпеки. Оновлення не дозволено."
|
||||
|
||||
#. w5Gd7
|
||||
#. Insert image dialog
|
||||
@@ -19866,6 +19866,12 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
|
||||
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Це діалогове вікно дозволяє побачити всі умовні форматування, задіяні на цьому аркуші."
|
||||
|
||||
#. nrXMW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|title"
|
||||
msgid "Apply conditional formatting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pDRks
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
|
||||
@@ -19878,12 +19884,30 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all changes."
|
||||
msgstr "Закриває вікно і скасовує усі зміни."
|
||||
|
||||
#. uAT4Z
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FbHQB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5MDWE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
|
||||
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
|
||||
msgstr "Клацніть піктограму «Зменшити», щоб зменшити діалогове вікно до розміру поля введення. Так буде легше позначити потрібне посилання на аркуші. Потім піктограма автоматично перетвориться на піктограму «Розгорнути». Клацніть її, щоб відновити діалогове вікно до початкового розміру."
|
||||
|
||||
#. yRCvz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E8ANs
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
|
||||
msgctxt "conditionalentry|styleft"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562231004.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -8326,73 +8326,73 @@ msgstr "_Екран презентації:"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:316
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На весь екран"
|
||||
|
||||
#. 4k2RM
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вікні"
|
||||
|
||||
#. CSkxv
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#. NBk5R
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_label"
|
||||
msgid "Presenter console:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Консоль доповідача:"
|
||||
|
||||
#. LzBuo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
|
||||
msgid "Show navigation bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати панель навігації"
|
||||
|
||||
#. etSay
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
|
||||
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати панель навігації внизу презентації"
|
||||
|
||||
#. VDHC6
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
|
||||
msgid "Buttons size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмір кнопок:"
|
||||
|
||||
#. GJSvo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
#. J27bK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:376
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Малі"
|
||||
|
||||
#. oGcUo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:377
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Великі"
|
||||
|
||||
#. KVU6G
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:378
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Extra Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дуже великі"
|
||||
|
||||
#. ax8fc
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
|
||||
msgctxt "extended_tip | iconsize"
|
||||
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тут вказують розмір відображення піктограм панелі навігації."
|
||||
|
||||
#. ECzT8
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:404
|
||||
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgstr "Автоматично зовнішній (дисплей %1)"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label3"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати"
|
||||
|
||||
#. bvPPh
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:491
|
||||
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "Показ слайдів починається заново після
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:554
|
||||
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
|
||||
msgid "Show _logo during pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показувати _логотип під час паузи"
|
||||
|
||||
#. jCenX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:563
|
||||
@@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "Режим презентації"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
|
||||
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
|
||||
msgid "Disable auto_matic change of slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкнути автоматичну зміну слайдів"
|
||||
|
||||
#. 2PEAj
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
|
||||
@@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr "Перехід до чергового слайда відбуваєть
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:711
|
||||
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
|
||||
msgid "Enable _animated images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволити анімовані зображення"
|
||||
|
||||
#. EUe99
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:719
|
||||
@@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "Відображає всі кадри анімованого GIF під
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:730
|
||||
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
|
||||
msgid "Keep Presentation always _on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тримати презентацію завжди на виду"
|
||||
|
||||
#. 49nwd
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
|
||||
@@ -8572,43 +8572,43 @@ msgstr "Під час презентації вікно Impress залишаєт
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:753
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label4"
|
||||
msgid "Presentation Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри презентації"
|
||||
|
||||
#. oUP7T
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:790
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremote"
|
||||
msgid "Enable remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увімкнути дистанційне керування"
|
||||
|
||||
#. 8jdZL
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:804
|
||||
msgctxt "presentationdialog|learnmore"
|
||||
msgid "Download App ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити програму ..."
|
||||
|
||||
#. j9Lh8
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:808
|
||||
msgctxt "presentationdialog|learnmore|tooltip_text"
|
||||
msgid "Download LibreOffice Impress Remote to remotely control the presentation from your smartphone or smartwatch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити LibreOffice Impress Remote, щоб дистанційно керувати презентацією зі смартфона або смарт-годинника."
|
||||
|
||||
#. VqnxK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:821
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
|
||||
msgid "Enable insecure WiFi connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволити незахищені з'єднання WiFi"
|
||||
|
||||
#. HjN2b
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:825
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure|tooltip_text"
|
||||
msgid "In addition to Bluetooth connections, enable insecure and unencrypted connections via IP on all network interfaces. Not recommended in public settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На додачу до з'єднань Bluetooth, увімкніть незахищені та незашифровані з'єднання через IP на всіх мережевих інтерфейсах. Не рекомендовано в громадських місцях."
