update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1555020865.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fniWp
|
||||
@@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
|
||||
msgid "Search key not found"
|
||||
msgstr "Termo de procura não encontrado"
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa não encontrado"
|
||||
|
||||
#. ZJgvX
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
|
||||
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
||||
msgstr "Procura concluída até ao último módulo. Continuar no primeiro módulo?"
|
||||
msgstr "Pesquisa concluída até ao último módulo. Continuar no primeiro módulo?"
|
||||
|
||||
#. 4yDcC
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
|
||||
msgid "Search key replaced XX times"
|
||||
msgstr "Termo de procura substituído XX vezes"
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa substituído XX vezes"
|
||||
|
||||
#. 85z2z
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:44
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1566149646.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -1081,19 +1081,19 @@ msgstr "Não foram encontrados registos correspondentes aos seus dados."
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:183
|
||||
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
|
||||
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Não foi possível concluir a procura."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Não foi possível concluir a pesquisa."
|
||||
|
||||
#. jiQdw
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
|
||||
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
||||
msgstr "Capacidade excedida - procura continuou do início"
|
||||
msgstr "Capacidade excedida - pesquisa continuou do início"
|
||||
|
||||
#. EzK3y
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:185
|
||||
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
|
||||
msgid "Overflow, search continued at the end"
|
||||
msgstr "Capacidade excedida - procura continuou do fim"
|
||||
msgstr "Capacidade excedida - pesquisa continuou do fim"
|
||||
|
||||
#. zwiat
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:186
|
||||
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "A instalar"
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:381
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "A procurar..."
|
||||
msgstr "A pesquisar..."
|
||||
|
||||
#. HYT6K
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:382
|
||||
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Pode alterar o tipo de letra para um modelo ou do documento com Ferramen
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
|
||||
msgstr "Gostaria de localizar todas as palavras com mais do que 10 caracteres? Em Editar -> Assinale Expressões regulares em Editar -> Localizar e substituir-> Procurar -> [a-z]{10,} -> Outras opções."
|
||||
msgstr "Gostaria de localizar todas as palavras com mais do que 10 caracteres? Em Editar -> Localizar e substituir-> Pesquisa -> [a-z]{10,} -> Outras opções e assinale Expressões regulares."
|
||||
|
||||
#. 7dDjc
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
|
||||
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Auxiliares de escrita"
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:56
|
||||
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Searching in Japanese"
|
||||
msgstr "Procura em japonês"
|
||||
msgstr "Pesquisa em japonês"
|
||||
|
||||
#. dkSs5
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:57
|
||||
@@ -4273,13 +4273,13 @@ msgstr "Escreva a preferência que deseja mostrar na área de texto"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:174
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr "_Procurar"
|
||||
msgstr "Pe_squisar"
|
||||
|
||||
#. nmtBr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
|
||||
msgctxt "extended_tip|searchButton"
|
||||
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
|
||||
msgstr "Clique para procurar a preferência na árvore de preferências."
|
||||
msgstr "Clique para pesquisar a preferência na árvore de preferências."
|
||||
|
||||
#. MtUCK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
|
||||
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Digite para procurar"
|
||||
msgstr "Digite para pesquisar"
|
||||
|
||||
#. nGtvW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:357
|
||||
@@ -4815,13 +4815,13 @@ msgstr "Esta etiqueta mostra o progresso das operações em curso."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
|
||||
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
|
||||
msgid "Search entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar entrada"
|
||||
|
||||
#. NrZT8
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
|
||||
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
|
||||
msgid "searchEntry"
|
||||
msgstr "ProcurarEntrada"
|
||||
msgstr "PesquisarEntrada"
|
||||
|
||||
#. iamTq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
|
||||
@@ -9229,19 +9229,19 @@ msgstr "_Aceitar"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
|
||||
msgid "Record Search"
|
||||
msgstr "Procurar registos"
|
||||
msgstr "Pesquisar registos"
|
||||
|
||||
#. BiFWr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
|
||||
msgid "S_earch"
|
||||
msgstr "Pr_ocurar"
|
||||
msgstr "P_esquisar"
|
||||
|
||||
#. LBdux
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
|
||||
msgid "Starts or cancels the search."
|
||||
msgstr "Inicia ou cancela a procura."
|
||||
msgstr "Inicia ou cancela a pesquisa."
|
||||
|
||||
#. 9gcWy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
|
||||
@@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "Fecha a caixa de diálogo. As definições da última pesquisa serão gu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
|
||||
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
|
||||
msgstr "Introduza o termo de procura na caixa, ou selecione-o na lista."
|
||||
msgstr "Introduza o termo de pesquisa na caixa ou selecione-o na lista."
|
||||
|
||||
#. sC6j6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
|
||||
@@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "_Texto:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
|
||||
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
|
||||
msgstr "Introduza o termo de procura na caixa, ou selecione-o na lista."
|
||||
msgstr "Introduza o termo de pesquisa na caixa ou selecione-o na lista."
|
||||
|
||||
#. CrVGp
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
|
||||
@@ -9295,7 +9295,7 @@ msgstr "Especifica que serão localizados campos que contêm dados."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
|
||||
msgid "_Search for"
|
||||
msgstr "_Procurar por:"
|
||||
msgstr "Pe_squisar por"
|
||||
|
||||
#. PGaCY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288
|
||||
@@ -9307,13 +9307,13 @@ msgstr "Campo ú_nico:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
|
||||
msgid "Searches through a specified data field."
|
||||
msgstr "Procura num campo de dados especificado."
|
||||
msgstr "Pesquisa um campo de dados especificado."
|
||||
|
||||
#. TyqAE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
|
||||
msgid "Searches through a specified data field."
|
||||
msgstr "Procura num campo de dados especificado."
|
||||
msgstr "Pesquisa um campo de dados especificado."
|
||||
|
||||
#. aLBBD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
|
||||
@@ -9325,7 +9325,7 @@ msgstr "Todos os c_ampos"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
|
||||
msgid "Searches through all fields."
|
||||
msgstr "Procura em todos os campos."
|
||||
msgstr "Pesquisa em todos os campos."
|
||||
|
||||
#. 64yD3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361
|
||||
@@ -9337,13 +9337,13 @@ msgstr "Formulário:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
|
||||
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
|
||||
msgstr "Especifica o formulário lógico em que pretende efetuar a procura."
|
||||
msgstr "Especifica o formulário lógico em que pretende efetuar a pesquisa."
