update translations for 7.2.0 rc2/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-07-28 12:33:44 +02:00
parent 299af21d9c
commit a2b54ae27f
524 changed files with 15232 additions and 13587 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ab/>\n"
@@ -5040,6 +5040,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ab/>\n"
@@ -15493,249 +15493,249 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Аҿых."
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr ""
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr ""
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr ""
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr ""
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Ахырхарҭа"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Армарахь ала"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Ацентр ала"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Арӷьарахь ала"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Атеқст автошәагаа"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Аинтервал"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr ""
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr ""
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Атеқст аконтур"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr ""
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr ""
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr ""
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr ""
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/af/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560975732.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Wysig die veldtoewysings en databronne vir u adresboek."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/af/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976220.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -15510,247 +15510,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Open die \"Pipet\"-dialoog, wat gebruik word om kleure in biskaart- en meta-lêergrafieke te vervang."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Af"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Verwyder basislyn formatering."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Roteer"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Die bo- of onderkant van die geselekteerde objek word as teksbasislyn gebruik."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Regop"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Die bo- of onderkant van die geselekteerde objek word as teksbasislyn gebruik en die standaard vertikale belyning van elke letter word behou."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Kantel Horisontaal"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Skuif die karakters in die teksvoorwerp horisontaal."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Kantel Vertikaal"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Kantel die karakters vertikaal in die teksobjek."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntasie"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Draai die rigting van die teks-vloei om en draai die teks horisontaal of vertikaal. Om hierdie opdrag telaat werk, moet u eers 'n ander basislyn vir die teks instel."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Belyn links"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Belyn die teks aan die linker eindpunt van die teks-basislyn."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Middel"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Sentreer die teks op die teks-basislyn."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Regsbelyn"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Belyn die teks aan die regter eindpunt van die teks-basislyn."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Outo Teksgrootte"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Pas die teksgrootte volgens die lengte van die teks-basislyn."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn en die basis van individuele karakters wil ooplaat."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Inkeep"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn se begin en die begin van individuele karakters wil ooplaat."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Kontoer"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Vertoon of verberg die teks-basislyn of die rande van die geselekteerde objek."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Teksk Kontoer"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Vertoon of verberg die grense van die individuele karakters in die teks."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Geen Skadu"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Verwyder die skadu effek wat op die teks toegepas het."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Voeg die skaduwee by tot die teks van die geselekteerde objek. Klik die knoppie, en gee die dimensies van die skadu in die X-rigting en die Y-rigting velde."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Skuinsheid"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Gee 'n skuins skaduwee na die teks in die geselekteerde voorwerp. Klik op hierdie knoppie en voer die afstand van die skaduwee in in die velde Afstand-X en Afstand-Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Afstand X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Voer die horisontale afstand in, tussen teks karakters en die rand van die skaduwee."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Afstand Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Voer die vertikale afstand in tussen die teks letters en die rand van die skaduwee."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Skadu Kleur"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Kies 'n kleur vir die teks skaduwee."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Eenvoudige instrument om teks langs 'n kurwe in te voeg sonder fancy effekte."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "ሁለተኛ የ X አክሲስ በ ቻርትስ ውስጥ ማሳያ"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
msgstr "Y አክ_ሲስ"
#. trDFK
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "ዋናው አክሲስ እና ሁለተኛው አክሲስ የተለያ
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ዘን_ግ"
msgstr "Z አክ_ሲስ"
#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ የ X አክሲስ ወደ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
msgstr "Y አክ_ሲስ"
#. a3asH
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ የ Y አክሲስ ወደ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ዘን_ግ"
msgstr "Z አክ_ሲስ"
#. hcj99
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "X _አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
msgstr "Y አክ_ሲስ"
#. EsHDi
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "በ ግራ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:193
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "ቻርቱ ላይ ሳይደረብ መግለጫ ማሳያ"
msgstr "ቻርቱ ላይ ሳይደረብ መግለጫ ማሳያ"
#. UVbZR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:212
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "ባህሪዎች..."
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:309
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_መለያ በ X ዋጋዎች"
msgstr "_መለያ በ X ዋጋዎች"
#. thu3G
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:331
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "ሪዞሊሽን ማሰናጃ"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
msgstr "ለ polynomials ዲግሪ ማሰናጃ "
msgstr "ለ polynomials ዲግሪ ማሰናጃ"
#. YECJR
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "በ አግድም መስመር _ማስጀመሪያ"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
msgstr "በ አግድም መስመር ማስጀመሪያ እና በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት መጨረሻ "
msgstr "በ አግድም መስመር ማስጀመሪያ እና በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት መጨረሻ"
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "ደረጃ በ _አግድም መሀከል"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr "በ ቁመት በ ደረጃ ወደ ላይ ማስጀመሪያ እና በ አግድም መስመር መጨረሻ "
msgstr "በ ቁመት በ ደረጃ ወደ ላይ ማስጀመሪያ እና በ አግድም መስመር መጨረሻ"
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "በ አግድም መስመር _መጨረሻ"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr "በ አግድም መስመር ማስጀመሪያ እና በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት በ X ዋጋዎች መሀከል እና በ አግድም መስመር መጨረሻ "
msgstr "በ አግድም መስመር ማስጀመሪያ እና በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት በ X ዋጋዎች መሀከል እና በ አግድም መስመር መጨረሻ"
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "ደረጃ በ _ቁመት መሀከል"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr "በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት በ Y ዋጋዎች መሀከል እና መሳያ በ አግድም መስመር መጨረሻ በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት መጨረሻ "
msgstr "በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት በ Y ዋጋዎች መሀከል እና መሳያ በ አግድም መስመር መጨረሻ በ ደረጃ ወደ ላይ በ ቁመት መጨረሻ"
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "በቁ_መት የተከመረ"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ በ ቁመት መመደቢያ ለ ክፍል ይዞታዎች "
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ በ ቁመት መመደቢያ ለ ክፍል ይዞታዎች"
#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "ለ አንቀጽ የ ጽሁፍ አቅጣጫ ይወስኑ ለ ውስብ
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
msgstr "በማንኛውም ቦታ በ ጎማው ላይ መጫን የ ጽሁፍ አቅጣጫ ይወስናል "
msgstr "በማንኛውም ቦታ በ ጎማው ላይ መጫን የ ጽሁፍ አቅጣጫ ይወስናል"
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "ማስተካከያ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
msgstr "ገጽታ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ ወይንም ይጫኑ ማንኛውንም ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከ ታች በኩል "
msgstr "ገጽታ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ ወይንም ይጫኑ ማንኛውንም ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከ ታች በኩል"
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "_ጥላ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
msgstr "የ ጥላ ማጥሊያ ጥላ የሚፈጸመው ምልክት የ ተደረገበትን ወይንም ጠፍጣፋ ጥላ ምልክት ሳይደረግ ነው "
msgstr "የ ጥላ ማጥሊያ ጥላ የሚፈጸመው ምልክት የ ተደረገበትን ወይንም ጠፍጣፋ ጥላ ምልክት ሳይደረግ ነው"
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "_የ እቃ ድንበሮች"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
msgstr "ድንበሮች በ ቦታ ዙሪያ ማሳያዎች ማሰናጃ ለ መስመር ዘዴ ለ ሙሉ አካሎች "
msgstr "ድንበሮች በ ቦታ ዙሪያ ማሳያዎች ማሰናጃ ለ መስመር ዘዴ ለ ሙሉ አካሎች"
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "_ራይት-አንግል አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
msgstr "የ ራይት-አንግል አክሲስ ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ ቻርትስ ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ ቻርትስ ድንበሮች የ ራይት-አንግል አክሲስ ካስቻሉ በ ነባር አዲስ ለ ተፈጠረ የ 3ዲ ቻርትስ ፓይ እና ዶናት የ ራይት-አንግል አክሲስ አይደግፉም "
msgstr "የ ራይት-አንግል አክሲስ ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ ቻርትስ ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ ቻርትስ ድንበሮች የ ራይት-አንግል አክሲስ ካስቻሉ በ ነባር አዲስ ለ ተፈጠረ የ 3ዲ ቻርትስ ፓይ እና ዶናት የ ራይት-አንግል አክሲስ አይደግፉም"
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "_አስተያየት"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ አንፃራዊ ሳጥን ውስጥ ለ መመልከት ቻርትስ እንደ በ ካሜራ ሌንስ ውስጥ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ ፐርሰንት ለ ማሰናዳት: በ ከፍተኛ ፐርሰንት እቃዎች አጠገብ እቃዎች ትልቅ ይመስላሉ: በ ርቀት ካሉ እቃዎች ይልቅ "
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ አንፃራዊ ሳጥን ውስጥ ለ መመልከት ቻርትስ እንደ በ ካሜራ ሌንስ ውስጥ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ ፐርሰንት ለ ማሰናዳት: በ ከፍተኛ ፐርሰንት እቃዎች አጠገብ እቃዎች ትልቅ ይመስላሉ: በ ርቀት ካሉ እቃዎች ይልቅ"
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/am/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559350540.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "የ እርስዎን የ አድራሻ ደብተር የ ዳታ ምንጭ እና የ ሜዳ ስራ ማረሚያ "
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/am/>\n"
@@ -15508,247 +15508,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "የ ቀለም መቀየሪያ ንግግር መክፈቻ: እርስዎ ቀለም መቀየር የሚችሉበት የ ቢትማፕስ እና meta ንድፍ ፋይል "
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "ማጥፊያ"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "መሰረታዊ መስመር አቀራረብ ማስወገጃ"
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "ማዞሪያ"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "የ ላይኛውን ወይንም የ ታችኛውን ጠርዝ ይጠቀማል ለ ተመረጠው እቃ እንደ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር"
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "በ ቁመት"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "የ ላይኛውን ወይንም የ ታችኛውን ጠርዝ ይጠቀማል ለ ተመረጠው እቃ እንደ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር እና ዋናውን የ ቁመት ማሰለፊያ ለ እያንዳንዱ ባህሪዎች ያስቀምጣል"
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "በ አግድም ማዘንበያ"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "በ አግድም ማዝመሚያ የ ጽሁፍ እቃ ባህሪዎች "
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "በ ቁመት ማዘንበያ"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "በ ቁመት ማዝመሚያ የ ጽሁፍ እቃ ባህሪዎች "
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "አቅጣጫ"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "የ ጽሁፍ ፍሰት አቅጣጫ እንደ ነበር መመለሻ: እና ጽሁፍ መገልበጫ በ አግድም ወይንም በ ቁመት: ይህን ትእዛዝ ለ መጠቀም: እርስዎ መጀመሪያ መሰረታዊ መስመር ለ ጽሁፉ መፈጸም አለብዎት"
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "በ ግራ ማሰለፊያ"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "በ ግራ መጨረሻ በኩል ጽሁፍ ማሰለፊያ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር ላይ"
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "መሀከል"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "ጽሁፍ መሀከል ማድረጊያ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር ላይ"
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "በ ቀኝ ማሰለፊያ"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "በ ቀኝ መጨረሻ በኩል ጽሁፍ ማሰለፊያ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር ላይ"
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "በራሱ ጽሁፍ መመጠኛ"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "ጽሁፍ እንደገና መመጠኛ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር እርዝመት ልክ"
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "እርቀት"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "እርስዎ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር እና በ እያንዳንዱ ባህሪዎች መሰረት መካከል እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት መጠን ቦታ ያስገቡ "
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "ማስረጊያ"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "እርስዎ መተው የሚፈልጉትን የ ክፍተት መጠን ያስገቡ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር መጀመሪያ እና በ ጽሁፍ መጀመሪያ መካከል "
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "ቅርጽ"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "የ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር ወይንም የ ተመረጠው እቃ ጠርዞች ማሳያ ወይንም መደበቂያ "
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "የ ጽሁፍ ቅርጽ"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ የ እያንዳንዱን ባህሪዎች ድንበሮች ማሳያ ወይንም መደበቂያ "
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "ጥላ የለም"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "እርስዎ በ ጽሁፍ ውስጥ የ ፈጸሙትን የ ጥላ ውጤቶች ማስወገጃ "
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "በ ቁመት"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "በ ተመረጠው እቃ ውስጥ ላለው ጽሁፍ ጥላ መጨመሪያ : ይጫኑ ይህን ቁልፍ: እና ከዛ ያስገቡ የ ጥላ አቅጣጫ በ X ቦታ እና በ Y ቦታ ሳጥን ውስጥ "
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "ማዘንበያ"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "በ ተመረጠው እቃ ውስጥ ላለው ጽሁፍ ጥላ መጨመሪያ: ይጫኑ ይህን ቁልፍ: እና ከዛ ያስገቡ የ ጥላ አቅጣጫ በ X ቦታ እና በ Y ቦታ ሳጥን ውስጥ "
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "የ X እርቀት"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "በ ጽሁፍ ባህሪዎች እና በ ጥላ ጠርዞች መካከል የ አግድም እርቀት ማስገቢያ"
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "የ Y እርቀት"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "በ ጽሁፍ ባህሪዎች እና በ ጥላ ጠርዞች መካከል የ ቁመት እርቀት ማስገቢያ"
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "የ ጥላ ቀለም"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "ለ ጽሁፍ ጥላ ቀለም ይምረጡ"
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/an/>\n"
@@ -5057,6 +5057,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
#, fuzzy

