Updated Slovenian translation
Change-Id: I225234d2e88989d0352be55860dcd1cd944dbcef
This commit is contained in:
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from accessibility/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 19:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -33,42 +33,37 @@ msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Strni"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE"
|
||||
msgid "(Selected)"
|
||||
msgstr "(Izbrano)"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK"
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:30
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK"
|
||||
msgid "Uncheck"
|
||||
msgstr "Prekliči potrditev"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:31
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL"
|
||||
msgid "Vertical scroll bar"
|
||||
msgstr "Navpični drsni trak"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:32
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL"
|
||||
msgid "Horizontal scroll bar"
|
||||
msgstr "Vodoravni drsni trak"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:33
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
|
||||
msgstr "Pritisnite vnašalko za vstop v kontrolnik nižje ravni za dodatne operacije"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:34
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:35
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
@@ -1,342 +1,22 @@
|
||||
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
|
||||
#. extracted from basctl/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 12:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:9
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
||||
msgstr "Makri %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:25
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Zaženi"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:123
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||||
msgid "Existing Macros In:"
|
||||
msgstr "Obstoječi makri v:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:177
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
||||
msgid "Macro From"
|
||||
msgstr "Makro iz"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:193
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
||||
msgid "Save Macro In"
|
||||
msgstr "Shrani makro v"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:241
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||||
msgid "Macro Name"
|
||||
msgstr "Ime makra"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Dodeli ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:276
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:303
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||||
msgid "Organizer..."
|
||||
msgstr "Organizator ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:316
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nova knjižnica"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:329
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
||||
msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Nov modul"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||||
msgid "_Active"
|
||||
msgstr "_Aktivno"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
msgstr "_Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
||||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||||
msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
||||
msgid "Default language:"
|
||||
msgstr "Privzeti jezik:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
||||
msgid "Available languages:"
|
||||
msgstr "Jeziki na voljo:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
||||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||||
msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
||||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||||
msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo samodejno kopirani v te nove vire."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
||||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||||
msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "Delete Language Resources"
|
||||
msgstr "Izbriši vire jezika"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||||
msgstr "Želite izbrisati sredstva izbranih jezikov?"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||||
msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
|
||||
msgctxt "dialogpage|label1"
|
||||
msgid "Dialog:"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
|
||||
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
|
||||
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
|
||||
msgctxt "dialogpage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Geslo ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
|
||||
msgctxt "dialogpage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "Uvoz_i ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
|
||||
msgctxt "dialogpage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "Izv_ozi ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
||||
msgid "Export Basic library"
|
||||
msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
|
||||
msgctxt "exportdialog|extension"
|
||||
msgid "Export as _extension"
|
||||
msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
|
||||
msgctxt "exportdialog|basic"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
||||
msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr "V vrstico"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
|
||||
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
||||
msgid "_Line number:"
|
||||
msgstr "_Številka vrstice:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
||||
msgid "Import Libraries"
|
||||
msgstr "Uvozi knjižnice"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98
|
||||
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
||||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||||
msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113
|
||||
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
||||
msgid "Replace existing libraries"
|
||||
msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
|
||||
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
|
||||
msgctxt "libpage|label1"
|
||||
msgid "L_ocation:"
|
||||
msgstr "_Mesto:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
|
||||
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
||||
msgid "_Library:"
|
||||
msgstr "_Knjižnica:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
|
||||
msgctxt "libpage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Geslo ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
|
||||
msgctxt "libpage|new"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
|
||||
msgctxt "libpage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "Uvoz_i ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
|
||||
msgctxt "libpage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "Izv_ozi ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:24
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||||
msgstr "Uredi prekinitvene točke"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivno"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
||||
msgid "Pass count:"
|
||||
msgstr "Števec prehodov:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:268
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
||||
msgid "Breakpoints"
|
||||
msgstr "Prekinitvene točke"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8
|
||||
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
||||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||||
msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69
|
||||
msgctxt "managelanguages|label1"
|
||||
msgid "Present languages:"
|
||||
msgstr "Prisotni jeziki:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83
|
||||
msgctxt "managelanguages|label2"
|
||||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||||
msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo v vire novo dodanih jezikov."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108
|
||||
msgctxt "managelanguages|add"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Dodaj ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136
|
||||
msgctxt "managelanguages|default"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
|
||||
msgctxt "modulepage|label1"
|
||||
msgid "M_odule:"
|
||||
msgstr "M_odul:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
|
||||
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
|
||||
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
|
||||
msgctxt "modulepage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Geslo ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
|
||||
msgctxt "modulepage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "Uvoz_i ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
|
||||
msgctxt "modulepage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "Izv_ozi ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
|
||||
msgctxt "newlibdialog|area"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ime:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
||||
msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80
|
||||
msgctxt "organizedialog|modules"
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102
|
||||
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "Pogovorna okna"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Knjižnice"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
|
||||
msgid "<All>"
|
||||
@@ -739,29 +419,29 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:100
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
|
||||
msgid "Print range"
|
||||
msgstr "Obseg tiskanja"
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Strani:"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
|
||||
msgid "All ~Pages"
|
||||
msgstr "~Vse strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
||||
msgid "Pa~ges"
|
||||
msgstr "St~ran(i)"
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
|
||||
msgid "Pa~ges:"
|
||||
msgstr "St~ran(i):"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Izbriši"
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
|
||||
msgid "~Even pages"
|
||||
msgstr "~Sode strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
|
||||
msgid "~New"
|
||||
msgstr "~Nov"
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
|
||||
msgid "~Odd pages"
|
||||
msgstr "~Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
||||
@@ -828,3 +508,333 @@ msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
|
||||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Razširitev"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
||||
msgstr "Makri %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Zaženi"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||||
msgid "Existing Macros In:"
|
||||
msgstr "Obstoječi makri v:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
||||
msgid "Macro From"
|
||||
msgstr "Makro iz"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
||||
msgid "Save Macro In"
|
||||
msgstr "Shrani makro v"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||||
msgid "Macro Name"
|
||||
msgstr "Ime makra"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Dodeli ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|new"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nov"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||||
msgid "Organizer..."
|
||||
msgstr "Organizator ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nova knjižnica"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
||||
msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Nov modul"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||||
msgid "_Active"
|
||||
msgstr "_Aktivno"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
msgstr "_Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
||||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||||
msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
||||
msgid "Default language:"
|
||||
msgstr "Privzeti jezik:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
||||
msgid "Available languages:"
|
||||
msgstr "Jeziki na voljo:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
||||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||||
msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
||||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||||
msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo samodejno kopirani v te nove vire."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
||||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||||
msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "Delete Language Resources"
|
||||
msgstr "Izbriši vire jezika"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||||
msgstr "Želite izbrisati sredstva izbranih jezikov?"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||||
msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
|
||||
msgctxt "dialogpage|label1"
|
||||
msgid "Dialog:"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
|
||||
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
|
||||
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
|
||||
msgctxt "dialogpage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Geslo ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
|
||||
msgctxt "dialogpage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "Uvoz_i ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
|
||||
msgctxt "dialogpage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "Izv_ozi ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
||||
msgid "Export Basic library"
|
||||
msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
|
||||
msgctxt "exportdialog|extension"
|
||||
msgid "Export as _extension"
|
||||
msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
|
||||
msgctxt "exportdialog|basic"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
||||
msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr "V vrstico"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
|
||||
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
||||
msgid "_Line number:"
|
||||
msgstr "_Številka vrstice:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
|
||||
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
||||
msgid "Import Libraries"
|
||||
msgstr "Uvozi knjižnice"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119
|
||||
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
||||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||||
msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
|
||||
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
||||
msgid "Replace existing libraries"
|
||||
msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155
|
||||
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
|
||||
msgctxt "libpage|label1"
|
||||
msgid "L_ocation:"
|
||||
msgstr "_Mesto:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
|
||||
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
||||
msgid "_Library:"
|
||||
msgstr "_Knjižnica:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
|
||||
msgctxt "libpage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Geslo ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
|
||||
msgctxt "libpage|new"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
|
||||
msgctxt "libpage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "Uvoz_i ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
|
||||
msgctxt "libpage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "Izv_ozi ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||||
msgstr "Uredi prekinitvene točke"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivno"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
||||
msgid "Pass count:"
|
||||
msgstr "Števec prehodov:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
||||
msgid "Breakpoints"
|
||||
msgstr "Prekinitvene točke"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
|
||||
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
||||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||||
msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80
|
||||
msgctxt "managelanguages|label1"
|
||||
msgid "Present languages:"
|
||||
msgstr "Prisotni jeziki:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94
|
||||
msgctxt "managelanguages|label2"
|
||||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||||
msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo v vire novo dodanih jezikov."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120
|
||||
msgctxt "managelanguages|add"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Dodaj ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148
|
||||
msgctxt "managelanguages|default"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
|
||||
msgctxt "modulepage|label1"
|
||||
msgid "M_odule:"
|
||||
msgstr "M_odul:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
|
||||
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
|
||||
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
|
||||
msgctxt "modulepage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Geslo ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
|
||||
msgctxt "modulepage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "Uvoz_i ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
|
||||
msgctxt "modulepage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "Izv_ozi ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
|
||||
msgctxt "newlibdialog|area"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ime:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
||||
msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80
|
||||
msgctxt "organizedialog|modules"
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102
|
||||
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "Pogovorna okna"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Knjižnice"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,11 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 23:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 23:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
@@ -37,7 +36,6 @@ msgid "MySQL (ODBC)"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov MySQL (ODBC)"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:mysqlc:*\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from desktop/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 16:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,236 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||||
msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr "Preverjanje sistemskih odvisnosti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:59
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "Razširitve ni mogoče namestiti, ker niso izpolnjene sledeče sistemske odvisnosti:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:9
|
||||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "Upravitelj razširitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:82
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Možnosti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:96
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "Preveri _stanje posodobitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:128
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Odst_rani"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:143
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Omogoči"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
msgid "Installed for all users"
|
||||
msgstr "Nameščeno za vse uporabnike"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:204
|
||||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||||
msgid "Installed for current user"
|
||||
msgstr "Nameščeno za trenutnega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221
|
||||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Vključeno v %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
|
||||
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
||||
msgid "Display Extensions"
|
||||
msgstr "Pokaži razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:266
|
||||
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:301
|
||||
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
||||
msgid "Get more extensions online..."
|
||||
msgstr "Več razširitev s spleta ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
||||
msgstr "Za koga želite namestiti razširitev?"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
||||
msgstr "Prepričajte se, da noben drug uporabnik ne uporablja istega paketa %PRODUCTNAME, če nameščate razširitev za vse uporabnike v večuporabniškem okolju."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
|
||||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||||
msgid "_For all users"
|
||||
msgstr "_Za vse uporabnike"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
|
||||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||||
msgid "_Only for me"
|
||||
msgstr "_Samo zame"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Licenčna pogodba programske razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:21
|
||||
msgctxt "licensedialog|accept"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Sprejmem"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:36
|
||||
msgctxt "licensedialog|decline"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Ne sprejmem"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:67
|
||||
msgctxt "licensedialog|head"
|
||||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||||
msgstr "Sledite naslednjim korakom za nadaljevanje namestitve razširitve:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
|
||||
msgctxt "licensedialog|label2"
|
||||
msgid "1."
|
||||
msgstr "1."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105
|
||||
msgctxt "licensedialog|label3"
|
||||
msgid "2."
|
||||
msgstr "2."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:149
|
||||
msgctxt "licensedialog|label4"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
||||
msgstr "Preberite celo licenčno pogodbo. Uporabite drsnik ali gumb »Naslednja stran« v tem pogovornem oknu, da pregledate celotno besedilo pogodbe."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:167
|
||||
msgctxt "licensedialog|label5"
|
||||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
||||
msgstr "Sprejmite licenčno pogodbo za razširitev s klikom na gumb »Sprejmi«."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:180
|
||||
msgctxt "licensedialog|down"
|
||||
msgid "_Scroll Down"
|
||||
msgstr "_Nasl. stran"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:7
|
||||
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Licenčna pogodba programske razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
|
||||
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
||||
msgid "Extension Update"
|
||||
msgstr "Posodobitev razširitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:38
|
||||
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
||||
msgid "_Install"
|
||||
msgstr "_Namesti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:104
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
||||
msgid "_Available extension updates"
|
||||
msgstr "Posodobitve _razširitev, ki so na voljo"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:117
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
msgstr "Preverjanje ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:160
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
||||
msgid "_Show all updates"
|
||||
msgstr "_Pokaži vse posodobitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:195
|
||||
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:213
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
||||
msgid "Publisher:"
|
||||
msgstr "Izdajatelj:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:224
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||||
msgid "button"
|
||||
msgstr "gumb"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:241
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||||
msgid "What is new:"
|
||||
msgstr "Novosti:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:252
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "Opombe ob izdaji"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||||
msgid "Download and Installation"
|
||||
msgstr "Prenos in namestitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:84
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr "Prenos razširitev ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:122
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr "Potrebna je posodobitev razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:26
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME je bil posodobljen na novejšo različico. Nekatere nameščene razširitve za %PRODUCTNAME niso združljive s to različico, zato jih je potrebno posodobiti, preden jih lahko uporabite."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:62
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:106
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|check"
|
||||
msgid "Check for _Updates..."
|
||||
msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:122
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Onemogoči vse"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
|
||||
msgid "Copying: "
|
||||
@@ -742,86 +512,71 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
|
||||
msgid "Ignore this Update"
|
||||
msgstr "Prezri to posodobitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:154
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
|
||||
msgid "Ignore all Updates"
|
||||
msgstr "Prezri vse posodobitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
|
||||
msgid "Enable Updates"
|
||||
msgstr "Omogoči posodobitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:156
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
|
||||
msgid "This update will be ignored.\n"
|
||||
msgstr "Ta posodobitev bo prezrta.\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:158
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:155
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
|
||||
msgid "The application cannot be started. "
|
||||
msgstr "Programa ni mogoče zagnati. "
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:159
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:156
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
|
||||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||||
msgstr "Konfiguracijske mape »$1« ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:160
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:157
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
|
||||
msgid "The installation path is invalid."
|
||||
msgstr "Neveljavna pot za namestitev."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:161
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:158
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
|
||||
msgid "An internal error occurred."
|
||||
msgstr "Pojavila se je notranja napaka."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:162
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:159
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||||
msgstr "Konfiguracijska datoteka »$1« je okvarjena."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:163
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:160
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||||
msgstr "Konfiguracijske datoteke »$1« ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:164
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:161
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||||
msgstr "Konfiguracijska datoteka »$1« ne podpira trenutne različice."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:165
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:162
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
|
||||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||||
msgstr "Jezika uporabniškega vmesnika ni mogoče določiti."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:166
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:163
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
|
||||
msgid "User installation could not be completed. "
|
||||
msgstr "Uporabniške namestitve ni mogoče dokončati."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:167
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:164
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
|
||||
msgid "The configuration service is not available."
|
||||
msgstr "Konfiguracijska storitev ni na voljo."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:168
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:165
|
||||
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
|
||||
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
||||
msgstr "Zaženite namestitveni program, da popravite namestitev, s CD-ja ali iz mape, ki vsebuje namestitveni paket."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:169
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
|
||||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||||
msgstr "Pri dostopu do osrednje konfiguracije je prišlo do splošne napake. "
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:170
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||||
@@ -832,17 +587,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:171
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:168
|
||||
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
|
||||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||||
msgstr "Prišlo je do naslednje notranje napake: "
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:172
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
||||
msgstr "Žal morate %PRODUCTNAME po namestitvi ali posodobitvi ročno ponovno zagnati."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:173
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||||
@@ -855,22 +610,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Resnično želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:174
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:175
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
|
||||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||||
msgstr "Tiskanje je onemogočeno. Dokumentov ni mogoče tiskati."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:176
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:173
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
|
||||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||||
msgstr "Upravljalec poti ni na voljo.\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:177
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
@@ -879,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi pomanjkanja prostora na disku. Sprostite več prostora na navedenem pogonu in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:178
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:175
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
@@ -888,52 +643,282 @@ msgstr ""
|
||||
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče obdelati zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:180
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
|
||||
msgstr "Licenčna pogodba razširitve $NAME:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:181
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
||||
msgstr "Preberite celotno licenčno pogodbo, prikazano zgoraj. Sprejmite pogoje licenčne pogodbe z vnosom »da« in pritiskom vnašalke. Vnesite »ne«, da zavrnete pogoje licenčne pogodbe in prekinete namestitev razširitve."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:185
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:182
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
|
||||
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
||||
msgstr "[Vnesite »da« ali »ne«]:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:186
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:183
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
|
||||
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
||||
msgstr "Vnos ni pravilen. Vnesite »da« ali »ne«:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:187
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "DA"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:188
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:185
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:189
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
|
||||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NE"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:190
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:187
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:191
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
|
||||
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
|
||||
msgstr "unopkg ni mogoče zagnati. Datoteka zaklepa nakazuje, da je že v teku. Če to ne velja, izbrišite datoteko zaklepa s tega mesta:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:193
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:190
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "NAPAKA: "
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||||
msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr "Preverjanje sistemskih odvisnosti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "Razširitve ni mogoče namestiti, ker niso izpolnjene sledeče sistemske odvisnosti:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:9
|
||||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "Upravitelj razširitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:82
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Možnosti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:96
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "Preveri _stanje posodobitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:128
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Odst_rani"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:143
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Omogoči"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
msgid "Installed for all users"
|
||||
msgstr "Nameščeno za vse uporabnike"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:204
|
||||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||||
msgid "Installed for current user"
|
||||
msgstr "Nameščeno za trenutnega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221
|
||||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Vključeno v %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
|
||||
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
||||
msgid "Display Extensions"
|
||||
msgstr "Pokaži razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:266
|
||||
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:301
|
||||
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
||||
msgid "Get more extensions online..."
|
||||
msgstr "Več razširitev s spleta ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
||||
msgstr "Za koga želite namestiti razširitev?"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
||||
msgstr "Prepričajte se, da noben drug uporabnik ne uporablja istega paketa %PRODUCTNAME, če nameščate razširitev za vse uporabnike v večuporabniškem okolju."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
|
||||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||||
msgid "_For all users"
|
||||
msgstr "_Za vse uporabnike"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
|
||||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||||
msgid "_Only for me"
|
||||
msgstr "_Samo zame"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Licenčna pogodba programske razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
|
||||
msgctxt "licensedialog|accept"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Sprejmem"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
|
||||
msgctxt "licensedialog|decline"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Ne sprejmem"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69
|
||||
msgctxt "licensedialog|head"
|
||||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||||
msgstr "Sledite naslednjim korakom za nadaljevanje namestitve razširitve:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
|
||||
msgctxt "licensedialog|label2"
|
||||
msgid "1."
|
||||
msgstr "1."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103
|
||||
msgctxt "licensedialog|label3"
|
||||
msgid "2."
|
||||
msgstr "2."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141
|
||||
msgctxt "licensedialog|label4"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
||||
msgstr "Preberite celo licenčno pogodbo. Uporabite drsnik ali gumb »Naslednja stran« v tem pogovornem oknu, da pregledate celotno besedilo pogodbe."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158
|
||||
msgctxt "licensedialog|label5"
|
||||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
||||
msgstr "Sprejmite licenčno pogodbo za razširitev s klikom na gumb »Sprejmi«."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
|
||||
msgctxt "licensedialog|down"
|
||||
msgid "_Scroll Down"
|
||||
msgstr "_Nasl. stran"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Licenčna pogodba programske razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
|
||||
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
||||
msgid "Extension Update"
|
||||
msgstr "Posodobitev razširitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
|
||||
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
||||
msgid "_Install"
|
||||
msgstr "_Namesti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
||||
msgid "_Available extension updates"
|
||||
msgstr "Posodobitve _razširitev, ki so na voljo"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
msgstr "Preverjanje ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
||||
msgid "_Show all updates"
|
||||
msgstr "_Pokaži vse posodobitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
|
||||
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
||||
msgid "Publisher:"
|
||||
msgstr "Izdajatelj:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||||
msgid "button"
|
||||
msgstr "gumb"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||||
msgid "What is new:"
|
||||
msgstr "Novosti:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "Opombe ob izdaji"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||||
msgid "Download and Installation"
|
||||
msgstr "Prenos in namestitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr "Prenos razširitev ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr "Potrebna je posodobitev razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:26
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME je bil posodobljen na novejšo različico. Nekatere nameščene razširitve za %PRODUCTNAME niso združljive s to različico, zato jih je potrebno posodobiti, preden jih lahko uporabite."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:62
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:106
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|check"
|
||||
msgid "Check for _Updates..."
|
||||
msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:122
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Onemogoči vse"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 16:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -32,5 +32,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.en\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "English sentence checking"
|
||||
msgid "English Sentence Checking"
|
||||
msgstr "Preverjanje angleških povedi"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 16:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -32,5 +32,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Hungarian sentence checking"
|
||||
msgid "Hungarian Sentence Checking"
|
||||
msgstr "Preverjanje madžarskih povedi"
|
||||
|
||||
@@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# dialog.po (LibreOffice 4.1) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32,5 +32,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
|
||||
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
|
||||
msgstr "Preverjanje slovnice (portugalščina)"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 01:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -32,5 +32,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
|
||||
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
|
||||
msgstr "Preverjanje slovnice (portugalščina)"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 16:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -32,5 +32,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Grammar checking (Russian)"
|
||||
msgid "Grammar Checking (Russian)"
|
||||
msgstr "Preverjanje slovnice (ruščina)"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from editeng
|
||||
#. extracted from editeng/uiconfig/ui
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,6 +17,36 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
msgstr "Prezri _vse"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19
|
||||
msgctxt "spellmenu|insert"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "_Dodaj v slovar"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33
|
||||
msgctxt "spellmenu|add"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "_Dodaj v slovar"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41
|
||||
msgctxt "spellmenu|check"
|
||||
msgid "_Spellcheck..."
|
||||
msgstr "Preverjanje _črkovanja ..."
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
|
||||
msgid "AutoCorrect _To"
|
||||
msgstr "Samopop_ravi v"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
|
||||
msgid "Auto_Correct Options..."
|
||||
msgstr "Možnosti _samopopravkov ..."
|
||||
|
||||
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
|
||||
@@ -1334,33 +1364,3 @@ msgstr "Uporabi atribute"
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
msgstr "Prezri _vse"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19
|
||||
msgctxt "spellmenu|insert"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "_Dodaj v slovar"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33
|
||||
msgctxt "spellmenu|add"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "_Dodaj v slovar"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41
|
||||
msgctxt "spellmenu|check"
|
||||
msgid "_Spellcheck..."
|
||||
msgstr "Preverjanje _črkovanja ..."
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
|
||||
msgid "AutoCorrect _To"
|
||||
msgstr "Samopop_ravi v"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
|
||||
msgid "Auto_Correct Options..."
|
||||
msgstr "Možnosti _samopopravkov ..."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,22 +1,267 @@
|
||||
#. extracted from filter/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from filter/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 00:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
|
||||
msgid "import filter"
|
||||
msgstr "uvozni filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
|
||||
msgid "import/export filter"
|
||||
msgstr "uvozni/izvozni filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
|
||||
msgid "export filter"
|
||||
msgstr "izvozni filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati XML-filter »%s«? Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Filter XML z imenom »%s« že obstaja. Vnesite drugo ime."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:31
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Ime za uporabniški vmesnik »%s1« že uporablja XML-filter »%s2«. Vnesite drugačno ime."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "XSLT za izvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "XSLT za uvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "Podane uvozne predloge ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
|
||||
msgid "New Filter"
|
||||
msgstr "Nov filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Neimenovano"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
|
||||
msgid "undefined filter"
|
||||
msgstr "nedefiniran filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
|
||||
msgstr "XML-filter »%s« je bil shranjen kot paket »%s«. "
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
|
||||
msgstr "%s filtrov XML je bilo shranjenih v paket »%s«."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
|
||||
msgid "XSLT filter package"
|
||||
msgstr "Paket filtrov XSLT"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
|
||||
msgstr "XML-filter »%s« je bil uspešno nameščen."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
|
||||
msgstr "%s filtrov XML je bilo uspešno nameščenih."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
|
||||
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
|
||||
msgstr "Filtra XML ni mogoče namestiti, ker paket »%s« ne vsebuje filtrov XML."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr "Seznam XML-filtrov"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Settings for T602 import"
|
||||
msgstr "Nastavitve za uvoz T602"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Kodna tabela"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
|
||||
msgid "CP852 (Latin2)"
|
||||
msgstr "CP852 (Latin2)"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
|
||||
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
|
||||
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
|
||||
msgid "KOI8 CS2"
|
||||
msgstr "KOI8 CS2"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
|
||||
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
|
||||
msgstr "Način za ruščino (cirilično)"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
|
||||
msgid "Reformat the text"
|
||||
msgstr "Preoblikuj besedilo"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
|
||||
msgid "Display dot commands"
|
||||
msgstr "Prikaži ukaze s piko"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
|
||||
"as some are at a higher level!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opozorilo: Vse uvožene slike EPS ne morejo biti shranjene na ravni 1,\n"
|
||||
"ker so nekatere na višji ravni!"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
|
||||
msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "Izvozi v PDF"
|
||||
|
||||
#. strings used in encryption UI
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
|
||||
msgid "Set open password"
|
||||
msgstr "Nastavi geslo za odpiranje"
|
||||
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
|
||||
msgid "Set permission password"
|
||||
msgstr "Nastavi geslo pravic"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
|
||||
msgstr "PDF/A ne dovoljuje šifriranja. Izvožena datoteka PDF ne bo zaščitena z geslom."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A transparency"
|
||||
msgstr "Prosojnost PDF/A"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
|
||||
msgstr "PDF/A prepoveduje prosojnost. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
|
||||
msgid "PDF version conflict"
|
||||
msgstr "Spor različic PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
|
||||
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
|
||||
msgstr "Prosojnost v različicah PDF pred PDF 1.4 ni podprto. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A form action"
|
||||
msgstr "Dejanje obrazca PDF/A"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
|
||||
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
|
||||
msgstr "Kontrolnik obrazca je vseboval dejanje, ki ga standard PDF/A ne podpira. Dejanje je bilo preskočeno"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
|
||||
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
|
||||
msgstr "Ker ciljna oblika PDF ne podpira prosojnosti, so bili nekateri predmeti z odstranjevanjem prosojnosti pretvorjeni v slike. Verjetno bi dosegli boljši rezultat, če bi prosojne predmete pred izvozom odstranili."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
|
||||
msgid "Transparencies removed"
|
||||
msgstr "Prosojnosti so bile odstranjene"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
|
||||
msgid "Signature generation failed"
|
||||
msgstr "Izdelovanje podpisa je spodletelo"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
|
||||
msgid "PDF export aborted"
|
||||
msgstr "Izvoz PDF je prekinjen"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
|
||||
msgid "Flash (SWF) Options"
|
||||
@@ -178,13 +423,13 @@ msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
|
||||
msgstr "Arhivski P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
|
||||
msgid "Archive P_DF/A-2b (ISO 19005-2)"
|
||||
msgstr "Arhivski P_DF/A-2b (ISO 19005-2)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
|
||||
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-1, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
|
||||
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
|
||||
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
|
||||
@@ -248,8 +493,8 @@ msgstr "Izvozi ogra_de"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:609
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
|
||||
msgid "_Export comments"
|
||||
msgstr "Izvozi komen_tarje"
|
||||
msgid "_Comments as PDF annotations"
|
||||
msgstr "_Komentarji kot pripombe PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:624
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
|
||||
@@ -771,46 +1016,51 @@ msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
|
||||
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
|
||||
msgstr "Med izvozom v PDF je prišlo do naslednjih težav:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:9
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
|
||||
msgid "XML Filter Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve filtra XML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:24
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:38
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
|
||||
msgid "_Edit..."