|
||||
|
||||
#. B2SYL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
|
||||
msgid "Where to Search"
|
||||
msgstr "Local da procura"
|
||||
msgstr "Local da pesquisa"
|
||||
|
||||
#. yqEse
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486
|
||||
@@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "Define as opções de procura para notação semelhante utilizada em tex
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
|
||||
msgid "S_imilarity search"
|
||||
msgstr "Procura por _semelhança"
|
||||
msgstr "Pesqu_isa por semelhança"
|
||||
|
||||
#. zDTS6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612
|
||||
@@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "Expressão _regular"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
|
||||
msgid "Searches with regular expressions."
|
||||
msgstr "Procura com expressões regulares."
|
||||
msgstr "Pesquisa com expressões regulares."
|
||||
|
||||
#. qzKAB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705
|
||||
@@ -9469,19 +9469,19 @@ msgstr "Especifica que ao procura no documento atual, todos os formatos de campo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
|
||||
msgid "Search _backwards"
|
||||
msgstr "Procurar para _trás"
|
||||
msgstr "Pesquisar para _trás"
|
||||
|
||||
#. QvjG7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
|
||||
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
|
||||
msgstr "Especifica que a procura ocorrerá no sentido inverso, do último para o primeiro registo."
|
||||
msgstr "Especifica que a pesquisa ocorrerá no sentido inverso, do último para o primeiro registo."
|
||||
|
||||
#. 4ixJZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
|
||||
msgid "_Wildcard expression"
|
||||
msgstr "Expressão _wildcard"
|
||||
msgstr "Expressão _com caracteres universais"
|
||||
|
||||
#. BES8b
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751
|
||||
@@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr "Tipo de objeto"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230
|
||||
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "Procurar…"
|
||||
msgstr "Pesquisar…"
|
||||
|
||||
#. PL3Eq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243
|
||||
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgstr "Apenas _texto"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264
|
||||
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr "_Procurar"
|
||||
msgstr "Pe_squisar"
|
||||
|
||||
#. 6Vz2j
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281
|
||||
@@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "C_ategoria"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418
|
||||
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Digite para procurar"
|
||||
msgstr "Digite para pesquisar"
|
||||
|
||||
#. GR5u8
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421
|
||||
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgstr "maiúsculas/minúsc_ulas"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchcase"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. MkLv3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
|
||||
@@ -15442,7 +15442,7 @@ msgstr "_formas de meia largura/largura normal"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. FPFmB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
|
||||
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "_hiragana/katakana"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. vx6x8
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
|
||||
@@ -15466,7 +15466,7 @@ msgstr "_contrações(yo-on, sokuon)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. DLxj9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
|
||||
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgstr "_menos/traço/cho-on"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. SWosj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
|
||||
@@ -15490,7 +15490,7 @@ msgstr "Marcas de it_eração"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. 62963
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
|
||||
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgstr "_variantes kanji (itaiji)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. ghXPH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
|
||||
@@ -15514,7 +15514,7 @@ msgstr "antigas f_ormas Kana"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
|
||||
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. Wxc7u
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
|
||||
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgstr "_di/zi, du/zu"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. mAzGZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
|
||||
@@ -15538,7 +15538,7 @@ msgstr "_ba/va, ha/fa"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. MJAYD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
|
||||
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. CDA8F
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
|
||||
@@ -15562,7 +15562,7 @@ msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. MsCme
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
|
||||
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgstr "_se/she, ze/je"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. nRKqj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
|
||||
@@ -15586,7 +15586,7 @@ msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. 4i3uv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
|
||||
@@ -15598,7 +15598,7 @@ msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. eEXX5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
|
||||
@@ -15610,7 +15610,7 @@ msgstr "Vo_gais prolongadas (ka-/kaa)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
|
||||
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
|
||||
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura."
|
||||
msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. rPGGZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
|
||||
@@ -20046,7 +20046,7 @@ msgstr "Mais"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
|
||||
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
|
||||
msgid "Similarity Search"
|
||||
msgstr "Procura por semelhança"
|
||||
msgstr "Pesquisa por semelhança"
|
||||
|
||||
#. rtS5w
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
|
||||
@@ -20076,25 +20076,25 @@ msgstr "_Combinar"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox"
|
||||
msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings."
|
||||
msgstr "Procura os termos que coincidam com as combinações das definições da procura por semelhança."
|
||||
msgstr "Procura os termos que coincidam com as combinações das definições da pesquisa por semelhança."
|
||||
|
||||
#. ncAU3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175
|
||||
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
|
||||
msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
|
||||
msgstr "Introduza o número de caracteres do termo de procura que podem ser trocados."
|
||||
msgstr "Introduza o número de caracteres do termo de pesquisa que podem ser trocados."
|
||||
|
||||
#. K5dwk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192
|
||||
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
|
||||
msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
|
||||
msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser maior do que o termo de procura."
|
||||
msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser maior do que o termo de pesquisa."
|
||||
|
||||
#. iK8Hr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209
|
||||
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
|
||||
msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
|
||||
msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser menor do que o termo de procura."
|
||||
msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser menor do que o termo de pesquisa."
|
||||
|
||||
#. TBNnx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
|
||||
@@ -20334,7 +20334,7 @@ msgstr "Tipo de letra:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137
|
||||
msgctxt "specialcharacters|srchft"
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Procurar:"
|
||||
msgstr "Pesquisar:"
|
||||
|
||||
#. zPCZ7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536009350.000000\n"
|
||||
|
||||
#. v2iwK
|
||||
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Mostrar extensões"
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:162
|
||||
msgctxt "extensionmanager|search"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
msgstr "Pesquisar..."
|
||||
|
||||
#. BAVdg
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:191
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 21:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1555021222.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cBx8W
|
||||
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Tabela"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
|
||||
msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
|
||||
msgid "Search Key"
|
||||
msgstr "Termo de procura"
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa"
|
||||
|
||||
#. CPjNs
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1555021300.000000\n"
|
||||
|
||||
#. YfKFn
|
||||
@@ -2690,13 +2690,13 @@ msgstr "Maximizar"
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26
|
||||
msgctxt "functionpage|label_search"
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Procurar:"
|
||||
msgstr "Pe_squisar:"
|
||||
|
||||
#. kBsGA
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45
|
||||
msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
|
||||
msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions."