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/an/>\n"
@@ -15582,250 +15582,250 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr ""
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr ""
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr ""
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr ""
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr ""
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Presentación"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr ""
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "~Centrau"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr ""
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr ""
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr ""
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr ""
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr ""
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr ""
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr ""
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "~Vertical"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr ""
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr ""
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr ""
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Riyadh Talal <riyadhtalal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ar/>\n"
@@ -5080,6 +5080,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-27 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Riyadh Talal <riyadhtalal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ar/>\n"
@@ -15631,259 +15631,259 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "إيقاف تشغيل"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "دوّر"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "رأسي"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "أفقي داكن"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "إمالة رأسية"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "عرض تقديمي"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "محاذاة إلى اليسار"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "مركز"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "محاذاة إلى اليمين"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "حجم نص تلقائي"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "المسافة"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "إزاحة"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "خط الكفافي"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "الخط المحيط للكتابة"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "بلا ظل"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "_عامودي:"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "الإمالة"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "المسافة السينية"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "المسافة الصادية"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "لون الظل"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/as/>\n"
@@ -5095,6 +5095,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/as/>\n"
@@ -15803,262 +15803,262 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "অফ"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "আৱৰ্তন কৰক"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "থিয়"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক এঢলীয়া কৰক"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "উলম্ব এঢলীয়া কৰক"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "উপস্থাপন"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "বাওঁফালে সংৰেখন কৰক"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্ৰ"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "সোঁফালে সংৰেখন কৰক"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "টেক্সটক স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে আকাৰ দিয়ক"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "উদাহৰণবোৰ (~I)"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "ইণ্ডেন্ট"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "ৰূপৰেখা"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "টেক্সটৰ ৰূপৰেখা"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "ছাঁ নাই"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "উলম্ব"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "শ্লাণ্ট ওপৰৰ"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "উদাহৰণবোৰ (~I)"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "উদাহৰণবোৰ (~I)"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "ছাঁৰ ৰং"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Use'l formatu predetermináu ODF p'asegurase de que'l documentu se guard
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25
msgctxt "alienwarndialog|cancel"
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
msgstr ""
msgstr "Usar el _formatu %DEFAULTEXTENSION"
#. Fzgtz
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ast/>\n"
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ast/>\n"
@@ -15740,261 +15740,261 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Desactiváu"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Perpendicular"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Inclinar horizontalmente"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Inclinar verticalmente"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Presentación"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alliniar a la izquierda"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alliñar a la drecha"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Autotamañu de testu"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "~Instancies"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Sangría"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Contornu"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Contornu de caráuteres"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Ensin solombra"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "_Vertical:"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclinación"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "~Instancies"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "~Instancies"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Color solombra"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5053,6 +5053,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
#, fuzzy