|
||||
msgstr "_Uredi ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:52
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
|
||||
msgid "_Test XSLTs..."
|
||||
msgstr "_Preizkusi XSLT-je ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:66
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "_Izbriši ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:80
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
|
||||
msgid "_Save as Package..."
|
||||
msgstr "_Shrani kot paket ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:94
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
|
||||
msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr "_Odpri paket ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:151
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr "Seznam XML-filtrov"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
|
||||
msgid "_Filter name:"
|
||||
@@ -890,258 +1140,3 @@ msgstr "Splošno"
|
||||
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
|
||||
msgid "import filter"
|
||||
msgstr "uvozni filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
|
||||
msgid "import/export filter"
|
||||
msgstr "uvozni/izvozni filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
|
||||
msgid "export filter"
|
||||
msgstr "izvozni filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:31
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati XML-filter »%s«? Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:32
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Filter XML z imenom »%s« že obstaja. Vnesite drugo ime."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Ime za uporabniški vmesnik »%s1« že uporablja XML-filter »%s2«. Vnesite drugačno ime."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "XSLT za izvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "XSLT za uvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "Podane uvozne predloge ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
|
||||
msgid "New Filter"
|
||||
msgstr "Nov filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Neimenovano"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
|
||||
msgid "undefined filter"
|
||||
msgstr "nedefiniran filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
|
||||
msgstr "XML-filter »%s« je bil shranjen kot paket »%s«. "
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
|
||||
msgstr "%s filtrov XML je bilo shranjenih v paket »%s«."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
|
||||
msgid "XSLT filter package"
|
||||
msgstr "Paket filtrov XSLT"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
|
||||
msgstr "XML-filter »%s« je bil uspešno nameščen."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
|
||||
msgstr "%s filtrov XML je bilo uspešno nameščenih."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
|
||||
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
|
||||
msgstr "Filtra XML ni mogoče namestiti, ker paket »%s« ne vsebuje filtrov XML."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr "Seznam XML-filtrov"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Settings for T602 import"
|
||||
msgstr "Nastavitve za uvoz T602"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Kodna tabela"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
|
||||
msgid "CP852 (Latin2)"
|
||||
msgstr "CP852 (Latin2)"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
|
||||
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
|
||||
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
|
||||
msgid "KOI8 CS2"
|
||||
msgstr "KOI8 CS2"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
|
||||
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
|
||||
msgstr "Način za ruščino (cirilično)"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
|
||||
msgid "Reformat the text"
|
||||
msgstr "Preoblikuj besedilo"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
|
||||
msgid "Display dot commands"
|
||||
msgstr "Prikaži ukaze s piko"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
|
||||
"as some are at a higher level!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opozorilo: Vse uvožene slike EPS ne morejo biti shranjene na ravni 1,\n"
|
||||
"ker so nekatere na višji ravni!"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
|
||||
msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "Izvozi v PDF"
|
||||
|
||||
#. strings used in encryption UI
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
|
||||
msgid "Set open password"
|
||||
msgstr "Nastavi geslo za odpiranje"
|
||||
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
|
||||
msgid "Set permission password"
|
||||
msgstr "Nastavi geslo pravic"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
|
||||
msgstr "PDF/A ne dovoljuje šifriranja. Izvožena datoteka PDF ne bo zaščitena z geslom."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A transparency"
|
||||
msgstr "Prosojnost PDF/A"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
|
||||
msgstr "PDF/A prepoveduje prosojnost. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
|
||||
msgid "PDF version conflict"
|
||||
msgstr "Spor različic PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
|
||||
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
|
||||
msgstr "Prosojnost v različicah PDF pred PDF 1.4 ni podprto. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A form action"
|
||||
msgstr "Dejanje obrazca PDF/A"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
|
||||
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
|
||||
msgstr "Kontrolnik obrazca je vseboval dejanje, ki ga standard PDF/A ne podpira. Dejanje je bilo preskočeno"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
|
||||
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
|
||||
msgstr "Ker ciljna oblika PDF ne podpira prosojnosti, so bili nekateri predmeti z odstranjevanjem prosojnosti pretvorjeni v slike. Verjetno bi dosegli boljši rezultat, če bi prosojne predmete pred izvozom odstranili."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
|
||||
msgid "Transparencies removed"
|
||||
msgstr "Prosojnosti so bile odstranjene"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
|
||||
msgid "Signature generation failed"
|
||||
msgstr "Izdelovanje podpisa je spodletelo"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
|
||||
msgid "PDF export aborted"
|
||||
msgstr "Izvoz PDF je prekinjen"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 07:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 15:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1367,6 +1367,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
|
||||
msgstr "PNG – Portable Network Graphic"
|
||||
|
||||
#: calc_svg_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_svg_Export.xcu\n"
|
||||
"calc_svg_Export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
|
||||
msgstr "SVG – Scalable Vector Graphics"
|
||||
|
||||
#: chart8.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chart8.xcu\n"
|
||||
@@ -1889,6 +1898,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
|
||||
msgstr "PNG – Portable Network Graphic"
|
||||
|
||||
#: writer_svg_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_svg_Export.xcu\n"
|
||||
"writer_svg_Export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
|
||||
msgstr "SVG – Scalable Vector Graphics"
|
||||
|
||||
#: writer_web_HTML_help.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_web_HTML_help.xcu\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from fpicker/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from fpicker/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 23:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,6 +17,74 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "~Shrani"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_PATHNAME"
|
||||
msgid "~Path:"
|
||||
msgstr "~Pot:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_PATHSELECT"
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Izberite pot"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
|
||||
msgid "~Select"
|
||||
msgstr "I~zberi"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_PREVIEW"
|
||||
msgid "File Preview"
|
||||
msgstr "Predogled datoteke"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Moji dokumenti"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file $name$ does not exist.\n"
|
||||
"Make sure you have entered the correct file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka $name$ ne obstaja.\n"
|
||||
"Preverite, da ste vnesli pravilno ime datoteke."
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No removable storage device detected.\n"
|
||||
"Make sure it is plugged in properly and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nobene prenosne pomnilniške naprave ni mogoče najti.\n"
|
||||
"Preverite, da je pravilno priključena in poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:72
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
|
||||
msgid "Servers..."
|
||||
@@ -147,74 +215,6 @@ msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
|
||||
msgid "_Change password"
|
||||
msgstr "Spre_meni geslo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "~Shrani"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_PATHNAME"
|
||||
msgid "~Path:"
|
||||
msgstr "~Pot:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_PATHSELECT"
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Izberite pot"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
|
||||
msgid "~Select"
|
||||
msgstr "I~zberi"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_PREVIEW"
|
||||
msgid "File Preview"
|
||||
msgstr "Predogled datoteke"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "Moji dokumenti"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file $name$ does not exist.\n"
|
||||
"Make sure you have entered the correct file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka $name$ ne obstaja.\n"
|
||||
"Preverite, da ste vnesli pravilno ime datoteke."
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No removable storage device detected.\n"
|
||||
"Make sure it is plugged in properly and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nobene prenosne pomnilniške naprave ni mogoče najti.\n"
|
||||
"Preverite, da je pravilno priključena in poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:14
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
|
||||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 12:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -30,13 +30,21 @@ msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0701\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME BASIC"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME BASIC"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070101\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "Splošni podatki in uporabniški vmesnik"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0702\n"
|
||||
"070102\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command Reference"
|
||||
msgstr "Pregled ukazov"
|
||||
@@ -44,7 +52,7 @@ msgstr "Pregled ukazov"
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070202\n"
|
||||
"07010202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr "Funkcije, izjave in operatorji"
|
||||
@@ -52,7 +60,7 @@ msgstr "Funkcije, izjave in operatorji"
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070201\n"
|
||||
"07010201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr "Abecedni seznam funkcij, izjav in operatorjev"
|
||||
@@ -60,7 +68,7 @@ msgstr "Abecedni seznam funkcij, izjav in operatorjev"
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070205\n"
|
||||
"07010205\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Advanced Basic Libraries"
|
||||
msgstr "Napredne knjižnice Basic"
|
||||
@@ -68,11 +76,35 @@ msgstr "Napredne knjižnice Basic"
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0703\n"
|
||||
"070103\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodniki"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0702\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Python Scripts Help"
|
||||
msgstr "Pomoč za skripte v jeziku Python"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "Splošni podatki in uporabniški vmesnik"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Programming with Python"
|
||||
msgstr "Programiranje v jeziku Python"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
@@ -625,6 +657,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "Splošni podatki in uporabniški vmesnik"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"smath.tree\n"
|
||||
"030101\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Formula Elements"
|
||||
msgstr "Elementi formul %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"smath.tree\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 22:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 21:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programski primeri za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken\">Programski primeri za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
|
||||
1953
source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
Normal file
1953
source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 09:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 00:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 22:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1600,3 +1600,51 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Doda drevesni kontrolnik, ki lahko prikaže hierarhično urejen seznam. Seznam lahko napolnite s svojim programom – z uporabo klicev API (XtreeControl).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id11904\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Control"
|
||||
msgstr "Kontrolnik tabele"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id7511524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Table control icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona kontrolnika tabele</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id9961854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a table control that can show a table data. You can populate the data by your program, using API calls.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Doda kontrolnik tabele, ki lahko prikaže podatke tabele. Podatke lahko napolnite s svojim programom – z uporabo klicev API.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id11905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyperlink Control"
|
||||
msgstr "Kontrolnik hiperpovezave"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id7511525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona Vstavi kontrolnik hiperpovezave</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id9961856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a hyperlink control that can open an address in web browser.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Doda kontrolnik hiperpovezave, ki lahko odpre naslov v spletnem brskalniku.</ahelp>"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 22:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"lib_tools.xhp\n"
|
||||
"hd_id371529000826947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
|
||||
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Debug</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
@@ -254,8 +254,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"lib_tools.xhp\n"
|
||||
"par_id441529064369519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros"
|
||||
msgstr "Funkcija in podprogrami za razhroščevanje makrov Basic"
|
||||
msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros."
|
||||
msgstr "Funkcije in podprogrami za razhroščevanje makrov Basic."
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"lib_tools.xhp\n"
|
||||
"hd_id11529005753099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
|
||||
msgstr "Modul <item type=\"literal\">ListBox</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"lib_tools.xhp\n"
|
||||
"hd_id341529005758494\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
|
||||
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Misc</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"lib_tools.xhp\n"
|
||||
"hd_id451529005764422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
|
||||
msgstr "Modul <item type=\"literal\">ModuleControls</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 21:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -270,16 +270,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Celice</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Sheet - Insert Cells</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Delovni list – Vstavi celice</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from <emph>Tools</emph> bar:"
|
||||
msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Vstavi celice</emph> v vrstici <emph>Orodja</emph>:"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and select <emph>Insert Cells</emph> toolbar:"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice</emph> in izberite orodno vrstico <emph>Vstavi celice</emph>:"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Ranges and Expressions</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Range or Expression</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einamen\">Izberite <emph>Vstavi – Imenovani obseg ali izraz</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -806,8 +806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bedingte\">Izberite <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bedingte\">Izberite <emph>Oblika – Pogojno</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -982,8 +982,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3154256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Izberite <emph>Orodja – Zaščiti preglednico</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Izberite <emph>Orodja – Zaščiti strukturo preglednice</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1001,6 +1001,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3146919a\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Formula</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
@@ -1158,8 +1166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3155308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Izberite <emph>Podatki – Filtriraj</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - More Filters</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Izberite <emph>Podatki – Več filtrov</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1529,6 +1537,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grouping\">Izberite <emph>Podatki – Združi in oriši – Združi</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Available since release"
|
||||
msgstr "Na voljo od izdaje"
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id631551701603518\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"release\">This function is available since %PRODUCTNAME </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"release\">Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME </variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
@@ -1566,16 +1590,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id160220162107055028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_columns_left\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Left</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_columns_left\">Izberite <emph>Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci levo</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_columns_left\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Before</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_columns_left\">Izberite <emph>Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci pred</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id160220162109126013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Right</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">Izberite <emph>Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci desno</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns After</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">Izberite <emph>Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci za</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 11:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 22:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -3118,32 +3118,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id160220162139258865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns Left"
|
||||
msgstr "Stolpci levo"
|
||||
msgid "Columns Before"
|
||||
msgstr "Stolpci pred"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Levo od aktivne celice vstavi nov stolpec.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column before the active cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Pred aktivno celice vstavi nov stolpec.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id160220162139252941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns Right"
|
||||
msgstr "Stolpci desno"
|
||||
msgid "Columns After"
|
||||
msgstr "Stolpci za"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"par_id160220162138041164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column to the right of the active cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Desno od aktivne celice vstavi nov stolpec.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column after the active cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Za aktivno celico vstavi nov stolpec.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3430,8 +3430,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id8007446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
|
||||
msgstr "Celotno specifikacijo ODFF (OpenDocument Format Formula) lahko prenesete s spletnega mesta <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
|
||||
msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> web site."
|
||||
msgstr "Celotno specifikacijo ODFF (OpenDocument Format Formula) lahko prenesete s spletnega mesta <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3486,8 +3486,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
|
||||
msgstr "Ogledate si lahko tudi celoten <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Seznam kategorij in funkcij\">seznam kategorij in funkcij</link>."
|
||||
msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\"><emph>List of Categories and Functions</emph></link>."
|
||||
msgstr "Ogledate si lahko tudi celoten <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Seznam kategorij in funkcij\"><emph>seznam kategorij in funkcij</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3518,16 +3518,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Določi, da se izbrana funkcija v izbrani obseg celic vstavi kot matrična formula. </ahelp>Matrične formule delujejo v več celicah. Vsaka celica v matriki vsebuje formulo, ne kot kopijo, ampak kot skupno formulo, ki si jo delijo vse matrične celice."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula.</ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Določi, da se izbrana funkcija v izbrani obseg celic vstavi kot matrična formula.</ahelp> Matrične formule delujejo v več celicah. Vsaka celica v matriki vsebuje formulo, ne kot kopijo, ampak kot skupno formulo, ki si jo delijo vse matrične celice."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
|
||||
msgstr "Možnost <emph>Matrika</emph> je popolnoma enaka ukazu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+vnašalka, ki ga uporabljamo za vnos in potrditev formul na delovnem listu. Formula je vstavljena kot matrična formula v zavitih oklepajih { }."
|
||||
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: <emph>{ }</emph>."
|
||||
msgstr "Možnost <emph>Matrika</emph> je popolnoma enaka ukazu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tipka Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+dvigalka+vnašalka</emph>, ki ga uporabljamo za vnos in potrditev formul na delovnem listu. Formula je vstavljena kot matrična formula v zavitih oklepajih <emph>{ }</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3550,8 +3550,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Ko dvokliknete funkcijo, se na desni strani pogovornega okna pojavijo polja za vnos argumentov. Če želite za argument izbrati sklic celice, kliknite neposredno v celico ali pa držite levi gumb miške in izberite želeni obseg na delovnem listu. V ustrezna polja v pogovornem oknu lahko tudi vnesete številčne in druge vrednosti ali sklice. Kadar uporabljate <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"vnosi datumov\">datumske vnose</link>, preverite, da jih vnašate v pravilni obliki. Kliknite V redu in rezultat bo vstavljen v preglednico."
|
||||
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Ko dvokliknete funkcijo, se na desni strani pogovornega okna pojavijo polja za vnos argumentov. Če želite za argument izbrati sklic celice, kliknite neposredno v celico ali pa držite levi gumb miške in izberite želeni obseg na delovnem listu. V ustrezna polja v pogovornem oknu lahko tudi vnesete številčne in druge vrednosti ali sklice. Kadar uporabljate <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"vnosi datumov\"><emph>datumske vnose</emph></link>, preverite, da jih vnašate v pravilni obliki. Kliknite <emph>V redu</emph> in rezultat bo vstavljen v preglednico."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3566,8 +3566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
|
||||
msgstr "Takoj ko v funkcijo vnesete argumente, je izračunan rezultat. Predogled vam pove, če je izračun z danimi argumenti mogoč. Če zaradi argumentov pride do napake, je prikazana ustrezna <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"koda napake\">koda napake</link>."
|
||||
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>error code</emph></link> is displayed."
|
||||
msgstr "Takoj ko v funkcijo vnesete argumente, je izračunan rezultat. Predogled vam pove, če je izračun z danimi argumenti mogoč. Če zaradi argumentov pride do napake, je prikazana ustrezna <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"koda napake\"><emph>koda napake</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3678,8 +3678,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">S tem ukazom se premikate naprej po komponentah v oknu s formulo.</ahelp> S tem gumbom lahko formuli tudi dodelite funkcije. Če izberete funkcijo in kliknete na gumb <emph>Naslednji</emph>, se bo izbrana funkcija pokazala v oknu s formulo."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next</emph> button, the selection appears in the formula window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">S tem ukazom se premikate naprej po komponentah formule v oknu s formulo.</ahelp> S tem gumbom lahko formuli tudi dodelite funkcije. Če izberete funkcijo in kliknete na gumb <emph>Naslednji</emph>, se bo izbrana funkcija pokazala v oknu s formulo."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5089,6 +5089,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
|
||||
msgstr "Nedvoumna pretvorba je možna za datume in čase po standardu ISO 8601 v njihovih razširjenih zapisih z ločili. Če pride do napake <emph>#VALUE!</emph>, potem prekličite potrditev <emph>Tvori napako #VALUE!</emph> v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline> <emph>– %PRODUCTNAME Calc – Formula</emph>, gumb <emph>Podrobnosti</emph> v razdelku »Nastavitve podrobnih izračunov«, seznamsko polje <emph>Pretvorba besedila v števila</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060102.xhp\n"
|
||||
"par_id651547654187646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Time zone information is not used in Date and Time functions and cells."
|
||||
msgstr "Podatki o časovnem pasu niso uporabljeni v datumskih in časovnih funkcijah in celicah."
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060102.xhp\n"
|
||||
@@ -9886,8 +9894,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3154297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Vrne obratni trigonometrični tangens določenih koordinat x in y.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Vrne kot (v radianih) med osjo X in črto od izhodišča do točke (ŠteviloX|ŠteviloY).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9900,7 +9908,7 @@ msgstr "ATAN2(številoX; številoY)"
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3151168\n"
|
||||
"par_id3001800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
|
||||
msgstr "<emph>ŠteviloX</emph> je vrednost koordinate X."
|
||||
@@ -9916,34 +9924,74 @@ msgstr "<emph>ŠteviloY</emph> je vrednost koordinate Y."
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id5036164\n"
|
||||
"par_id5036168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
|
||||
msgstr "ATAN2 vrne inverzni trigonometrični tangens, to je kot (v radianih) med osjo X in črto od točke številoX, številoY do izhodišča. Vrnjeni kot ima vrednost med -PI in PI."
|
||||
msgid "Programming languages have usually the opposite order of arguments for their atan2() function."
|
||||
msgstr "Programski jeziki imajo običajno obratno zaporedje argumentov pri svojih funkcijah atan2()."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3001800\n"
|
||||
"par_id5036165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
|
||||
msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES."
|
||||
msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)"
|
||||
msgstr "ATAN2 vrne kot (v radianih) med osjo X in črto od izhodišča do točke (ŠteviloX, ŠteviloY)."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3154692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> vrne 0,785398163397448 (PI/4 radianov)."
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(-5;9)</item> returns 2.07789 radians."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(-5;9)</item> vrne 2,07789 radianov."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id5036166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To get the angle in degrees apply the DEGREES function to the result."
|
||||
msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id1477095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12,3;12,3))</item> vrne 45. Tangens 45 stopinj je 1."
|
||||
msgid "<input>=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</input> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
|
||||
msgstr "<input>=DEGREES(ATAN2(12,3;12,3))</input> vrne 45. Tangens 45 stopinj je 1."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id5036167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME vrne 0 za ATAN2(0;0)."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id5036169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates."
|
||||
msgstr "Funkcijo lahko uporabite za pretvorbo kartezijskih koordinat v polarne."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id5036170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees"
|
||||
msgstr "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) vrne φ = 147,9 stopinj"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id5036171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">Cartesian coordinates to polar coordinates example</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">Primer kartezijskih koordinat v polarnih koordinatah</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17918,8 +17966,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id3153884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
|
||||
msgstr "<emph>Matrika</emph> je sklic, ki mora obsegati vsaj dva stolpca."
|
||||
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument."
|
||||
msgstr "<emph>Matrika</emph> je sklic, ki mora obsegati vsaj toliko stolpcev, kolikor jih je številsko podanih v argumentu Kazalo."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27198,8 +27246,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3150525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
|
||||
msgstr "Izračun neto vrednosti za zgoraj omenjenih pet plačil za umišljeno notranjo stopnjo donosa 6 %."
|
||||
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%."
|
||||
msgstr "Izračun neto vrednosti za zgoraj omenjenih pet plačil za umišljeno nacionalno notranjo stopnjo donosa 6 %."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41286,8 +41334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030300.xhp\n"
|
||||
"par_id3148645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite vrstice ali stolpce, ki jih želite skriti, in nato <emph>Oblika – Vrstica – Skrij </emph>ali<emph> Oblika – Stolpec – Skrij</emph>."
|
||||
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Rows - Hide </emph>or<emph> Format - Columns - Hide</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite vrstice ali stolpce, ki jih želite skriti, in nato <emph>Oblika – Vrstice – Skrij </emph>ali<emph> Oblika – Stolpci – Skrij</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41326,8 +41374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030300.xhp\n"
|
||||
"par_id5532090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
|
||||
msgstr "Izberite <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Oblika – Vrstica/Stolpec – Pokaži\">Oblika – Vrstica/Stolpec – Pokaži</link> ali <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Oblika – Delovni list – Pokaži\">Oblika – Delovni list – Pokaži</link>."
|
||||
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rows/Columns - Show\">Format - Rows/Columns - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
|
||||
msgstr "Izberite <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Oblika – Vrstice/Stolpci – Pokaži\">Oblika – Vrstice/Stolpci – Pokaži</link> ali <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Oblika – Delovni list – Pokaži\">Oblika – Delovni list – Pokaži</link>."
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41366,16 +41414,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030400.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite prikazati stolpec ali vrstico, izberite obseg vrstic ali stolpcev, ki vsebujejo skrite elemente, nato pa izberite <emph>Oblika – Vrstica – Pokaži</emph> ali <emph>Oblika – Stolpec – Pokaži</emph>."
|
||||
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Rows - Show</emph> or <emph>Format - Columns - Show</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite prikazati stolpec ali vrstico, izberite obseg vrstic ali stolpcev, ki vsebujejo skrite elemente, nato pa izberite <emph>Oblika – Vrstice – Pokaži</emph> ali <emph>Oblika – Stolpci – Pokaži</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030400.xhp\n"
|
||||
"par_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
|
||||
msgstr "Za prikaz stolpca B npr. kliknite glavo stolpca A, razširite izbor na stolpec C, nato izberite <emph>Oblika – Stolpec – Pokaži</emph>. Za prikaz poprej skritega stolpca A kliknite glavo stolpca B, obdržite pritisnjen gumb miške in povlecite na levo. Izbrani obseg, prikazan v območju imena, se spremeni iz B1:B1048576 v A1:B1048576. Izberite <emph>Oblika – Stolpec – Pokaži</emph>. Na enak način ravnajte z vrsticami."
|
||||
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
|
||||
msgstr "Za prikaz stolpca B npr. kliknite glavo stolpca A, razširite izbor na stolpec C, nato izberite <emph>Oblika – Stolpci – Pokaži</emph>. Za prikaz poprej skritega stolpca A kliknite glavo stolpca B, obdržite pritisnjen gumb miške in povlecite na levo. Izbrani obseg, prikazan v območju imena, se spremeni iz B1:B1048576 v A1:B1048576. Izberite <emph>Oblika – Stolpci – Pokaži</emph>. Na enak način ravnajte z vrsticami."
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41486,8 +41534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3146120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Določi optimalno širino stolpca za prikaz celotne vsebine stolpca.</ahelp> Dodatni presledek za optimalno širino stolpca je prednastavljen na 0,1 palca."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Določi optimalno širino stolpca za prikaz celotne vsebine stolpca.</ahelp> Dodatni presledek za optimalno širino stolpca je prednastavljen na 2 mm."
|
||||
|
||||
#: 05050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43086,7 +43134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id31494133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
|
||||
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
|
||||
msgstr "Če izberete <emph>Vse celice</emph>, si spodaj oglejte razlage barvne lestvice, podatkovnega stolpca ali nabora ikon za izbrani način pogojnega oblikovanja."
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -43134,7 +43182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id31494139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
|
||||
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
|
||||
msgstr "Če za sklic izberete <emph>Formula je</emph>, vnesite sklic na celico. Če je sklic na celico vrednost, različna od nič, je pogoj izpolnjen."
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -43342,7 +43390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id31546818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje – Upravljaj</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -44182,8 +44230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153362\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
|
||||
msgstr "Ukaz <emph>Zaščiti delovni list</emph> oz. <emph>Zaščiti preglednico</emph> preprečuje spremembe na celicah na delovnih listih ali na delovnih listih v dokumentu. Kot možnost lahko določite geslo. Če je geslo določeno, je odstranitev zaščite mogoča samo, če uporabnik vnese pravilno geslo."
|
||||
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
|
||||
msgstr "Ukaz <emph>Zaščiti delovni list</emph> oz. <emph>Zaščiti strukturo preglednice</emph> preprečuje spremembe na celicah na delovnih listih ali na delovnih listih v dokumentu. Kot možnost lahko določite geslo. Če je geslo določeno, je odstranitev zaščite mogoča samo, če uporabnik vnese pravilno geslo."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44326,8 +44374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
|
||||
msgstr "Svoje delo lahko popolnoma zaščitite z obema možnostma v meniju <emph>Orodja – Zaščiti delovni list</emph> in <emph>Orodja – Zaščiti preglednico</emph>, skupaj z geselsko zaščito. Če želite popolnoma onemogočiti odpiranje dokumenta, v pogovornem oknu <emph>Shrani</emph> označite polje <emph>Shrani z geslom</emph>, preden kliknete gumb <emph>Shrani</emph>."
|
||||
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
|
||||
msgstr "Svoje delo lahko popolnoma zaščitite z obema možnostma v meniju <emph>Orodja – Zaščiti delovni list</emph> in <emph>Orodja – Zaščiti strukturo preglednice</emph>, skupaj z geselsko zaščito. Če želite popolnoma onemogočiti odpiranje dokumenta, v pogovornem oknu <emph>Shrani</emph> označite polje <emph>Shrani z geslom</emph>, preden kliknete gumb <emph>Shrani</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06060200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44350,16 +44398,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060200.xhp\n"
|
||||
"par_id3145172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>. Optionally enter a password and click OK."
|
||||
msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Zaščiti strukturo delovnega lista v vašem dokumentu pred spremembami. Nemogoče je vstavljati, brisati, preimenovati, premikati ali kopirati delovne liste.</ahelp></variable> Odprite pogovorno okno <emph>Zaščiti dokument</emph> z <emph>Orodja – Zaščiti preglednico</emph>. Po želji vnesite geslo in kliknite V redu."
|
||||
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect spreadsheet structure</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>. Optionally enter a password and click OK."
|
||||
msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Zaščiti strukturo delovnega lista v vašem dokumentu pred spremembami. Nemogoče je vstavljati, brisati, preimenovati, premikati ali kopirati delovne liste.</ahelp></variable> Odprite pogovorno okno <emph>Zaščiti dokument</emph> z <emph>Orodja – Zaščiti strukturo preglednice</emph>. Po želji vnesite geslo in kliknite V redu."
|
||||
|
||||
#: 06060200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06060200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
|
||||
msgstr "Zgradbo zaščitenih preglednic lahko spremenite samo, če je možnost <emph>Zaščiti</emph> onemogočena. V kontekstnem meniju za zavihke preglednice na spodnjem robu slike lahko aktivirate le menijsko izbiro <emph>Izberi vse delovne liste</emph>. Vse ostale menijske izbire so deaktivirane. Če želite odstraniti zaščito, ponovno prikličite ukaz <emph>Orodja – Zaščiti preglednico</emph>. Če geslo ni dodeljeno, se zaščita takoj odstrani. Če vam je bilo geslo dodeljeno, se pojavi pogovorno okno <emph>Odstrani zaščito preglednice</emph>, v katerega morate vnesti geslo. Šele tedaj lahko odstranite kljukico, ki nakazuje vključeno zaščito."
|
||||
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
|
||||
msgstr "Zgradbo zaščitenih preglednic lahko spremenite samo, če je možnost <emph>Zaščiti</emph> onemogočena. V kontekstnem meniju za zavihke preglednice na spodnjem robu slike lahko aktivirate le menijsko izbiro <emph>Izberi vse delovne liste</emph>. Vse ostale menijske izbire so deaktivirane. Če želite odstraniti zaščito, ponovno prikličite ukaz <emph>Orodja – Zaščiti strukturo preglednice</emph>. Če geslo ni dodeljeno, se zaščita takoj odstrani. Če vam je bilo geslo dodeljeno, se pojavi pogovorno okno <emph>Odstrani zaščito preglednice</emph>, v katerega morate vnesti geslo. Šele tedaj lahko odstranite kljukico, ki nakazuje vključeno zaščito."
|
||||
|
||||
#: 06060200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44398,8 +44446,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
|
||||
msgstr "Vaše delo lahko popolnoma zaščitite z uporabo obeh možnosti <emph>Orodja – Zaščiti delovni list</emph> in <emph>Orodja – Zaščiti preglednico</emph>, skupaj z geselsko zaščito. Če ne želite, da drugi uporabniki odpirajo dokument, izberite <emph>Shrani z geslom</emph> in kliknite gumb <emph>Shrani</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Vnesite geslo</emph>. Geslo izberite premišljeno – če ga pozabite, ko zaprete dokument, ne boste mogli dostopati do dokumenta."
|
||||
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
|
||||
msgstr "Vaše delo lahko popolnoma zaščitite z uporabo obeh možnosti <emph>Orodja – Zaščiti delovni list</emph> in <emph>Orodja – Zaščiti strukturo preglednice</emph>, skupaj z geselsko zaščito. Če ne želite, da drugi uporabniki odpirajo dokument, izberite <emph>Shrani z geslom</emph> in kliknite gumb <emph>Shrani</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Vnesite geslo</emph>. Geslo izberite premišljeno – če ga pozabite, ko zaprete dokument, ne boste mogli dostopati do dokumenta."