|
||||
msgstr "Procurar pelo nome da função- Também pode pesquisar por descrições."
|
||||
msgstr "Pesquisa pelo nome da função. Também pode pesquisar por descrições."
|
||||
|
||||
#. 2vn36
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt/>\n"
|
||||
@@ -5083,6 +5083,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DEiTq
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oiELg
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/pt/>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1556061859.000000\n"
|
||||
|
||||
#. jdDhb
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91525734616233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"searchhelpcontents\">Search help contents</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"searchhelpcontents\">Procurar na ajuda</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"searchhelpcontents\">Pesquisar na ajuda</variable>"
|
||||
|
||||
#. ucD7E
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411567800419493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_searching_doc\">Searching $nice{$dbsize} documents</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_searching_doc\">Pesquisuar documentos $nice{$dbsize}</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_searching_doc\">Pesquisar documentos $nice{$dbsize}</variable>"
|
||||
|
||||
#. BCvZR
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pt/>\n"
|
||||
@@ -349,15 +349,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Text from File</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Texto de um ficheiro</link>"
|
||||
|
||||
#. G4BAP
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160706334584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Textbox</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Caixa de texto</link>"
|
||||
|
||||
#. GFNXQ
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Repeat Search"
|
||||
msgstr "Repetir procura"
|
||||
msgstr "Repetir pesquisa"
|
||||
|
||||
#. Q9cEF
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Search Key"
|
||||
msgstr "Termo de procura"
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa"
|
||||
|
||||
#. eqFUZ
|
||||
#: BibliographyCommands.xcu
|
||||
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Freeze Panes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixar painéis"
|
||||
|
||||
#. fkGDv
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Freeze Rows and Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixar linhas e colunas"
|
||||
|
||||
#. HYDb8
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Freeze Rows and Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixar linhas e colunas"
|
||||
|
||||
#. GFfAZ
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text to Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto para colunas..."
|
||||
|
||||
#. EAu5K
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Repeat Search"
|
||||
msgstr "Repetir procura"
|
||||
msgstr "Repetir pesquisa"
|
||||
|
||||
#. BkfR7
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sparkline..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minigráfico…"
|
||||
|
||||
#. CoZgJ
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "XML Source..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origem XML..."
|
||||
|
||||
#. 8cJaf
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Data Table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela de dados..."
|
||||
|
||||
#. EfDfA
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
@@ -6714,7 +6714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Data Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir tabela de dados"
|
||||
|
||||
#. PFPqW
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Data Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar tabela de dados"
|
||||
|
||||
#. 3wU84
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
@@ -9264,7 +9264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sli~de Sorter View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo organiza~dor de diapositivos"
|
||||
|
||||
#. tm7x4
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sli~de Sorter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizador de ~diapositivos"
|
||||
|
||||
#. rLZwB
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Layer Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar visibilidade da camada"
|
||||
|
||||
#. nAvGr
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Change Master Page..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar modelo global..."
|
||||
|
||||
#. RxHFo
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10834,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Normal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista ~normal"
|
||||
|
||||
#. JXcCm
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10844,7 +10844,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Normal"
|
||||
|
||||
#. vaTEi
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Table Position and Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição e tamanho da tabela"
|
||||
|
||||
#. bjdy5
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11034,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar linha"
|
||||
|
||||
#. yTCcA
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -18584,7 +18584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Watched Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expressões observadas"
|
||||
|
||||
#. wivGa
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18594,7 +18594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Call Stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilha de chamadas"
|
||||
|
||||
#. hhCbE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18774,7 +18774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Search Formatted Display String"
|
||||
msgstr "Procurar valor como mostrado"
|
||||
msgstr "Pesquisar valor como mostrado"
|
||||
|
||||
#. hoECC
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18804,7 +18804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Search results message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagem dos resultados de pesquisa"
|
||||
|
||||
#. JFWWn
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
||||
|
||||
#. GByEF
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27228,15 +27228,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "More Breaks"
|
||||
msgstr "Mais quebras"
|
||||
|
||||
#. 35wAk
|
||||
#. 9Ahvz
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSignatureLine\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Signatu~re Line..."
|
||||
msgstr "Linha de assinatu~ra..."
|
||||
msgid "Signat~ure Line..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. azmKp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -34256,7 +34256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Repeat Search"
|
||||
msgstr "Repetir procura"
|
||||
msgstr "Repetir pesquisa"
|
||||
|
||||
#. NXWwC
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 08:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que confia nesta documento?"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:363
|
||||
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
|
||||
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pode criar ligações que transmitam dados locais para o servidor remoto."
|
||||
|
||||
#. qkto7
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:364
|
||||
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Converter fórmula em valor"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:531
|
||||
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
|
||||
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadeias de caracteres sem aspas são interpretadas como nomes definidos, referências ou etiquetas de colunas/linhas."
|
||||
|
||||
#. rHjns
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:532
|
||||
@@ -3268,8 +3268,8 @@ msgstr "Texto"
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
|
||||
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
|
||||
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "A folha selecionada contém dados de tabelas dinâmicas que serão perdidos."
|
||||
msgstr[1] "As %d folhas selecionadas contêm dados de tabelas dinâmicas que serão perdidos."
|
||||
|
||||
#. 5uVFF
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:548
|
||||
@@ -15128,7 +15128,7 @@ msgstr "texto"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
||||
msgid "The text in which a search is to be made."
|
||||
msgstr "O texto que contém o texto a localizar."
|
||||
msgstr "O texto que será pesquisado."
|
||||
|
||||
#. bvtj5
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
|
||||
@@ -19860,6 +19860,12 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
|
||||
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Esta caixa de diálogo permite-lhe ver todas as formatações condicionais definidas na folha."
|
||||
|
||||
#. nrXMW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|title"
|
||||
msgid "Apply conditional formatting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pDRks
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
|
||||
@@ -19872,12 +19878,30 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uAT4Z
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FbHQB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5MDWE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
|
||||
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yRCvz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E8ANs
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
|
||||
msgctxt "conditionalentry|styleft"
|
||||
@@ -23242,7 +23266,7 @@ msgstr "Selecionar campo"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
|
||||
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
|
||||
msgid "Search items..."
|
||||
msgstr "Procurar itens..."
|
||||
msgstr "Pesquisar itens..."