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15545,247 +15545,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Qapalı"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr ""
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr ""
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr ""
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr ""
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr ""
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr ""
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr ""
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr ""
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr ""
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr ""
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr ""
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr ""
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr ""
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr ""
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr ""
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr ""
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr ""
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5071,6 +5071,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:22+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/be/>\n"
@@ -15522,247 +15522,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Павярнуць"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Проста"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Гарызантальны нахіл"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Вертыкальны нахіл"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Арыентацыя"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Аўта-памер тэксту"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Адлегласць"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Водступ"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Контур тэксту"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Без ценю"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертыкальна"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Нахіл"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Адлегласць па X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Адлегласць па Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Колер ценю"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-04 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559418514.000000\n"
#. ViEWM
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id541583067456273\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quote</emph> : if <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>Quote</emph>: ако е <literal>True</literal>, низовете се защитават с двойни кавички. Подразбира се <literal>False</literal>."
#. CEE7o
#: sf_array.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id731582630075045\n"
"help.text"
msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments."
msgstr ""
msgstr "Добавя в началото на входния масив елементите, изброени като аргументи."
#. j5HX9
#: sf_array.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582630107068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: съществуващият масив, може да е празен."
#. tMmfH
#: sf_array.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id915826301138550\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to prepend to <literal>Array_1D</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: списък от елементи, които да бъдат добавени в началото на <literal>Array_1D</literal>."
#. BokfB
#: sf_array.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id91582643223166\n"
"help.text"
msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
msgstr ""
msgstr "Добавя нова колона към лявата страна на двумерен масив. Полученият масив има същите долни граници като началния двумерен масив."
#. iBZMy
#: sf_array.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582643223545\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_2D</emph>: съществуващият масив, може да е празен. Ако масивът има само едно измерение, той се смята за последна колона на получения двумерен масив."
#. pferZ
#: sf_array.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582643223870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> : a 1 dimension array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>Column</emph>: едномерен масив с толкова елементи, колкото са редовете в <literal>Array_2D</literal>."
#. xAruD
#: sf_array.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id851582643611291\n"
"help.text"
msgid "Prepend at the beginning of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
msgstr ""
msgstr "Добавя нов ред в началото на двумерен масив. Полученият масив има същите долни граници като началния двумерен масив."
#. gN2hG
#: sf_array.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582643611645\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2 dimension array."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_2D</emph>: съществуващият масив, може да е празен. Ако масивът има само едно измерение, той се смята за последен ред на получения двумерен масив."
#. mZ2uk
#: sf_array.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582643611415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> : a 1 dimension array containing as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>Row</emph>: едномерен масив с толкова елементи, колкото са редовете в <literal>Array_2D</literal>."
#. WmxAd
#: sf_array.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582648204012\n"
"help.text"
msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values."
msgstr ""
msgstr "Инициализира нов индексиран от нула масив с числови стойности."
#. ArYNC
#: sf_array.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id591582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>From</emph> : value of the first item."
msgstr ""
msgstr "<emph>From</emph>: стойност на първия елемент."
#. DFUaf
#: sf_array.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpTo</emph> : The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>UpTo</emph>: последният елемент не трябва да надвишава <literal>UpTo</literal>."
#. AJLMR
#: sf_array.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582648204014\n"
"help.text"
msgid "<emph>ByStep</emph> : The difference between two successive items (default = 1)."
msgstr ""
msgstr "<emph>ByStep</emph>: разликата между първите два последователни елемента (подразбира се 1)."
#. SbVGG
#: sf_array.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582648806764\n"
"help.text"
msgid "Return the reversed one dimension input array."
msgstr ""
msgstr "Връща обърнатия едномерен входен масив."
#. zvyHb
#: sf_array.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648806765\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to reverse."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът, който да бъде обърнат."
#. FGBiV
#: sf_array.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id151582649200088\n"
"help.text"
msgid "Return a random permutation of a one dimension array."
msgstr ""
msgstr "Връща случайна пермутация на едномерен масив."
#. 3NPAi
#: sf_array.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id11582649200088\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to shuffle."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът, който да бъде разбъркан."
#. ATiL8
#: sf_array.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"bas_id611582649200089\n"
"help.text"
msgid "' Unpredictable"
msgstr ""
msgstr "' Непредсказуемо"
#. 9Xgaq
#: sf_array.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id111586184185502\n"
"help.text"
msgid "Return a subset of a one dimension array."
msgstr ""
msgstr "Връща подмножество на едномерен масив."
#. QavhQ
#: sf_array.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id201586184185438\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to slice."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът, който да бъде разрязан."
#. hVu6E
#: sf_array.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586184482370\n"
"help.text"
msgid "<emph>From</emph> : The lower index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>From</literal> included)"
msgstr ""
msgstr "<emph>From</emph>: долният индекс в <literal>Array_1D</literal> на подмасива, който да бъде извлечен (включително <literal>From</literal>)."
#. 968pV
#: sf_array.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id211586184471488\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpTo</emph> : The upper index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>UpTo</literal> included). Default = upper bound of <literal>Array_1D</literal>. If <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal> then the returned array is empty."
msgstr ""
msgstr "<emph>UpTo</emph>: горният индекс в <literal>Array_1D</literal> на подмасива, който да бъде извлечен (включително <literal>UpTo</literal>). Подразбира се горната граница на <literal>Array_1D</literal>. Ако <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal>, върнатият масив е празен."
#. oBwcF
#: sf_array.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582649483675\n"
"help.text"
msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
msgstr ""
msgstr "Сортира едномерен масив във възходящ или низходящ ред. Сравняването на текст може да бъде чувствително или нечувствително към регистъра. <br/>Масивът трябва да бъде запълнен хомогенно, тоест всички елементи трябва да бъдат скалари от един и същ тип. <br/>Не се допускат елементи <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal>. По конвенция <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < всяка друга скаларна стойност."
#. ABuRp
#: sf_array.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158264948346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът, който да бъде сортиран."
#. zSoB2
#: sf_array.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582649483175\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (подразбира се) или <literal>\"DESC\"</literal>."
#. cYvQY
#: sf_array.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582649483187\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само за сравняване на низове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. 6CkrZ
#: sf_array.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id801582650186957\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
msgstr ""
msgstr "Връща пермутация на колоните на двумерен масив, сортирани според стойностите на даден ред. <br/>Редът трябва да бъде запълнен хомогенно, тоест всички елементи трябва да бъдат скалари от един и същ тип. <br/>Не се допускат елементи <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal>. По конвенция <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < всяка друга скаларна стойност."
#. EGBcR
#: sf_array.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582650186869\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът, който да бъде сортиран."
#. cBvze
#: sf_array.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582650186221\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the row to sort the columns on."
msgstr ""
msgstr "<emph>RowIndex</emph>: индексът на реда, по който да се сортират колоните."
#. hJKGY
#: sf_array.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id34158265018698\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (подразбира се) или <literal>\"DESC\"</literal>."
#. UdJPV
#: sf_array.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id91158265018699\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само за сравняване на низове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. 7GkBx
#: sf_array.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582650954576\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
msgstr ""
msgstr "Връща пермутация на редовете на двумерен масив, сортирани според стойностите на дадена колона. <br/>Колоната трябва да бъде запълнена хомогенно, тоест всички елементи трябва да бъдат скалари от един и същ тип. <br/>Не се допускат елементи <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal>. По конвенция <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < всяка друга скаларна стойност."
#. MCFqq
#: sf_array.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582650954370\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът, който да бъде сортиран."
#. FeVrv
#: sf_array.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582650954796\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the column to sort the rows on."
msgstr ""
msgstr "<emph>RowIndex</emph>: индексът на колоната, по която да се сортират редовете."
#. rxXiT
#: sf_array.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582650954416\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (подразбира се) или <literal>\"DESC\"</literal>."
#. u4SYA
#: sf_array.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582650954690\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само за сравняване на низове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. R8mAZ
#: sf_array.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id611582651575637\n"
"help.text"
msgid "Swap rows and columns in a two dimension array."
msgstr ""
msgstr "Разменя редовете и колоните в двумерен масив."
#. bAzjH
#: sf_array.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id61582651575188\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array to transpose."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_2D</emph>: масивът, който да бъде транспониран."
#. dwAVQ
#: sf_array.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582652996483\n"
"help.text"
msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
msgstr ""
msgstr "Премахва от едномерен масив всички елементи <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> и с нулева дължина. <br/>Елементите низове се подрязват с функцията на %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
#. pgrAD
#: sf_array.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582652996147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to scan."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът за обхождане."
#. W6HBB
#: sf_array.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582653148663\n"
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
msgstr ""
msgstr "Конструира множество във вид на индексиран от нула масив, като прилага операцията обединение върху двата входни масива. Резултатът включва елементите, които присъстват в поне един от двата масива. <br/>Резултатният масив е сортиран във възходящ ред. <br/>Двата входни масива трябва да са попълнени хомогенно, с други думи, елементите им трябва да са скалари от един и същ тип. Елементи със стойност <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal> са забранени. <br/>Сравняването на текст може да бъде чувствително или нечувствително към регистъра."
#. ZSpA9
#: sf_array.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715826531488\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: първият входен масив."
#. bD9nv
#: sf_array.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id51158265314898\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: вторият входен масив."
#. k5Xve
#: sf_array.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582653148126\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само ако масивите са попълнени с низове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. CGMRq
#: sf_array.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582653464565\n"
"help.text"
msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
msgstr ""
msgstr "Конструира множество от уникални стойности на базата на входния масив. <br/>Входният масив трябва да е запълнен хомогенно, тоест елементите му трябва да са скалари от един и същ тип. Елементи <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal> са забранени. <br/>Сравняването на текстове може да бъде чувствително или нечувствително към регистъра."