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44414,8 +44462,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06070000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>računanje; samodejni izračuni delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>preračunavanje;samodejni izračuni delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>funkcija AutoCalculate v delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>samodejno popravljanje delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>formule;funkcija AutoCalculate</bookmark_value><bookmark_value>vsebina celic;funkcija AutoCalculate</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>računanje; samodejni izračuni delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>ponovno računanje; samodejni izračuni delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>preračunavanje;samodejni izračuni delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>funkcija AutoCalculate v delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>samodejno popravljanje delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>formule;funkcija AutoCalculate</bookmark_value><bookmark_value>vsebina celic;funkcija AutoCalculate</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44454,8 +44502,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3157909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ponovno računanje;vse formule v delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>formule; ročni ponovni izračun</bookmark_value><bookmark_value>vsebina celic; ponovno računanje</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ponovno računanje;vse formule v delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>preračunavanje;vse formule v delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>formule; ročni ponovni izračun</bookmark_value><bookmark_value>vsebina celic; ponovno računanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44470,8 +44518,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Ponovno izračuna vse spremenjene formule. Če je funkcija Samodejno izračunaj omogočena, se ukaz Ponovno izračunaj nanaša le na formule, kot sta RAND ali NOW.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Če je funkcija Samodejno izračunaj onemogočena, ukaz Ponovno izračunaj ponovno preračuna vse (t.i. umazane) celice s formulami, ki so odvisne od spremenjene vsebine celic in njihovih odvisnikov, celice s formulami, ki vsebujejo volatilne funkcije, kot sta RAND() in NOW() in celice s formulami, ki so od njih odvisne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154759\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Če je funkcija Samodejno izračunaj omogočena, se ukaz Ponovno izračunaj nanaša le na celice s formulami, ki vsebujejo spremenljive funkcije, kot sta RAND() ali NOW(), ter celice s formulami, ki so od njih odvisne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">V obeh načinih z izbranimi celicami s formulami s pritiskom tipke F9 ponovno izračunate trenutno izbrane celice in celice s formulami, ki so od njih odvisne. To je lahko uporabno po ponovnem branju dokumentov z onemogočenim ponovnim računanjem, ko posamezne celice potrebujejo preračunavanje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44486,17 +44550,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
|
||||
msgstr "Po ponovnem izračunu dokumenta se prikaz osveži. Prav tako se osvežijo vsi grafikoni."
|
||||
msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:"
|
||||
msgstr "Možnosti ponovnega izračuna za Ponovno izračunaj ob nalaganju datoteke so vrednosti:"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user."
|
||||
msgstr "Vedno preračunaj, Nikoli ne preračunaj (privzeta možnost), Vprašaj uporabnika."
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id315475855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
|
||||
msgstr "Volatilne funkcije (ki z vsakim klicem vrnejo različen rezultat), se trenutno še ne morejo odzvati na ukaz Ponovno izračunaj ali F9. Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F9, če želite preračunati vse formule, vključno s funkcijami dodatkov."
|
||||
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells."
|
||||
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F9, če želite preračun vseh formul v dokumentu, vključno s funkcijami dodatkov. Strogi preračun pravilno preračuna vse celice s formulami."
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
|
||||
msgstr "Po ponovnem izračunu dokumenta se prikaz osveži. Prav tako se osvežijo vsi grafikoni."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44791,8 +44870,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Samodejno vstavi nove vrstice in stolpce v obseg podatkovne zbirke vašega dokumenta, ko dodate v podatkovno zbirko nove zapise.</ahelp> Če želite ročno posodobiti obseg podatkovne zbirke, izberite <emph>Podatki – Osveži</emph> <emph>Obseg</emph>."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Samodejno vstavi nove vrstice in stolpce v obseg podatkovne zbirke vašega dokumenta, ko dodate v podatkovno zbirko nove zapise.</ahelp> Če želite ročno posodobiti obseg podatkovne zbirke, izberite <emph>Podatki – Osveži obseg</emph>."
|
||||
|
||||
#: 12010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49333,10 +49412,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Vnesite sporo
|
||||
#: 12120300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12120300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150752\n"
|
||||
"hd_id881545240342781\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Vzorčni makro:</emph>"
|
||||
msgid "Sample macro:"
|
||||
msgstr "Vzorčni makro:"
|
||||
|
||||
#: ODFF.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49355,7 +49434,6 @@ msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications
|
||||
msgstr "Ta funkcija je del standarda Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) različice 1.2 (ISO/IEC 26300:2-2015)."
|
||||
|
||||
#: common_func.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"common_func.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -52136,8 +52214,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_days.xhp\n"
|
||||
"par_id3159101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW())</item> returns the number of days from today until January 1, 2010."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW())</item> vrne število dni od danes do 1. januarja 2010."
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item> returns the number of days from January 1, 2010 until today."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2000-01-01\")</item> vrne število dni od 1. januarja 2000 do danes."
|
||||
|
||||
#: func_days.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55123,6 +55201,142 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0,987654321098765)</item> vrne Nap:511 (manjkajoča spremenljivka), saj RAWSUBTRACT potrebuje vsaj dve števili."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REGEX Function"
|
||||
msgstr "Funkcija REGEX"
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"bm_id831542233029549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>REGEX function</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;extracting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;REGEX function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcija REGEX</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;izluščenje v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;funkcija REGEX</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"hd_id961542230672100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_regex.xhp\" name=\"function REGEX\">REGEX</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_regex.xhp\" name=\"Funkcija REGEX\">REGEX</link>"
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id541542230672101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Najde zadetke s pomočjo regularnih izrazov in po potrebi zamenja besedilo.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id701542231253817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )"
|
||||
msgstr "REGEX( besedilo ; izraz [ ; [ zamenjava ] [ ; zastavice|pojavitev ] ] )"
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id621542232197446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph>: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied."
|
||||
msgstr "<emph>Besedilo</emph>: besedilo ali sklic na celico, v kateri naj se uveljavi regularni izraz."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id211542232209275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
|
||||
msgstr "<emph>Izraz</emph>: besedilo, ki predstavlja regularni izraz z uporabo <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">regularnih izrazov ICU</link>. Če ni zadetkov in <emph>zamenjava</emph> ni podana, vrne #N/A."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id581542232755604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Replacement</emph>: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
|
||||
msgstr "<emph>Zamenjava</emph>: neobvezno. Besedilo za zamenjavo in sklici na skupine zajema. Če ni zadetkov, vrne <emph>besedilo</emph> nespremenjeno."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id421542232246840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Flags</emph>: Optional. \"g\" replaces all matches of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph>, not extracted. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
|
||||
msgstr "<emph>Zastavice</emph>: neobvezno. »g« zamenja vse zadetke <emph>izraza</emph> v <emph>besedilu</emph> brez izluščenja. Če zadetka ni, vrne <emph>besedilo</emph> nespremenjeno."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id421542232246841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Occurrence</emph>: Optional. Number to indicate which match of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph> is to be extracted or replaced. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is given, <emph>Text</emph> is returned unmodified. If <emph>Occurrence</emph> is 0, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
|
||||
msgstr "<emph>Pojavitev</emph>: neobvezno. Številka zadetka <emph>izraza</emph> v <emph>besedilu</emph>, ki bo izluščen oz. zamenjan. Če ni zadetkov in <emph>zamenjava</emph> ni podana, vrne vrednost #N/A. Če ni zadetkov in je podana <emph>zamenjava</emph>, se <emph>besedilo</emph> vrne nespremenjeno. Če je <emph>pojavitev</emph> enaka 0, se <emph>besedilo</emph> vrne nespremenjeno."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id371542291684176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> vrne »Z23456ABCDEF«, kjer prvi zadetek števke zamenja »Z«."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id891542291697194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")</item> returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")</item> vrne »ZZZZZZABCDEF«, kjer vse števke zamenja »Z«."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id21542291705695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> vrne »345ABCDEF«. Vsako pojavitev »1«, »2« in »6« zamenja prazen niz, torej so izbrisane."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id371542291684177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> returns \"bx\", the second match of \".x\"."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> vrne »bx«, torej drugi zadetek za ».x«."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id371542291684178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> vrne \"axbycxd\", drugi zadetek \"(.)x\" (t.j. »bx«), zamenjan z zajeto skupino enega znaka (t.j. »b«), čemur sledi »y«."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id711542233602553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regex lists\">List of regular expressions</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Seznam regularnih izrazov\">Seznam regularnih izrazov</link>"
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_regex.xhp\n"
|
||||
"par_id431542233650614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"Dokumentacija regularnih izrazov ICU\">Dokumentacija regularnih izrazov ICU</link> (v angl.)"
|
||||
|
||||
#: func_roundsig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roundsig.xhp\n"
|
||||
@@ -55784,8 +55998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_webservice.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEBSERVICE"
|
||||
msgstr "WEBSERVICE"
|
||||
msgid "<variable id=\"webservicefuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBSERVICE</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"webservicefuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBSERVICE</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_webservice.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55840,8 +56054,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_webservice.xhp\n"
|
||||
"hd_id2949012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FILTERXML"
|
||||
msgstr "FILTERXML"
|
||||
msgid "<variable id=\"filterxmlfuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">FILTERXML</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filterxmlfuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">FILTERXML</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_webservice.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55904,8 +56118,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_webservice.xhp\n"
|
||||
"hd_id671517132649769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ENCODEURL function"
|
||||
msgstr "ENCODEURL"
|
||||
msgid "<variable id=\"encodeurlname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">ENCODEURL</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"encodeurlname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">ENCODEURL</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_webservice.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -58083,6 +58297,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "P-value"
|
||||
msgstr "Vrednost P"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statistics.xhp\n"
|
||||
"par_id841554943563747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F-critical"
|
||||
msgstr "Kritični F"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statistics.xhp\n"
|
||||
@@ -58091,6 +58313,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Between Groups"
|
||||
msgstr "Med skupinami"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statistics.xhp\n"
|
||||
"par_id411554944014360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3.340385558"
|
||||
msgstr "3,340385558"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statistics.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Oblika – Celice – Številke\">Oblika – Celice – Številke</link>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Oblika – Celice – Številke\">Oblika – Celice – Številke</link>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -241,6 +241,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
|
||||
msgstr "Izbere največ za eno stran celic od trenutne celice v trenutnem stolpcu navzdol ali razširi obstoječi izbor eno stran navzdol."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id451550311052582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+Space"
|
||||
msgstr "Dvigalka+preslednica"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id971550311052582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the current row or extends the existing selection to all respective rows."
|
||||
msgstr "Izbere trenutno vrstico ali razširi obstoječi izbor na vse ustrezne vrstic."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id281550311052582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Space"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+preslednica"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id261550311052582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the current column or extends the existing selection to all respective columns."
|
||||
msgstr "Izbere trenutni stolpec ali razširi obstoječi izbor na vse ustrezne stolpce."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id311550311052582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+preslednica"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id851550311052582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects all cells in the sheet."
|
||||
msgstr "Izbere vse celice delovnega lista."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -697,6 +697,102 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
|
||||
msgstr "Operator deljenja /, če je imenovalec 0<br/>Tudi nekatere druge funkcije vrnejo to napako. Primeri:<br/>VARP z manj kot enim argumentom<br/>STDEVP z manj kot enim argumentom<br/>VAR z manj kot dvema argumentoma<br/>STANDARDIZE s stdev=0<br/>NORMDIST s stdev=0"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id231549820000708\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "533"
|
||||
msgstr "533"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id951549820044260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Nested arrays are not supported"
|
||||
msgstr "Vgnezdene matrike niso podprte."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id781549820065619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, ={1;{2}}"
|
||||
msgstr "Primer: ={1;{2}}"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id961549825716936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "538"
|
||||
msgstr "538"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id521549825734781\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Error: Array or matrix size"
|
||||
msgstr "Napaka: velikost matrike ali polja"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id601549825744677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id41549825806618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "539"
|
||||
msgstr "539"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id931549825818729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unsupported inline array content"
|
||||
msgstr "Nepodprta vsebina vdelane matrike."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id551549825825905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, ={1+2}"
|
||||
msgstr "Primer: ={1+2}"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id441549825884434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "540"
|
||||
msgstr "540"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id131549825893410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "External content disabled"
|
||||
msgstr "Zunanja vsebina je onemogočena."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id881549825900965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Happens if a function that requires (re)loading of external sources is encountered and the user hasn't confirmed reloading of external sources yet"
|
||||
msgstr "To se zgodi, ko gre za funkcijo, ki zahteva ponovno nalaganje zunanjih virov, uporabnik pa še ni potrdil ponovnega nalaganja zunanjih virov."
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"empty_cells.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 23:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1814,8 +1814,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cell_protect.xhp\n"
|
||||
"par_idN106C7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet</item>."
|
||||
msgstr "Strukturo dokumenta, npr. štetje, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">imena</link> in vrstni red delovnih listov, pred spreminjanjem zaščitite tako, da izberete <item type=\"menuitem\">Orodja – Zaščiti preglednico</item>."
|
||||
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>."
|
||||
msgstr "Strukturo dokumenta, npr. štetje, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">imena</link> in vrstni red delovnih listov, pred spreminjanjem zaščitite tako, da izberete <item type=\"menuitem\">Orodja – Zaščiti strukturo preglednice</item>."
|
||||
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1878,8 +1878,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cell_unprotect.xhp\n"
|
||||
"par_id3149656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Zaščiti delovni list</emph> ali <emph>Orodja – Zaščiti preglednico</emph>, da odstranite potrditveno oznako, ki označuje zaščiteno stanje."
|
||||
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Zaščiti delovni list</emph> ali <emph>Orodja – Zaščiti strukturo preglednice</emph>, da odstranite potrditveno oznako, ki označuje zaščiteno stanje."
|
||||
|
||||
#: cell_unprotect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3706,7 +3706,6 @@ msgid "Click in a cell range."
|
||||
msgstr "Kliknite v obseg celic."
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"database_filter.xhp\n"
|
||||
"par_idN10693\n"
|
||||
@@ -5231,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"format_table.xhp\n"
|
||||
"par_id3154733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
|
||||
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
|
||||
msgstr "Vsaki skupini celic lahko dodelite obliko, če najprej izberete celice (za večkraten izbor držite med klikanjem pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>) in nato aktivirate pogovorno okno <emph>Oblikuj celice</emph> v <item type=\"menuitem\">Oblika – Celice</item>. V tem pogovornem oknu lahko izberete atribute, kot so sence in ozadja."
|
||||
|
||||
#: format_table.xhp
|
||||
@@ -10055,8 +10054,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
|
||||
msgstr "Nato kliknite V redu in opazili boste, da so še vedno vidne le vrstice iz originalnega delovnega lista, katerih vsebina je ustrezala iskalnim pogojem. Vse ostale vrstice so začasno skrite in se lahko ponovno prikažejo z ukazom <emph>Oblika – Vrstica – Pokaži</emph>."
|
||||
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Rows - Show </emph>command."
|
||||
msgstr "Nato kliknite V redu in opazili boste, da so še vedno vidne le vrstice iz originalnega delovnega lista, katerih vsebina je ustrezala iskalnim pogojem. Vse ostale vrstice so začasno skrite in se lahko ponovno prikažejo z ukazom <emph>Oblika – Vrstice – Pokaži</emph>."
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10927,8 +10926,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_wrap.xhp\n"
|
||||
"par_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Oblika – Celica\">Oblika – Celica</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Oblika – Celice\">Oblika – Celice</link>"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11319,8 +11318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"validity.xhp\n"
|
||||
"par_id3149011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
|
||||
msgstr "Za prikaz sporočila o napaki označite <emph>Sporočilo o napaki prikaži ob vnosu neveljavnih vrednosti</emph>."
|
||||
msgid "To display the error message, select <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Show error message when invalid values are entered</link>."
|
||||
msgstr "Za prikaz sporočila o napaki označite <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Sporočilo o napaki prikaži ob vnosu neveljavnih vrednosti</link>."
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 16:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Legenda </emph>(grafikoni)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Legend</emph> (Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Legenda</emph> (grafikoni)"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,8 +94,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Oznake podatkov </emph>(grafikoni)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels</emph> (Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Oznake podatkov</emph> (grafikoni)"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,16 +110,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efgaug\">Izberite <emph>Vstavi – Osi </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efgaug\">Izberite <emph>Vstavi – Osi</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Mreže </emph>(grafikoni)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Grids</emph> (Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Mreže</emph> (grafikoni)"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3148869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efgsta\">Izberite <emph>Vstavi – Stolpci napake X </emph> ali <emph>Vstavi – Stolpci napake Y </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars</emph>, or <emph>Insert - Y Error Bars</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efgsta\">Izberite <emph>Vstavi – Stolpci napake X</emph> ali <emph>Vstavi – Stolpci napake Y</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,16 +182,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sonderz\">Izberite <emph>Vstavi – Poseben znak </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sonderz\">Izberite <emph>Vstavi – Poseben znak</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtoes\">Izberite <emph>Oblika – Oblikuj izbor </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtoes\">Izberite <emph>Oblika – Oblikuj izbor</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,8 +222,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtttl\">Izberite <emph>Oblika – Naslov </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtttl\">Izberite <emph>Oblika – Naslov</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -246,40 +246,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frttya\">Izberite <emph>Oblika – Naslov </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frttya\">Izberite <emph>Oblika – Naslov</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frttyab\">Izberite <emph>Oblika – Osi </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frttyab\">Izberite <emph>Oblika – Osi</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Izberite <emph>Oblika – Legenda oz. Oblika – Oblikuj izbor – Legenda </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend</emph>, or <emph>Format - Format Selection - Legend</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Izberite <emph>Oblika – Legenda</emph> oz. <emph>Oblika – Oblikuj izbor – Legenda</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3157876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtaa\">Izberite <emph>Oblika – Osi – Os X/Drugotna os X/Os Z/Vse osi </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtaa\">Izberite <emph>Oblika – Osi – Os X/Drugotna os X/Os Z/Vse osi</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3146883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtyas\">Izberite <emph>Oblika – Osi – Os Y/Drugotna os Y </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtyas\">Izberite <emph>Oblika – Osi – Os Y/Drugotna os Y</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,16 +310,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtgt\">Izberite <emph>Oblika – Mreža </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtgt\">Izberite <emph>Oblika – Mreža</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Izberite <emph>Oblika – Mreža – Glavna mreža osi X, Y, Z/Pomožna mreža osi X, Y, Z/ Mreže vseh osi </emph>(grafikoni)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Izberite <emph>Oblika – Mreža – Glavna mreža osi X, Y, Z/Pomožna mreža osi X, Y, Z/ Mreže vseh osi</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Izberite <emph>Oblika – Tla grafikona</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Izberite <emph>Oblika – Področje grafikona</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -350,8 +350,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Vrsta grafikona </emph>(grafikoni)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph> (Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Vrsta grafikona</emph> (grafikoni)"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtdda\">Izberite <emph>Oblika – Pogled 3D</emph> (grafikoni)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -390,16 +390,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Razporedi </emph>(grafikoni)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement</emph> (Charts)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Razporedi</emph> (grafikoni)"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr "Odprite priročni meni – izberite <emph>Razporedi </emph>(grafikoni)"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement</emph> (Charts)"
|
||||
msgstr "Odprite priročni meni – izberite <emph>Razporedi</emph> (grafikoni)"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 23:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -5718,8 +5718,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id3516953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||||
msgstr "Vrsto grafikona lahko izberete na prvi strani <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Čarovnika za grafikone</link>."
|
||||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link> you can choose a chart type."
|
||||
msgstr "Vrsto grafikona lahko izberete na prvi strani <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Čarovnika za grafikone</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6150,8 +6150,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id6138492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
|
||||
msgstr "<emph>Borzni</emph> grafikon izberite na prvi strani <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Čarovnika za grafikone</link>. Nato izberite eno izmed štirih različic."
|
||||
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link>. Then select one of the four variants."
|
||||
msgstr "<emph>Borzni</emph> grafikon izberite na prvi strani <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Čarovnika za grafikone</emph></link>. Nato izberite eno izmed štirih različic."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6166,16 +6166,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id291451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
|
||||
msgstr "Glede na stolpca<emph> najnižji</emph> in <emph>najvišji </emph> Vrsta 1 prikaže razliko med najnižjim tečajem (najnižji) in najvišjim tečajem (najvišji) z navpično črto."
|
||||
msgid "Based on <emph>low</emph> and <emph>high</emph> column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
|
||||
msgstr "Glede na stolpca <emph>najnižji</emph> in <emph>najvišji</emph> Vrsta 1 prikaže razliko med najnižjim tečajem (najnižji) in najvišjim tečajem (najvišji) z navpično črto."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id3341776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
|
||||
msgstr "Glede na stolpce<emph> najnižji, najvišji</emph> in <emph>zaključni</emph> Vrsta 1 prikaže dodatno vodoravno oznako <emph>za</emph> zaključni tečaj."
|
||||
msgid "Based on <emph>low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
|
||||
msgstr "Glede na stolpce <emph>najnižji, najvišji</emph> in <emph>zaključni</emph> Vrsta 1 prikaže dodatno vodoravno oznako <emph>za</emph> zaključni tečaj."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6254,8 +6254,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id5298318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti niz podatkov grafikona, da bo ta imel lastne podatke, izberite <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Podatkovna tabela grafikona</link> v meniju Pogled ali iz kontekstnega menija v urejevalnem načinu grafikona."
|
||||
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Chart Data Table</emph></link> from the <emph>View</emph> menu or from the context menu of the chart in edit mode."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti niz podatkov grafikona, da bo ta imel lastne podatke, izberite <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Podatkovna tabela grafikona</emph></link> v meniju <emph>Pogled</emph> ali iz kontekstnega menija v urejevalnem načinu grafikona."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6270,8 +6270,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id95828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant."
|
||||
msgstr "Za nov borzni grafikon najprej uporabite navpični stolpčni grafikon. Dodajte stolpce, ki jih potrebujete, in vnesite podatke v zaporedju, kot je prikazano v primeru; izpustite stolpce, ki jih ne potrebujete za želeno različico. Uporabite Premakni niz desno za spremembo zaporedja stolpcev. Zaprite podatkovno tabelo grafikona. Zdaj uporabite pogovorno okno Vrsta grafikona, kjer spremenite vrsto diagrama v različico borznega diagrama."
|
||||
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use <emph>Move Series Right</emph> to change the column order. Close the chart data table. Now use the <emph>Chart Type</emph> dialog to change to the stock chart variant."
|
||||
msgstr "Za nov borzni grafikon najprej uporabite navpični stolpčni grafikon. Dodajte stolpce, ki jih potrebujete, in vnesite podatke v zaporedju, kot je prikazano v primeru; izpustite stolpce, ki jih ne potrebujete za želeno različico. Uporabite <emph>Premakni niz desno</emph> za spremembo zaporedja stolpcev. Zaprite podatkovno tabelo grafikona. Zdaj uporabite pogovorno okno <emph>Vrsta grafikona</emph>, kjer spremenite vrsto diagrama v različico borznega diagrama."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6310,8 +6310,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id3394573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
|
||||
msgstr "Obseg podatkov lahko izberete ali spremenite na drugi strani Čarovnika za grafikone ali v pogovornem oknu <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Obseg podatkov</link>. Za podrobne nastavitve uporabite pogovorno okno <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Nizi podatkov</link>."
|
||||
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the <emph>Chart Wizard</emph> or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Data Range</emph></link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Data Series</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr "Obseg podatkov lahko izberete ali spremenite na drugi strani <emph>Čarovnika za grafikone</emph> ali v pogovornem oknu <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Obseg podatkov</emph></link>. Za podrobne nastavitve uporabite pogovorno okno <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Nizi podatkov</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id1589098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
|
||||
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
|
||||
msgstr "V modulu Calc kliknite <emph>Izberi obseg podatkov</emph>; pogovorno okno se pomanjša, nato z vlečenjem izberite obseg podatkov. Ko spustite gumb miške, se podatki vnesejo. Znova kliknite <emph>Izberi obseg podatkov</emph>, s čimer dodate obseg podatkov. V vnosnem polju pomanjšanega pogovornega okna kliknite konec vnosa in vnesite podpičje. Nato povlecite, če želite izbrati naslednji obseg."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -6382,8 +6382,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id3486434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
|
||||
msgstr "Nize podatkov lahko organizirate in urejate vir za dele posameznih nizov podatkov na tretji strani Čarovnika za grafikone ali na strani Nizi podatkov pogovornega okna Obseg podatkov."
|
||||
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the <emph>Chart Wizard</emph> or on the page <emph>Data Series</emph> in the <emph>Data Range</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Nize podatkov lahko organizirate in urejate vir za dele posameznih nizov podatkov na tretji strani <emph>Čarovnika za grafikone</emph> ali na strani <emph>Nizi podatkov</emph> pogovornega okna <emph>Obseg podatkov</emph>."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 13:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -70,8 +70,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"align_arrange.xhp\n"
|
||||
"par_id3150327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni – Razporedi</item> in v meniju izberite eno do možnosti razporejanja:"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Razporedi</item> in v kontekstnem meniju izberite eno do možnosti razporejanja:"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,8 +134,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"align_arrange.xhp\n"
|
||||
"par_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni – Razporedi</item> in v meniju izberite <emph>Za predmet</emph>. Kazalka miške se spremeni v roko."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Razporedi</item> in v meniju izberite <emph>Za predmet</emph>. Kazalka miške se spremeni v roko."
