update translations for master/24-2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-01-08 16:25:48 +01:00
parent 2a46004be9
commit b16d91c535
914 changed files with 21265 additions and 17234 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Ei_genschaft hinzufügen"
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:23
msgctxt "custominfopage|extended_tip|add"
msgid "Click to add a new row to the Properties list."
msgstr "Klicken Sie hier, um der Liste der Eigenschaften eine weitere Zeile hinzuzufügen"
msgstr "Fügt der Liste der Eigenschaften eine weitere Zeile hinzu."
#. aB3bA
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihre gewünschten Informationen ein. Sie können für jede Zei
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
msgstr "Hier können Sie Ihrem Dokument benutzerdefinierte Informationsfelder zuweisen."
msgstr "Weist Ihrem Dokument benutzerdefinierte Informationsfelder hinzu."
#. a9n4d
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zusätzliche Copyright-Hinweise und Lizenzbedingungen für Code von Dritten, die für Teile der Software gelten, sind in der Datei LICENSE.html enthalten; wählen Sie Lizenz anzeigen, um genaue Details auf Englisch zu sehen.\n"
"\n"
"Alle hier erwähnten Marken und eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.\n"
"Alle erwähnten Marken und eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.\n"
"\n"
"Urheberrecht © 20002023 LibreOffice-Mitwirkende. Alle Rechte vorbehalten.\n"
"\n"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Pfad zur Quelldatei. Relative Pfadangaben müssen durch eine vollständi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
msgstr "Listet den Abschnitt oder das Objekt auf, auf welchen beziehungsweise welches die Verknüpfung in der Quelldatei verweist. Falls gewünscht, können Sie hier einen neuen Abschnitt oder ein neues Objekt eingeben."
msgstr "Listet den Abschnitt oder das Objekt auf, auf welchen beziehungsweise welches die Verknüpfung in der Quelldatei verweist. Falls gewünscht, können Sie einen neuen Abschnitt oder ein neues Objekt eingeben."
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:199
@@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "Dr_ucker"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Hier bestimmen Sie, ob die Druckereinstellungen für direktes Drucken oder die Ausgabe in eine Datei gelten."
msgstr "Legt fest, ob die Druckereinstellungen für direktes Drucken oder die Ausgabe in eine Datei gelten."
#. Eyv8g
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "_In Datei drucken"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Hier bestimmen Sie, ob die Druckereinstellungen für direktes Drucken oder die Ausgabe in eine Datei gelten."
msgstr "Legt fest, ob die Druckereinstellungen für direktes Drucken oder die Ausgabe in eine Datei gelten."
#. C8jvp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
@@ -4239,13 +4239,13 @@ msgstr "Farbverlaufs_streifen:"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Hier legen Sie die maximale Anzahl an Farbverlaufssteifen fürs Drucken fest."
msgstr "Legt die maximale Anzahl an Farbverlaufssteifen fürs Drucken fest."
#. 5HCxT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:296
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Hier legen Sie die maximale Anzahl an Farbverlaufssteifen fürs Drucken fest."
msgstr "Legt die maximale Anzahl an Farbverlaufssteifen fürs Drucken fest."
#. W8LE7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:313
@@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "Zwischen_farbe"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:322
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
msgstr "Hier legen Sie fest, dass Farbverläufe nur als Zwischenfarben gedruckt werden."
msgstr "Legt fest, dass Farbverläufe nur als Zwischenfarben gedruckt werden."
#. myMLR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:369
@@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "Farbverlauf reduzieren"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:377
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
msgstr "Legen Sie hier die Drucker-Warnungen fest, die angezeigt werden sollen, bevor der Druck beginnt."
msgstr "Legt die Drucker-Warnungen fest, die angezeigt werden sollen, bevor der Druck beginnt."
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:402
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "_Bitmaps reduzieren"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Bestimmt, dass Bitmaps mit verringerter Qualität gedruckt werden. Die Auflösung kann nur verringert und nicht erhöht werden."
msgstr "Legt fest, dass Bitmaps mit verringerter Qualität gedruckt werden. Die Auflösung kann nur verringert und nicht erhöht werden."
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Auto_matisch"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
msgstr "Hiermit legen Sie fest, dass die Transparenz nur gedruckt wird, falls der transparente Bereich weniger als ein Viertel der ganzen Seite verdeckt."
msgstr "Legt fest, dass die Transparenz nur gedruckt wird, falls der transparente Bereich weniger als ein Viertel der ganzen Seite verdeckt."
#. K7P4C
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Farben in Graustufen um_wandeln"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:725
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
msgstr "Hier legen Sie fest, dass alle Farben in Graustufen gedruckt werden."
msgstr "Legt fest, dass alle Farben in Graustufen gedruckt werden."
#. CrFLq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:736
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Standards"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:807
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
msgstr "Hier legen Sie die Druckereinstellungen und Druckoptionen fest."
msgstr "Legt die Druckereinstellungen und Druckoptionen fest."
#. NEo7g
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Gespeichert von: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
msgstr "Geben Sie hier einen Kommentar zu der zu speichernden Version ein. Wenn Sie diesen Dialog über die Schaltfläche Anzeigen aufgerufen haben, lässt sich der Kommentar nicht bearbeiten."
msgstr "Eingabe eines Kommentars zu der zu speichernden Version. Wenn Sie diesen Dialog über die Schaltfläche Anzeigen aufgerufen haben, lässt sich der Kommentar nicht bearbeiten."
#. oBSSb
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Kommentare"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
msgstr "Hier sind die vorhandenen Versionen des aktuellen Dokuments, das Datum und die Uhrzeit der Erstellung sowie der Autor und etwaige Kommentare aufgeführt."
msgstr "Listet die vorhandenen Versionen des aktuellen Dokuments, das Datum und die Uhrzeit der Erstellung sowie den Autor und etwaige Kommentare auf."
#. EbijK
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332