#. g5SkL
#: sf_array.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id521582653464553\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: входният масив."
#. V4F4E
#: sf_array.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id41158265346441\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the array is populated with texts, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само ако масивът е попълнен с текстове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. GAXAU
#: sf_base.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Base service"
msgstr ""
msgstr "Услуга SFDocuments.Base"
#. TiAmG
#: sf_base.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\">Услуга <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id901619031958273\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Base</literal> service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents."
msgstr ""
msgstr "Услугата <literal>Base</literal> предоставя методи и свойства за управление и работа с документи на %PRODUCTNAME Base."
#. ZxoY9
#: sf_base.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id961619032060880\n"
"help.text"
msgid "This service is closely related to the <literal>Document</literal> service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the <literal>Base</literal> service extends the <literal>Document</literal> service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:"
msgstr ""
msgstr "Тази услуга е тясно свързана с услугата <literal>Document</literal>, която предоставя общи методи за работа с документи на %PRODUCTNAME, включително такива на Base. Следователно услугата <literal>Base</literal> разширява <literal>Document</literal> и предлага допълнителни методи, специфични за документите на Base, като позволява на потребителите:"
#. EK3gt
#: sf_base.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032289964\n"
"help.text"
msgid "Get access to the database contained in a Base document."
msgstr ""
msgstr "да получават достъп до базата от данни, която се съдържа в документ на Base;"
#. y2wmE
#: sf_base.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id291619032292829\n"
"help.text"
msgid "Open form documents stored in a Base document."
msgstr ""
msgstr "да отварят документи с формуляри, съхранявани в документ на Base;"
#. cpnJ7
#: sf_base.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id421619032296454\n"
"help.text"
msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded."
msgstr ""
msgstr "да проверяват дали в момента е зареден документ с формуляри от документ на Base."
#. myHaG
#: sf_base.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
msgstr ""
msgstr "Вижте услугата <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\">услугата <literal>Document</literal></link>, за да научите повече за методите и свойствата, чрез които се управляват документи на %PRODUCTNAME."
#. bGpRM
#: sf_base.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Извикване на услугата"
#. vi6hS
#: sf_base.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619033224680\n"
"help.text"
msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method <literal>CreateBaseDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service to create a new Base file."
msgstr ""
msgstr "Услугата Base може да бъде извикана по няколко начина. Долният програмен откъс използва метода <literal>CreateBaseDocument</literal> от услугата <literal>UI</literal>, за да създаде нов файл на Base."
#. t4HPk
#: sf_base.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619033666470\n"
"help.text"
msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service."
msgstr ""
msgstr "Обърнете внимание, че във всички примери обектът <literal>oDoc</literal> е екземпляр на услугата <literal>Base</literal>."
#. hKce4
#: sf_base.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619033570656\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Base</literal> service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:"
msgstr ""
msgstr "Екземпляр на услугата <literal>Base</literal> може да бъде създаден и чрез отваряне на съществуващ файл на Base, както е показано по-долу:"
#. noxU9
#: sf_base.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id331619033713781\n"
"help.text"
msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the <literal>Base</literal> service directly:"
msgstr ""
msgstr "Ако вече има отворен документ на Base, е възможно директно да се създаде екземпляр на услугата <literal>Base</literal>:"
#. DrqrF
#: sf_base.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
msgstr ""
msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат преведени на Python както следва:"
#. f8Esv
#: sf_base.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619619980185\n"
"help.text"
msgid "The use of the <emph>\"SFDocuments.\"</emph> substring in the previous example is optional."
msgstr ""
msgstr "Употребата на подниза <emph>\"SFDocuments.\"</emph> в предишния пример не е задължителна."
#. oMw4m
#: sf_base.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619034669263\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Base Service"
msgstr ""
msgstr "Списък с методи на услугата Base"
#. ZQnqj
#: sf_base.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id481619036833610\n"
"help.text"
msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings."
msgstr ""
msgstr "Връща масив с пълните имена (път/име) на всички документи с формуляри в документа на Base като индексиран от нула обект Array от низове."
#. sECnJ
#: sf_base.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id431619037334440\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document."
msgstr ""
msgstr "Програмният откъс по-долу отпечатва имената на всички документи с формуляри в текущия документ на Base."
#. DQb6z
#: sf_base.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619036922844\n"
"help.text"
msgid "To learn more about form documents, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>Form</literal> service help page</link>."
msgstr ""
msgstr "За да научите повече за документите с формуляри, вижте <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\">помощната страница на услугата <literal>Form</literal></link>."
#. gCGqW
#: sf_base.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id191619037523467\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
msgstr ""
msgstr "В зависимост от подадените параметри, този метод връща:"
#. HqFmT
#: sf_base.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id781619037575043\n"
"help.text"
msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the <literal>Form</literal> argument is absent)"
msgstr ""
msgstr "индексиран от нула масив (Array) с имената на всички формуляри, съдържащи се в документ с формуляри (ако отсъства аргументът <literal>Form</literal>);"
#. Q4Had
#: sf_base.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id111619037577804\n"
"help.text"
msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> object representing the form specified in the <literal>Form</literal> argument."
msgstr ""
msgstr "обект <literal>SFDocuments.Form</literal>, който представя формуляра, зададен в аргумента <literal>Form</literal>."
#. pEtwt
#: sf_base.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id861619037838260\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string."
msgstr ""
msgstr "<emph>formdocument:</emph> името на валиден документ с формуляри като чувствителен към регистъра низ."
#. L3csm
#: sf_base.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619037857187\n"
"help.text"
msgid "<emph>form:</emph> The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document."
msgstr ""
msgstr "<emph>form:</emph> името или индексът на формуляр, съхраняван в документа с формуляри. Ако този аргумент отсъства, методът ще върне списък с имената на всички формуляри, налични в документа с формуляри."
#. K4nQh
#: sf_base.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619437863617\n"
"help.text"
msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead."
msgstr ""
msgstr "Макар че е възможно за посочване на фоормуляри да се използват индексни номера, това се препоръчва само когато в документа с формуляри има един единствен формуляр. Ако има два или повече формуляра, за предпочитане е вместо това да се използва името на формуляра."
#. DoxrV
#: sf_base.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623104676805\n"
"help.text"
msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"."
msgstr ""
msgstr "Първият ред на следващия пример връща списък на всички формуляри в документа с формуляри \"myFormDocument\". Вторият ред връща екземпляр на услугата Form, който представя формуляра \"myForm\"."
#. 9jA9n
#: sf_base.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559419310.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Редактирайте съответствията на полета и източника на данни за вашия адресен бележник."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-03 02:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Дълга точка"
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Dot (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Точка (заоблена)"
#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:914
@@ -5326,67 +5326,67 @@ msgstr "Линия с дребни точки"
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
msgstr ""
msgstr "Тире, точка"
#. 5ZGZy
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Дълга точка (заоблена)"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
msgstr ""
msgstr "Тире, точка, точка"
#. mWMXG
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Тире (заоблено)"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Дълго тире (заоблено)"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Двойно тире (заоблено)"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Тире, точка (заоблени)"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Дълго тире, точка (заоблени)"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Двойно тире, точка (заоблени)"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Тире, точка, точка (заоблени)"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
msgstr ""
msgstr "Двойно тире, точка, точка (заоблени)"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:943
@@ -15508,247 +15508,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Отваря диалоговия прозорец „Замяна на цветове“, чрез който можете да заменяте цветове в растерни и метафайлови графики."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Изкл."
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Премахва подравняването по базова линия."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Завъртане"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Използва горния или долния ръб на избрания обект за базова линия на текста."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Изправени"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Използва горния или долния ръб на избрания обект като базова линия на текста и запазва оригиналното вертикално подравняване на отделните знаци."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Наклон по хоризонтала"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Накланя хоризонтално знаците в текстовия обект."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Наклон по вертикала"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Накланя вертикално знаците в текстовия обект."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Обръща посоката на изливане на текста и обръща огледално самия текст по хоризонтала или вертикала. За да използвате тази команда, трябва първо да зададете друга базова линия за текста."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Подравняване отляво"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Подравнява текста с левия край на базовата линия."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Центриране"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Центрира текста върху базовата линия."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Подравняване отдясно"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Подравнява текста с десния край на базовата линия."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Авторазмер на текста"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Преоразмерява текста, за да пасне на дължината на базовата линия."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Разстояние"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Въведете желаната големина на разстоянието между базовата линия на текста и основите на отделните знаци."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Въведете големината на разстоянието между началото на базовата линия и началото на текста."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Скрива или показва базовата линия на текста или краищата на избрания обект."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Контур на текста"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Показва или скрива кантовете на отделните знаци в текста."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Без сянка"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Премахва ефектите за сянка, приложени върху текста."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикална"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Добавя сянка към текста в избрания обект. Натиснете този бутон, след което въведете параметрите на сянката в полетата Разстояние - X и Разстояние - Y."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Наклоненa"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Добавя наклонена сянка към текста в избрания обект. Натиснете този бутон, след което въведете параметрите на сянката в полетата Разстояние - X и Разстояние - Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Разстояние - X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Въведете хоризонталното разстояние между знаците на текста и ръба на сянката."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Разстояние - Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Въведете вертикалното разстояние между знаците на текста и ръба на сянката."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Цвят на сянката"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Изберете цвят за сянката на текста."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Прост инструмент за изписване на текст по протежението на крива без допълнителни ефекти."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5095,6 +5095,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/bn_IN/>\n"
@@ -15730,263 +15730,263 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "ঘুরানো হবে"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "সোজাসুজি"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক ঢাল"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "উল্লম্ব ঢাল"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "উপস্থাপনা"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "বাম প্রান্তিক"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্র"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "ডান প্রান্তিক"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "লেখা স্বয়ংক্রিয়ভাবে-মানানসই"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "দৃষ্টান্ত (_I)"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "ইন্ডেন্ট"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "কনট্যুর"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "লেখার কনট্যুর"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "কোন ছায়া নেই"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "উলম্ব (_V):"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "তির্যক"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "দৃষ্টান্ত (_I)"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "দৃষ্টান্ত (_I)"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "ছায়ার রঙ"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5111,6 +5111,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
#, fuzzy