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"align_arrange.xhp\n"
|
||||
"par_id3155114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni – Razporedi</item> in v meniju izberite <emph>Obratno</emph>."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Razporedi</item> in v meniju izberite <emph>Obratno</emph>."
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"align_arrange.xhp\n"
|
||||
"par_idN108A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni – Poravnava</item> in izberite eno od možnosti poravnave."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align</item> and select one of the alignment options."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Poravnaj</item> in izberite eno od možnosti poravnave."
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"align_arrange.xhp\n"
|
||||
"par_idN108D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni – Porazdelitev</item>."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Distribution</item>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Porazdelitev</item>."
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"combine_etc.xhp\n"
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Sestavi</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Sestavi</emph>."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -502,8 +502,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"combine_etc.xhp\n"
|
||||
"par_id3150650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Oblike</emph> in enega od naslednjih ukazov:"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape</emph> and one of the following:"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik</emph> in enega od naslednjih ukazov:"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1414,8 +1414,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"groups.xhp\n"
|
||||
"par_id3147346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite premete, ki jih želite združiti, in izberite <emph>Spremeni – Združi</emph>."
|
||||
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite premete, ki jih želite združiti, in izberite <emph>Lik – Združi</emph>."
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1526,8 +1526,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"join_objects.xhp\n"
|
||||
"par_id3156383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite z desnim gumbom miške in izberite <emph>Spremeni – Poveži</emph>."
|
||||
msgid "Right-click and choose <emph>Shape - Connect</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite z desnim gumbom miške in izberite <emph>Lik – Poveži</emph>."
|
||||
|
||||
#: join_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 18:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id230120170827187813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User Guides"
|
||||
msgstr "Uporabniški vodniki (v angl.)"
|
||||
msgstr "Uporabniški vodniki"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,8 +510,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id230120170827196850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">page of professional %PRODUCTNAME support</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">V spletnem brskalniku odpre stran podporo skupnosti.</ahelp> Stran uporabite za zastavljanje vprašanj o rabi %PRODUCTNAME. Za profesionalno podporo s pogodbo ravni storitve si oglejte <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">stran za profesionalno podporo za %PRODUCTNAME</link>."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"https://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\"><emph>page of professional %PRODUCTNAME support</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">V spletnem brskalniku odpre stran podporo skupnosti.</ahelp> Stran uporabite za zastavljanje vprašanj o rabi %PRODUCTNAME. Za profesionalno podporo s pogodbo ravni storitve si oglejte <link href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/profesionalna-podpora/\">stran za profesionalno podporo za %PRODUCTNAME</link>."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,8 +558,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id4144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže pogovorno okno Pravne informacije in podatki o licenci.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>Licensing and Legal information</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže pogovorno okno <emph>Pravne informacije in podatki o licenci</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,8 +574,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id5144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže dokument CREDITS.odt, ki vsebuje imena posameznikov, ki so prispevali izvorno kodo za OpenOffice.org (in katerih prispevki so bili uvoženi v LibreOffice) ali za LibreOffice od 28. septembra 2010 dalje.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže dokument <emph>CREDITS.odt</emph>, ki vsebuje imena posameznikov, ki so prispevali izvorno kodo za OpenOffice.org (in katerih prispevki so bili uvoženi v LibreOffice) ali za LibreOffice od 28. septembra 2010 dalje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,8 +590,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id2783898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogočite spletno povezavo za %PRODUCTNAME. Če potrebujete posredovalni strežnik, vnesite nastavitve posredovalnega strežnika za %PRODUCTNAME v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Internet – Posredovalni strežniki. Nato izberite Preveri stanje posodobitev, da preverite, če je na voljo novejša različica vašega pisarniškega paketa.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogočite spletno povezavo za %PRODUCTNAME. Če potrebujete posredovalni strežnik, vnesite nastavitve posredovalnega strežnika za %PRODUCTNAME v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Internet – Posredovalni strežniki</emph>. Nato izberite <emph>Preveri stanje posodobitev</emph>, da preverite, če je na voljo novejša različica vašega pisarniškega paketa.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 21:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -422,32 +422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3149651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ponastavi spremembe v trenutnem zavihku na tiste, ki so veljale, ko je bilo to pogovorno okno odprto. Ko zaprete pogovorno okno, se potrditveno okno ne pojavi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"hd_id3143278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na privzete vrednosti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3154331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with <emph>OK</emph> all settings in this dialog are reset."
|
||||
msgstr "Potrditveno okno se ne pojavi. Če pogovorno okno potrdite z <emph>V redu</emph>, se ponastavijo vse nastavitve v tem pogovornem oknu."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponastavi spremembe v trenutnem zavihku na tiste, ki so veljale, ko je bilo to pogovorno okno odprto. Ko zaprete pogovorno okno, se potrditveno okno ne pojavi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,8 +438,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3154153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Ponastavi vrednosti, vidne v pogovornem oknu, nazaj na privzete vrednosti namestitve.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponastavi vrednosti, vidne v pogovornem oknu, nazaj na privzete vrednosti namestitve.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,13 +462,13 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3150439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Ogled izbir v pogovornem oknu iz prejšnjih korakov. Trenutne nastavitve ostanejo nespremenjene.</ahelp> Ta gumb je mogoče aktivirati samo od druge strani naprej."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ogled izbir v pogovornem oknu iz prejšnjih korakov. Trenutne nastavitve ostanejo nespremenjene.</ahelp> Ta gumb je mogoče aktivirati samo od druge strani naprej."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147352\n"
|
||||
"hd_id3147353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
@@ -502,8 +478,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3155314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Za razširitev pogovornega okna kliknite gumb <emph>Možnosti</emph>, da se prikažejo nadaljnje možnosti. Ponovno kliknite za obnovitev pogovornega okna.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Za razširitev pogovornega okna kliknite gumb <emph>Možnosti</emph>, da se prikažejo nadaljnje možnosti. Ponovno kliknite za obnovitev pogovornega okna.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3822,8 +3798,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000021.xhp\n"
|
||||
"par_id3154068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
|
||||
msgstr "Datoteka <emph>content.xml</emph> se privzeto shranjuje brez elementov oblikovanja, kot so zamiki ali prelomi vrstic, da se skrajša čas za shranjevanje in odpiranje dokumenta. V <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Strokovne nastavitve</link> lahko vklopite zamike in prelome vrstic tako, da potrdite lastnost <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> (<emph>true</emph>)."
|
||||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
|
||||
msgstr "Datoteka <emph>content.xml</emph> se privzeto shranjuje brez elementov oblikovanja, kot so zamiki ali prelomi vrstic, da se skrajša čas za shranjevanje in odpiranje dokumenta. V <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Strokovne nastavitve</emph></link> lahko vklopite zamike in prelome vrstic tako, da potrdite lastnost <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> (<emph>true</emph>)."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3854,8 +3830,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000021.xhp\n"
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window."
|
||||
msgstr "V <emph>styles.xml</emph> najdete v dokumentu uporabljene sloge, ki so sicer vidni v oknu Slogi."
|
||||
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the <emph>Styles</emph> window."
|
||||
msgstr "V <emph>styles.xml</emph> najdete v dokumentu uporabljene sloge, ki so sicer vidni v oknu <emph>Slogi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3886,8 +3862,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000021.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AAD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
|
||||
msgstr "Shemo zapisov OpenDocument lahko najdete na spletni strani <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
|
||||
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> web site."
|
||||
msgstr "Shemo zapisov OpenDocument lahko najdete na spletni strani <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5454,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3152824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business Cards</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke –</emph> zavihek <emph>Vizitke</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -5662,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3146906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General information</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Splošni podatki</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -5670,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3152578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings to include</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Vključeni naslovi</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -5686,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3146923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Agenda items</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Točke dnevnega reda</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -5694,57 +5670,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3149066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Name and Location</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Ime in lokacija</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3149288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dtapt\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Predstavitev</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3146986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dtapse\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 1</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3154919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 2</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3151351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 3</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3147317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 4</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3145592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Izberite <emph>Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 5</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
@@ -5854,32 +5782,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3145206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja</emph> – <emph>Dodatne nastavitve</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards - Additional settings</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja – Dodatne nastavitve</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3154756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja</emph> – <emph>Izberi tabelo</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards - Table selection</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja – Izbor tabele</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3153924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Data source title</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja</emph> – <emph>Ime vira podatkov</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards - Data source title</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja – Ime vira podatkov</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3148995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja</emph> – <emph>Dodelitev polj</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards - Field assignment</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Čarovnik za vir podatkov adresarja – Dodelitev polj</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6086,16 +6014,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_idN1117E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
|
||||
msgstr "Dvokliknite polje <emph>Podpis</emph> v <emph>vrstici stanja</emph>."
|
||||
msgid "Double-click or right-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
|
||||
msgstr "Dvokliknite ali desno kliknite polje <emph>Podpis</emph> v <emph>vrstici stanja</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_idN11173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Izberite zavihek <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Splošno</emph>, kliknite gumb <emph>Digitalni podpisi</emph>, nato kliknite gumb <emph>Dodaj</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then press <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Izberite zavihek <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Splošno</emph>, kliknite gumb <emph>Digitalni podpisi</emph>, nato kliknite gumb <emph>Podpiši dokument</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6134,8 +6062,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3149570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"info6\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Internet</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - CMIS Properties</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"info4\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Lastnosti CMIS</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7710,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph>or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Izberite <emph>Orodja – Galerija</emph> ali kliknite ikono <emph>Galerija</emph> v vrstici <emph>Standardno</emph> – gumb <emph>Nova tema</emph> – zavihek <emph>Datoteke</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -7833,6 +7761,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Organiziraj makre – %PRODUCTNAME Basic</emph> ali pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+F11 (če ta kombinacija ni dodeljena sistemu).</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id511543350796749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"beanshell\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"beanshell\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Organiziraj makre – BeanShell</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id661543350803067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"javascript\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"javascript\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Organiziraj makre – JavaScript</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id441543350811395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"python\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Python</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"python\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Organiziraj makre – Python</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
@@ -8174,8 +8126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_idN11C3F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"opencl\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Open CL</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"opencl\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – OpenCL</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8734,8 +8686,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000409.xhp\n"
|
||||
"par_id3156053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Podatki – Filter – Standardni filter</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Podatki – Več filtrov – Standardni filter</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000409.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9190,8 +9142,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Celica – zavihek Pisava</emph> (preglednice)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Font</emph> tab (spreadsheets)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Celice – zavihek Pisava</emph> (preglednice)."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9278,8 +9230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Izberite <emph>Oblika – Celica – zavihek Azijska tipografija</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Asian Typography</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Izberite <emph>Oblika – Celice – zavihek Azijska tipografija</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9622,8 +9574,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph> – odprite kontekstni meni vnosa in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Glava</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph> – odprite kontekstni meni vnosa sloga strani in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Glava</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10382,8 +10334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10414,8 +10366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi – Pomakni v ospredje</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi – Pomakni v ospredje</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10462,8 +10414,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi – Postavi naprej</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi – Postavi naprej</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10510,8 +10462,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi – Pošlji nazaj</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi – Pošlji nazaj</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10558,8 +10510,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi – Pomakni v ozadje</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi – Pomakni v ozadje</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10646,48 +10598,48 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3146854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnava</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Align</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnaj</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3168611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Levo</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Levo</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3083450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnava – Levo</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Poravnaj – Levo</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava – Levo</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Levo</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10718,16 +10670,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Na sredini</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Na sredini</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3157978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnava – Na sredini</emph> (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Poravnaj – Na sredini</emph> (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10758,16 +10710,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3156546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Desno</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Right</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Desno</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3145073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnava – Desno</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnaj – Desno</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10798,24 +10750,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Zgoraj</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Zgoraj</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150213\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnava – Zgoraj</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnaj – Zgoraj</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3155093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava – Zgoraj</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Zgoraj</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10846,24 +10798,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Na sredini</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Na sredini</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnava – Na sredini</emph> (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnaj – Na sredini</emph> (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava – Sredina</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Sredina</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10894,16 +10846,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3149896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Spodaj</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Spodaj</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3156049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnava – Spodaj</emph> (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poravnaj – Spodaj</emph> (izbrani predmeti) ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11150,24 +11102,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3151293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Črta –</emph> zavihek <emph>Slogi črt</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Črta –</emph> zavihek <emph>Slogi črt</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3149317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linienenden\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Črta –</emph> zavihek <emph>Slogi puščic</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linienenden\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Črta –</emph> zavihek <emph>Slogi puščic</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3156082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11198,8 +11150,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3154948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje</emph>, zavihek <emph>Področje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje –</emph> zavihek <emph>Področje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11382,64 +11334,64 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3150011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schatte\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph>zavihek <emph>Senca</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schatte\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph>zavihek <emph>Senca</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3147441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph>zavihek <emph>Prelivi</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph>zavihek <emph>Prelivi</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3155308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje –</emph> zavihek <emph>Šrafiranje</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje –</emph> zavihek <emph>Šrafiranje</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph> zavihek <emph>Bitne slike</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph> zavihek <emph>Bitne slike</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattext\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – Določi atribute besedila</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes</emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text - </emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattext\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – Besedilo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3152810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – Določi atribute besedila</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>, zavihek <emph>Besedilo</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes</emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – Besedilo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>, zavihek <emph>Besedilo</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3151060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"laufext\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – Določi atribute besedila</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>, zavihek<emph> Animacija besedila</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"laufext\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – Besedilo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>, zavihek<emph> Animacija besedila</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3149911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11486,16 +11438,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3153099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"position2\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>, zavihek <emph>Položaj in velikost</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"position2\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>, zavihek <emph>Položaj in velikost</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3152973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>, zavihek <emph>Sukanje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost –</emph> zavihek <emph>Vrtenje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11518,16 +11470,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ecke\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>, zavihek <emph>Nagnjenost in polmer kota</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ecke\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>, zavihek <emph>Nagnjenost in polmer kota</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3146081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Predmet – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost – </emph>zavihek <emph>Oblački</emph>. To je na voljo samo za oblačke z besedilom, ne za oblačke po meri.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost – </emph>zavihek <emph>Oblački</emph>. To je na voljo samo za oblačke z besedilom, ne za oblačke po meri.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11542,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145642\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Uredi točke</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Uredi točke</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -11750,16 +11702,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3146978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Levo</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Left</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Levo</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3153009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava – Levo</emph>."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Left</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Levo</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11782,16 +11734,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3155823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Desno</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Right</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Desno</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3155762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava – Desno</emph>."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Right</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Desno</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11814,16 +11766,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3149189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Na sredini</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Na sredini</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3154624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava – Sredina</emph>."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Center</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Sredina</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11846,16 +11798,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3146151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnava – Obojestransko</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Align - Justified</emph> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Obojestransko</emph> (funkcije risanja)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3168612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnava – Obojestransko</emph>."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Justified</emph>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Obojestransko</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11910,8 +11862,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3157980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Združi</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Group</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Združi</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11950,8 +11902,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3163378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razdruži</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Ungroup</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Razdruži</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11990,8 +11942,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Izhod iz skupine</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Exit Group</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Izhod iz skupine</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12030,8 +11982,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Vstopi v skupino</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Enter Group</emph> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Vstopi v skupino</emph> (dokumenti z risbami)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12078,8 +12030,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3147294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Vrstica – Višina</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Height</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Vrstice – Višina</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12094,8 +12046,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3153136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stolpec – Širina</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Width</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stolpci – Širina</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12190,8 +12142,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Obrni</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Flip</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Obrni</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12214,8 +12166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Obrni – Navpično</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Obrni – Navpično</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12238,8 +12190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3153369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Obrni – Vodoravno</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Obrni – Vodoravno</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12270,8 +12222,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3147318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Porazdelitev</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Distribution</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Porazdelitev</emph> ($[officename] Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-02 18:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>mape; ustvarjanje novih</bookmark_value><bookmark_value>ustvarjanje map</bookmark_value><bookmark_value>Moji dokumenti; odpiranje mape</bookmark_value><bookmark_value>več dokumentov; odpiranje</bookmark_value><bookmark_value>odpiranje; več datotek</bookmark_value><bookmark_value>izbiranje; več datotek</bookmark_value><bookmark_value>odpiranje; datoteke, z ogradami</bookmark_value><bookmark_value>datoteke; odpiranje z ogradami</bookmark_value><bookmark_value>ograde;pri odpiranju datotek</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; odpiranje s predlogami</bookmark_value><bookmark_value>predloge; odpiranje dokumentov z</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; spremenjeni slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi; sporočilo o spremembi</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1724,10 +1724,10 @@ msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Odpre oz. uvozi krajevno a
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149877\n"
|
||||
"par_id931547247005236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
|
||||
msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\"><emph>%PRODUCTNAME – Splošno</emph></link>, nato pa v območju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> potrdite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Open</menuitem> command."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME uporablja za ukaz <menuitem>Odpri</menuitem> domorodni izbirnik datotek upravitelja oken vašega operacijskega sistema."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1737,38 +1737,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
|
||||
msgstr "Če datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje sloge, veljajo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"posebna pravila\">posebna pravila</link>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Eno raven višje"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">V hierarhiji map se premaknite eno mapo navzgor. Če želite videti mape višje ravni, pridržite miškin gumb.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Creates a new folder.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Ustvari novo mapo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
@@ -1796,26 +1764,10 @@ msgstr "Če želite odpreti več kot en dokument naenkrat, vsakega v svojem oknu
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154514\n"
|
||||
"par_id341547247820173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
|
||||
msgstr "Za razvrščanje datotek kliknite glavo stolpca. Ponovno kliknite, če želite obrniti vrstni red razvrščanja."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Če želite izbrisati datoteko, jo kliknite z desnim miškinim gumbom in izberite <emph>Izbriši</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Če želite preimenovati datoteko, jo kliknite z desnim miškinim gumbom in izberite <emph>Preimenuj</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area."
|
||||
msgstr "Sodobna sistemska pogovorna okna za datoteke ponujajo številne funkcije za ravnanje z datotekami. Večina jih omogoča preimenovanje, brisanje, ustvarjanje datotek, razvrščanje seznamov datotek, prikaz datotek in map kot ikon, drevesni in seznamski pogled, pomikanje po drevesu map datotečnega sistema in druge. Uporabite desni gumb miške, da pridobite seznam ukazov za izbrane datoteke v področju prikaza."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1854,24 +1806,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3161656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> that starts with the protocol name <emph>ftp</emph>, <emph>http</emph>, or <emph>https</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke. Vnesete lahko tudi <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>, ki se začne z imenom protokola: <emph>ftp</emph>, <emph>http</emph> ali <emph>https</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150541\n"
|
||||
"par_id61547286521877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name</emph> box to filter the list of files that is displayed."
|
||||
msgstr "Če želite, lahko v polju <emph>Ime datoteke</emph> uporabite nadomestne znake, da filtrirate seznam datotek, ki je prikazan."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (<emph>*.txt</emph>), and then click <emph>Open</emph>. Use the question mark (<emph>?</emph>) wildcard to represent any character, as in <emph>??3*.txt</emph>, which only displays text files with a '<emph>3</emph>' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Primer: za izpis seznama vseh datotek z besedilom v mapi vnesite nadomestni znak zvezdica pred končnico datoteke z besedilom (<emph>*.txt</emph>) in kliknite <emph>Odpri</emph>. Uporabite nadomestni znak vprašaj (<emph>?</emph>) namesto katerega koli znaka, kot v (<emph>??3*.txt</emph>), ki prikaže samo datoteke z besedilom s »<emph>3</emph>« kot tretjim znakom v imenu datoteke.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "The following features are available in the dialog:"
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu so na voljo so naslednje možnosti:"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1982,8 +1926,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> prepozna predloge, ki se nahajajo v poljubni mapi z naslednjega seznama:"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME prepozna predloge, ki se nahajajo v poljubni mapi z naslednjega seznama:"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1998,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "- the <emph>user template</emph> folder, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder, </caseinline> <defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder </defaultinline> </switchinline>"
|
||||
msgid "- the <emph>user template</emph> folder,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder,</caseinline><defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "v mapi <emph>uporabnikovih predlog</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">v domači mapi (oz. home)</caseinline><defaultinline>v mapi Dokumenti in nastavitve (oz. Documents and Settings)</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2134,8 +2078,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020001.xhp\n"
|
||||
"par_id431513629862558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph> ."
|
||||
msgstr "Dolgo kliknite ikono <emph>Odpri</emph> in izberite <emph>Odpri oddaljene datoteke</emph>."
|
||||
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote File...</emph> ."
|
||||
msgstr "Dolgo kliknite ikono <emph>Odpri</emph> in izberite <emph>Odpri oddaljeno datoteko</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2438,8 +2382,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060001.xhp\n"
|
||||
"par_id431513629862558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph> ."
|
||||
msgstr "Dolgo kliknite gumb <emph>Shrani</emph> in izberite <emph>Shrani oddaljene datoteke</emph>."
|
||||
msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File...</emph> ."
|
||||
msgstr "Dolgo kliknite gumb <emph>Shrani</emph> in izberite <emph>Shrani oddaljen datoteko</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2564,10 +2508,10 @@ msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Shrani trenutni dok
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155934\n"
|
||||
"par_id251543697768103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Save as</emph> dialog. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
|
||||
msgstr "Naslednji odsek opisuje pogovorno okno <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Shrani kot</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\"><emph>%PRODUCTNAME – Splošno</emph></link>, nato pa na področju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> označite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Save as</menuitem> command."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME uporablja za ukaz <menuitem>Shrani kot</menuitem> domorodno izbirnik datotek upravitelja oken vašega operacijskega sistema."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2577,86 +2521,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite dokument shraniti kot predlogo, uporabite ukaz <emph>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr "Poveži se s strežnikom"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerem lahko nastavite povezavo z različnimi vrstami strežnikov, kot so WebDAV, FTP, SSH, Windows Share in CMIS.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Eno raven višje"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">V hierarhiji map se premaknite eno mapo navzgor. Če želite videti višje ravenske mape, pridržite miškin gumb.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new folder.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Ustvari novo mapo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155627\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Places area"
|
||||
msgstr "Območje Mesta"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže »priljubljena« mesta, t.j. bližnjice do krajevnih ali oddaljenih mest.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display area"
|
||||
msgstr "Prikazano območje"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže datoteke in mape v mapi, v kateri se nahajate.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
@@ -2737,6 +2601,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
|
||||
msgstr "Z geslom se lahko shrani le dokumente, ki uporabljajo obliko na podlagi XML <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id41543592332834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Encrypt with GPG key"
|
||||
msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
"par_id71543592343227\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenPGP public keys to encrypt documents."
|
||||
msgstr "Uporabi javne ključe OpenPGP za šifriranje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070000.xhp\n"
|
||||
@@ -8850,13 +8730,12 @@ msgid "Modify DDE Links"
|
||||
msgstr "Spremeni povezave DDE"
|
||||
|
||||
#: 02180100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02180100.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>povezave DDE; spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje; povezave DDE</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DDE-povezave; spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje; povezave DDE</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02180100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9095,8 +8974,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02210101.xhp\n"
|
||||
"par_id3149511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime <emph>ne sme</emph> vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem ( _ ).</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime <emph>ne sme</emph> vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem (<emph>_</emph>).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9119,16 +8998,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02210101.xhp\n"
|
||||
"par_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "http://www.example.com"
|
||||
msgstr "http://www.lugos.si"
|
||||
msgid "https://www.example.com"
|
||||
msgstr "https://www.lugos.si"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02210101.xhp\n"
|
||||
"par_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "file:///c|/Readme.txt"
|
||||
msgstr "file:///c|/BeriMe.txt"
|
||||
msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt"
|
||||
msgstr "file:///C:/Dokumenti/BeriMe.txt"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9863,8 +9742,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C/[ime_dokumenta]#ime_sidra«."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C:/Dokumenti/ime_dokumenta#ime_sidra«."
|
||||
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9991,8 +9870,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02220100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj trenutnega dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C/[ime_trenutnega_dokumenta]#ime_sidra«."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj trenutnega dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C:/Dokumenti/[ime_trenutnega_dokumenta]#ime_sidra«."
|
||||
|
||||
#: 02220100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13247,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05020200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
|
||||
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print text in black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
|
||||
msgstr "Barva besedila pri tiskanju ni upoštevana, če je potrjeno polje <emph>Natisni črno-belo</emph> v <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer – Tiskanje\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Tiskanje</emph></link> v pogovornem oknu <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
@@ -26711,8 +26590,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05290300.xhp\n"
|
||||
"par_id3157991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
|
||||
msgstr "Če želite v skupini izbrati posamezen predmet, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline> <defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>, nato pa kliknite predmet."
|
||||
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, and then click the object."
|
||||
msgstr "Če želite v skupini izbrati posamezen predmet, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tipko Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilko</emph></defaultinline></switchinline>, nato pa kliknite predmet."
|
||||
|
||||
#: 05290300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33970,14 +33849,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"script\">Scripts</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"script\">Skripti</variable>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_idN109BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
|
||||
msgstr "Če želite odpreti pogovorno polje Makri BeanShell, izberite Orodja – Makri – Organiziraj makre – BeanShell. Če želite odpreti pogovorno polje JavaScript, izberite Orodja – Makri – Organiziraj makre – JavaScript."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
@@ -34138,6 +34009,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Click a script, and then click a command button."
|
||||
msgstr "Kliknite skript, nato pa ukazni gumb."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id381543352048115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Python"
|
||||
msgstr "Python"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_idN109as\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "Makri"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_idN134C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Iz »user«, »share« ali odprtega dokumenta izberite makro ali skript.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id641543351777423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Zaženi"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id31543351781865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">Če želite zagnati skript, ga izberite na seznamu, nato pa kliknite Zaženi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130001.xhp\n"
|
||||
@@ -34695,8 +34606,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140100.xhp\n"
|
||||
"par_id151514304300251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Add button to add a new menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb Dodaj, da dodate nov meni.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Add to add a new menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono orodja in nato izberite Dodaj, da dodate nov meni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34711,8 +34622,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140100.xhp\n"
|
||||
"par_id61514304306614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the remove button to delete the menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete meni.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Delete to delete the menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono orodja in nato izberite Izbriši, da izbrišete meni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35271,8 +35182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
"hd_id541514303919911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Doseg"
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35287,8 +35198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
"hd_id581514303962835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meni"
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Cilj"
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35298,46 +35209,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
|
||||
msgstr "Izberite kontekstni meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju."
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
"hd_id351514304283480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
"par_id151514304300251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the Add button to add a new context menu."
|
||||
msgstr "Kliknite gumb Dodaj, da dodate nov kontekstni meni."
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
"hd_id651514304289436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
"par_id61514304306614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the remove button to delete the context menu."
|
||||
msgstr "Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete kontekstni meni."
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
"par_idN10910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only delete custom context menus and custom context menu entries."
|
||||
msgstr "Izbrišete lahko le kontekstne menije po meri in vnose v kontekstni meni po meri."
|
||||
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140300.xhp\n"
|
||||
@@ -35551,8 +35422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140400.xhp\n"
|
||||
"hd_id541514303919911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Doseg"
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35567,8 +35438,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140400.xhp\n"
|
||||
"hd_id581514303962835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Orodna vrstica"
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Cilj"
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35591,24 +35462,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140400.xhp\n"
|
||||
"par_id151514304300251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the Add button to add a new toolbar."
|
||||
msgstr "Kliknite gumb Dodaj, da dodate novo orodno vrstico."
|
||||
msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new toolbar."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono orodja in nato izberite Dodaj, da dodate novo orodno vrstico."