|
||||
|
||||
#. zKwWE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:216
|
||||
@@ -26818,7 +26842,7 @@ msgstr "Especifica se os cálculos devem ser feitos utilizando os valores arredo
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|match"
|
||||
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
|
||||
msgstr "Os critérios de procura = e <> têm de ser aplicados a cé_lulas completas"
|
||||
msgstr "Os critérios de pesquisa = e <> têm de ser aplicados a cé_lulas completas"
|
||||
|
||||
#. deGGB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
|
||||
@@ -26992,7 +27016,7 @@ msgstr "Ative os caracteres universais para permitir a interoperabilidade com o
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
|
||||
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
|
||||
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
|
||||
msgstr "Especifica a utilização de caracteres universais para as procuras bem como para as comparações de cadeias de caracteres."
|
||||
msgstr "Especifica a utilização de caracteres universais para as pesquisas, bem como para as comparações entre cadeias de caracteres."
|
||||
|
||||
#. Gghyb
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
|
||||
@@ -27004,7 +27028,7 @@ msgstr "Permitir _expressões regulares em fórmulas"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
|
||||
msgctxt "extended_tip|formularegex"
|
||||
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
|
||||
msgstr "Especifica a utilização de expressões regulares para as procuras bem como para as comparações de cadeias de caracteres."
|
||||
msgstr "Especifica a utilização de expressões regulares para as pesquisas, bem como para as comparações entre cadeias de caracteres."
|
||||
|
||||
#. gg3Am
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532
|
||||
@@ -27016,7 +27040,7 @@ msgstr "Não utilizar caracteres universais nem expressões regulares em fórmul
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
|
||||
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
|
||||
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
|
||||
msgstr "Especifica a utilização de cadeias literais para as procuras bem como para as comparações de cadeias de caracteres."
|
||||
msgstr "Especifica a utilização de cadeias literais para as pesquisas, bem como para as comparações entre cadeias de caracteres."
|
||||
|
||||
#. XEPCe
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
|
||||
@@ -29668,7 +29692,7 @@ msgstr "Definições de entrada"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
|
||||
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados da procura"
|
||||
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
||||
|
||||
#. KSm3x
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36
|
||||
@@ -29680,7 +29704,7 @@ msgstr "Mo_strar este diálogo"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
|
||||
msgctxt "searchresults|ShowBox"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
|
||||
msgstr "Ative novamente o diálogo em Ferramentas > Opções > > Calc >Geral"
|
||||
msgstr "Ative novamente o diálogo em Ferramentas > Opções > Calc > Geral > Ver"
|
||||
|
||||
#. sekAN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewinexplorerext/pt/>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewinexplorerext/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559514666.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 9FHTe
|
||||
@@ -32,5 +32,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Enables the Microsoft File Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews, and perform full-text search."
|
||||
msgstr "Permite ao explorador de ficheiros do Windows mostrar informação dos documentos do %PRODUCTNAME, tais como miniaturas."
|
||||
|
||||
msgstr "Permite ao explorador de ficheiros do Windows mostrar informação acerca dos documentos do %PRODUCTNAME, tais como miniaturas."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563030584.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -1223,25 +1223,25 @@ msgstr "Inserir texto"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:162
|
||||
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE"
|
||||
msgid "Available Master Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos globais disponíveis"
|
||||
|
||||
#. pPzCP
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:163
|
||||
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE"
|
||||
msgid "Available Master Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos globais disponíveis"
|
||||
|
||||
#. PEzLG
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:164
|
||||
msgctxt "STR_SELECT_SLIDE"
|
||||
msgid "Select a Slide Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um design"
|
||||
|
||||
#. oTDcL
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:165
|
||||
msgctxt "STR_SELECT_PAGE"
|
||||
msgid "Select a Page Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um design de página"
|
||||
|
||||
#. kz9AV
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:166
|
||||
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Carregar modelo global de diapositivos"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT"
|
||||
msgid "Load Master Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar modelo global"
|
||||
|
||||
#. HxEp8
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:168
|
||||
@@ -1557,13 +1557,13 @@ msgstr "Nome"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:218
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE"
|
||||
msgid "Rename Master Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar nome do modelo global"
|
||||
|
||||
#. fWDxT
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:219
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE"
|
||||
msgid "Rename Master Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar nome do modelo global"
|
||||
|
||||
#. rWiXQ
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:220
|
||||
@@ -2861,25 +2861,25 @@ msgstr "Diapositivos:"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:449
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a procura até ao fim da apresentação. Deseja continuar desde o início?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a pesquisa até ao fim da apresentação. Deseja continuar do início?"
|
||||
|
||||
#. buKAC
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:450
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a procura até ao início da apresentação. Deseja continuar desde o fim?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a pesquisa até ao início da apresentação. Deseja continuar do fim?"
|
||||
|
||||
#. iiE2i
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:451
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efetuou a procura até ao fim do documento. Deseja continuar desde o início?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efetuou a pesquisa até ao fim do documento. Deseja continuar do início?"
|
||||
|
||||
#. RAhiP
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:452
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efetuou a procura até ao início do documento. Deseja continuar desde o fim?"
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efetuou a pesquisa até ao início do documento. Deseja continuar do fim?"
|
||||
|
||||
#. 6GhtE
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:454
|
||||
@@ -2937,6 +2937,9 @@ msgid ""
|
||||
"If you will delete this style, tables using it will revert to the default style.\n"
|
||||
"Do you still wish to delete this style?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O estilo selecionado está a ser usado neste documento.\n"
|
||||
"Se eliminar este estilo, as tabelas associadas revertem para o estilo padrão.\n"
|
||||
"Deseja eliminar este estilo?\n"
|
||||
|
||||
#. xNozF
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
|
||||
@@ -3500,7 +3503,7 @@ msgstr "Dividir folha de papel com páginas repetidas"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
|
||||
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica que as páginas serão impressas lado a lado. Se as páginas forem menores do que o papel, a página será repetida várias vezes na folha."
|
||||
|
||||
#. qbU9A
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285
|
||||
@@ -3692,7 +3695,7 @@ msgstr "Impede a edição dos elementos da camada."