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/bn/>\n"
@@ -15823,264 +15823,264 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "ঘুরানো হবে"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "সোজাসুজি"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক ঢাল"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "উল্লম্ব ঢাল"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "উপস্থাপনা"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "বাম প্রান্তিক"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্র"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "ডান প্রান্তিক"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "লেখা স্বয়ংক্রিয়ভাবে-মানানসই"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "ইন্সট্যান্স (~I)"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "ইন্ডেন্ট"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "কনট্যুর"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "লেখার কনট্যুর"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "কোন ছায়া নেই"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "উল্লম্ব"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "তির্যক"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "ইন্সট্যান্স (~I)"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "ইন্সট্যান্স (~I)"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "ছায়ার রঙ"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5103,6 +5103,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
#, fuzzy

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15843,261 +15843,261 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "བེད་མི་སྤྱོད།"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "འཁྱིལ་འཁོར།"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "ཀྲོས་འགྲེང་།"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "ཆུ་སྙོམ་གསེག་ཡོ།"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "དྲང་འཕྱང་གསེག་ཡོ།"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན།"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "གཡོན་སྙོམ་གཤིབ།"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "གཡས་སྙོམ་གཤིབ།"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ཡི་གེའི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "དངོས་དཔེ།(~I)"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "ནང་སྡུད།"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "སྤྱི་ཁོག"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་སྤྱི་ཁོག"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "གྲིབ་གཟུགས་འཁྲིད་མེད་པ།"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས།"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "ཡོ་བ།"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "དངོས་དཔེ།(~I)"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "དངོས་དཔེ།(~I)"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "གྲིབ་ནག་གི་ཚོས་གཞི་"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5087,6 +5087,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/br/>\n"
@@ -15621,247 +15621,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Diweredekaet"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "C'hwelañ"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "War-sav"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Gwintañ a-blaen"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Gwintañ a-serzh"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Reteradur"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Steudañ a-gleiz"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Kreiz"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Steudañ a-zehou"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Ment an destenn emgefreek"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Pellder"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Pukañ"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Trolinenn"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Trolinenn an destenn"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Disheol ebet"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "A-serzh"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Gwintañ"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Pellder X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Pellder Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Liv an disheol"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5085,6 +5085,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
#, fuzzy

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bodo <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/brx/>\n"
@@ -15813,262 +15813,262 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "गिदिंहो"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "थोंजों"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "खेंस्ला समानथि"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "खेंस्ला थोंगोर"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "प्रेजेन्टेसन"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "आगसि फारसे सारियाव लाबो"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "मिरु"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "आगदा फारसे सारियाव लाबो"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "गावआरि महर फराय बिजाब"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "बिदिन्थिफोर"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "इनडेन्ट"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "सिमा हांखो"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "फराय बिजाब सिमा हांखो"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "जेबो सायख्लुम गैया"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "थोंगोर"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "खेंस्ला"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "बिदिन्थिफोर"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "बिदिन्थिफोर"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "सायख्लुम गाब"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5097,6 +5097,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
#, fuzzy

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15802,260 +15802,260 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiraj"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Uspravno"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Nagni vodoravno"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Nagni uspravno"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Poravnaj lijevo"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Centar"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Automatski odaberi veličinu teksta"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "~Instance"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Uvlačenje"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Kontura"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Kontura teksta"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bez sjene"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "_Uspravno:"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Nagnutost"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "~Instance"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "~Instance"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Boja sjene"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Editeu les assignacions de camps i la font de dades de la llibreta d'adreces."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -15510,247 +15510,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Obri el diàleg Reemplaçament de color, que permet reemplaçar colors en mapes de bits i gràfics de metafitxers."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Elimina la formatació del punt de referència."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Utilitza el límit superior o inferior de l'objecte seleccionat com a línia de base del text."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Vertical"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Utilitza el límit superior o inferior de l'objecte seleccionat com a línia de base del text i conserva l'alineació vertical original dels caràcters individuals."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Inclinació horitzontal"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Inclina horitzontalment els caràcters de l'objecte de text."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Inclinació vertical"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Inclina verticalment els caràcters de l'objecte de text."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Inverteix la direcció del flux del text i també el text de manera horitzontal o vertical. Per poder utilitzar esta orde cal que abans apliqueu una línia de base diferent al text."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Alinea al text a l'extrem esquerre de la línia de base del text."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Centra el text a la línia de base de text."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alinea a la dreta"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Alinea el text a l'extrem dret de la línia de base del text."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Text de mida automàtica"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Redimensiona el text perquè s'ajuste a la longitud de la línia de base del text."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Distància"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Introduïu una xifra per a l'espai que vulgueu deixar entre la línia de base del text i la base dels caràcters individuals."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Introduïu una xifra per a l'espai que vulgueu deixar entre el principi de la línia de base del text i el principi del text."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Contorn"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Mostra o amaga la línia de base del text o els límits de l'objecte seleccionat."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Vora del text"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Mostra o amaga les vores dels caràcters individuals del text."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Sense ombra"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Suprimeix els efectes d'ombra que heu aplicat al text."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Afig una ombra al text de l'objecte seleccionat. Feu clic a este botó i, a continuació, introduïu les dimensions de l'ombra en els quadres Distància X i Distància Y."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclina"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Afig una ombra inclinada al text de l'objecte seleccionat. Feu clic a este botó i, a continuació, introduïu les dimensions de l'ombra en els quadres Distància X i Distància Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Distància X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Introduïu la distància horitzontal entre els caràcters de text i la vora de l'ombra."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Distància Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Introduïu la distància vertical entre els caràcters de text i la vora de l'ombra."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Color de l'ombra"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Seleccioneu un color per a l'ombra de text."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Eina senzilla per a posar un text resseguint una corba sense cap efecte sofisticat."

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564129929.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Indicador de funció"
#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Experimental"
#. 3FZFt
#: cui/inc/strings.hrc:385
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Tipus:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
msgstr ""
msgstr "Indiqueu els nivells que voleu modificar. Per a aplicar les opcions a tots els nivells, indiqueu «1-10»."
#. mp5Si
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "1"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
msgstr ""
msgstr "Per a llistes ordenades, indiqueu el valor del primer element de la llista."
#. Jtk6d
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Selecciona..."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
msgid "Select the character for the unordered list."
msgstr ""
msgstr "Indiqueu els caràcters per a les llistes sense ordenar."
#. oJgFH
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516019785.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "~Reinicialitza"
#: framework/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS"
msgid "~Lock Toolbars"
msgstr ""
msgstr "~Bloca les barres d'eines"
#. ntyDa
#: framework/inc/strings.hrc:45