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140400.xhp\n"
|
||||
"hd_id651514304289436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140400.xhp\n"
|
||||
"par_id61514304306614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the remove button to delete the toolbar."
|
||||
msgstr "Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete orodno vrstico."
|
||||
msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the toolbar."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono orodja in nato izberite Izbriši, da izbrišete orodno vrstico."
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37971,7 +37842,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Upravitelj razširitev</link>"
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -37980,7 +37850,6 @@ msgid "OpenType Font Features"
|
||||
msgstr "Funkcionalnosti pisav OpenType"
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"bm_id991541772077660\n"
|
||||
@@ -37997,16 +37866,14 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Font Fe
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Funkcionalnosti\">Funkcionalnosti pisav</link>"
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id501541769624078\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Select and apply font typographical features to characters.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Izberite in uporabite funkcionalnosti tipografije pisav za znake.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Izberite in uporabite tipografske funkcionalnosti pisav za znake.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id661541784477179\n"
|
||||
@@ -38015,34 +37882,22 @@ msgid "Then press <emph>Features...</emph>"
|
||||
msgstr "Nato pritisnite <emph>Funkcionalnosti ...</emph>"
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id321541773889428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME podpira zapis pisav OpenType. Glavni prednosti zapisa OpenType sta združljivost z različnimi platformami in podpora široko razširjenim naborom znakov in funkcijam postavitve, ki ponujajo bogatejšo podporo jezikov in napreden tipografski nadzor."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME podpira zapis pisav OpenType. Glavni prednosti zapisa OpenType sta združljivost z različnimi platformami in podpora široko razširjenim naborom znakov in funkcijam postavitve, ki ponujajo bogatejšo podporo jezikom in napreden tipografski nadzor."
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id531541778397964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenType fonts can include an expanded character set and layout features, providing broader linguistic support and more precise typographic control."
|
||||
msgstr "Pisave OpenType lahko vključujejo razširjeni nabor znakov in funkcij postavitve, kar zagotavlja širšo podporo jezikom in bolj natančen tipografski nadzor."
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id31541774826256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The features displayed in the Font Features dialog depends on the selected font."
|
||||
msgstr "Zavihki v pogovornih oknih so odvisni od izbrane vrste grafikona."
|
||||
msgstr "Seznam funkcionalnosti v pogovornem oknu Funkcionalnosti pisave je odvisen od izbrane pisave."
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"hd_id81541778714507\n"
|
||||
@@ -38051,7 +37906,6 @@ msgid "Font features box"
|
||||
msgstr "Polje funkcionalnosti pisave"
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id991541778707882\n"
|
||||
@@ -38060,7 +37914,6 @@ msgid "The font features box contains the configurable features available for th
|
||||
msgstr "Polje funkcionalnosti pisave vsebuje prilagodljive funkcije, ki so na voljo za pisavo."
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"hd_id511541778721077\n"
|
||||
@@ -38069,16 +37922,14 @@ msgid "Font feature visualization window"
|
||||
msgstr "Okno vizualizacije funkcionalnosti pisave"
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id31541778666390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected."
|
||||
msgstr "Okno vizualizacije funkcionalnosti pisave prikaže privzeto besedilo, kjer lahko preverite izbrane funkcionalnosti."
|
||||
msgstr "Okno vizualizacije funkcionalnosti pisave prikaže privzeto besedilo, na katerem lahko preskusite izbrane funkcionalnosti."
|
||||
|
||||
#: font_features.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"font_features.xhp\n"
|
||||
"par_id801541774734588\n"
|
||||
@@ -38755,8 +38606,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"image_compression.xhp\n"
|
||||
"par_id611534528851319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the image, <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Image - Compress...</item></caseinline> <defaultinline>open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Izberite sliko, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">odprite kontekstni meni in izberite <item type=\"menuitem\">Slika – Stisni</item></caseinline><defaultinline>odprite kontekstni meni in izberite <item type=\"menuitem\">Stisni</item></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item>"
|
||||
msgstr "Izberite sliko, odprite kontekstni meni in izberite <item type=\"menuitem\">Stisni</item>."
|
||||
|
||||
#: image_compression.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38775,13 +38626,12 @@ msgid "JPEG Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost JPEG"
|
||||
|
||||
#: image_compression.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"image_compression.xhp\n"
|
||||
"par_id81534716413899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the slider to adjust the level of quality of he JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction."
|
||||
msgstr "Z drsnikom prilagodite raven kakovosti stiskanja JPEG, od 0 do 100. Vrednost 100 pomeni stiskanje brez izgube kakovosti, vrednost 0 pa lahko povzroči zelo slabo sliko. Privzeta vrednost 90 prinaša zelo dobre rezultate in občutno zmanjšanje velikosti podatkov slike."
|
||||
msgid "Use the slider to adjust the level of quality of the JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction."
|
||||
msgstr "Z drsnikom prilagodite kakovost stiskanja JPEG med 0 in 100. Vrednost 100 pomeni stiskanje brez izgube kakovosti, vrednost 0 pa lahko povzroči zelo slabo sliko. Privzeta vrednost 90 prinaša zelo dobre rezultate in občutno zmanjša velikost slikovnih podatkov."
|
||||
|
||||
#: image_compression.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38904,7 +38754,6 @@ msgid "Click to calculate the size of the image data, based on the settings of t
|
||||
msgstr "Kliknite za izračun velikosti podatkov slike glede na nastavitve v pogovornem oknu."
|
||||
|
||||
#: image_compression.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"image_compression.xhp\n"
|
||||
"par_id121534718376301\n"
|
||||
@@ -39461,16 +39310,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744067918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the <item type=\"menuitem\">View</item> menu controls the notebook bar: <item type=\"menuitem\">Toolbar Layout</item> and <item type=\"menuitem\">Notebook bar</item>."
|
||||
msgstr "Zloženka je na voljo v modulih Writer, Calc in Impress. Uporabniški vmesnik ponuja zdaj več različnih postavitev. Dva vnosa v meniju <item type=\"menuitem\">Pogled</item> nadzirata zloženko: <item type=\"menuitem\">Postavitev orodne vrstice</item> in <item type=\"menuitem\">Zloženka</item>."
|
||||
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item> and from the submenu select the layout which you want."
|
||||
msgstr "Zloženka je na voljo v modulih Writer, Calc in Impress. Uporabniški vmesnik zdaj ponuja več različnih postavitev. Postavitev zamenjate tako, da izberete <item type=\"menuitem\">Pogled – Uporabniški vmesnik</item> in nato iz podmenija izberete želeno postavitev."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744066306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbar layout - Notebook bar</item>"
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Postavitev orodne vrstice – Zloženka</item>."
|
||||
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item>"
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Uporabniški vmesnik</item>."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39485,16 +39334,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744068946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Toolbar Layout entry defines which user interface elements are visible. The available layouts are:"
|
||||
msgstr "Vnos Postavitev orodne vrstice določa, kateri elementi uporabniškega vmesnika so vidni. Postavitve na voljo so:"
|
||||
msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:"
|
||||
msgstr "Vnos <emph>Uporabniški vmesnik</emph> določa, kateri elementi uporabniškega vmesnika so vidni. Naslednje tri postavitve niso zloženke:"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744068819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Default</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
|
||||
msgstr "<emph>Privzeto</emph> – klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke."
|
||||
msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
|
||||
msgstr "<emph>Standardna orodna vrstica</emph> – klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39512,21 +39361,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar."
|
||||
msgstr "<emph>Stranska vrstica</emph> – stranska vrstica je povsem razprta in prikazana je le ena orodna vrstica – orodna vrstica Oblikovanje."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Notebook bar</emph> – all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top. The menu entry: <item type=\"menuitem\">View </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> Notebook bar</item> is active only in this mode and user can then choose the notebook bar layout."
|
||||
msgstr "<emph>Zloženka</emph> – vse orodne vrstice in stranska vrstica so skrite in na vrhu je vidna zloženka. Menijski ukaz <item type=\"menuitem\">Pogled </item><item type=\"menuitem\">–</item><item type=\"menuitem\"> Zloženka</item> je aktiven le v tem načinu in uporabnik lahko nato izbere postavitev zloženke."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning to the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
|
||||
msgstr "Če uporabnik aktivira dodatne orodne vrstice, se shranijo v uporabniškem profilu. Tako se ob povratku v način zloženke vse poprej vidne orodne vrstice znova prikažejo."
|
||||
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
|
||||
msgstr "Če uporabnik aktivira dodatne orodne vrstice, se shranijo v uporabniškem profilu. Tako se ob povratku iz načina zloženke vse poprej vidne orodne vrstice znova prikažejo."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39536,45 +39377,69 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Available Notebook bar modes"
|
||||
msgstr "Načini zloženke na voljo"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top."
|
||||
msgstr "V načinu zloženke so vse druge orodne vrstice in stranska vrstica skrite, zloženka pa je postavljena na vrh."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744069064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
|
||||
msgstr "<emph>V zavihkih</emph> – v tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko tudi spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko."
|
||||
msgstr "<emph>Zloženka v zavihkih</emph> – v tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko tudi spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744064039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menu bar</item>."
|
||||
msgstr "V načinu zavihkov je menijska vrstica privzeto skrita. Za prikaz menijske vrstice izberite ikono »≡« v levem zgornjem delu okna in izberite <item type=\"menuitem\">Menijska vrstica</item>."
|
||||
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window."
|
||||
msgstr "V načinu zavihkov je menijska vrstica privzeto skrita. Za prikaz menijske vrstice izberite ikono <emph>Menijska vrstica</emph> v levem zgornjem delu okna."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744067802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Format groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
|
||||
msgstr "<emph>Skupine iz konteksta</emph> – zloženka je razdeljena na štiri skupine. Skupine Datoteka, Odložišče in Oblika so fiksne. Vsebina skupine Vstavi se zamenja z ukazi, ki so odvisni od narave izbranega predmeta v dokumentu, kot je tabela, slika ali predmet OLE."
|
||||
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
|
||||
msgstr "<emph>Skupine iz konteksta</emph> – zloženka je razdeljena na štiri skupine. Skupine Datoteka, Odložišče in Besedilo so fiksne. Vsebina skupine Vstavi se zamenja z ukazi, ki so odvisni od narave izbranega predmeta v dokumentu, kot je tabela, slika ali predmet OLE."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Contextual single toolbar</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
|
||||
msgstr "<emph>Posamično iz konteksta</emph> – prikaže enojno sredinsko poravnano orodno vrstico z vsebino, odvisno od konteksta oz. trenutne vsebine delovne površine."
|
||||
msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
|
||||
msgstr "<emph>Enojna iz konteksta</emph> – prikaže enojno sredinsko poravnano orodno vrstico z vsebino, odvisno od konteksta."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus."
|
||||
msgstr "<emph>Vrstica s skupinami</emph> – vrstica je razdeljena v skupine, ki vsebujejo ukaze, organizirane kot nabore ikon in menijev."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744074224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Tabbed and Groupedbar modes are also available as compact variants."
|
||||
msgstr "Zloženka v zavihkih in vrstica s skupinami sta na voljo tudi v strnjenih inačicah."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744076273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox."
|
||||
msgstr "Velikost ikon v zloženki je prilagodljiva v seznamskem polju <item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti – LibreOffice – Pogled – Zloženka</item>."
|
||||
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</item> listbox."
|
||||
msgstr "Velikost ikon v zloženki lahko prilagodite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Pogled – Velikost ikon zloženke</item>."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40709,7 +40574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"prop_font_embed.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pisave, vdelane v datoteko dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; vdelava pisav</bookmark_value><bookmark_value>vdelava pisav; v dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>pisave; vdelava</bookmark_value><bookmark_value>vdelava; pisave</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -40725,7 +40590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"prop_font_embed.xhp\n"
|
||||
"par_id3154863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -40893,7 +40758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ref_epub_export.xhp\n"
|
||||
"par_id3154233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> or <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
|
||||
msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> or <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
|
||||
msgstr "Vnesite polno pot do datoteke slike, ki jo želite nastaviti za naslovnico. Če je vnos prazen, izvoznik vzame sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če ima eno od naslednjih imen: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> ali <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
|
||||
|
||||
#: ref_epub_export.xhp
|
||||
@@ -41341,16 +41206,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_idN107BE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export comments"
|
||||
msgstr "Izvozi komentarje"
|
||||
msgid "Comments as PDF annotations"
|
||||
msgstr "Komentarji kot pripombe PDF"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_idN107C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot opomb PDF.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43597,8 +43462,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"xformsdatatab.xhp\n"
|
||||
"par_id1161534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
|
||||
msgstr "Zavihek Podatki pogovornega okna Lastnosti za dokument obrazca XML ponuja nekaj nastavitev za obrazec XML."
|
||||
msgid "The <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
|
||||
msgstr "Zavihek <emph>Podatki</emph> pogovornega okna <emph>Lastnosti</emph> za dokument obrazca XML ponuja nekaj nastavitev za obrazec XML."
|
||||
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43653,8 +43518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"xformsdatatab.xhp\n"
|
||||
"par_id636921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite vozlišče DOM za vezavo nadzornega modela. Kliknite gumb ... za pogovorno okno, kjer vnesete izraz XPath.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the <emph>...</emph> button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite vozlišče DOM za vezavo nadzornega modela. Kliknite gumb <emph>...</emph> za pogovorno okno, kjer vnesete izraz XPath.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43805,8 +43670,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"xformsdatatab.xhp\n"
|
||||
"par_id4331797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, kako naj se obravnavajo presledki pri obdelavi niza trenutne vrste podatkov. Možne vrednosti so: ohrani, zamenjaj in strni. Pomen sledi definicijam z naslova http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace (v angl.).</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, kako naj se obravnavajo presledki pri obdelavi niza trenutne vrste podatkov. Možne vrednosti so: »ohrani«, »zamenjaj« in »strni«. Pomen sledi definicijam z naslova <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link> (v angl.).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43821,8 +43686,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"xformsdatatab.xhp\n"
|
||||
"par_id2318796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vzorec regularnega izraza. Preverjeni nizi morajo biti v skladu z vzorcem. Skladnja vrste podatkov XSD za regularne izraze se razlikuje od skladnje regularnih izrazov, uporabljene drugod v %PRODUCTNAME, npr. v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the <emph>Find & Replace</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vzorec regularnega izraza. Preverjeni nizi morajo biti v skladu z vzorcem. Skladnja vrste podatkov XSD za regularne izraze se razlikuje od skladnje regularnih izrazov, uporabljene drugod v %PRODUCTNAME, npr. v pogovornem oknu <emph>Najdi in zamenjaj</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 10:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 22:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">V tem pogovornem oknu lahko med drugim nastavite vir podatkov in dogodke za celoten obrazec.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Ime pisave lahko vidite v oblikovano v istoimenski pisavi, če označite polje <emph>Pokaži predogled pisav</emph> na strani <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Pogled\"><emph>$[officename] – Pogled</emph></link> v pogovornem oknu <emph>Možnosti</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
@@ -9806,8 +9806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če ste prej hkrati povečali zamik več odstavkov, lahko s tem ukazom zmanjšate zamik v vseh izbranih odstavkih.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Vsebina celic se ravna po trenutni vrednosti pod <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Oblika – Celica – Poravnava\"><emph>Oblika – Celica – Poravnava</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če ste prej hkrati povečali zamik več odstavkov, lahko s tem ukazom zmanjšate zamik v vseh izbranih odstavkih.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Vsebina celic se ravna po trenutni vrednosti pod <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Oblika – Celice – Poravnava\"><emph>Oblika – Celice – Poravnava</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9870,8 +9870,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če je izbranih več odstavkov, bodo hkrati prilagojeni zamiki vseh odstavkov.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Vsebina celic se ravna po trenutni vrednosti pod <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Oblika – Celica – Poravnava\"><emph>Oblika – Celica – Poravnava</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če je izbranih več odstavkov, bodo hkrati prilagojeni zamiki vseh odstavkov.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Vsebina celic se ravna po trenutni vrednosti pod <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Oblika – Celice – zavihek Poravnava\"><emph>Oblika – Celice – zavihek Poravnava</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10040000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Document End/Last Page"
|
||||
msgid "To Document End/Last Page"
|
||||
msgstr "Na konec dokumenta/zadnjo stran"
|
||||
|
||||
#: 10040000.xhp
|
||||
@@ -12102,8 +12102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Na konec dokumenta\">Na konec dokumenta</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Zadnja stran\">Zadnja stran</link></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Na konec dokumenta\">Na konec dokumenta</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Zadnja stran\">Zadnja stran</link></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 10040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17342,8 +17342,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"querypropdlg.xhp\n"
|
||||
"par_id3153761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit</emph> - <emph>Query Properties</emph>."
|
||||
msgstr "V oknu Pogled oblikovanja poizvedb izberite <emph>Uredi</emph> – <emph>Lastnosti poizvedbe</emph>."
|
||||
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>."
|
||||
msgstr "V oknu Pogled oblikovanja poizvedb izberite <emph>Uredi – Lastnosti poizvedbe</emph>."
|
||||
|
||||
#: querypropdlg.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 00:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -137,14 +137,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
|
||||
msgstr "Odprete lahko kontekstni meni, ki vsebuje nekatere najpogostejše ukaze."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+S</item> to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
|
||||
msgstr "S tipkami za bližnjico <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+S</item> odprete pogovorno okno <emph>Posebni znaki</emph> za vstavljanje enega ali več posebnih znakov."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
@@ -186,13 +178,12 @@ msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item ty
|
||||
msgstr "S <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline> in desno ali levo smerno tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še <item type=\"keycode\">dvigalko</item>, bodo besede druga za drugo tudi izbrane."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
|
||||
msgstr "<item type=\"keycode\">VSTV</item> uporabite, da preklapljate med vstavnim in prepisnim načinom."
|
||||
msgstr "S tipko <item type=\"keycode\">VSTV</item> preklapljate med vstavnim in prepisnim načinom."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 10:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 09:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3152889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only those records for fields in which the field name in question contains a value. Records with fields having Null values (i.e. fields containing no characters) will not be counted."
|
||||
msgstr "b) COUNT(stolpec): Če kot argument navedete ime polja, bodo prešteti samo zapisi tistih polj, v katerih podano ime polja vsebuje neko vrednost. Vrednosti null (npr. prazna polja) ne štejejo."
|
||||
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted."
|
||||
msgstr "b) COUNT(stolpec): Če kot argument navedete ime polja, bodo prešteti samo zapisi tistih polj, v katerih podano ime polja vsebuje neko vrednost. Polja z vrednostjo Null (t.j. prazna polja, ki ne vsebujejo besedilne ali številske vrednosti) ne štejejo."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1082,13 +1082,12 @@ msgid "Group"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149438\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
|
||||
msgstr "Skupine vršijo poizvedbe podatkov glede na izbrano ime polja. Funkcije se izvajajo glede na določene skupine. V SQL ta možnost ustreza stavku GROUP BY. Če je dodan pogoj, se ta vnos pojavi v izjavi SQL kot HAVING."
|
||||
msgstr "Skupine vršijo poizvedbe podatkov glede na ime izbranega polja. Funkcije se izvajajo glede na izbrane skupine. V SQL ta možnost ustreza stavku GROUP BY. Če se doda pogoj, se ta vnos pojavi v izjavi SQL kot HAVING."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1143,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also assign aliases to function calls. If you not wish the query string to be displayed in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
|
||||
msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
|
||||
msgstr "Vzdevke lahko dodelite tudi klicem funkcij. Če poizvedbe ne želite prikazati v glavi stolpca, vnesite želeno nadomestno ime pod <emph>Vzdevek</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1379,13 +1378,12 @@ msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr "Različne vrednosti"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Uporablja samo različne vrednosti v poizvedbi.</ahelp> To velja za zapise, ki vsebujejo podatke, ki se pojavijo večkrat v izbranih poljih. Če je ukaz <emph>Različne vrednosti</emph> aktiviran, boste videli samo en zapis v poizvedbi (DISTINCT). Sicer boste videli vse zapise, ki ustrezajo pogojem poizvedbe (ALL)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">S poizvedbo prikliče samo različne vrednosti.</ahelp> To velja za zapise, ki vsebujejo podatke, ki se pojavijo večkrat v izbranih poljih. Če je ukaz <emph>Različne vrednosti</emph> aktiviran, poizvedba vrne samo en zapis (DISTINCT), v nasprotnem primeru vrne vse zapise, ki ustrezajo pogojem poizvedbe (ALL)."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1492,13 +1490,12 @@ msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
|
||||
msgstr "... je vsebina polja enaka označenemu izrazu."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
|
||||
msgstr "Operator = ne bo prikazan v poizvedbenih poljih. Če vnesete vrednost brez operatorja, bo operator = samodejno privzet."
|
||||
msgstr "Operator = ne bo prikazan v poizvedbenih poljih. Če vnesete vrednost brez operatorja, bo samodejno uporabljen operator =."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1693,13 +1690,12 @@ msgid "is an element of"
|
||||
msgstr "je element"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the data field must contain the indicated search string in the order given. The position of the (*) placeholder indicates whether the searched for string (x) occurs before the placeholder (x*), after the placeholder (*x) or between the placeholders (*x*). Instead of the familiar file system (*) placeholder, you can also use the SQL (%) character as a placeholder in SQL queries in the $[officename] interface."
|
||||
msgstr "... podatkovno polje mora vsebovati označen iskalni niz v podanem zaporedju. Položaj ograde (*) označuje, ali se iskani izraz (x) pojavi na začetku (x*), na koncu (*x) ali znotraj vsebine polja (*x*). Kot ogrado lahko v SQL-poizvedbe vnesete znak SQL (%) v vmesniku $[officename]."
|
||||
msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface."
|
||||
msgstr "... podatkovno polje mora vsebovati označen iskalni niz v podanem zaporedju. Položaj ograde (*) označuje, ali se iskani izraz (x) pojavi na začetku (x*), na koncu (*x) ali znotraj vsebine polja (*x*). Namesto znane ograde datotečnega sistema (*) lahko v vmesniku %PRODUCTNAME kot ogrado v SQL-poizvedbe vnesete znak SQL (%)."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2038,13 +2034,12 @@ msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'"
|
||||
msgstr "Primer: select * from mojatabela where leta='1999-12-31'"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
|
||||
msgstr "Vsi datumski izrazi (z datumskimi nadomestnimi znaki) morajo biti v enojnih narekovajih (podrobnosti si oglejte v referenčnih virih za določeno zbirko podatkov in konektor, ki ju uporabljate)."
|
||||
msgstr "Vsi datumski izrazi (datumski nizi) morajo biti v enojnih narekovajih (podrobnosti si oglejte v referenčnih virih za določeno zbirko podatkov in konektor, ki ju uporabljate)."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2295,13 +2290,12 @@ msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries t
|
||||
msgstr "Če ročno vnesete kodo SQL, lahko ustvarite poizvedbe, značilne za SQL, ki jih grafični vmesnik v <emph>Oblikovanju poizvedbe</emph> ne podpira. Te poizvedbe morajo biti izvedene v izvirnem načinu SQL."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]and sent directly to the database engine."
|
||||
msgstr "Ko kliknete ikono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Neposredno izvedi ukaz SQL\"><emph>Neposredno zaženi/izvedi ukaz SQL</emph></link> v SQL-pogledu, lahko oblikujete poizvedbo, ki jo ne obdela $[officename]."
|
||||
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
|
||||
msgstr "Ko kliknete ikono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Neposredno zaženi ukaz SQL\"><emph>Neposredno zaženi ukaz SQL</emph></link> v SQL-pogledu, lahko ustvarite poizvedbo, ki se ne obdela v $[officename], ampak se pošlje neposredno mehanizmu zbirke podatkov."
|
||||
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9076,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"menufilesave.xhp\n"
|
||||
"par_idN1054B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
|
||||
msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
|
||||
msgstr "V tem pogovornem oknu lahko določite mesto in ime obrazca, ki ga boste shranili v <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datoteko zbirke podatkov</link>. To pogovorno okno se odpre samodejno, ko prvič shranjujete obrazec."
|
||||
|
||||
#: menufilesave.xhp
|
||||
@@ -10696,13 +10690,12 @@ msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "V orodni vrstici kliknite gumb Dodaj polje."
|
||||
|
||||
#: rep_insertfield.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||||
"par_id141540563922693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiples fields pressing the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
|
||||
msgstr "Povlecite predmet v dokument, pri čemer držite pritisnjeni dvigalki in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipki Cmd</caseinline><defaultinline>krmilki</defaultinline></switchinline>, ali pa z desnim klikom na miško odprite kontekstni meni in izberite <emph>Vstavi</emph> in <emph>Kopiraj</emph>."
|
||||
msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu Dodaj polje izberite polje in kliknite <emph>Vstavi</emph>. Če želite izbrati več polj, med klikanjem polj držite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> ali držite dvigalko in povlecite z miško. Nato kliknite <emph>Vstavi</emph> v orodni vrstici, da dodate polja v poročilo."
|
||||
|
||||
#: rep_insertfield.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10777,13 +10770,12 @@ msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id4
|
||||
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Ikona Razveljavi razvrščanje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: rep_insertfield.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||||
"par_id401540533942665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Restore original sorting"
|
||||
msgstr "Obnovi izvorno razvrščenost"
|
||||
msgstr "Obnovi izvirno razvrščenost"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11754,13 +11746,12 @@ msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside th
|
||||
msgstr "Izberite tabelo s seznama Vsebina, nato pritisnite tabulator ali kliknite izven vnosnega polja, da ga zapustite."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rep_prop.xhp\n"
|
||||
"par_id3587145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Okno Dodaj polje se prikaže samodejno, ko izberete tabelo v polju Vsebina in to polje zapustite. Kliknete lahko tudi ikono Dodaj polje v orodni vrstici ali izberete <item type=\"menuitem\">Pogled – Dodaj polje</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Okno <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> se prikaže samodejno, ko izberete tabelo v polju Vsebina in to polje zapustite. Kliknete lahko tudi ikono Dodaj polje v orodni vrstici ali izberete <item type=\"menuitem\">Pogled – Dodaj polje</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/help
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -54,16 +54,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
"par_id601525734140935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"index\">Index of chosen module</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"index\">Kazalo izbranega modula</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"index\">Index</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"index\">Kazalo</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
"par_id953832383493636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pholderall\">Search in all modules</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pholderall\">Išči po vseh modulih</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
"par_id335427459543352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pholderchosen\">Search in chosen module</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pholderchosen\">Išči po izbranem modulu</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
"par_id191525734190260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"donate\">If this page has been helpful, you can support us!</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"donate\">Če vam je bila ta stran v pomoč, nas lahko podprete!</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"donate\">Please support us!</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"donate\">Podprite nas!</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -266,13 +266,12 @@ msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary
|
||||
msgstr "Nekateri uporabniški podatki so samodejno vključeni v notranji slovar, tako da jih črkovalnik prepozna. Če naredite tipkarsko napako, program lahko uporabi te podatke in predlaga zamenjavo. Upoštevajte, da spremembe podatkov začnejo veljati šele, ko ponovno zaženete $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
|
||||
msgstr "Uporabniški podatki se uporabijo tudi pri komentiranju in sledenju opravljenih sprememb, da lahko identificiramo komentarje oz. urejanje avtorjev; uporabijo se tudi za označitev zadnjega mesta urejanja dokumenta, tako da se ob naslednjem odpiranju dokumenta slednji odpre na mestu, kjer ga je nazadnje urejal."