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292
|
||||
msgctxt "insertlayer|properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#. ogtGC
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:321
|
||||
@@ -3740,7 +3743,7 @@ msgstr "Nome do design HTML"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/navigatorcontextmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar nome..."
|
||||
|
||||
#. V3FWt
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3169
|
||||
@@ -6221,7 +6224,7 @@ msgstr "Dividir folha de papel com diapositivos repetidos"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
|
||||
msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica que os diapositivos serão impressos lado a lado. Se os diapositivos forem menores do que o papel, o diapositivo será repetido várias vezes na folha."
|
||||
|
||||
#. xa7tq
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427
|
||||
@@ -6317,7 +6320,7 @@ msgstr "_Localizar"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:330
|
||||
msgctxt "interactionpage|extended_tip|find"
|
||||
msgid "Searches for the specified slide or object."
|
||||
msgstr "Procura o diapositivo ou objeto especificado."
|
||||
msgstr "Pesquisa o diapositivo ou objeto especificado."
|
||||
|
||||
#. WCrdD
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361
|
||||
@@ -6623,13 +6626,13 @@ msgstr "Todas as formas"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:297
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK"
|
||||
msgid "Front to back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da frente para trás"
|
||||
|
||||
#. 4e3oj
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:307
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT"
|
||||
msgid "Back to front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De trás para a frente"
|
||||
|
||||
#. qGFEo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3203
|
||||
@@ -7818,7 +7821,7 @@ msgstr "Determina a Unidade de medida para as apresentações."
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:202
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel"
|
||||
msgid "Ta_b stops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcas de ta_bulação:"
|
||||
|
||||
#. WQBqF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:225
|
||||
@@ -8046,79 +8049,79 @@ msgstr "Associar imagens"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:41
|
||||
msgctxt "pmimagespage|STR_REMOVE_CROP_AREA"
|
||||
msgid "_Delete cropped image areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar áreas _de imagem recortadas"
|
||||
|
||||
#. bw3Ac
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:55
|
||||
msgctxt "pmimagespage|STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS"
|
||||
msgid "_Embed external images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incorporar ima_ens externas"
|
||||
|
||||
#. vF2CP
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:76
|
||||
msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION"
|
||||
msgid "Reduce _image resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduzir resolução das _imagens"
|
||||
|
||||
#. aCEmS
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:92
|
||||
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
|
||||
msgid "<no change>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<sem alteração>"
|
||||
|
||||
#. 7Jqdo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:93
|
||||
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
|
||||
msgid "96 DPI (screen resolution)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "96 PPP (resolução de ecrã)"
|
||||
|
||||
#. JXujg
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:94
|
||||
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
|
||||
msgid "150 DPI (projector resolution)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "150 PPP (resolução de projetor)"
|
||||
|
||||
#. 76mBF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:95
|
||||
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
|
||||
msgid "300 DPI (print resolution)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "300 PPP (resolução de impressão)"
|
||||
|
||||
#. G5zaJ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:96
|
||||
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
|
||||
msgid "600 DPI (print resolution)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "600 PPP (resolução de impressão)"
|
||||
|
||||
#. 2hKhk
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:113
|
||||
msgctxt "pmimagespage|STR_LOSSLESS_COMPRESSION"
|
||||
msgid "_Lossless compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressão _sem perdas"
|
||||
|
||||
#. GLtSt
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:128
|
||||
msgctxt "pmimagespage|STR_JPEG_COMPRESSION"
|
||||
msgid "_JPEG compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressão _JPEG"
|
||||
|
||||
#. 22Nif
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152
|
||||
msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION"
|
||||
msgid "_Quality in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Qualidade em %"
|
||||
|
||||
#. xYnbA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:188
|
||||
msgctxt "pmimagespages|STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION"
|
||||
msgid "Choose settings for optimizing images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha as definições de otimização de imagens"
|
||||
|
||||
#. w6qX4
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pminfodialog.ui:29
|
||||
msgctxt "pminfodialog|ask"
|
||||
msgid "_Open newly created presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir apresentaçã_o recentemente criada"
|
||||
|
||||
#. 9HUiB
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:40
|
||||
@@ -8133,109 +8136,109 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:73
|
||||
msgctxt "pmintropage:STR_REMOVE"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E_liminar"
|
||||
|
||||
#. NPMR9
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95
|
||||
msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS"
|
||||
msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es_colha as definições do Compactador de apresentações"
|
||||
|
||||
#. FtXuZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120
|
||||
msgctxt "pmintropage|STR_INTRODUCTION"
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdução"
|
||||
|
||||
#. kJS2d
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:36
|
||||
msgctxt "pmimagespage|STR_OLE_REPLACE"
|
||||
msgid "Create static replacement images for OLE objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar imagens estáticas para substituição de objetos OLE"
|
||||
|
||||
#. LkYsy
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:51
|
||||
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALL_OLE_OBJECTS"
|
||||
msgid "For _all OLE objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P_ara todos os objetos OLE"
|
||||
|
||||
#. hocJG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:67
|
||||
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY"
|
||||
msgid "_For OLE objects not based on OpenDocument format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para objetos OLE não baseados no _formato OpenDocument"
|
||||
|
||||
#. CcCfe
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:106
|
||||
msgctxt "pmobjectspages|STR_OLE_OPTIMIZATION"
|
||||
msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha as definições para substituição de objetos OLE"
|
||||
|
||||
#. bRB3B
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36
|
||||
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES"
|
||||
msgid "Delete unused _master slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar _modelos globais não utilizados"
|
||||
|
||||
#. wDvum
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50
|
||||
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES"
|
||||
msgid "Delete hidden _slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar diapo_sitivos ocultos"
|
||||
|
||||
#. EoDRG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:64
|
||||
msgctxt "pmslidespage|STR_CUSTOM_SHOW"
|
||||
msgid "Delete slides that are not used for the _custom slide show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar diapositivos não utilizados na apresentação personali_zada"
|
||||
|
||||
#. TEzVE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:97
|
||||
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_NOTES_PAGES"
|
||||
msgid "_Clear notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Limpar notas"
|
||||
|
||||
#. Jsmp2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:115
|
||||
msgctxt "pmslidespages|STR_CHOOSE_SLIDES"
|
||||
msgid "Choose which slides to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha os diapositivos a eliminar"
|
||||
|
||||
#. cBtLF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:47
|
||||
msgctxt "pmsummarypage|STR_APPLY_TO_CURRENT"
|
||||
msgid "_Apply changes to current presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aplicar alterações à apresentação atual"
|
||||
|
||||
#. mBhDk
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63
|
||||
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS"
|
||||
msgid "_Duplicate presentation before applying changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar cópia _da apresentação antes de aplicar as alterações"
|
||||
|
||||
#. PiAHE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105
|
||||
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS"
|
||||
msgid "_Save settings as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar definiçõe_s como"
|
||||
|
||||
#. ExrdK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182
|
||||
msgctxt "pmsummarypage|STR_CURRENT_FILESIZE"
|
||||
msgid "Current file size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do ficheiro atual:"
|
||||
|
||||
#. ZcrFM
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:194
|
||||
msgctxt "pmsummarypage|STR_ESTIMATED_FILESIZE"
|
||||
msgid "Estimated new file size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho estimado do novo ficheiro:"
|
||||
|
||||
#. Ubstx
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:250
|
||||
msgctxt "pmsummarypages|STR_SUMMARY_TITLE"
|
||||
msgid "Choose where to apply the following changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha onde aplicar as seguintes alterações"
|
||||
|
||||
#. LAEo2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13
|
||||
@@ -9417,73 +9420,73 @@ msgstr "Colu_nas coloridas"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:152
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menunew"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. U5Noi
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:160
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menuclone"
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clonar"
|
||||
|
||||
#. ZsSkp
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:168
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menudelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. RWsRb
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:176
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menureset"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repor"
|
||||
|
||||
#. ZCDY2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:184
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menuformat"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatar"
|
||||
|
||||
#. 8myJL
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:194
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstrow"
|
||||
msgid "Header row..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de cabeçalho..."