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6477,7 +6477,7 @@ msgctxt ""
"bm_id521623154765032\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database advanced properties;autoincrement values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;automatic generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;retrieve generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;query generated values</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>propietats avançades de la base de dades;valors autoincrementals</bookmark_value> <bookmark_value>propietats avançades de la base de dades;valors generats automàticament</bookmark_value> <bookmark_value>propietats avançades de la base de dades;retorna valors generats automàticament<bookmark_value> <bookmark_value>propietats avançades de la base de dades;valors generats per consultes</bookmark_value>"
#. kqFCk
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Valors generats</link>"
#. x7uc3
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6495,7 +6495,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
msgstr ""
msgstr "Especifica les opcions per als valors generats automàticament per als registres de dades nous."
#. Dpncz
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"par_id7684560\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr ""
msgstr "La disponibilitat dels controls següents depenen del tipus de base de dades:"
#. moLhP
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6513,7 +6513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr ""
msgstr "Recupera els valors generats"
#. KGEf3
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr ""
msgstr "Declaració d'increment automàtic"
#. Hskow
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr ""
msgstr "CREATE TABLE \"taula1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#. rDQtm
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
msgstr ""
msgstr "En aquest exemple, heu d'introduir AUTO_INCREMENT al quadre de la <emph>Declaració d'increment automàtic</emph>."
#. GSfGJ
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr ""
msgstr "Consulta dels valors generats"
#. gCRhF
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr ""
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#. cLmBi
#: main.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 01:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560151444.000000\n"
@@ -7278,13 +7278,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Mostra tots el
#. S3ArJ
#: 01040600.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Caràcters ocults"
msgstr "Caràcters amagats"
#. F2h2C
#: 01040600.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n"
#. kBovX
@@ -16597,7 +16597,7 @@ msgstr "Filtre estàndard..."
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
msgid "Clear Filter"
msgstr ""
msgstr "Neteja el filtre."
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:35
@@ -27324,7 +27324,7 @@ msgstr "_Opcions..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
msgstr ""
msgstr "Obre el diàleg Opcions de camps de dades. El botó Opcions només és visible per a filtres i camps de columna o fila."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
@@ -27588,7 +27588,7 @@ msgstr "Camps de columna:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr ""
msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades."
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
@@ -27600,7 +27600,7 @@ msgstr "Camps de dades:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr ""
msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades."
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
@@ -27612,7 +27612,7 @@ msgstr "Camps de fila:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr ""
msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades."
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
@@ -27624,7 +27624,7 @@ msgstr "Filtres:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr ""
msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades."
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
@@ -27636,7 +27636,7 @@ msgstr "Camps disponibles:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr ""
msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades."
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
@@ -32100,7 +32100,7 @@ msgstr "Especifica un color per a les línies de graella al document actual."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Cu_rsor:"
msgstr ""
msgstr "Cu_rsor:"
#. AmbjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
@@ -32112,19 +32112,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross."
msgstr ""
msgstr "Mostra el cursor definit al tema d'icones, típicament com a una creu grossa."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr ""
msgstr "S_istema"
#. WxBQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer."
msgstr ""
msgstr "Mostra el cursor com a predeterminat del sistema, típicament un punter de fletxa."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
@@ -32142,7 +32142,7 @@ msgstr "Ob_jectes/imatges:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr ""
msgstr "_Diagrames:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595

View File

@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. TEpY4
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"PolicyAuthorityName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy Authority"
msgstr ""
msgstr "Exemple d'autoritat de directives TSCP"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. DyYWA
@@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"PolicyName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy"
msgstr ""
msgstr "Exemple de directiva TSCP"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. dphRC
@@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Non-Business"
msgstr ""
msgstr "Altres afers"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. MNxv5
@@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_GB\n"
"LngText.text"
msgid "General Business"
msgstr ""
msgstr "Afers generals"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. mG4Af
@@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: General Business"
msgstr ""
msgstr "Classificació: afers generals"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. GXTzB
@@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_Conf\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
msgstr ""
msgstr "Confidencial"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. vDZtm
@@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Confidential"
msgstr ""
msgstr "Classificació: confidencial"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. tXtJF
@@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
msgstr ""
msgstr "Aquest contingut és confidencial. No el distribuïu externament sense autorització de l'empresa."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. e9jBi
@@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
msgstr ""
msgstr "Confidencial"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. uajcr
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_IO\n"
"LngText.text"
msgid "Internal Only"
msgstr ""
msgstr "Només per a ús intern"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. 5VVpy
@@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Internal Only"
msgstr ""
msgstr "Classificació: només per a ús intern"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. k6GEi
@@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr ""
msgstr "Aquest contingut és només per a ús intern. No el distribuïu fora de l'empresa."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. G5zDf
@@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr ""
msgstr "Aquest contingut és només per a ús intern. No el distribuïu fora de l'empresa."

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "anglès (Dinamarca)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:435
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sesotho"
msgstr ""
msgstr "sesotho"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Editeu les assignacions de camps i la font de dades de la llibreta d'adreces."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"
@@ -5758,7 +5770,7 @@ msgstr "Per a que l'extensió funcioni correctament, heu de reiniciar el %PRODUC
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "Per a aplicar els canvis, cal que reinicieu el %PRODUCTNAME."
#. AGbvD
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
@@ -15510,247 +15510,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Obre el diàleg Reemplaçament de color, que permet reemplaçar colors en mapes de bits i gràfics de metafitxers."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Elimina la formatació de la línia de base."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Utilitza el límit superior o inferior de l'objecte seleccionat com a línia de base del text."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Vertical"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Utilitza el límit superior o inferior de l'objecte seleccionat com a línia de base del text i conserva l'alineació vertical original dels caràcters individuals."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Inclinació horitzontal"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Inclina horitzontalment els caràcters de l'objecte de text."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Inclinació vertical"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Inclina verticalment els caràcters de l'objecte de text."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Inverteix la direcció del flux del text i també el text de manera horitzontal o vertical. Per a poder utilitzar aquesta ordre cal que abans apliqueu una línia de base diferent en el text."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Alinea al text a l'extrem esquerre de la línia de base del text."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Centra el text a la línia de base de text."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alinea a la dreta"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Alinea el text a l'extrem dret de la línia de base del text."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Text de mida automàtica"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Redimensiona el text perquè s'ajusti a la longitud de la línia de base del text."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Distància"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Introduïu una xifra per a l'espai que vulgueu deixar entre la línia de base del text i la base dels caràcters individuals."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Introduïu una xifra per a l'espai que vulgueu deixar entre el principi de la línia de base del text i el principi del text."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Contorn"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Mostra o amaga la línia de base del text o els límits de l'objecte seleccionat."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Vora del text"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Mostra o amaga les vores dels caràcters individuals del text."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Sense ombra"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Suprimeix els efectes d'ombra que heu aplicat al text."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Afegeix una ombra al text de l'objecte seleccionat. Feu clic a aquest botó i, a continuació, introduïu les dimensions de l'ombra en els quadres Distància X i Distància Y."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclina"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Afegeix una ombra inclinada al text de l'objecte seleccionat. Feu clic a aquest botó i, a continuació, introduïu les dimensions de l'ombra en els quadres Distància X i Distància Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Distància X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Introduïu la distància horitzontal entre els caràcters de text i la vora de l'ombra."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Distància Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Introduïu la distància vertical entre els caràcters de text i la vora de l'ombra."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Color de l'ombra"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Seleccioneu un color per a l'ombra de text."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Eina senzilla per a posar un text resseguint una corba sense cap efecte sofisticat."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 14:07+0000\n"
"Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Central Kurdish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ckb/>\n"
@@ -5038,6 +5038,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr ""
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 14:07+0000\n"
"Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Central Kurdish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ckb/>\n"
@@ -15480,247 +15480,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "کوژاوەتەوە"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr ""
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr ""
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr ""
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr ""
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "ئاڕاستە"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "‫لەلای چەپ ڕێکیبخ"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "ناوەڕاست"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "لەلای ڕاست ڕێکیبخە"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "قەبارەی خۆکاری دەق"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr ""
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "بۆشایی"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr ""
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr ""
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "بێ سێبەر"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "ستوونی"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr ""
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr ""
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr ""
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/cs/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565904885.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Upravte přiřazení polí a zdroj dat pro adresář."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cs/>\n"
@@ -15510,247 +15510,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Otevře dialogové okno Náhrada barev, pomocí kterého můžete nahrazovat barvy v rastrech a grafických metasouborech."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Odstraní formátování základní linky."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Použije jako základní linku textu horní nebo dolní okraj vybraného objektu."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Vzpřímené"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Použije jako základní linku textu horní nebo dolní okraj vybraného objektu a zachová původní svislé zarovnání jednotlivých znaků."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Zkosit vodorovně"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Vodorovně zkosí znaky v textovém objektu."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Zkosit svisle"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Svisle zkosí znaky v textovém objektu."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Obrátí směr textu a převrátí text vodorovně nebo svisle. Pro použití tohoto příkazu musíte nejprve použít na text jinou základní linku."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Zarovná text k levému konci základní linky."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Vystředí text na základní lince."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Zarovná text k pravému konci základní linky."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Automatická velikost textu"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Změní velikost textu, aby odpovídal délce základní linky."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Zadejte vzdálenost mezi základní linkou a spodním okrajem jednotlivých znaků."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Zadejte vzdálenost mezi začátkem základní linky a začátkem textu."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Obrys"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Zobrazí nebo skryje základní linku textu nebo okraje vybraného objektu."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Obrysy textu"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Zobrazí nebo skryje ohraničení jednotlivých znaků v textu."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bez stínování"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Odstraní stínovaní, které bylo na text použito."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Přidá stín k textu ve vybraném objektu. Klepněte na toto tlačítko a poté zadejte rozměry stínu do polí Vzdálenost X a Vzdálenost Y."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Zkosení"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Přidá nakloněný stín k textu ve vybraném objektu. Klepněte na toto tlačítko a poté zadejte rozměry stínu do polí Vzdálenost X a Vzdálenost Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Vzdálenost X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Zadejte vodorovnou vzdálenost mezi znaky textu a okrajem stínu."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Vzdálenost Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Zadejte svislou vzdálenost mezi znaky textu a okrajem stínu."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Barva stínu"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Vyberte barvu stínu textu."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Jednoduchý nástroj pro umístění textu podél křivky bez zvláštních efektů."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/cy/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563633284.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Golygwch yr aseiniadau maes a'r ffynhonnell ddata ar gyfer eich llyfr cyfeiriadau."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565703641.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -5324,7 +5324,6 @@ msgstr "Llinell gyda Dotiau Mân"
#. qqS4v
#: include/svx/strings.hrc:931
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
msgstr "Llinell Doriad Dot"
@@ -5337,7 +5336,6 @@ msgstr "Dot Hir (Crwn)"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:933
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
msgstr "Llinell Doriad Dot Dot"
@@ -15512,247 +15510,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Yn agor y dialog Newidydd Lliw, lle gallwch chi amnewid lliwiau mewn graffeg ffeiliau didfap a meta."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Diffodd"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Yn dileu fformatio llinell sylfaen."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Cylchdroi"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Yn defnyddio brig neu ymyl waelod y gwrthrych a ddewiswyd fel llinell sylfaen y testun."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Unionsyth"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Yn defnyddio brig neu ymyl waelod y gwrthrych a ddewiswyd fel llinell sylfaen y testun ac yn cadw aliniad fertigol gwreiddiol y nodau unigol."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Goleddf Llorweddol"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Yn gogwyddo'r nodau yn y gwrthrych testun yn llorweddol."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Goleddf Fertigol"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Yn gogwyddo'r nodau yn y gwrthrych testun yn fertigol."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Gogwydd"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Yn gwrthdroi cyfeiriad llif y testun, ac yn fflipio'r testun yn llorweddol neu'n fertigol. I ddefnyddio'r gorchymyn hwn, yn gyntaf rhaid i chi osod llinell sylfaen wahanol i'r testun."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alinio i'r Chwith"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Yn alinio'r testun i ben chwith llinell sylfaen y testun."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Canol"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Yn canoli'r testun ar waelodlin y testun."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alinio i'r Dde"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Yn alinio'r testun i ben dde llinell sylfaen y testun."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "AwtoMaint Testun"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Newid maint y testun i ffitio hyd llinell sylfaen y testun."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Pellter"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Rhowch faint o le rydych chi am ei adael rhwng llinell sylfaen y testun a sylfaen y nodau unigol."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Mewnoliad"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng dechrau llinell sylfaen y testun, a dechrau'r testun."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Amlinell"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Yn dangos neu'n cuddio llinell sylfaen y testun, neu ymylon y gwrthrych a ddewiswyd."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Amlinell Testun"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Yn dangos neu'n cuddio ffiniau'r nodau unigol yn y testun."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Dim Cysgod"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Yn dileu'r effeithiau cysgodol a osodwyd gennych i'r testun."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Fertigol"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Yn ychwanegu cysgod i'r testun yn y gwrthrych a ddewiswyd. Cliciwch y botwm hwn, ac yna nodwch ddimensiynau'r cysgod yn y blychau Pellter X a'r Pellter Y."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Goleddf"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Yn ychwanegu cysgod gogwydd i'r testun yn y gwrthrych a ddewiswyd. Cliciwch y botwm hwn, ac yna nodwch ddimensiynau'r cysgod yn y blychau Pellter X a'r Pellter Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Pellter X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Rhowch y pellter llorweddol rhwng y nodau testun ag ymyl y cysgod."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Pellter Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Rhowch y pellter fertigol rhwng y nodau testun ag ymyl y cysgod."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Lliw Cysgodi"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Dewiswch liw ar gyfer cysgod y testun."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Teclyn syml ar gyfer rhoi testun ar hyd cromlin heb unrhyw effeithiau ffansi."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560876467.000000\n"
#. ViEWM
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Converts a numeric expression or a string to a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object."
msgstr ""
msgstr "Konverterer et numerisk udtryk eller en streng til et standard <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python-objekt."
#. SVk4F
#: sf_basic.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
msgstr "Avancerede egenskaber"
#. xBcXZ
#: dabaadvprop.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565537469.000000\n"
#. W5ukN
@@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lock Toolbars"
msgstr ""
msgstr "Lås værktøjslinjer"
#. cAUZ8
#: GenericCommands.xcu
@@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Lock or unlock all toolbars"
msgstr ""
msgstr "Lås alle værktøjslinjer eller lås dem op"
#. jLF5j
#: GenericCommands.xcu
@@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "InspectorDeck"
msgstr "InspekrørDæk"
msgstr "InspektørDæk"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu

View File

@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. TEpY4
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"PolicyAuthorityName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy Authority"
msgstr ""
msgstr "TSCP-Eksempelretninglinje-autoritet"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. DyYWA
@@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Non-Business"
msgstr ""
msgstr "Ikke forretningsmæssig"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. MNxv5
@@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_GB\n"
"LngText.text"
msgid "General Business"
msgstr ""
msgstr "Alment forretningsrelateret"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. mG4Af

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 22:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Engelsk (Danmark)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:435
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sesotho"
msgstr ""
msgstr "Sesotho"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Rediger felttildelingerne og datakilden for din adressebog."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr ""
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr ""
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"
@@ -5758,7 +5770,7 @@ msgstr "For at denne udvidelse skal fungere korrekt, skal %PRODUCTNAME genstarte
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "For at anvende ændringer skal %PRODUCTNAME genstartes."
#. AGbvD
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:50+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/da/>\n"
@@ -15513,247 +15513,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Åbner dialogen Pipette, der lader dig skifte farve i bitmap- und Metafil-grafik."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Fjerner grundlinjeformatering."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Bruger øverste eller nederste kant af det valgte objekt som tekstens grundlinje."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Opretstående"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Bruger øverste eller nederste kant af det valgte objekt som tekstens grundlinje og bevarer originalens lodrette justering af de enkelte tegn."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Hæld vandret"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Hælder tegnene i tekstobjektet vandret."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Hæld lodret"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Hælder tegnene i tekstobjektet lodret."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Vender tekstforløbsretning om, og vender teksten vandret eller lodret. For at bruge denne kommando skal du først anvende en anden grundlinje til teksten."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Venstrejusteret"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Justerer teksten til venstre på tekstens grundlinje."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Centrerer teksten på tekstens grundlinje."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Højrejusteret"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Justerer teksten til venstre på tekstens grundlinje."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Automatisk tekststørrelse"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Justerer teksten til venstre på tekstens grundlinje."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Indtast den plads, der skal være mellem tekstens grundlinje og basen af de enkelte tegn."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indrykning"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Indtast hvor meget plads, der skal være mellem begyndelsen af tekstens grundlinje og begyndelsen af teksten."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Viser eller skjuler tekstens grundlinje eller kanterne af det valgte objekt."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Tekstkontur"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Viser eller skjuler kanterne af de enkelte tegn i teksten."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Ingen skygge"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Fjerner skyggeeffekter som du anvendte til teksten."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Tilføjer en skygge til teksten i det markerede objekt. Klik på denne knap, og indtast så dimensionerne af skyggen i feltet Afstand X og Afstand Y."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Hældning"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Tilføjer en hældningsskygge til teksten i det markerede objekt. Klik på denne knap, og indtast så dimensionerne af skyggen i feltet Afstand X og Afstand Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Afstand X"
#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Indtast den vandrette afstand mellem tekstens tegn og kanten af skyggen."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Afstand Y"
#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Indtast den lodrette afstand mellem tekstens tegn og kanten af skyggen."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Skyggefarve"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Vælg farve til tekstskygge."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Enkelt værktøj til at sætte tekst langs en kurve uden nogen smarte effekter."