|
||||
|
||||
#. hReeE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label3"
|
||||
msgid "Remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дистанційне керування"
|
||||
|
||||
#. 8pqaK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:868
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"InstallCompleteText2\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Languages and Locales - General' to change the user interface language."
|
||||
msgstr "Перейдіть у меню «[PRODUCTNAME] ▸ Налаштування ▸ Мови й локалі ▸ Загальне», щоб змінити мову інтерфейсу."
|
||||
msgstr "Перейдіть у меню «[PRODUCTNAME] ▸ Налаштування ▸ Мови і місцеві налаштування ▸ Загальне», щоб змінити мову інтерфейсу."
|
||||
|
||||
#. kAZvs
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559682183.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr "Запросити"
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:266
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_ACTIVE_CONTENT_DISABLED"
|
||||
msgid "Active content is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активний вміст вимкнено."
|
||||
|
||||
#. YwZGA
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_EXTERNAL_LINK_EDIT_DISABLED"
|
||||
msgid "It is not possible to edit external links. Active content is disabled in the security settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо редагувати зовнішні посилання. Активний вміст вимкнено в налаштуваннях безпеки."
|
||||
|
||||
#. Fqcgq
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:268
|
||||
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "Щоб доданий шлях набув сили, %PRODUCTNAME слі
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:160
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
|
||||
msgid "For the updated UI language setting to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щоб оновлені налаштування мови інтерфейсу набули чинності, потрібно перезапустити %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. MtNwS
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:175
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563958774.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -11786,6 +11786,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
|
||||
"or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$(ARG1) не підтримується функцією перевірки правопису або наразі не активна.\n"
|
||||
"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію і, якщо потрібно, встановіть потрібний мовний модуль\n"
|
||||
"або активуйте його в розділі \"Інструменти - Параметри - Мови і місцеві налаштування - Допоміжні засоби\"."
|
||||
|
||||
#. JhrPu
|
||||
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565448874.000000\n"
|
||||
|
||||
#. oKCHH
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%OBJECT_NAME%"
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
|
||||
msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC"
|
||||
msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“%OBJECT_NAME%” подано як “%LINK%”."
|
||||
|
||||
#. aPeze
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
|
||||
@@ -10395,13 +10395,13 @@ msgstr "Розпізнавання цитат DOI"
|
||||
#: sw/inc/utlui.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
msgid "Automatic /italic/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично /похилий/"
|
||||
|
||||
#. Mqjzu
|
||||
#: sw/inc/utlui.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
msgid "Automatic -strikethrough-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично -закреслено-"
|
||||
|
||||
#. GAu62
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
|
||||
@@ -10419,7 +10419,7 @@ msgstr "Стилі"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label"
|
||||
msgid "Missing linked graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відсутня пов'язана картинка"
|
||||
|
||||
#. mffKD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130
|
||||
@@ -15050,7 +15050,7 @@ msgstr "Т_ип"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161
|
||||
msgctxt "fldfuncpage|label4"
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати"
|
||||
|
||||
#. b3UqC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218
|
||||
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgstr "Виберіть формат, який необхідно застос
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
|
||||
msgctxt "fldfuncpage|label2"
|
||||
msgid "_Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
#. CGoTS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
|
||||
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgstr "Т_ип"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:153
|
||||
msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format"
|
||||
msgid "Select format for selected reference field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибір формату для поля посилання."
|
||||
|
||||
#. vhEDd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169
|
||||
@@ -15218,19 +15218,19 @@ msgstr "Виберіть формат, який буде використано
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
|
||||
msgctxt "fldrefpage|label3"
|
||||
msgid "_Refer using:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посилання на:"
|
||||
|
||||
#. 3otkA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205
|
||||
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1"
|
||||
msgid "Search this page from bottom to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шукати на цій сторінці знизу вгору"
|
||||
|
||||
#. PADM3
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219
|
||||
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2"
|
||||
msgid "Hide non-numerical characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приховати нечислові символи"
|
||||
|
||||
#. bjLoy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269
|
||||
@@ -15248,13 +15248,13 @@ msgstr "Фільтрувати виділене"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355
|
||||
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
|
||||
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список доступних полів для обраного в списку \"Тип\". Для вставки поля клацніть на полі, виберіть формат у списку \"Посилання на\", потім клацніть \"Вставити\"."