|
||||
msgstr "Uporabniški podatki se uporabijo tudi pri komentiranju in sledenju opravljenih sprememb, da lahko identificiramo komentarje oz. urejanje avtorjev; uporabijo se tudi za označitev zadnjega mesta urejanja dokumenta, tako da se ob naslednjem odpiranju dokumenta slednji odpre na mestu, kjer ga je uporabnik nazadnje urejal."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -514,6 +513,78 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite svoj e-poštni naslov.</ahelp> Primer: moje.ime@moj.ponudnik.si"
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id61543592770503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cryptography"
|
||||
msgstr "Kriptografija"
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"par_id311543858573650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently."
|
||||
msgstr "Določite prednostni javni ključ za šifriranje in digitalno podpisovanje OpenPGP. Ti prednostni ključi bodo vnaprej izbrani v pogovornem oknu izbora ključa vsakič, ko boste podpisovali oz. šifrirali dokument, tako da vam ob pogostem podpisovanju z določenim ključem ne bo le-tega treba vedno znova izbirati."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id231543592828796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenPGP signing key"
|
||||
msgstr "Podpisni ključ OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"par_id641543592980979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
|
||||
msgstr "S spustnega seznama izberite svoj ključ OpenPGP za podpisovanje dokumentov ODF."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id241543592833855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenPGP encryption key"
|
||||
msgstr "Šifrirni ključ OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"par_id41543592987773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
|
||||
msgstr "S spustnega seznama izberite svoj ključ OpenPGP za šifriranje dokumentov ODF."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id191543593080405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
|
||||
msgstr "Pri šifriranju dokumentov vedno šifriraj nase"
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"par_id721543594922942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
|
||||
msgstr "Potrdite to polje, da bo datoteka tudi šifrirana z vašim javnim ključem, tako da lahko odprete dokument s svojim zasebnim ključem."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010100.xhp\n"
|
||||
"par_id851543858754421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Keep this option selected</emph>, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people."
|
||||
msgstr "<emph>Ohranite to možnost izbrano</emph>, če želite še kdaj dešifrirati dokumente, ki ste jih za druge šifrirali."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
@@ -527,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"bm_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value><bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value><bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value><bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value><bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>shranjevanje; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>privzete vrednosti; shranjevanje</bookmark_value><bookmark_value>URL; shranjevanje absolutnih/relativnih poti</bookmark_value><bookmark_value>relativno shranjevanje URL-jev</bookmark_value><bookmark_value>absolutno shranjevanje URL-jev</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -543,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3145669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the <emph>General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">V odseku <emph>Splošno</emph> lahko izberete privzete nastavitve za shranjevanje dokumentov in privzete vrste datotek.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -575,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
|
||||
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document</emph> is not selected, the following user-specific settings still apply:"
|
||||
msgstr "Če ukaz <emph>Z dokumentom naloži tudi uporabniško določene nastavitve</emph> ni izbran, naslednje uporabniško določene nastavitve še vedno veljajo:"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -647,8 +718,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id5684987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je omogočeno, bodo z dokumentom naložene nastavitve tiskalnika. To lahko povzroči tiskanje dokumenta na oddaljenem tiskalniku, če tiskalnika ročno ne zamenjate v pogovornem oknu Natisni. Če ni omogočeno, bo za tisk tega dokumenta uporabljen vaš privzeti tiskalnik. Trenutne nastavitve tiskalnika bodo shranjene z dokumentom, ne glede na to, ali je to polje potrjeno ali ne.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the <emph>Print</emph> dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je omogočeno, bodo z dokumentom naložene nastavitve tiskalnika. To lahko povzroči tiskanje dokumenta na oddaljenem tiskalniku, če tiskalnika ročno ne zamenjate v pogovornem oknu <emph>Natisni</emph>. Če ni omogočeno, bo za tisk tega dokumenta uporabljen vaš privzeti tiskalnik. Trenutne nastavitve tiskalnika bodo shranjene z dokumentom, ne glede na to, ali je to polje potrjeno ali ne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -687,8 +758,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Prejšnjo različico dokumenta shrani kot varnostno kopijo vedno, ko shranite dokument. Vsakič ko <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ustvari varnostno kopijo, ta zamenja prejšnjo varnostno kopijo. Varnostna kopija dobi pripono .BAK.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Prejšnjo različico dokumenta shrani kot varnostno kopijo vedno, ko shranite dokument. Vsakič ko <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ustvari varnostno kopijo, ta zamenja prejšnjo varnostno kopijo. Varnostna kopija dobi pripono <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -759,8 +830,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
|
||||
msgstr "Ta možnost omogoča, da izberete privzeto vrednost za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativno\">relativno</link> naslavljanje URL-jev v datotečnem sistemu ali na spletu. Relativno naslavljanje je možno samo, če se izvorni dokument in dokument, na katerega se sklicujete, nahajata na istem pogonu."
|
||||
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
|
||||
msgstr "Ta možnost omogoča, da izberete privzeto vrednost za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativno\"><emph>relativno</emph></link> naslavljanje URL-jev v datotečnem sistemu ali na spletu. Relativno naslavljanje je možno samo, če se izvorni dokument in dokument, na katerega se sklicujete, nahajata na istem pogonu."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -831,16 +902,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
|
||||
msgstr "file:///c|/delo/slike/slikica.jpg"
|
||||
msgid "file:///C:/work/images/img.jpg"
|
||||
msgstr "file:///C:/delo/slike/slikica.jpg"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
|
||||
msgstr "http://mojespletnomesto.si/delo/slike/slikica.jpg"
|
||||
msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
|
||||
msgstr "https://mojespletnomesto.si/delo/slike/slikica.jpg"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -855,8 +926,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Izberite to polje za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativno shranjevanje\">relativno shranjevanje</link> URL-jev v datotečnem sistemu.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Izberite to polje za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativno shranjevanje\"><emph>relativno shranjevanje</emph></link> URL-jev v datotečnem sistemu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -871,8 +942,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Izberite to polje za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativno shranjevanje\">relativno shranjevanje</link> URL-jev za internet.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Izberite to polje za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativno shranjevanje\"><emph>relativno shranjevanje</emph></link> URL-jev za internet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -895,8 +966,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id6944181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 in StarOffice 9 sta uvedla nove značilnosti dokumentov, ki jih je potrebno shranjevati v zapisu <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Slovenska Wikipedija: OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) različice 1.2. Prejšnji različici OpenOffice.org 2 in StarOffice 8 sta podpirali zapis ODF 1.0/1.1. V te predhodne vrste datotek ni bilo mogoče shraniti vseh novih funkcij novejših pisarniških paketov."
|
||||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument></emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 in StarOffice 9 sta uvedla nove značilnosti dokumentov, ki jih je potrebno shranjevati v zapisu <link href=\"https://sl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Slovenska Wikipedija: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) različice 1.2. Prejšnji različici OpenOffice.org 2 in StarOffice 8 sta podpirali zapis ODF 1.0/1.1. V te predhodne vrste datotek ni bilo mogoče shraniti vseh novih funkcij novejših pisarniških paketov."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2490,46 +2561,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže kratko besedilo pomoči, ko se s kazalko ustavite na ikoni, menijskem ukazu ali kontrolniku pogovornega okna.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open/Save dialogs"
|
||||
msgstr "Pogovorna okna Odpri/Shrani"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use $[officename] dialogs"
|
||||
msgstr "Uporabi pogovorna okna $[officename]"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"par_id3149260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Določa, ali so za odpiranje in shranjevanje dokumentov uporabljena pogovorna okna $[officename]. V nasprotnem primeru so uporabljena pogovorna okna operacijskega sistema.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"par_idN10856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
|
||||
msgstr "Ko odprete datoteko z URL-jem iz datotečnega pogovornega okna sistema Windows, bo ta odprl krajevno kopijo datoteke, ki se nahaja v predpomnilniku brskalnika Internet Explorer. %PRODUCTNAME datotečno pogovorno okno odpre oddaljeno datoteko."
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"par_id3153138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help."
|
||||
msgstr "Pogovorna okna $[officename] za <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"odpiranje\">odpiranje</link> in <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"shranjevanje\">shranjevanje</link> dokumentov so opisana v pomoči za $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
@@ -7539,7 +7570,6 @@ msgid "Character style"
|
||||
msgstr "Znakovni slog"
|
||||
|
||||
#: 01041100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01041100.xhp\n"
|
||||
"par_idN106B4\n"
|
||||
@@ -8560,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060300.xhp\n"
|
||||
"par_id31508727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">S potrjeno možnostjo ob razširjanju izbora (s <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">dvigalko</item>+<item type=\"keycode\">navzgor/navzdol</item>) preskočite na konec obsega v stolpcu, ki je dodan kot zadnji začetnemu izboru. Če možnost ni potrjena, ob razširjanju izbora (s <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">dvigalko</item>+<item type=\"keycode\">navzgor/navzdol</item>) preskočite na konec obsega v stolpcu, kjer se je začelo izbiranje obsega celic. Enako velja pri razširjanju izbora na vrsticah, s <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">dvigalko</item>+<item type=\"keycode\">levo/desno</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060400.xhp
|
||||
@@ -9792,8 +9822,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060900.xhp\n"
|
||||
"bm_id4249399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>možnosti formul;skladnja formul</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ločila</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;skladnja sklicev v znakovnih parametrih</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ponovno računanje preglednic</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti formul;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;nalaganje datotek preglednic</bookmark_value><bookmark_value>ločila;funkcija</bookmark_value><bookmark_value>ločila;stolpec matrike</bookmark_value><bookmark_value>ločila;vrstica matrike</bookmark_value><bookmark_value>ponoven izračun;možnosti formul</bookmark_value><bookmark_value>ponoven izračun;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>nalaganje;velike datoteke preglednic</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>možnosti formul;skladnja formul</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ločila</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;skladnja sklicev v znakovnih parametrih</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ponovno računanje preglednic</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti formul;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;nalaganje datotek preglednic</bookmark_value><bookmark_value>ločila;funkcija</bookmark_value><bookmark_value>ločila;stolpec matrike</bookmark_value><bookmark_value>ločila;vrstica matrike</bookmark_value><bookmark_value>ponovni izračuni;možnosti formul</bookmark_value><bookmark_value>ponovni izračuni;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>nalaganje;velike datoteke preglednic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11864,8 +11894,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01140000.xhp\n"
|
||||
"par_id0125201009445950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
|
||||
msgstr "Vnos »Privzeto« izbere krajevno nastavitev iz vašega operacijskega sistema."
|
||||
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
|
||||
msgstr "Vnos »Privzeto« izbere krajevno nastavitev, določeno v vašem operacijskem sistemu."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14840,16 +14870,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"hd_id1309201511361088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pre-installed theme (if available)"
|
||||
msgstr "Privzeto nameščena tema (če je na voljo)"
|
||||
msgid "Preinstalled theme"
|
||||
msgstr "Vnaprej nameščena tema"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Display the system theme, if available.</ahelp>Your system administrator may have added a global (system-wide) theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Prikaže sistemsko temo, če je na voljo.</ahelp> Skrbnik vašega sistema je ob namestitvi %PRODUCTNAME morda dodal globalno (sistemsko) temo. Ta možnost jo bo prikazala."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Choose this option to use one of the preinstalled themes.</ahelp> In addition to the default options, your system administrator may have added a custom theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Izberite to možnost, če želite uporabiti eno od vnaprej nameščenih tem.</ahelp> Skrbnik vašega sistema je ob namestitvi %PRODUCTNAME poleg običajnih funkcionalnosti morda dodal temo po meri. S to možnostjo bo prikazana."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14888,24 +14918,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"hd_id1309201511361084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Custom Search"
|
||||
msgstr "Iskanje po meri"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Najdi"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme’s webpage.</ahelp> To get the URL, navigate with your browser to the theme’s webpage and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the dialog’s text box. Click the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Vnesite ali prilepite URL strani teme.</ahelp> Če ne poznate URL, s spletnim brskalnikom obiščite spletno stran teme in kopirajte v vrstici krmarjenja prikazani URL. Nato ga prilepite v polje z besedilom pogovornega okna. Kliknite gumb <item type=\"menuitem\">Išči</item>, da jo prenesete in namestite v %PRODUCTNAME."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Provide a search term to look for themes from Mozilla’s add-ons site, or paste in a theme address to retrieve a specific theme directly.</ahelp> To get the address, use your browser to navigate to the theme’s web page and copy the URL displayed in the address bar. Then, paste it in the dialog’s search box. Click <item type=\"menuitem\">Search</item> or press <item type=\"keycode\">Enter</item> to download and install it in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Vnesite niz za iskanje tem na spletišču dodatkov za Mozillo ali prilepite naslov teme, da neposredno prenesete želeno temo.</ahelp> Če ne poznate URL, s spletnim brskalnikom obiščite spletno stran teme in kopirajte v naslovni vrstici prikazani URL ter ga prilepite v polje z besedilom v pogovornem oknu. Kliknite gumb <item type=\"menuitem\">Najdi</item> ali pritisnite <item type=\"keycode\">vnašalko</item>, da jo prenesete in namestite v %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"hd_id1309201511361099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suggested Themes by Category"
|
||||
msgstr "Predlagane teme po kategorijah"
|
||||
msgid "Exploring themes by category"
|
||||
msgstr "Raziskovanje tem po kategorijah"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14931,14 +14961,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Eno od prikazanih tem izberete tako, da kliknete njeno sliko in pritisnete <item type=\"menuitem\">V redu</item>."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
|
||||
msgstr "Ker se teme prenesejo s spletišča tem Mozilla Firefox, je potrebno počakati nekaj časa, da se zapolni vseh devet slik tem."
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 21:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -465,14 +465,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/označevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Stran\">Stran</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
@@ -1550,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3148610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
|
||||
msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
|
||||
msgstr "Svojim prosojnicam lahko dodelite številne dinamične učinke, vključno z animacijo in učinki prehoda."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -689,38 +689,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Črte in puščice</emph> kliknite ikono <emph>Dimenzijska črta</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtite\">Izberite <emph>Oblika – Stran</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtites\">Izberite <emph>Oblika – Stran</emph> in nato kliknite na zavihek <emph>Stran</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Izberite <emph>Oblika – Stran</emph> in nato kliknite na zavihek <emph>Ozadje</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Izberite <emph>Oblika – Postavitev prosojnice</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
@@ -737,14 +705,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Plast</emph> (samo $[officename] Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Master Slide</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <emph>Prosojnica – Matrica prosojnice</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
@@ -879,7 +839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"praesent\">Izberite <emph>Projekcija – Nastavitve projekcije</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"praesent\">Izberite <emph>Projekcija – Nastavitve projekcije</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -887,31 +847,31 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"indipra\">Izberite <emph>Projekcija – Projekcija po meri</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"indipra\">Izberite <emph>Projekcija – Projekcija po meri</emph></variable>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modify Menu"
|
||||
msgstr "Meni Spremeni"
|
||||
msgid "Shape Menu"
|
||||
msgstr "Meni Lik"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modify Menu"
|
||||
msgstr "Meni Spremeni"
|
||||
msgid "Shape Menu"
|
||||
msgstr "Meni Lik"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori </emph>(samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori </emph>(samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -919,15 +879,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Pretvori</emph>"
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Pretvori</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3149124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V krivuljo</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori – V krivuljo</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -935,15 +895,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Pretvori – V krivuljo</emph>"
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Pretvori – V krivuljo</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3156384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V mnogokotnik</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori – V mnogokotnik</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -951,15 +911,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Pretvori – V mnogokotnik</emph>"
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Pretvori – V mnogokotnik</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3147001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V 3D</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori – V 3D</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -974,8 +934,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3150205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V 3D-predmet vrtenja</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori – V 3D-predmet vrtenja</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -990,8 +950,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3152986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V bitno sliko</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori – V bitno sliko</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,8 +966,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3148870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V metadatoteko</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori – V metadatoteko</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,8 +982,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V obris</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Pretvori – V obris</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1038,8 +998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3153008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi – Pred predmet</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi – Pred predmet</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1078,8 +1038,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3150654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi – Za predmet</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi – Za predmet</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,8 +1078,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3150002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razporedi – Obratno</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razporedi – Obratno</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,8 +1118,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3145298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Združi</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1174,8 +1134,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3150930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Razdeli</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Razdeli</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,8 +1150,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3154872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Poveži</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Poveži</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,8 +1166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3153920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Prelomi</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Prelomi</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1222,8 +1182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3155408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Oblike</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1231,15 +1191,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite dva ali več predmetov, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Oblike</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite dva ali več predmetov, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Liki</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3163822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Oblike – Spoji</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Spoji</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1247,15 +1207,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite dva ali več predmetov, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Oblike – Spoji</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite dva ali več predmetov, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Liki – Spoji</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3150874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Oblike – Odštej</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Odštej</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1263,15 +1223,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite dva ali več predmetov, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Oblike – Odštej</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite dva ali več predmetov, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Liki – Odštej</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000413.xhp\n"
|
||||
"par_id3145204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Spremeni – Oblike – Presekaj</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Presekaj</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1289,6 +1249,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Slide Menu"
|
||||
msgstr "Meni Prosojnica"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3155530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Slide - Properties</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtite\">Izberite <emph>Prosojnica – Lastnosti</emph></variable>."
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3145386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Slide - Properties</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtites\">Izberite <emph>Prosojnica – Lastnosti</emph> in nato kliknite na zavihek <emph>Stran</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3148866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Slide - Properties</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Izberite <emph>Prosojnica – Lastnosti</emph> in nato kliknite na zavihek <emph>Ozadje</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3155266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Slide - Layout</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Izberite <emph>Prosojnica – Postavitev</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3153012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Change Slide Master</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <emph>Prosojnica – Spremeni matrico prosojnice</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 20:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -126,8 +126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01180000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti ozadje vseh strani v aktivni datoteki, izberite ozadje, kliknite <emph>V redu </emph> in kliknite <emph>Da </emph> v pogovornem oknu <emph>Nastavitve strani</emph>."
|
||||
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Setup</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti ozadje vseh strani v aktivni datoteki, izberite ozadje, kliknite <emph>V redu </emph> in kliknite <emph>Da</emph> v pogovornem oknu <emph>Priprava strani</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01180001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01180001.xhp\n"
|
||||
"bm_id3154011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>prosojnice; oblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;prosojnice</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01180001.xhp
|
||||
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value> <bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>spreminjanje; postavitve prosojnic</bookmark_value><bookmark_value>postavitve prosojnic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Odpre podmeni s postavitvami prosojnic.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id31469757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona v orodni vrstici Predstavitev odpre podmeni. Na njem izberite postavitev prosojnice.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
@@ -7134,8 +7134,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13050300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
|
||||
msgstr "Če izberete dva ali več predmetov in jih pretvorite v 3D, bo rezultat skupina 3D, ki se vede kot en sam predmet. Posamezne predmete v skupini lahko urejate z ukazom <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Spremeni</emph> – <emph>Vstopi v skupino</emph></caseinline><defaultinline><emph>Oblika – Skupina – Vstopi v skupino</emph></defaultinline></switchinline>. Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Spremeni – Izhod iz skupine</emph></caseinline><defaultinline><emph>Oblika – Skupina – Izhod iz skupine</emph></defaultinline></switchinline>, ko ste končali z urejanjem."
|
||||
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Shape - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Shape - Group - Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
|
||||
msgstr "Če izberete dva ali več predmetov in jih pretvorite v 3D, bo rezultat skupina 3D, ki se vede kot en sam predmet. Posamezne predmete v skupini lahko urejate z ukazom <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Lik – Skupina – Vstopi v skupino</emph></caseinline><defaultinline><emph>Lik – Skupina – Vstopi v skupino</emph></defaultinline></switchinline>. Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Lik – Skupina – Izhod iz skupine</emph></caseinline><defaultinline><emph>Lik – Skupina – Izhod iz skupine</emph></defaultinline></switchinline>, ko ste končali z urejanjem."
|
||||
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 09:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 22:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -630,8 +630,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
|
||||
msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+K"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+K"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -646,8 +646,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
|
||||
msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+K"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka+izmenjalka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+K"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 21:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -3022,8 +3022,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"layers.xhp\n"
|
||||
"par_id1614734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
|
||||
msgstr "Vrstni red razporejenosti predmetov na strani določa zaporedje, v katerem ste predmete dodajali. Vrstni red razporejenosti lahko spremenite s <item type=\"menuitem\">Spremeni – Razporedi</item>."
|
||||
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
|
||||
msgstr "Vrstni red razporejenosti predmetov na strani določa zaporedje, v katerem ste predmete dodajali. Vrstni red razporejenosti lahko spremenite s <item type=\"menuitem\">Lik – Razporedi</item>."
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3766,8 +3766,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide"
|
||||
msgstr "Uporaba oblikovanja prosojnice za matrico prosojnice"
|
||||
msgid "Changing and Adding a Master Slide"
|
||||
msgstr "Spreminjanje in dodajanje matrice prosojnice"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3782,8 +3782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Master Slide\">Applying a Slide Design to a Master Slide</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Uporaba oblikovanja prosojnice za matrico prosojnice\">Uporaba oblikovanja prosojnice za matrico prosojnice</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Changing and Adding a Master Slide\">Changing and Adding a Master Slide</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Spreminjanje in dodajanje matrice prosojnice\">Spreminjanje in dodajanje matrice prosojnice</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3806,8 +3806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Slide - Master Slide Design</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Prosojnica – Oblikovanje matrice prosojnice</emph>."
|
||||
msgid "Select <emph>Slide - Change Slide Master</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Prosojnica – Spremeni matrico prosojnice</emph>."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3822,16 +3822,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"par_id3145384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Kategorije</emph> izberite kategorijo oblikovanja prosojnice."
|
||||
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select the category of templates."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Kategorije</emph> izberite kategorijo predlog."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"par_id3153915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Predloge</emph> izberite predlogo z oblikovanjem, ki ga želite uporabiti. Za predogled predloge kliknite <emph>Več</emph>, nato izberite polje <emph>Predogled</emph>."
|
||||
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the master slide that you want to apply. To preview the template, click <emph>Preview</emph>."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Predloge</emph> izberite predlogo z matrico prosojnice, ki jo želite uporabiti. Za predogled predloge kliknite <emph>Predogled</emph>."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3854,8 +3854,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"par_id3150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Za uporabo oblikovanja prosojnice na vseh prosojnicah v svoji predstavitvi označite potrditveno polje <emph>Zamenjaj stran za ozadje</emph>, nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
msgid "To apply the master slide to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Za uporabo matrice prosojnice na vseh prosojnicah v svoji predstavitvi označite potrditveno polje <emph>Zamenjaj stran za ozadje</emph>, nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6046,8 +6046,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"text2curve.xhp\n"
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
|
||||
msgstr "V $[officename] Draw izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V krivuljo</emph>."
|
||||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Shape - Convert - To Curve</emph>."
|
||||
msgstr "V $[officename] Draw izberite <emph>Lik – Pretvori – V krivuljo</emph>."
|
||||
|
||||
#: text2curve.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6126,8 +6126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"vectorize.xhp\n"
|
||||
"par_id3145118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
|
||||
msgstr "V $[officename] Draw izberite <emph>Spremeni – Pretvori – V mnogokotnik</emph>."
|
||||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Shape - Convert - To Polygon</emph>."
|
||||
msgstr "V $[officename] Draw izberite <emph>Lik – Pretvori – V mnogokotnik</emph>."
|
||||
|
||||
#: vectorize.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Izberite <emph>Oblika – Poravnava</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Align</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Izberite <emph>Oblika – Poravnaj</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/06
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 14:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -32,14 +32,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog.png\" id=\"img_id331525570544232\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id641525570544232\">Alignment Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog.png\" id=\"img_id331525570544232\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id641525570544232\">Pogovorno okno Poravnava</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id121525570707303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog.png\" id=\"img_id441525570707303\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id921525570707303\">Catalog Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog.png\" id=\"img_id441525570707303\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id921525570707303\">Pogovorno okno Katalog</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"screenshots.xhp\n"
|
||||
@@ -79,11 +71,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog.png\" id=\"img_id81525570725718\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id981525570725718\">Spacing Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog.png\" id=\"img_id81525570725718\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id981525570725718\">Pogovorno okno Razmik</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id931525570728897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols.png\" id=\"img_id491525570728897\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id31525570728897\">Edit Symbols</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols.png\" id=\"img_id491525570728897\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id31525570728897\">Uredi simbole</alt></image>"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 15:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 20:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -65,14 +65,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
|
||||
msgstr "Za ustvarjanje praznih skupin vnesite zavite oklepaje <emph>{}</emph> v ukazno okno. V naslednjem primeru je cilj doseči prelom vrstice, da bosta znaka za seštevanja eden pod drugim, čeprav je v zgornji vrstici en znak manj:"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
|
||||
msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
@@ -137,22 +129,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
|
||||
msgstr "Te atribute lahko odstranite z uporabo »nbold« in »nitalic«. Primer:"
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"par_id3143231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a + b"
|
||||
msgstr "a + b"
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"par_id3153810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "nitalic a + bold b."
|
||||
msgstr "nitalic a + bold b."