|
||||
|
||||
#. ZeuD3
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:202
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menulastrow"
|
||||
msgid "Total row..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de total..."
|
||||
|
||||
#. 3yZqr
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows"
|
||||
msgid "Banded rows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linhas coloridas..."
|
||||
|
||||
#. JzTgZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstcolumn"
|
||||
msgid "First column..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeira coluna..."
|
||||
|
||||
#. f5bFZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:232
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menulastcolumn"
|
||||
msgid "Last column..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última coluna..."
|
||||
|
||||
#. MhPWp
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns"
|
||||
msgid "Banded columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colunas coloridas..."
|
||||
|
||||
#. fUFnD
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menubody"
|
||||
msgid "Other cells..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outras células..."
|
||||
|
||||
#. FvyKu
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562018796.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "_Mostrar"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:46
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|label1"
|
||||
msgid "_Search term"
|
||||
msgstr "T_ermo de procura"
|
||||
msgstr "Termo de pe_squisa"
|
||||
|
||||
#. VRVyq
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
|
||||
@@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "_Localizar"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:99
|
||||
msgctxt "searchdialog|label1"
|
||||
msgid "_Search for:"
|
||||
msgstr "_Procurar por:"
|
||||
msgstr "Pe_squisar por:"
|
||||
|
||||
#. TY5bL
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:125
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559515167.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Preenchimento de fundo"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:347
|
||||
msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND"
|
||||
msgid "Use slide background fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar fundo do diapositivo"
|
||||
|
||||
#. 2SvhA
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:348
|
||||
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Azul acinzentado"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:656
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
|
||||
msgid "Bordeaux"
|
||||
msgstr "Bordeaux"
|
||||
msgstr "Bordô"
|
||||
|
||||
#. 5hZu8
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:657
|
||||
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "Chegou ao fim da folha"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1356
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "Search key not found"
|
||||
msgstr "Termo de procura não encontrado"
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa não encontrado"
|
||||
|
||||
#. xACuY
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1357
|
||||
@@ -14388,6 +14388,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifique o relatório e, se não existir um relatório de erro associado, crie um novo relatório de erro (em inglês) em bugs.documentfoundation.org.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Adicione instruções detalhadas sobre como reproduzir o erro e coloque o identificador de erro (ID) no campo do relatório de erro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado por nos ajudar a melhorar o %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. RksP8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163
|
||||
@@ -15981,7 +15986,7 @@ msgstr "Distância X"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
|
||||
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza a distância horizontal entre os caracteres de texto e a margem da sombra ou ângulo da inclinação da sombra desde a vertical."
|
||||
|
||||
#. FTYwo
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526
|
||||
@@ -15993,7 +15998,7 @@ msgstr "Distância Y"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
|
||||
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza a distância vertical entre os caracteres de texto e a margem da sombra, ou o tamanho da sombra em valores percentuais do tamanho dos caracteres."
|
||||
|
||||
#. MDpHx
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553
|
||||
@@ -16077,19 +16082,19 @@ msgstr "Recuperação de documentos do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
|
||||
msgid "_Discard All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Descartar tudo"
|
||||
|
||||
#. iqEKy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
|
||||
msgid "_Recover Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Recuperar selecionados"
|
||||
|
||||
#. P8cfU
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME irá tentar recuperar o estado dos ficheiros em que estava a trabalhar quando a falha ocorreu. Prima \"Recuperar selecionados\" para começar o processo ou \"Descartar\" para cancelar a recuperação."
|
||||
|
||||
#. B98AV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
|
||||
@@ -16101,7 +16106,7 @@ msgstr "Estado dos documentos recuperados:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft"
|
||||
msgid "Recover Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperar documento"
|
||||
|
||||
#. Cg9Xu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175
|
||||
@@ -16239,7 +16244,7 @@ msgstr "Todas as folha_s"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
|
||||
msgid "_Search For"
|
||||
msgstr "Procurar p_or"
|
||||
msgstr "Pe_squisar por"
|
||||
|
||||
#. aHAoN
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
|
||||
@@ -16317,7 +16322,7 @@ msgstr "Se_m formato"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
|
||||
msgid "Search for st_yles"
|
||||
msgstr "Procurar e_stilos"
|
||||
msgstr "Pesquisar e_stilos"
|
||||
|
||||
#. QZvqy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748
|
||||
@@ -16341,7 +16346,7 @@ msgstr "Ig_ual à largura do carácter"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
|
||||
msgid "S_imilarity search"
|
||||
msgstr "Procura por _semelhança"
|
||||
msgstr "Pesqu_isa por semelhança"
|
||||
|
||||
#. BxPGW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810
|
||||
@@ -16383,7 +16388,7 @@ msgstr "Su_bstituir para trás"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
|
||||
msgid "Search i_n:"
|
||||
msgstr "Procurar e_m:"
|
||||
msgstr "Pesquisar e_m:"
|
||||
|
||||
#. vHG2V
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965
|
||||
@@ -16437,13 +16442,13 @@ msgstr "Localizar e substituir"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
|
||||
msgstr "Introduza o texto que pretende localizar ou selecione uma procura anterior na lista."