|
||||
|
||||
#. zQc64
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400
|
||||
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
|
||||
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список доступних полів для обраного в списку \"Тип\". Для вставки поля клацніть на полі, виберіть формат у списку \"Посилання на\", потім клацніть \"Вставити\"."
|
||||
|
||||
#. AXSpR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417
|
||||
@@ -15314,25 +15314,25 @@ msgstr "Виводить список доступних полів для ти
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
|
||||
msgctxt "fldvarpage|label2"
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати"
|
||||
|
||||
#. eLoJ7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
|
||||
msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клацніть формат для застосування до обраного поля, або клацніть \"Додаткові формати\" для призначення особливого формату."
|
||||
|
||||
#. bAzUU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
|
||||
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У списку \"Формат\" задайте, чи буде значення вставлено як текст або як число."
|
||||
|
||||
#. WRjtn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
|
||||
msgctxt "fldvarpage|label3"
|
||||
msgid "_Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
#. qPpKb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366
|
||||
@@ -15344,31 +15344,31 @@ msgstr "Невидимо"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
|
||||
msgid "Hides the field contents in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приховує вміст поля в документі."
|
||||
|
||||
#. jUrib
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
|
||||
msgctxt "fldvarpage|label5"
|
||||
msgid "_Up to level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "До рівня:"
|
||||
|
||||
#. uXVGk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
|
||||
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
|
||||
msgid "Se_parator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розділювач:"
|
||||
|
||||
#. xWPdj
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
|
||||
msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text"
|
||||
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Починає написання поля номером з першого попереднього заголовка, рівень структури якого дорівнює або менший за обраний. Якщо вибрано [Немає], номер заголовка не відображається."
|
||||
|
||||
#. B2VKZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
|
||||
msgctxt "fldvarpage|level"
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Немає]"
|
||||
|
||||
#. 3eiSX
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
|
||||
@@ -15386,19 +15386,19 @@ msgstr "."
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455
|
||||
msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте символ для розділення номера заголовка та номера назви."
|
||||
|
||||
#. 3dC3P
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
|
||||
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте символ для розділення номера заголовка та номера назви."
|
||||
|
||||
#. GgDBN
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473
|
||||
msgctxt "fldvarpage|label4"
|
||||
msgid "With Heading Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З номером заголовка"
|
||||
|
||||
#. ibirK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513
|
||||
@@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "_Назва"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
|
||||
msgid "Type the name of the user-defined field to create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть назву поля, яке потрібно створити."
|
||||
|
||||
#. 5qBE2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545
|
||||
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgstr "_Значення"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
|
||||
msgid "Enter the contents to add to a user-defined field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть вміст, який потрібно додати у користувацьке поле."
|
||||
|
||||
#. BLiKH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586
|
||||
@@ -15434,7 +15434,7 @@ msgstr "Прийняти"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:592
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
|
||||
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додає користувацьке поле до списку вибору."
|
||||
|
||||
#. GKfDe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606
|
||||
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgstr "Стерти"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:612
|
||||
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видаляє користувацьке поле зі списку вибору. Видаляти можна тільки ті поля, які не використовуються в поточному документі."
|
||||
|
||||
#. b5iXT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
|
||||
@@ -15464,7 +15464,7 @@ msgstr "Синхронізувати етикетки"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
|
||||
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування виносок"
|
||||
|
||||
#. hBdgx
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
|
||||
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
|
||||
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
|
||||
msgid "Choose…"
|
||||
msgstr "Вибрати..."
|
||||
msgstr "Вибрати…"
|
||||
|
||||
#. XDgLr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
|
||||
@@ -25759,7 +25759,7 @@ msgstr "Змінити розрив сторінки…"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25
|
||||
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete Page Break"
|
||||
msgstr "Вилучити розрив сторінки…"
|
||||
msgstr "Вилучити розрив сторінки"
|
||||
|
||||
#. D9Fj4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
|
||||
@@ -29233,7 +29233,7 @@ msgstr "Відображення сітки"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
|
||||
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
|
||||
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додає сітку до поточного стилю сторінки. Цей параметр доступний, лише якщо увімкнено підтримку азійських мов у розділі \"Мови і місцеві налаштування - Загальні\" у діалоговому вікні Параметри."
|
||||
|
||||
#. aHkWU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user