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
@@ -209,14 +185,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use the following syntax:"
|
||||
msgstr "Uporabite naslednjo skladnjo:"
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"par_id3083280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "{a + c} over 2 = m"
|
||||
msgstr "{a + c} over 2 = m"
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
@@ -225,14 +193,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"par_id3150297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "m = {a + c} over 2"
|
||||
msgstr "m = {a + c} over 2"
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
@@ -497,14 +457,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:"
|
||||
msgstr "V oknu Vnos je izbrana prva ograda ali označevalnik, začnete lahko z vnosom spodnje meje:"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id8679158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "k = 0"
|
||||
msgstr "k = 0"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
@@ -513,14 +465,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
|
||||
msgstr "Pritisnite F4 za napredovanje do naslednjega označevalnika in vnesite zgornjo mejo:"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id4731894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
@@ -529,14 +473,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
|
||||
msgstr "Pritisnite F4 za napredovanje do naslednjega označevalnika, nato vnesite seštevanca (sumanda):"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id651875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "s^k"
|
||||
msgstr "s^k"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
@@ -569,14 +505,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
|
||||
msgstr "Kliknite v okno Vnos in vnesite naslednjo vrstico:"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id9004486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx"
|
||||
msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
@@ -721,30 +649,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
|
||||
msgstr "Posamične oklepaje lahko nastavite z uporabo »left« in »right«, toda razdalja med oklepaji ne bo fiksna, saj se prilagajajo argumentu. Vendar pa obstaja način za prikaz fiksne razdalje. To storite tako, da postavite »\\« (poševnico) pred običajne oklepaje. Ti oklepaji se zdaj obnašajo kot kateri koli drug simbol in poravnava je enaka kot z drugimi simboli:"
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"par_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "left lbrace x right none"
|
||||
msgstr "left lbrace x right none"
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"par_id3148489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "size *2 langle x rangle"
|
||||
msgstr "size *2 langle x rangle"
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"par_id3150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
|
||||
msgstr "size *2 \\langle x \\rangle"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
@@ -801,14 +705,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
|
||||
msgstr "Uvožena formula MathType vsebuje naslednji niz"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id9413739\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "W rSup { size 8{*} }"
|
||||
msgstr "W rSup { size 8{*} }"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
@@ -825,14 +721,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
|
||||
msgstr "Spremenite {*} v {} * {}, tako kot v naslednji formuli:"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id3304544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "W rSup { size 8{} * {} }"
|
||||
msgstr "W rSup { size 8{} * {} }"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 17:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161800098142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
|
||||
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
|
||||
msgstr "Le kategorija intelektualne lastnine bo spremenila postavitev dokumenta z vodnim žigom, polji v glavi in nogi ter informacijsko vrstico na vrhu območja dokumenta. Vsak element, vstavljen v dokument, nadzira prilagoditvena datoteka stopenj zaupnosti."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -342,15 +342,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161754171423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom Properties tab) to store the classification policy as document metadata."
|
||||
msgstr "Orodna vrstica Stopnja zaupnosti vsebuje seznamska polja za pomoč pri izbiranju varnosti dokumenta v skladu s kategorijami <item type=\"acronym\">BAF</item> in ravnmi <item type=\"acronym\">BAILS</item>. %PRODUCTNAME doda polja po meri v lastnosti dokumenta (<item type=\"menuitem\">Datoteka – Lastnosti</item>, zavihek Lastnosti po meri), v katera shrani stopnjo zaupnosti kot metapodatke dokumenta."
|
||||
msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata."
|
||||
msgstr "Orodna vrstica <emph>Stopnja zaupnosti</emph> vsebuje seznamska polja za pomoč pri izbiranju varnosti dokumenta v skladu s kategorijami <item type=\"acronym\">BAF</item> in ravnmi <item type=\"acronym\">BAILS</item>. %PRODUCTNAME doda polja po meri v lastnosti dokumenta (<item type=\"menuitem\">Datoteka – Lastnosti</item>, zavihek <emph>Lastnosti po meri</emph>), v katera shrani stopnjo zaupnosti kot metapodatke dokumenta."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161754175408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
|
||||
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Orodne vrstice</item> in nato orodno vrstico <item type=\"menuitem\">Stopnja zaupnosti</item>."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -358,16 +358,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161818081317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\">Spletišče <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.)</link> – v angl."
|
||||
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\">Spletišče <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.)</link> – v angl."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161818082152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
|
||||
msgstr "Dokument <link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) (PDF, v angl.)</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
|
||||
msgstr "Dokument <link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) (PDF, v angl.)</link>"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1278,48 +1278,48 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, nato zavihek <emph>Ozaljšana začetnica</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, nato zavihek <emph>Ozaljšana začetnica</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Ozaljšana začetnica</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Ozaljšana začetnica</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, nato zavihek <emph>Potek besedila</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, nato zavihek <emph>Potek besedila</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato izberite zavihek <emph>Potek besedila</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>, odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato izberite zavihek <emph>Potek besedila</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Uredi – Najdi in zamenjaj – Oblika</emph>, nato zavihek <emph>Potek besedila</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Uredi – Najdi in zamenjaj – Oblika</emph>, nato zavihek <emph>Potek besedila</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
|
||||
msgstr "Desno-kliknite odstavek s slogom <item type=\"literal\">Telo besedila</item>. Izberite <emph>Uredi slog odstavka</emph>, nato zavihek <emph>Pogoj</emph>"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite odstavek s slogom <item type=\"literal\">Telo besedila</item>. Izberite <emph>Uredi slog odstavka</emph>, nato zavihek <emph>Pogoj</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1334,215 +1334,215 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3152947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph> – odprite kontekstni meni <emph>Nov/Spremeni</emph> (za sloge strani)"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph> – odprite kontekstni meni <emph>Nov/Spremeni</emph> (za sloge strani)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, nato zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, nato zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph> (slogi odstavka)"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph> (slogi odstavka)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3152960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Izberite <emph>Oblika – Odseki</emph>, nato gumb <emph>Možnosti</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Izberite <emph>Oblika – Odseki</emph>, nato gumb <emph>Možnosti</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3143276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi/Oblika – Odsek(i)</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi/Oblika – Odsek(i)</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>, nato zavihek <emph>Sprotna opomba</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>, nato zavihek <emph>Sprotna opomba</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Sprotne opombe</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Sprotna opomba</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Odsek</emph>, nato zavihek <emph>Sprotne/končne opombe</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Odsek</emph>, nato zavihek <emph>Sprotne/končne opombe</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odseki – gumb Možnosti</emph>, nato zavihek <emph>Sprotne/končne opombe</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odseki – gumb Možnosti</emph>, nato zavihek <emph>Sprotne/končne opombe</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za sloge odstavka)"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za sloge odstavka)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za znakovne sloge)"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za znakovne sloge)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za sloge okvirov)"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za sloge okvirov)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za sloge seznamov)"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za sloge seznamov)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eingabe\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eingabe\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph> (with cursor in a table)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Izberite <emph>Tabela – Slogi samooblikovanja</emph> (s kazalko v tabeli) </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph> (with cursor in a table).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Izberite <emph>Tabela – Slogi samooblikovanja</emph> (s kazalko v tabeli).</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Slika – Iz datoteke</emph>, nato gumb <emph>Lastnosti</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Slika – Iz datoteke</emph>, nato gumb <emph>Lastnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected)</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <emph>Vstavi – Slika – Iz datoteke</emph> (ko je izbrana slika)</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected).</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <emph>Vstavi – Slika – Iz datoteke</emph> (ko je izbrana slika).</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Image</emph> Bar (when images are selected), click"
|
||||
msgid "On the <emph>Image</emph> bar (when images are selected), click"
|
||||
msgstr "Ko so izbrane slike, v orodni vrstici <emph>Slika</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1566,247 +1566,247 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3146337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Oblivanje – Uredi</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Oblivanje – Uredi</emph>, nato zavihek <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150454\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Izberite <emph>Oblika – Oblivanje – Uredi obris ...</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Izberite <emph>Oblika – Oblivanje – Uredi obris</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> -open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Okvir – Okvir</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Slika</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Slika</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3146938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Properties - Macro</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi/Oblika – Slika – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Makro</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Properties - Macro</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi/Oblika – Slika – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Makro</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Makro</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Makro</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samobesedilo – Samobesedilo (gumb) – Makro</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samobesedilo – Samobesedilo (gumb) – Makro</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Uredi – Slika s povezavami –</emph> odprite kontekstni meni <emph> – Makro</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> - open context menu <emph>Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Uredi – Slika s povezavami –</emph> odprite kontekstni meni <emph> – Makro</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Znak</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>, gumb <emph>Dogodki</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab - <emph>Events</emph> button."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Znak</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>, gumb <emph>Dogodki</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Properties</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Properties</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabauf\">Izberite <emph>Tabela – Razdeli tabelo</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabauf\">Izberite <emph>Tabela – Razdeli tabelo</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabverb\">Izberite <emph>Tabela – Spoji tabelo</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabverb\">Izberite <emph>Tabela – Spoji tabelo</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Properties - Table</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Tabela</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Properties - Table</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Tabela</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Properties - Columns</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Properties - Columns</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Properties - Text Flow</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Potek besedila</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Properties - Text Flow</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Izberite <emph>Tabela – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Potek besedila</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zelle\">Desno-kliknite v tabelo in izberite <emph>Celica</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zelle\">Desno-kliknite v tabelo in izberite <emph>Celica</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Spoji celice</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Spoji celice</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgid "On the <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Razdeli celice</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgid "On the <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1862,55 +1862,55 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schtzenze\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Celica – Zaščiti</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schtzenze\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Celica – Zaščiti</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>"
|
||||
msgstr "V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Celica – Odstrani zaščito</emph>"
|
||||
msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
|
||||
msgstr "V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Celica – Odstrani zaščito</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu in Navigator for tables"
|
||||
msgstr "V Krmarju odprite kontekstni meni za tabele"
|
||||
msgid "Open context menu in <emph>Navigator</emph> for tables."
|
||||
msgstr "V <emph>Krmarju</emph> odprite kontekstni meni za tabele."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeile\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Vrstica</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeile\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Vrstica</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hoehez\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Vrstica – Višina</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hoehez\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Vrstica – Višina</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Optimalna višina vrstice</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Optimalna višina vrstice</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj velikost</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Enakomerno razporedi vrstice</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj velikost</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1966,24 +1966,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Izberite <emph>Tabela – Izberi – Vrstica</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Izberite <emph>Tabela – Izberi – Vrstica</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Izbriši – Vrstice</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Izbriši – Vrstice</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "V predmetni vrstici <emph>za tabele</emph> kliknite"
|
||||
msgid "On <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "V predmetni vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2006,31 +2006,31 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spalte\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Stolpec</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spalte\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Stolpec</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149406\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"breites\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Stolpec – Širina</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"breites\">V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Stolpec – Širina</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Optimalna širina stolpca</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Optimalna širina stolpca</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj velikost</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2054,15 +2054,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3159219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Enakomerno razporedi stolpce</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Enakomerno razporedi stolpce</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj velikost</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2086,32 +2086,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Izberite <emph>Tabela – Izberi – Stolpec</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Izberite <emph>Tabela – Izberi – Stolpec</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Vstavi – Stolpci</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Vstavi – Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Vstavi – Vrstice</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Vstavi – Vrstice</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "V predmetni vrstici <emph>za tabele</emph> kliknite"
|
||||
msgid "On <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "V predmetni vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,16 +2150,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Izbriši – Stolpci</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Izbriši – Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "V predmetni vrstici <emph>za tabele</emph> kliknite"
|
||||
msgid "On <emph>Table</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "V predmetni vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2182,8 +2182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet</emph>, nato zavihek <emph>Lastnosti</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet</emph>, nato zavihek <emph>Lastnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Vnesite naslovnika s polnim naslovom.</ahelp> Lahko kliknete tudi v to polje in izberete podatkovno zbirko, tabelo in polje ter nato kliknete gumb s puščico, da vstavite polje v naslov. Če želite, lahko uporabite oblikovanje za besedilo naslova (npr. krepki tisk, podčrtano)."
|
||||
|
||||
#: 04070100.xhp
|
||||
@@ -4830,8 +4830,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Povratni naslov vključi na kuverto. Izberite potrditveno polje <emph>Pošiljatelj </emph>in nato vnesite povratni naslov.</ahelp> $[officename] samodejno vstavi vaše uporabniške podatke v polje <emph>Pošiljatelj</emph>, lahko pa tudi vnesete podatke, ki jih želite."
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender</emph> check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender</emph> box, but you can also enter the data that you want."
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Povratni naslov vključi na kuverto. Izberite potrditveno polje <emph>Pošiljatelj</emph> in nato vnesite povratni naslov.</ahelp> $[officename] samodejno vstavi vaše uporabniške podatke v polje <emph>Pošiljatelj</emph>, lahko pa tudi vnesete podatke, ki jih želite."
|
||||
|
||||
#: 04070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10334,8 +10334,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"04120211.xhp\n"
|
||||
"par_id3152772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Vključi sloge odstavka, ki jih določite v pogovornem oknu <emph>Dodeli sloge</emph> kot vnose v kazalo. Za izbor slogov odstavka, ki jih želite vključiti v kazalo, kliknite gumb <emph>Dodeli sloge (...</emph>) , ki je na desni strani tega polja.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...)</emph> button to the right of this box.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Vključi sloge odstavka, ki jih določite v pogovornem oknu <emph>Dodeli sloge</emph> kot vnose v kazalo. Za izbor slogov odstavka, ki jih želite vključiti v kazalo, kliknite gumb <emph>Dodeli sloge (...)</emph>, ki je na desni strani tega polja.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120211.xhp\n"
|
||||
"par_id41550528154857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents."
|
||||
msgstr "V kazalo vsebine lahko vključite sloge Naslov kazala slik in Naslov bibliografije, kot tudi vse druge primerne sloge naslovov."
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10350,8 +10358,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04120211.xhp\n"
|
||||
"par_id3145776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Odpre pogovorno okno<emph>Dodeli sloge</emph>, kjer lahko izberete sloge odstavka za vključitev v kazalo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Odpre pogovorno okno<emph>Dodeli sloge</emph>, kjer lahko izberete sloge odstavka za vključitev v kazalo. Izberite pravo raven naslova, na kateri bo slog še vključen v kazalo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15566,8 +15574,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05060100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Oblika – Poravnava\"><emph>Oblika – Poravnava</emph></link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align</emph></link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Oblika – Poravnaj\"><emph>Oblika – Poravnaj</emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 05060200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18350,8 +18358,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05090300.xhp\n"
|
||||
"par_idN10944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Določite smer besedila v celicah.</ahelp> Uporabite lahko naslednje možnosti oblikovanja za določitev usmeritve besedila v celicah tabele:"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Določite smer besedila v celicah.</ahelp> Uporabite lahko naslednje možnosti oblikovanja za določitev usmeritve besedila v celicah tabele:"
|
||||
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18366,8 +18374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05090300.xhp\n"
|
||||
"par_idN10968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Navpično"
|
||||
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
||||
msgstr "Navpično (od vrha do dna)"
|
||||
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18377,6 +18385,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05090300.xhp\n"
|
||||
"par_idN10969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical (bottom to top)"
|
||||
msgstr "Navpično (od dna do vrha)"
|
||||
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05090300.xhp\n"
|
||||
@@ -19494,8 +19510,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)."
|
||||
msgstr "Odprite prazen dokument z besedilom in napišite kratko poslovno pismo, ki ima glavo (<emph>Oblika</emph> – <emph>Stran</emph> – <emph>Glava</emph>)."
|
||||
msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format - Page - Header</emph>)."
|
||||
msgstr "Odprite prazen dokument z besedilom in napišite kratko poslovno pismo, ki ima glavo (<emph>Oblika – Stran – Glava</emph>)."
|
||||
|
||||
#: 05130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21234,7 +21250,6 @@ msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <e
|
||||
msgstr "Če želite poudariti prikaz številk orisa in poglavij na zaslonu, izberite <emph>Pogled – Senčenja polja</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151168\n"
|
||||
@@ -21251,7 +21266,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Shrani ali naloži obliko številk poglavja in orisa. Shranjena orisna oblika številk je na voljo vsem dokumentom z besedilom.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150979\n"
|
||||
@@ -26716,13 +26730,12 @@ msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Kot"
|
||||
|
||||
#: watermark.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"watermark.xhp\n"
|
||||
"par_id531516900343270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite kot, pod katerim naj bo zasukan vodni žig. Besedilo vodnega žiga bo za navedeno vrednost kota zasukano v smeri nasproti urinemu kazalcu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite kot sukanja vodnega žiga. Besedilo vodnega žiga bo za navedeno vrednost zasukano v nasprotni smeri urinega kazalca.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: watermark.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 21:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -193,6 +193,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Navigator on/off"
|
||||
msgstr "Krmar vključen/izključen"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id451547122572675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F5"
|
||||
msgstr "Dvigalka+F5"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id191547122572675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Places the cursor at the position it had when the file was last saved. This only works if an author’s name is provided in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
|
||||
msgstr "Postavi kazalko na mesto, kjer je bila ob zadnjem shranjevanju datoteke. To deluje le, če je ime avtorja navedeno v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 10:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 21:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -12230,40 +12230,48 @@ msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Wildcards in Text Searches"
|
||||
msgstr "Uporaba nadomestnih znakov pri iskanju po besedilu"
|
||||
msgid "Using Regular Expressions in Text Searches"
|
||||
msgstr "Uporaba regularnih izrazov pri iskanju po besedilu"
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nadomestni znaki, glejte regularni izrazi</bookmark_value><bookmark_value>iskanje; z nadomestnimi znaki</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>primeri regularnih izrazov</bookmark_value><bookmark_value>znaki;iskanje vseh</bookmark_value><bookmark_value>nevidni znaki;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>oznake odstavkov;iskanje</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value><bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nadomestni znaki, glejte regularni izrazi</bookmark_value><bookmark_value>iskanje; z regularnimi izrazi</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>primeri regularnih izrazov</bookmark_value><bookmark_value>znaki;iskanje vseh</bookmark_value><bookmark_value>nevidni znaki;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>oznake odstavkov;iskanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Uporaba nadomestnih znakov pri iskanju po besedilu</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Regular Expressions in Text Searches</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Uporaba regularnih izrazov pri iskanju po besedilu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id0509200916345516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
|
||||
msgstr "Nadomestne znake ali ograde lahko uporabite za iskanje nekaterih nenavedenih ali celo nevidnih znakov."
|
||||
msgid "Regular expressions can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
|
||||
msgstr "Regularne izraze lahko uporabite za iskanje nekaterih nenavedenih ali celo nevidnih znakov."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id421554926388821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions."
|
||||
msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi se razlikuje od iskanja z nadomestnimi znaki. %PRODUCTNAME Writer podpira le iskanje z regularnimi izrazi."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3155182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
|
||||
msgstr "Nadomestne znake lahko uporabite, ko najdete in zamenjate besedilo v dokumentu. Primer: za »s.n« najde »sin« in »sen«."
|
||||
msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
|
||||
msgstr "Regularne izraze lahko uporabite, ko najdete in zamenjate besedilo v dokumentu. Primer: za »s.n« najde »sin« in »sen«."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12294,8 +12302,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3149843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
|
||||
msgstr "V polje <item type=\"menuitem\">Najdi</item> vnesite iskani izraz in nadomestne znake, če jih želite pri iskanju uporabiti."
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search."
|
||||
msgstr "V polje <item type=\"menuitem\">Najdi</item> vnesite iskani izraz in regularni izraz, če ga želite pri iskanju uporabiti."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12318,40 +12326,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3149641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
|
||||
msgstr "Nadomestni znak za en sam znak je pika (.)."
|
||||
msgid "The regular expression for a single character is a period (.)."
|
||||
msgstr "Regularni izraz za en sam znak je pika (.)."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3153136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
|
||||
msgstr "Nadomestni znak za pojavitev prejšnjega znaka od 0 naprej je zvezdica. Primer: za »123*« najde »12« »123« in »1233«."
|
||||
msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
|
||||
msgstr "Regularni izraz za pojavitev prejšnjega znaka od 0 naprej je zvezdica. Primer: za »123*« najde »12« »123« in »1233«."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3149609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
|
||||
msgstr "Nadomestna znaka za iskanje od 0 pa do več pojavitev kateregakoli znaka sta pika in zvezdica (.*)."
|
||||
msgid "The regular expression combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
|
||||
msgstr "Regularni izraz za iskanje od 0 pa do več pojavitev kateregakoli znaka je pika in zvezdica (.*)."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3149854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
|
||||
msgstr "Nadomestni znak za konec odstavka je znak za dolar ($). Nadomestna znaka za začetek odstavka sta strešica in pika (^.)."
|
||||
msgid "The regular expression for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The regular expression character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
|
||||
msgstr "Regularni izraz za konec odstavka je znak za dolar ($). Regularni izraz za začetek odstavka je strešica in pika (^.)."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id0509200916345545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
|
||||
msgstr "Nadomestni znak za tabulatorski znak je \\t."
|
||||
msgid "The regular expression for a tab character is \\t."
|
||||
msgstr "Regularni izraz za tabulatorski znak je \\t."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12366,8 +12374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3149875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Seznam nadomestnih znakov\">Seznam nadomestnih znakov</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Seznam regularnih izrazov\">Seznam regularnih izrazov</link>"
|
||||
|
||||
#: section_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13673,86 +13681,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno omogoča delitev celice v dve ali več celic, vodoravno ali navpično."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
|
||||
msgstr "Dodajanje ali brisanje vrstice ali stolpca v tabeli z uporabo tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"bm_id3156377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vrstice; vstavljanje/brisanje v tabelah s pomočjo tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>stolpci; vstavljanje/brisanje v tabelah s pomočjo tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>tabele; urejanje s pomočjo tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>tipkovnica;dodajanje ali brisanje vrstic/stolpcev</bookmark_value><bookmark_value>deljenje celic;s pomočjo tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>spajanje;celice, s pomočjo tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>brisanje;vrstice/stolpci, s pomočjo tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;vrstice/stolpci, s pomočjo tipkovnice</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Dodajanje ali brisanje vrstice ali stolpca v tabeli z uporabo tipkovnice\">Dodajanje ali brisanje vrstice ali stolpca v tabeli z uporabo tipkovnice</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"par_id3149487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
|
||||
msgstr "Z uporabo tipkovnice lahko dodajate ali brišete vrstice ali stolpce, pa tudi razdelite ali spojite celice tabele."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"par_id3155906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
|
||||
msgstr "Če želite v tabelo vstaviti novo vrstico, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vstavljalka in nato pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol. Kazalko lahko premaknete v zadnjo celico tabele in pritisnete tabulatorko."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"par_id3147412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
|
||||
msgstr "Če želite v tabelo vstaviti nov stolpec, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vstavljalka in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"par_id3156096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
|
||||
msgstr "Če želite razdeliti celico tabele, namesto da bi dodali stolpec, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vstavljalka in nato držite pritisnjeno tipko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>, medtem ko pritisnete smerno tipko levo ali desno."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"par_id3153408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
|
||||
msgstr "Če želite izbrisati vrstico, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+brisalka in pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"par_id3149626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
|
||||
msgstr "Če želite izbrisati stolpec, namestite kazalko v celico tabele, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+brisalka in pritisnite smerno tipko levo ali desno."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cells.xhp\n"
|
||||
"par_id3149612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
|
||||
msgstr "Če želite spojiti tabelo v sosednjo celico, namestite kazalko v celico, pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+brisalka, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno."
|
||||
|
||||
#: table_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_delete.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -3857,6 +3857,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
|
||||
msgstr "Namestitveni program zahteva skrbniške pravice za nastavitve »IIS Virtual Root«."
|
||||
|
||||
#: Error.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Error.ulf\n"
|
||||
"OOO_ERROR_131\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]"
|
||||
msgstr "Nameščanje potrebnih paketov [2] je spodletelo. Morda jih morate ročno namestiti s spletišča podjetja Microsoft, da boste lahko zagnali izdelek.[3]"
|
||||
|
||||
#: LaunchCo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LaunchCo.ulf\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-09 23:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1430,6 +1430,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "(minimized)"
|
||||
msgstr "(pomanjšano)"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Do you want to minimize presentation without saving?"
|
||||
msgstr "Ali želite pomanjšati predstavitev brez opozorila?"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
|
||||
#. extracted from reportdesign/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 12:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,456 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
|
||||
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
|
||||
msgid "Section Setup"
|
||||
msgstr "Priprava odseka"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137
|
||||
msgctxt "backgrounddialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ozadje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
|
||||
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
||||
msgid "Character Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve znakov"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:137
|
||||
msgctxt "chardialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:183
|
||||
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Učinki pisave"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:230
|
||||
msgctxt "chardialog|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:277
|
||||
msgctxt "chardialog|asianlayout"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr "Azijska postavitev"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324
|
||||
msgctxt "chardialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Poudarjanje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371
|
||||
msgctxt "chardialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
|
||||
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
||||
msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr "Pogojno oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Field Value Is"
|
||||
msgstr "Vrednost polja"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Expression Is"
|
||||
msgstr "Izraz"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr "med"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr "ni med"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr "enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr "ni enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr "večje kot"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr "manjše kot"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than or equal to"
|
||||
msgstr "večje ali enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than or equal to"
|
||||
msgstr "manjše ali enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
|
||||
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130
|
||||
msgctxt "conditionwin|andLabel"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158
|
||||
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:220
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Krepko"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:234
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:248
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podčrtano"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Barva ozadja"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:286
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Barva pisave"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:300
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
|
||||
msgid "Character Formatting"
|
||||
msgstr "Oblikovanje znakov"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367
|
||||
msgctxt "conditionwin|removeButton"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382
|
||||
msgctxt "conditionwin|addButton"
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
|
||||
msgctxt "datetimedialog|date"
|
||||
msgid "_Include Date"
|
||||
msgstr "_Vključi datum"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
|
||||
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
|
||||
msgid "_Format:"
|
||||
msgstr "_Oblika:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "datetimedialog|time"
|
||||
msgid "Include _Time"
|
||||
msgstr "Vključi _čas"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145
|
||||
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
|
||||
msgid "Fo_rmat:"
|
||||
msgstr "Ob_lika:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
|
||||
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "Razvrsti padajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
|
||||
msgctxt "floatingfield|delete"
|
||||
msgid "Remove sorting"
|
||||
msgstr "Odstrani razvrščenost"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
|
||||
msgctxt "floatingfield|insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98
|
||||
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
||||
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||||
msgstr "Poudarite polja, ki jih želite vstaviti v izbrani odsek predloge, nato kliknite Vstavi ali pritisnite vnašalko."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
|
||||
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
||||
msgid "Report navigator"
|
||||
msgstr "Krmar po poročilih"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
|
||||
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
|
||||
msgctxt "floatingsort|label5"
|
||||
msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Združi dejanja"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
|
||||
msgctxt "floatingsort|up"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
|
||||
msgctxt "floatingsort|down"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
|
||||
msgctxt "floatingsort|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Razvrščanje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr "Glava skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr "Noga skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
msgid "Group On"
|
||||
msgstr "Združi v skupine glede na"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
|
||||
msgctxt "floatingsort|label10"
|
||||
msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr "Interval skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr "Obdrži skupaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Padajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr "Ni prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr "Celo skupino"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr "S prvo podrobnostjo"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr "Ni prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
|
||||
msgctxt "floatingsort|group"
|
||||
msgid "Each Value"
|
||||
msgstr "Vsako edinstveno vrednost"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
|
||||
msgctxt "floatingsort|label2"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
|
||||
msgctxt "floatingsort|label3"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "groupsortmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
|
||||
msgctxt "navigatormenu|page"
|
||||
msgid "Page Header/Footer..."
|
||||
msgstr "Glava/noga strani ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
|
||||
msgctxt "navigatormenu|report"
|
||||
msgid "Report Header/Footer..."
|
||||
msgstr "Glava/noga poročila ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
|
||||
msgctxt "navigatormenu|function"
|
||||
msgid "New Function"
|
||||
msgstr "Nova funkcija"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
|
||||
msgctxt "navigatormenu|properties"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
|
||||
msgctxt "navigatormenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Priprava strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:137
|
||||
msgctxt "pagedialog|page"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Stran"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:183
|
||||
msgctxt "pagedialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ozadje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
|
||||
msgid "Page Numbers"
|
||||
msgstr "Številke strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:104
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
|
||||
msgid "_Page N"
|
||||
msgstr "S_tran N"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:121
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
|
||||
msgid "Page _N of M"
|
||||
msgstr "Stran _N od M"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:144
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
|
||||
msgid "_Top of Page (Header)"
|
||||
msgstr "_Vrh strani (glava)"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
|
||||
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
|
||||
msgstr "_Dno strani (noga)"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:265
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:266
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Na sredini"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:279
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
|
||||
msgid "_Alignment:"
|
||||
msgstr "_Poravnava:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:291
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
|
||||
msgid "Show Number on First Page"
|
||||
msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:313
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -1313,3 +863,453 @@ msgstr "Lik"
|
||||
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
|
||||
msgid "Fixed line"
|
||||
msgstr "Fiksna črta"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
|
||||
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
|
||||
msgid "Section Setup"
|
||||
msgstr "Priprava odseka"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137
|
||||
msgctxt "backgrounddialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ozadje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
|
||||
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
||||
msgid "Character Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve znakov"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:137
|
||||
msgctxt "chardialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:183
|
||||
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Učinki pisave"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:230
|
||||
msgctxt "chardialog|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:277
|
||||
msgctxt "chardialog|asianlayout"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr "Azijska postavitev"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324
|
||||
msgctxt "chardialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Poudarjanje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371
|
||||
msgctxt "chardialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
|
||||
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
||||
msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr "Pogojno oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Field Value Is"
|
||||
msgstr "Vrednost polja"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Expression Is"
|
||||
msgstr "Izraz"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr "med"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr "ni med"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr "enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr "ni enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr "večje kot"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr "manjše kot"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than or equal to"
|
||||
msgstr "večje ali enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than or equal to"
|
||||
msgstr "manjše ali enako"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
|
||||
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130
|
||||
msgctxt "conditionwin|andLabel"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158
|
||||
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:220
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Krepko"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:234
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:248
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podčrtano"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Barva ozadja"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:286
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Barva pisave"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:300
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
|
||||
msgid "Character Formatting"
|
||||
msgstr "Oblikovanje znakov"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367
|
||||
msgctxt "conditionwin|removeButton"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382
|
||||
msgctxt "conditionwin|addButton"
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
|
||||
msgctxt "datetimedialog|date"
|
||||
msgid "_Include Date"
|
||||
msgstr "_Vključi datum"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
|
||||
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
|
||||
msgid "_Format:"
|
||||
msgstr "_Oblika:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "datetimedialog|time"
|
||||
msgid "Include _Time"
|
||||
msgstr "Vključi _čas"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145
|
||||
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
|
||||
msgid "Fo_rmat:"
|
||||
msgstr "Ob_lika:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
|
||||
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "Razvrsti padajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
|
||||
msgctxt "floatingfield|delete"
|
||||
msgid "Remove sorting"
|
||||
msgstr "Odstrani razvrščenost"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
|
||||
msgctxt "floatingfield|insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98
|
||||
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
||||
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||||
msgstr "Poudarite polja, ki jih želite vstaviti v izbrani odsek predloge, nato kliknite Vstavi ali pritisnite vnašalko."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
|
||||
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
||||
msgid "Report navigator"
|
||||
msgstr "Krmar po poročilih"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
|
||||
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
|
||||
msgctxt "floatingsort|label5"
|
||||
msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Združi dejanja"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
|
||||
msgctxt "floatingsort|up"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
|
||||
msgctxt "floatingsort|down"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
|
||||
msgctxt "floatingsort|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Razvrščanje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr "Glava skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr "Noga skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
msgid "Group On"
|
||||
msgstr "Združi v skupine glede na"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
|
||||
msgctxt "floatingsort|label10"
|
||||
msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr "Interval skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr "Obdrži skupaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Padajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr "Ni prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr "Celo skupino"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr "S prvo podrobnostjo"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr "Ni prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
|
||||
msgctxt "floatingsort|group"
|
||||
msgid "Each Value"
|
||||
msgstr "Vsako edinstveno vrednost"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
|
||||
msgctxt "floatingsort|label2"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
|
||||
msgctxt "floatingsort|label3"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "groupsortmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
|
||||
msgctxt "navigatormenu|page"
|
||||
msgid "Page Header/Footer..."
|
||||
msgstr "Glava/noga strani ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
|
||||
msgctxt "navigatormenu|report"
|
||||
msgid "Report Header/Footer..."
|
||||
msgstr "Glava/noga poročila ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
|
||||
msgctxt "navigatormenu|function"
|
||||
msgid "New Function"
|
||||
msgstr "Nova funkcija"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
|
||||
msgctxt "navigatormenu|properties"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
|
||||
msgctxt "navigatormenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Priprava strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:137
|
||||
msgctxt "pagedialog|page"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Stran"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:183
|
||||
msgctxt "pagedialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ozadje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
|
||||
msgid "Page Numbers"
|
||||
msgstr "Številke strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:104
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
|
||||
msgid "_Page N"
|
||||
msgstr "S_tran N"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:121
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
|
||||
msgid "Page _N of M"
|
||||
msgstr "Stran _N od M"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:144
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
|
||||
msgid "_Top of Page (Header)"
|
||||
msgstr "_Vrh strani (glava)"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
|
||||
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
|
||||
msgstr "_Dno strani (noga)"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:265
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:266
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Na sredini"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:279
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
|
||||
msgid "_Alignment:"
|
||||
msgstr "_Poravnava:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:291
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
|
||||
msgid "Show Number on First Page"
|
||||
msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:313
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
18515
source/sl/sc/messages.po
18515
source/sl/sc/messages.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from scp2/source/ooo
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 16:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -4665,6 +4665,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Configuration File"
|
||||
msgstr "Prilagoditvena datoteka %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: registryitem_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registryitem_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_REG_VAL_EXTENSION\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
||||
msgstr "Razširitev %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: registryitem_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registryitem_ooo.ulf\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from setup_native/source/mac
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-17 16:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 22:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"macinstall.ulf\n"
|
||||
"OKLabel\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"macinstall.ulf\n"
|
||||
"InstallCompleteText2\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language."
|
||||
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Language Settings - Languages' to change the user interface language."
|
||||
msgstr "Odprite »[PRODUCTNAME] – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki«, kjer lahko spremenite jezik uporabniškega vmesnika."