|
||||
msgstr "Introduza o texto que pretende localizar ou selecione uma pesquisa anterior na lista."
|
||||
|
||||
#. qZujP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
|
||||
msgstr "Introduza o texto que pretende localizar ou selecione uma procura anterior na lista."
|
||||
msgstr "Introduza o texto que pretende localizar ou selecione uma pesquisa anterior na lista."
|
||||
|
||||
#. bathy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
|
||||
@@ -16509,7 +16514,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|label1"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "Procurar por"
|
||||
msgstr "Pesquisar por"
|
||||
|
||||
#. YCdJW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415
|
||||
@@ -16605,7 +16610,7 @@ msgstr "Apenas seleção at_ual"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:755
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
|
||||
msgid "Searches only the selected text or cells."
|
||||
msgstr "Procura apenas no texto ou células selecionadas."
|
||||
msgstr "Pesquisa apenas no texto ou células selecionadas."
|
||||
|
||||
#. CwXAb
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
|
||||
@@ -16641,7 +16646,7 @@ msgstr "Sem fo_rmato"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|layout"
|
||||
msgid "Search for st_yles"
|
||||
msgstr "Procurar e_stilos"
|
||||
msgstr "Pesquisar e_stilos"
|
||||
|
||||
#. JEwqr
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849
|
||||
@@ -16677,7 +16682,7 @@ msgstr "Distingue entre formatos de carácter de largura média e largura total.
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:912
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
|
||||
msgid "S_imilarity search"
|
||||
msgstr "Procura por _semelhança"
|
||||
msgstr "Pesqu_isa por semelhança"
|
||||
|
||||
#. 9Div9
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:920
|
||||
@@ -16695,7 +16700,7 @@ msgstr "Semelhanças..."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
|
||||
msgid "Set the options for the similarity search."
|
||||
msgstr "Defina as opções da procura por semelhança."
|
||||
msgstr "Defina as opções da pesquisa por semelhança."
|
||||
|
||||
#. pc7dE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
|
||||
@@ -16707,7 +16712,7 @@ msgstr "Semelhante a (_Japonês)"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
|
||||
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
|
||||
msgstr "Permite especificar as opções de procura para a notação utilizada em texto japonês. Selecione este caixa e clique no botão Sons para especificar as opções de procura."
|
||||
msgstr "Permite especificar as opções de pesquisa para a notação utilizada em texto japonês. Selecione este caixa e clique no botão Sons para especificar as opções."
|
||||
|
||||
#. ak55F
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:984
|
||||
@@ -16719,7 +16724,7 @@ msgstr "Sons..."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
|
||||
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
|
||||
msgstr "Define as opções de procura para notação semelhante utilizada em texto japonês."
|
||||
msgstr "Define as opções de pesquisa para notação semelhante utilizada em texto japonês."
|
||||
|
||||
#. R2bHb
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015
|
||||
@@ -16737,7 +16742,7 @@ msgstr "Come_ntários"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1038
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
|
||||
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
|
||||
msgstr "No Writer, pode selecionar para incluir os textos dos comentários nas suas procuras."
|
||||
msgstr "No Writer, pode selecionar para incluir os textos dos comentários nas suas pesquisas."
|
||||
|
||||
#. hj5vn
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1056
|
||||
@@ -16749,13 +16754,13 @@ msgstr "Su_bstituir para trás"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1064
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
|
||||
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
|
||||
msgstr "A procura tem início na posição atual do cursor e recua até ao início do ficheiro."
|
||||
msgstr "A pesquisa tem início na posição atual do cursor e recua até ao início do ficheiro."
|
||||
|
||||
#. t4J9E
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
|
||||
msgid "Search i_n:"
|
||||
msgstr "Procurar e_m:"
|
||||
msgstr "Pesquisar e_m:"
|
||||
|
||||
#. GGhEA
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113
|
||||
@@ -17187,7 +17192,7 @@ msgstr "Selecione um estilo Fontwork:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123
|
||||
msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin"
|
||||
msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um estilo Fontwork e clique em Aceitar para inserir o Fontwork no seu documento. Clique duas vezes ou Ctrl (Comando) + clique duas vezes no Fontwork do seu documento para aceder ao modo de edição de texto e alterar o texto."
|
||||
|
||||
#. CVMKf
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
|
||||
@@ -17469,13 +17474,13 @@ msgstr "A_tivar rodapé"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
|
||||
msgid "Same co_ntent on left and right pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesmo c_onteúdo nas páginas esquerda e direita"
|
||||
|
||||
#. cADVE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
|
||||
msgid "Same content on first _page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesmo conteúdo na _primeira página"
|
||||
|
||||
#. 7EUPX
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
|
||||
@@ -17505,7 +17510,7 @@ msgstr "Ut_ilizar espaçamento dinâmico"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
|
||||
msgid "Heigh_t:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al_tura:"
|
||||
|
||||
#. z6W4N
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280
|
||||
@@ -17517,7 +17522,7 @@ msgstr "_Ajuste automático da altura"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
|
||||
msgid "_More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mais..."
|
||||
|
||||
#. XpdaZ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316
|
||||
@@ -17541,7 +17546,7 @@ msgstr "Rodapé"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
|
||||
msgid "ImageMap Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor de mapa de imagem"
|
||||
|
||||
#. TZUZQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151
|
||||
@@ -19377,13 +19382,13 @@ msgstr "Elipsoide"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
|
||||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||||
msgid "Square (Quadratic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadrado (quadrático)"
|
||||
|
||||
#. Pyqkt
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
|
||||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retangular"
|
||||
|
||||
#. zAPDV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
|
||||
@@ -20116,7 +20121,7 @@ msgstr "Distância:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95
|
||||
msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel"
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor:"
|
||||
|
||||
#. hVt3k
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109
|
||||
@@ -20386,97 +20391,97 @@ msgstr "_Mais opções..."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12
|
||||
msgctxt "themedialog|Title"
|
||||
msgid "Theme Color Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar tema de cores"
|
||||
|
||||
#. ZBvTV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:111
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#. bpeMo
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:213
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark"
|
||||
msgid "Dark 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escuro 1:"
|
||||
|
||||
#. JrFtB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1"
|
||||
msgid "Light1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro 1:"
|
||||
|
||||
#. FGBH2
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:247
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2"
|
||||
msgid "Dark 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escuro 2:"
|
||||
|
||||
#. QW9Cr
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:264
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2"
|
||||
msgid "Light2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro 2:"
|
||||
|
||||
#. wgZiU
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:301
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1"
|
||||
msgid "Accent 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destaque 1:"
|
||||
|
||||
#. yKnVi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:318
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2"
|
||||
msgid "Accent 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destaque 2:"
|
||||
|
||||
#. x4B79
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:375
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3"
|
||||
msgid "Accent 3:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destaque 3:"
|
||||
|
||||
#. tFUrg
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:392
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4"
|
||||
msgid "Accent 4:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destaque 4:"
|
||||
|
||||
#. uENPG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:409
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5"
|
||||
msgid "Accent 5:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destaque 5:"
|
||||
|
||||
#. sVGF5
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:426
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6"
|
||||
msgid "Accent 6:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destaque 6:"
|
||||
|
||||
#. uAS9N
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:523
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink"
|
||||
msgid "Hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiperligação:"
|
||||
|
||||
#. etJMu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:540
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink"
|
||||
msgid "Follow Hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguir hiperligação:"
|
||||
|
||||
#. sShYV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:597
|
||||
msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cores"
|
||||
|
||||
#. wGBX2
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10
|
||||
msgctxt "themedialog|Title"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#. UaXFU
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:133
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565220047.000000\n"
|
||||
|
||||
#. oKCHH
|
||||
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "A formatar documento automaticamente..."
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
msgstr "Pesquisar..."
|
||||
|
||||
#. nPLt7
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:275
|
||||
@@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "Lembrete"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1202
|
||||
msgctxt "ST_SRCH_REP"
|
||||
msgid "Repeat search"
|
||||
msgstr "Repetir procura"
|
||||
msgstr "Repetir pesquisa"
|
||||
|
||||
#. sfmff
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1203
|
||||
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Comentário seguinte"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1222
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
|
||||
msgid "Continue search forward"
|
||||
msgstr "Continuar procura para a frente"
|
||||
msgstr "Continuar pesquisa para a frente"
|
||||
|
||||
#. TXYkA
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1223
|
||||
@@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "Comentário anterior"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1238
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
|
||||
msgid "Continue search backwards"
|
||||
msgstr "Continuar procura para trás"
|
||||
msgstr "Continuar pesquisa para trás"
|
||||
|
||||
#. uDtcG
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1239
|
||||
@@ -9946,13 +9946,13 @@ msgstr "Editar nota de rodapé/final"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1398
|
||||
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
|
||||
msgid "Search key replaced XX times."
|
||||
msgstr "Termo de procura substituído XX vezes."
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa substituído XX vezes."
|
||||
|
||||
#. 5GCGF
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1399
|
||||
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
|
||||
msgid "Search key found %1 times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa encontrado %1 vezes."
|
||||
|
||||
#. fgywB
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1400
|
||||
@@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Atributos"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1441
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
|
||||
msgid "Search term"
|
||||
msgstr "Termo de procura"
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa"
|
||||
|
||||
#. fhLzk
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1442
|
||||
@@ -14734,7 +14734,7 @@ msgstr "_Localizar"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
|
||||
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
|
||||
msgid "Displays the next record that contains the search text."
|
||||
msgstr "Mostra o próximo registo que contém o texto de procura."
|
||||
msgstr "Mostra o próximo registo que contém o texto de pesquisa."
|
||||
|
||||
#. veaSC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97
|
||||
@@ -14746,7 +14746,7 @@ msgstr "Local_izar"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116
|
||||
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
|
||||
msgid "Enter the search term."
|
||||
msgstr "Introduza o termo de procura."
|
||||
msgstr "Introduza o termo de pesquisa."
|
||||
|
||||
#. CHJAa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139
|
||||
@@ -14758,19 +14758,19 @@ msgstr "L_ocalizar em"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
|
||||
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
|
||||
msgid "Restricts the search to one data field."
|
||||
msgstr "Limita a procura a um campo de dados."
|
||||
msgstr "Limita a pesquisa a um campo de dados."
|
||||
|
||||
#. LA7X8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
|
||||
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
|
||||
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
|
||||
msgstr "Selecione o campo de dados no qual pretende procurar o texto."
|
||||
msgstr "Selecione o campo de dados no qual pretende pesquisar o texto."
|
||||
|
||||
#. FQuFW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
|
||||
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
|
||||
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
|
||||
msgstr "Procura um registo ou destinatário na lista de endereços da impressão em série"
|
||||
msgstr "Pesquisa um registo ou destinatário na lista de endereços da impressão em série"
|
||||
|
||||
#. x6NKD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
|
||||
@@ -17243,7 +17243,7 @@ msgstr "Localizar"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
|
||||
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
|
||||
msgid "Search key not found."
|
||||
msgstr "Termo de procura não encontrado"
|
||||
msgstr "Termo de pesquisa não encontrado"
|
||||
|
||||
#. bADab
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7
|
||||
@@ -26686,7 +26686,7 @@ msgstr "Deseja continuar desde o início?"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15
|
||||
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Writer efetuou a a procura até ao fim do documento."
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Writer efetuou a a pesquisa até ao fim do documento."
|
||||
|
||||
#. fuaTy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7
|
||||
@@ -26704,7 +26704,7 @@ msgstr "Deseja continuar do fim?"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15
|
||||
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Writer efetuou a procura até ao início do documento."
|
||||
msgstr "O %PRODUCTNAME Writer efetuou a pesquisa até ao início do documento."
|
||||
|
||||
#. bj5SZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1556299027.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 8UKfi
|
||||
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_53\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Search conditions:"
|
||||
msgstr "Condições de procura:"
|
||||
msgstr "Condições de pesquisa:"
|
||||
|
||||
#. DocWB
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_72\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Select the search conditions"
|
||||
msgstr "Selecione as condições de procura"
|
||||
msgstr "Selecione as condições de pesquisa"
|
||||
|
||||
#. UHCrm
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_82\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Search conditions"
|
||||
msgstr "Condições de procura"
|
||||
msgstr "Condições de pesquisa"
|
||||
|
||||
#. Z22GZ
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SearchInSubDir\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Including subdirectories"
|
||||
msgstr "Incluir sub-diretórios"
|
||||
msgstr "Incluir subdiretórios"
|
||||
|
||||
#. Juv8i
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user