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24016
source/sl/sw/messages.po
24016
source/sl/sw/messages.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from swext/mediawiki/help
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-04 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 21:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -94,8 +94,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id7387615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
|
||||
msgstr "Račun wiki na podprtem strežniku <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link>"
|
||||
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
|
||||
msgstr "Račun wiki na podprtem strežniku <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link>"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,24 +150,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id368968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Možnosti</link> kliknite Dodaj."
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Options</emph></link> dialog, click <emph>Add</emph>."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Možnosti</emph></link> kliknite <emph>Dodaj</emph>."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id6962187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> vnesite podatke o računu za wiki."
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> dialog, enter the account information for the wiki."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> vnesite podatke o računu za wiki."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5328836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
|
||||
msgstr "V polje z besedilom URL vnesite naslov wikija, s katerim se želite povezati."
|
||||
msgid "In the <emph>URL</emph> text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
|
||||
msgstr "V polje z besedilom <emph>URL</emph> vnesite naslov wikija, s katerim se želite povezati."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,8 +182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5906552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
|
||||
msgstr "V polje Uporabniško ime vnesite svoje uporabniško ime za račun wiki."
|
||||
msgid "In the <emph>Username</emph> box, enter your user ID for your wiki account."
|
||||
msgstr "V polje <emph>Uporabniško ime</emph> vnesite svoje uporabniško ime za račun wiki."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id8869594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
|
||||
msgstr "V polje Geslo vnesite geslo svojega računa wiki, nato kliknite V redu."
|
||||
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "V polje Geslo vnesite geslo svojega računa wiki, nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -246,8 +246,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id228278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Pošlji na MediaWiki</link> določite nastavitve za svoj vnos."
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Send to MediaWiki</emph></link> dialog, specify the settings for your entry."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Pošlji na MediaWiki</emph></link> določite nastavitve za svoj vnos."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from uui/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from uui/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,228 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
msgid "Authentication Code"
|
||||
msgstr "Overovitvena koda"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113
|
||||
msgctxt "authfallback|label1"
|
||||
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
|
||||
msgstr "Vnesite šest številčno kodo PIN:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
|
||||
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr "Izberi filter"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
|
||||
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Obvezno preverjanje pristnosti"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83
|
||||
msgctxt "logindialog|syscreds"
|
||||
msgid "_Use system credentials"
|
||||
msgstr "_Uporabi sistemsko poverilnico"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
|
||||
msgctxt "logindialog|remember"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Zapomni si geslo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
|
||||
msgctxt "logindialog|accountft"
|
||||
msgid "A_ccount:"
|
||||
msgstr "R_ačun:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
|
||||
msgctxt "logindialog|passwordft"
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr "Ges_lo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182
|
||||
msgctxt "logindialog|nameft"
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr "_Uporabniško ime:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196
|
||||
msgctxt "logindialog|loginrealm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"»%2« na %1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210
|
||||
msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong user name and password for:\n"
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"»%2« na %1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224
|
||||
msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong user name and password for:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238
|
||||
msgctxt "logindialog|requestinfo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
|
||||
msgctxt "logindialog|errorft"
|
||||
msgid "Message from server:"
|
||||
msgstr "Sporočilo s strežnika:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME – Varnostno opozorilo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document contains document macros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta dokument vsebuje makre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Makri lahko vsebujejo viruse. Če onemogočite makre v dokumentih, je to vedno varno. Če makre onemogočite, funkcionalnosti, ki so vsebovane v makrih, ne bodo na voljo."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
|
||||
msgid "_Disable Macros"
|
||||
msgstr "O_nemogoči makre"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
|
||||
msgid "_Enable Macros"
|
||||
msgstr "O_mogoči makre"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr "Dokument vsebuje makre, njihov podpisnik je:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
|
||||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr "_Vedno zaupaj makrom iz tega vira"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
|
||||
msgid "_View Signatures…"
|
||||
msgstr "_Pokaži podpise ..."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Enter Master Password"
|
||||
msgstr "Vnesite glavno geslo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
|
||||
msgid "_Enter password:"
|
||||
msgstr "_Vnesite geslo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
|
||||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Nastavitev gesla"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Master Password"
|
||||
msgstr "Nastavi glavno geslo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
|
||||
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||||
msgstr "Gesla za spletne povezave so zaščitena z glavnim geslom. Če %PRODUCTNAME pridobi geslo s seznama zaščitenih gesel, boste morali vnesti glavno geslo enkrat na sejo."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
|
||||
msgid "_Enter password:"
|
||||
msgstr "_Vnesite geslo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
|
||||
msgid "_Reenter password:"
|
||||
msgstr "_Ponovno vnesite geslo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
|
||||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
|
||||
msgstr "Pozor: Če pozabite glavno geslo, ne boste mogli dostopati do z njim zaščitenih podatkov. Gesla razlikujejo med velikimi in malimi črkami."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
|
||||
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
|
||||
msgid "File Exists"
|
||||
msgstr "Datoteka obstaja"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
|
||||
msgctxt "simplenameclash|replace"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55
|
||||
msgctxt "simplenameclash|rename"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
|
||||
msgid "Security Warning: "
|
||||
msgstr "Varnostno opozorilo: "
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|ok"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
|
||||
msgid "Cancel Connection"
|
||||
msgstr "Prekliči povezavo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|view"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
|
||||
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
|
||||
msgstr "Spletno mesto je overil neznan izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
|
||||
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
|
||||
msgstr "Sprejmi to digitalno potrdilo začasno za to sejo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
|
||||
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
|
||||
msgstr "Ne sprejmi tega digitalnega potrdila in se ne poveži s tem spletnim mestom"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|examine"
|
||||
msgid "Examine Certificate…"
|
||||
msgstr "Preuči potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
|
||||
@@ -811,22 +589,22 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG3)"
|
||||
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.$(ARG3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteko dokumenta »$(ARG1)« je za urejanje zaklenil uporabnik:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Odprite dokument samo za branje ali pa odprite kopijo dokumenta za urejanje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG3)"
|
||||
"Odprite dokument samo za branje ali pa odprite kopijo dokumenta za urejanje.$(ARG3)"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG"
|
||||
msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing."
|
||||
msgstr "Lahko pa prezrete zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You may also ignore the file locking and open the document for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lahko pa prezrete zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
@@ -971,3 +749,225 @@ msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen in najverjetneje prazen. Če dokument odpret
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Odpri ~samo za branje"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
msgid "Authentication Code"
|
||||
msgstr "Overovitvena koda"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113
|
||||
msgctxt "authfallback|label1"
|
||||
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
|
||||
msgstr "Vnesite šest številčno kodo PIN:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
|
||||
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr "Izberi filter"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
|
||||
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Obvezno preverjanje pristnosti"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83
|
||||
msgctxt "logindialog|syscreds"
|
||||
msgid "_Use system credentials"
|
||||
msgstr "_Uporabi sistemsko poverilnico"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
|
||||
msgctxt "logindialog|remember"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Zapomni si geslo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
|
||||
msgctxt "logindialog|accountft"
|
||||
msgid "A_ccount:"
|
||||
msgstr "R_ačun:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
|
||||
msgctxt "logindialog|passwordft"
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr "Ges_lo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182
|
||||
msgctxt "logindialog|nameft"
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr "_Uporabniško ime:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196
|
||||
msgctxt "logindialog|loginrealm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"»%2« na %1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210
|
||||
msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong user name and password for:\n"
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"»%2« na %1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224
|
||||
msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong user name and password for:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238
|
||||
msgctxt "logindialog|requestinfo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
|
||||
msgctxt "logindialog|errorft"
|
||||
msgid "Message from server:"
|
||||
msgstr "Sporočilo s strežnika:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME – Varnostno opozorilo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document contains document macros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta dokument vsebuje makre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Makri lahko vsebujejo viruse. Če onemogočite makre v dokumentih, je to vedno varno. Če makre onemogočite, funkcionalnosti, ki so vsebovane v makrih, ne bodo na voljo."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
|
||||
msgid "_Disable Macros"
|
||||
msgstr "O_nemogoči makre"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
|
||||
msgid "_Enable Macros"
|
||||
msgstr "O_mogoči makre"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr "Dokument vsebuje makre, njihov podpisnik je:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
|
||||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr "_Vedno zaupaj makrom iz tega vira"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
|
||||
msgid "_View Signatures…"
|
||||
msgstr "_Pokaži podpise ..."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Enter Master Password"
|
||||
msgstr "Vnesite glavno geslo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
|
||||
msgid "_Enter password:"
|
||||
msgstr "_Vnesite geslo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
|
||||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Nastavitev gesla"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Master Password"
|
||||
msgstr "Nastavi glavno geslo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
|
||||
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||||
msgstr "Gesla za spletne povezave so zaščitena z glavnim geslom. Če %PRODUCTNAME pridobi geslo s seznama zaščitenih gesel, boste morali vnesti glavno geslo enkrat na sejo."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
|
||||
msgid "_Enter password:"
|
||||
msgstr "_Vnesite geslo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
|
||||
msgid "_Reenter password:"
|
||||
msgstr "_Ponovno vnesite geslo:"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
|
||||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
|
||||
msgstr "Pozor: Če pozabite glavno geslo, ne boste mogli dostopati do z njim zaščitenih podatkov. Gesla razlikujejo med velikimi in malimi črkami."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
|
||||
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
|
||||
msgid "File Exists"
|
||||
msgstr "Datoteka obstaja"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
|
||||
msgctxt "simplenameclash|replace"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55
|
||||
msgctxt "simplenameclash|rename"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
|
||||
msgid "Security Warning: "
|
||||
msgstr "Varnostno opozorilo: "
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|ok"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
|
||||
msgid "Cancel Connection"
|
||||
msgstr "Prekliči povezavo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|view"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
|
||||
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
|
||||
msgstr "Spletno mesto je overil neznan izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
|
||||
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
|
||||
msgstr "Sprejmi to digitalno potrdilo začasno za to sejo"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
|
||||
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
|
||||
msgstr "Ne sprejmi tega digitalnega potrdila in se ne poveži s tem spletnim mestom"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|examine"
|
||||
msgid "Examine Certificate…"
|
||||
msgstr "Preuči potrdilo ..."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from wizards/com/sun/star/wizards/common
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 12:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 10:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -145,17 +145,17 @@ msgstr "Oznaka9"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
|
||||
msgid "~Business letter"
|
||||
msgid "~Business Letter"
|
||||
msgstr "~Poslovno pismo"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
|
||||
msgid "~Formal personal letter"
|
||||
msgstr "~Uradno zasebno pismo"
|
||||
msgid "~Formal Personal Letter"
|
||||
msgstr "~Uradno osebno pismo"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "~Personal letter"
|
||||
msgid "~Personal Letter"
|
||||
msgstr "Ose~bno pismo"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "~Povratni naslov v okencu kuverte"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
|
||||
msgid "Letter Signs"
|
||||
msgid "Letter signs"
|
||||
msgstr "Pisemske oznake"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69
|
||||
@@ -490,22 +490,22 @@ msgstr "Živijo"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgid "Page Design"
|
||||
msgstr "Oblikovanje strani"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
|
||||
msgid "Letterhead layout"
|
||||
msgid "Letterhead Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev glave pisma"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
|
||||
msgid "Printed items"
|
||||
msgid "Printed Items"
|
||||
msgstr "Natisnjeni elementi"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
|
||||
msgid "Recipient and sender"
|
||||
msgid "Recipient and Sender"
|
||||
msgstr "Prejemnik in pošiljatelj"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Noga"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgid "Name and Location"
|
||||
msgstr "Ime in lokacija"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Če želite ustvariti še en nov faks po predlogi, pojdite na mesto, kje
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
|
||||
msgid "Template Name:"
|
||||
msgid "Template name:"
|
||||
msgstr "Ime predloge:"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166
|
||||
@@ -740,8 +740,8 @@ msgstr "Tel.:"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
|
||||
msgid "E-mail:"
|
||||
msgstr "E-pošta:"
|
||||
msgid "Email:"
|
||||
msgstr "E-naslov:"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
|
||||
@@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "Z ljubeznijo"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgid "Page Design"
|
||||
msgstr "Oblikovanje strani"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
|
||||
msgid "Items to include"
|
||||
msgid "Items to Include"
|
||||
msgstr "Vsebovani elementi"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218
|
||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Noga"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgid "Name and Location"
|
||||
msgstr "Ime in lokacija"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223
|
||||
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr "Kliknite za zamenjavo tega besedila"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgid "Page Design"
|
||||
msgstr "Oblikovanje strani"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
|
||||
msgid "General information"
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr "Splošni podatki"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
|
||||
msgid "Headings to include"
|
||||
msgid "Headings to Include"
|
||||
msgstr "Vključeni naslovi"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273
|
||||
@@ -1135,12 +1135,12 @@ msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
|
||||
msgid "Agenda items"
|
||||
msgid "Agenda Items"
|
||||
msgstr "Točke dnevnega reda"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgid "Name and Location"
|
||||
msgstr "Ime in lokacija"
|
||||
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from writerperfect/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from writerperfect/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 21:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,6 +17,46 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:15
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSMULTIPLAN"
|
||||
msgid "Import MS Multiplan for DOS file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Multiplan za DOS"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:17
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
|
||||
msgid "Import MS Works file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Works"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:18
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
|
||||
msgid "Import MS Write file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Write"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:19
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
|
||||
msgid "Import MS Word for DOS file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Word za DOS"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
|
||||
msgid "Import Lotus file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko Lotus"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:21
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
|
||||
msgid "Import Symphony file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko Symphony"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:22
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
|
||||
msgid "Import Quattro Pro file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko Quattro Pro"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:8
|
||||
msgctxt "exportepub|EpubDialog"
|
||||
msgid "EPUB Export"
|
||||
@@ -126,43 +166,3 @@ msgstr "Datum:"
|
||||
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr "_Nabor znakov:"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:15
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSMULTIPLAN"
|
||||
msgid "Import MS Multiplan for DOS file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Multiplan za DOS"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:17
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
|
||||
msgid "Import MS Works file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Works"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:18
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
|
||||
msgid "Import MS Write file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Write"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:19
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
|
||||
msgid "Import MS Word for DOS file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko MS Word za DOS"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
|
||||
msgid "Import Lotus file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko Lotus"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:21
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
|
||||
msgid "Import Symphony file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko Symphony"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/inc/strings.hrc:22
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
|
||||
msgid "Import Quattro Pro file"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko Quattro Pro"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 10:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,186 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:32
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Serijska številka"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||||
msgid "Issuer"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||||
msgid "Valid From"
|
||||
msgstr "Veljavno od"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||||
msgid "Valid to"
|
||||
msgstr "Veljavno do"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Zadeva"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||||
msgid "Subject Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritem zadeve"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Javni ključ"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||||
msgid "Signature Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritem podpisovanja"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_USE"
|
||||
msgid "Certificate Use"
|
||||
msgstr "Raba potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||||
msgstr "Prstni odtis SHA1"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||||
msgstr "Prstni odtis MD5"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument vsebuje podpise v zapisu ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Za podpisovanje dokumentov v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je potrebna različica zapisa ODF 1.2. Zato temu dokumentu ne morete dodati ali odstraniti podpisov.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Shranite dokument v zapisu ODF 1.2 in znova dodajte vse želene podpise."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z dodajanjem ali odstranjevanjem podpisa makra boste odstranili vse podpise dokumenta.\n"
|
||||
"Resnično želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpisa dokumenta ni mogoče obnoviti, ko je enkrat odstranjen.\n"
|
||||
"Resnično želite odstraniti izbrani podpis?"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||||
msgstr "Pri dodajanju podpisa je prišlo do napake."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||||
msgstr "Upravitelja potrdil ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||||
msgid "Could not find the certificate."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr "Digitalnih potrdil ni mogoče uporabljati, saj program ni našel nobenega uporabniškega profila za Mozillo. Preverite namestitev Mozille."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Digital signature"
|
||||
msgstr "Digitalni podpis"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||||
msgid "Non-repudiation"
|
||||
msgstr "Nezatajljivost"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Key encipherment"
|
||||
msgstr "Šifriranje ključa"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Data encipherment"
|
||||
msgstr "Šifriranje podatkov"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||||
msgid "Key Agreement"
|
||||
msgstr "Dogovor o ključu"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||||
msgid "Certificate signature verification"
|
||||
msgstr "Preverjanje podpisa potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||||
msgid "CRL signature verification"
|
||||
msgstr "Preverjanje podpisa CRL"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||||
msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr "Samo za šifriranje"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Podpiši"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Šifriraj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
||||
msgctxt "certdetails|field"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
||||
msgctxt "certdetails|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrednost"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
||||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr "Podatki o e-potrdilu"
|
||||
@@ -42,7 +221,7 @@ msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr "Veljavno od:"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:187
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr "Imate zasebni ključ, ki odgovarja temu potrdilu."
|
||||
@@ -52,117 +231,117 @@ msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||||
msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr "Veljavno do:"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:26
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:32
|
||||
msgctxt "certpage|label1"
|
||||
msgid "Certification path"
|
||||
msgstr "Pot potrjevanja"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:39
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:44
|
||||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:90
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
|
||||
msgctxt "certpage|label2"
|
||||
msgid "Certification status"
|
||||
msgstr "Stanje potrjevanja"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:127
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
|
||||
msgctxt "certpage|certok"
|
||||
msgid "The certificate is OK."
|
||||
msgstr "Digitalno potrdilo je v redu."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:139
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
|
||||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:9
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||||
msgid "Digital Signatures"
|
||||
msgstr "Digitalni podpisi"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:70
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:90
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||||
msgstr "Vsebino dokumenta so podpisali:"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:102
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:115
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||||
msgid "Sign Document..."
|
||||
msgstr "Podpiši dokument ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:129
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:142
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||||
msgstr "Zaženi upravitelja potrdil ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:170
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:135
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||||
msgid "Signed by "
|
||||
msgstr "Podpisani "
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:182
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:148
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||||
msgid "Digital ID issued by "
|
||||
msgstr "Digitalni ID izdal "
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:194
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:161
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:205
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:174
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:187
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||||
msgid "Signature type"
|
||||
msgstr "Vrsta podpisa"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:233
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:213
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:226
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||||
msgid "Sign Document..."
|
||||
msgstr "Podpiši dokument ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:240
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||||
msgstr "Zaženi upravitelja potrdil ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:339
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||||
msgstr "Makro dokumenta so podpisali:"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:245
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:351
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
||||
msgid "The following have signed this package:"
|
||||
msgstr "Ta paket so podpisali:"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:263
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:369
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||||
msgstr "Podpisi v tem dokumentu so veljavni"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:287
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:393
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||||
msgstr "Podpisi v tem dokumentu so neveljavni"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:300
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:406
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||||
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
||||
msgstr "V tem dokumentu niso podpisani vsi njegovi deli"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:313
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:419
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||||
msgid "Certificate could not be validated"
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:468
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
||||
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
||||
msgstr "Uporabi podpis, skladen z AdES, če je na voljo"
|
||||
@@ -172,17 +351,17 @@ msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr "Varnost makrov"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:108
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:137
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||||
msgid "Security Level"
|
||||
msgstr "Varnostna raven"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:130
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:183
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||||
msgid "Trusted Sources"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredni viri"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:14
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:17
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Low (not recommended).\n"
|
||||
@@ -193,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vsi makri se bodo zagnali brez potrditve.\n"
|
||||
"To nastavitev uporabite le, če popolnoma zaupate, da so vsi dokumenti, ki jih odprete, varni."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:32
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Medium.\n"
|
||||
@@ -202,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||
"_Srednja.\n"
|
||||
"Pred izvedbo makra iz vira, ki ni zaupanja vreden, je potrebna potrditev."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:49
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||||
msgid ""
|
||||
"H_igh.\n"
|
||||
@@ -213,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dovoljeno je le zaganjanje podpisanih makrov iz zaupanja vrednih virov.\n"
|
||||
"Nepodpisani makri so onemogočeni."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:68
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Very high.\n"
|
||||
@@ -224,147 +403,92 @@ msgstr ""
|
||||
"Dovoljen je samo zagon makrov iz zaupanja vrednih lokacij.\n"
|
||||
"Vsi ostali makri, podpisani ali ne, so onemogočeni."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:45
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||||
msgid "_View..."
|
||||
msgstr "_Pokaži ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:88
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Izdano za"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:102
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:116
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Veljaven do"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:174
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:189
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||||
msgid "Trusted Certificates"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredna potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:217
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:231
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr "Makri dokumentov se bodo vedno zagnali, če bodo odprti z enega od naslednjih mest."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:236
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:250
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||||
msgid "A_dd..."
|
||||
msgstr "_Dodaj ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:323
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:348
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||||
msgid "Trusted File Locations"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:9
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||||
msgid "Select Certificate"
|
||||
msgstr "Izberi potrdilo"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:92
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Izdano za"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:103
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:114
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||||
msgid "Certificate usage"
|
||||
msgstr "Raba potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Veljaven do"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:136
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:148
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Digital signature"
|
||||
msgstr "Digitalni podpis"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:153
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||||
msgid "Non-repudiation"
|
||||
msgstr "Nezatajljivost"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Key encipherment"
|
||||
msgstr "Šifriranje ključa"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:163
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Data encipherment"
|
||||
msgstr "Šifriranje podatkov"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:168
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||||
msgid "Key Agreement"
|
||||
msgstr "Dogovor o ključu"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:173
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||||
msgid "Certificate signature verification"
|
||||
msgstr "Preverjanje podpisa potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:178
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||||
msgid "CRL signature verification"
|
||||
msgstr "Preverjanje podpisa CRL"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:183
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||||
msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr "Samo za šifriranje"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:189
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Podpiši"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:194
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:199
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Šifriraj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:214
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:104
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||||
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za podpisovanje:"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:227
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||||
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za šifriranje:"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:251
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:149
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Izdano za"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:162
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:175
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:188
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Veljaven do"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:201
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||||
msgid "Certificate usage"
|
||||
msgstr "Raba potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:220
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:271
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:240
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
@@ -374,136 +498,17 @@ msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr "Pokaži potrdilo"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:80
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:110
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:102
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:156
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:125
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:203
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||||
msgid "Certification Path"
|
||||
msgstr "Pot potrjevanja"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_HEADERBAR"
|
||||
msgid "Field\tValue"
|
||||
msgstr "Polje\tVrednost"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Serijska številka"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||||
msgid "Issuer"
|
||||
msgstr "Izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||||
msgid "Valid From"
|
||||
msgstr "Veljavno od"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||||
msgid "Valid to"
|
||||
msgstr "Veljavno do"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Zadeva"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||||
msgid "Subject Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritem zadeve"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Javni ključ"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||||
msgid "Signature Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritem podpisovanja"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_USE"
|
||||
msgid "Certificate Use"
|
||||
msgstr "Raba potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||||
msgstr "Prstni odtis SHA1"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||||
msgstr "Prstni odtis MD5"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument vsebuje podpise v zapisu ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Za podpisovanje dokumentov v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je potrebna različica zapisa ODF 1.2. Zato temu dokumentu ne morete dodati ali odstraniti podpisov.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Shranite dokument v zapisu ODF 1.2 in znova dodajte vse želene podpise."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z dodajanjem ali odstranjevanjem podpisa makra boste odstranili vse podpise dokumenta.\n"
|
||||
"Resnično želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpisa dokumenta ni mogoče obnoviti, ko je enkrat odstranjen.\n"
|
||||
"Resnično želite odstraniti izbrani podpis?"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||||
msgstr "Pri dodajanju podpisa je prišlo do napake."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||||
msgstr "Upravitelja potrdil ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||||
msgid "Could not find the certificate."
|
||||
msgstr "Potrdila ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr "Digitalnih potrdil ni mogoče uporabljati, saj program ni našel nobenega uporabniškega profila za Mozillo. Preverite namestitev Mozille."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user