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "som tegn"
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr ""
msgstr "til tegn"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8931,13 +8931,13 @@ msgstr "Næste felt"
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
msgstr ""
msgstr "Forrige '%FIELDTYPE' felt"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr ""
msgstr "Næste '%FIELDTYPE' felt"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1232

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 22:01+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Markering"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Udskriver kun valgte områder eller objekter i det aktuelle dokument,"
msgstr "Udskriver kun valgte områder eller objekter i det aktuelle dokument."
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Um ein Objekt im Dokumenthintergrund auszuwählen, verwenden Sie das Wer
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Legen Sie häufig verwendete Texte in Writer als AutoText fest. Fügen Sie diese anschließend mittels Namen, Tastaturkürzel oder Symbolleiste in jedes Writer-Dokument ein."
msgstr "Legen Sie häufig verwendete Texte in Writer als AutoText fest. Fügen Sie diese anschließend mittels Namen, Tastenkombination oder Symbolleiste in jedes Writer-Dokument ein."
#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Um in Calc führende Nullen zu erhalten, verwenden Sie die Zahlenformat-
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Um in Writer nach dem Anwenden einer Listenvorlage zu den Standardeinstellungen zurückzukehren, klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf Aufzählungszeichen/Nummerierte Liste umschalten."
msgstr "Um in Writer nach dem Anwenden einer Listenvorlage zu den Standardeinstellungen zurückzukehren, klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf Aufzählungszeichen/Nummerierte Liste ein/aus."
#. wAFRP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Alle Versionsinformationen in Englisch kopieren"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr "Um einen Tastaturbefehl in dieser Liste schnell zu finden, drücken Sie einfach die Tastenkombination."
msgstr "Um eine Tastenkombination in dieser Liste schnell zu finden, drücken Sie einfach die Tastenkombination."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Typ:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie die Ebene(n) aus, die Sie ändern möchten. Um die Optionen auf alle Ebenen anzuwenden, wählen Sie „1-10“."
#. mp5Si
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "Auf Master anwenden"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie hier, um die Änderung auf alle Folien anzuwenden, welche die aktuelle Masterfolie verwenden."
#. DiEaB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgstr "Nur _westliche Zeichen"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
msgstr "Legt fest, dass die Unterschneidung nur auf westlichen Text angewendet wird."
msgstr "Legt fest, dass das Kerning nur auf westlichen Text angewendet wird."
#. WEFrz
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
@@ -13762,13 +13762,13 @@ msgstr "_Westliche Zeichen und asiatische Interpunktion"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
msgstr "Legt fest, dass Unterschneidung sowohl auf westlichen Text als auch auf asiatische Interpunktion angewendet wird."
msgstr "Legt fest, dass Kerning sowohl auf westlichen Text als auch auf asiatische Interpunktion angewendet wird."
#. 4wTpB
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Unterschneidung"
msgstr "Kerning"
#. mboKG
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101
@@ -19380,13 +19380,13 @@ msgstr "Unterzeichner kann Kommentare hinzufügen"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
msgstr "Aktivieren Sie den Unterzeichner, um zum Zeitpunkt der Unterschrift Kommentare in den Dialog „Signaturzeile signieren“ einzufügen."
msgstr "Aktiviert den Unterzeichner, um zum Zeitpunkt der Unterschrift Kommentare in den Dialog „Unterschriftzeile signieren“ einzufügen."
#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Zeige Unterschriftsdatum in der Unterschriftszeile"
msgstr "Unterschriftsdatum in Unterschriftszeile anzeigen"
#. QnaFT
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268
@@ -19404,7 +19404,7 @@ msgstr "Anweisungen für den Unterzeichner:"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
msgstr "Fügen Sie Anweisungen für den Unterzeichner ein. Die Anweisungen erscheinen im Dialog Unterschriftszeile signieren zur Zeit der Unterzeichnung."
msgstr "Fügt Anweisungen für den Unterzeichner ein. Die Anweisungen erscheinen im Dialog Unterschriftszeile signieren zur Zeit der Unterzeichnung."
#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324
@@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "Mehr"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr "Signaturzeile unterschreiben"
msgstr "Unterschriftzeile signieren"
#. 8JC4v
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512984903.000000\n"
#. BHYB4
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Seitenvorlage: "
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Unterschneidung "
msgstr "Kerning "
#. A7tAE
#: include/editeng/editrids.hrc:235

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562385794.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Durchsuchen…"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
msgstr "Lokalisieren Sie die Datei, auf die Sie den XML-Exportfilter anwenden möchten. Der XML-Code der transformierten Datei wird nach der Transformation in Ihren Standard-XML-Editor geöffnet."
msgstr "Lokalisieren Sie die Datei, auf die Sie den XML-Exportfilter anwenden möchten. Der XML-Code der umgewandelten Datei wird nach der Umwandlung in Ihrem Standard-XML-Editor geöffnet."
#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Der Filter wird an der vordersten aller geöffneten Dateien, die den XML
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Transformation festgelegt haben."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."
#. 9HnMA
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Dokumentvorlage für Import"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Transformation festgelegt haben."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."
#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Datei umwandeln"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Gibt den Dateinamen der Dokumentvorlage an, den Sie im Register Transformation festgelegt haben."
msgstr "Gibt den Dateinamen der Dokumentvorlage an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."
#. RHRHL
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:38+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555474717.000000\n"
#. YfKFn
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "VDB"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
msgstr "PDURATION"
msgstr "PLAUFZEIT"
#. i6LFt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2461

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562560629.000000\n"
#. fEEXD
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"07010305\n"
"node.text"
msgid "ScriptForge Library"
msgstr ""
msgstr "Bibliothek ScriptForge"
#. Vkt9E
#: sbasic.tree

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561087588.000000\n"
#. WcTKB
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B004\n"
"help.text"
msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"."
msgstr "Access2Base ist eine LibreOffice Basic-Bibliothek mit Makros für (geschäftliche oder private) Anwendungsentwickler und fortgeschrittene Benutzer. Sie ist eine der Bibliotheken, die in \"LibreOffice Dialoge verwalten\" gespeichert sind."
msgstr "Access2Base ist eine LibreOffice Basic-Bibliothek mit Makros für (geschäftliche oder private) Anwendungsentwickler und fortgeschrittene Benutzer. Sie ist eine der Bibliotheken, die in \"LibreOffice Macros und Dialoge\" gespeichert sind."
#. zYTgA
#: access2base.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B007\n"
"help.text"
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
msgstr "<emph>Die Bibliothek ist online dokumentiert auf </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com (englisch)</emph></link>."
msgstr "<emph>Die Bibliothek ist Online dokumentiert auf </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com (englisch)</emph></link>."
#. fGJgF
#: access2base.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
msgstr "eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von <emph>Formularen</emph>, <emph>Dialogen</emph> und <emph>Steuerelementen</emph>, ähnlich dem Microsoft Access-Objektmodell,"
msgstr "Eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von <emph>Formularen</emph>, <emph>Dialogen</emph> und <emph>Steuerelementen</emph>, ähnlich dem Microsoft Access-Objektmodell,"
#. ZTQD8
#: access2base.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566103429.000000\n"
#. naSFZ
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"N0664\n"
"help.text"
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event"
msgstr ""
msgstr "' ADAPTER-Entwurfsmusterobjekt, das im Ereignis \"Dokument öffnen\" instanziiert werden soll"
#. 9ZNpG
#: python_document_events.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"N0437\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Listen to & count button clicks \"\"\""
msgstr "\"\"\" Lauscht nach & zählt die Tastenklicks \"\"\""
msgstr "\"\"\" Lauscht nach & zählt die Tastenanschläge \"\"\""
#. WK4DA
#: python_listener.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"N0218\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext()</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py;getComponentContext()</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Python; Programmierung</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT; Python</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT; getComponentContext()</bookmark_value><bookmark_value>uno.py</bookmark_value><bookmark_value>uno.py; getComponentContext()</bookmark_value>"
#. CU6JS
#: python_programming.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n"
#. ViEWM
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"not_BasMeth\n"
"help.text"
msgid "This method is not available in Basic."
msgstr ""
msgstr "Diese Methode ist in Basic nicht verfügbar."
#. LDXQx
#: avail_release.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"not_BasProp\n"
"help.text"
msgid "This property is not available in Basic."
msgstr ""
msgstr "Diese Eigenschaft ist in Basic nicht verfügbar."
#. 4GDXo
#: avail_release.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"not_PycMeth\n"
"help.text"
msgid "This method is not available in Python."
msgstr ""
msgstr "Diese Methode ist in Python nicht verfügbar."
#. 3ZUdq
#: avail_release.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"not_PycProp\n"
"help.text"
msgid "This property is not available in Python."
msgstr ""
msgstr "Diese Eigenschaft ist in Python nicht verfügbar."
#. 7KtXf
#: avail_release.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id651551701041690\n"
"help.text"
msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
msgstr ""
msgstr "Dieser Dienst ist ab %PRODUCTNAME 7.2 verfügbar."
#. GXE45
#: avail_release.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id281613660174140\n"
"help.text"
msgid "These methods are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
msgstr ""
msgstr "Diese Methoden sind ab %PRODUCTNAME 7.2 verfügbar."
#. An73n
#: avail_release.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id291613654389792\n"
"help.text"
msgid "This method is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
msgstr ""
msgstr "Diese Methode ist ab %PRODUCTNAME 7.2 verfügbar."
#. qjuHF
#: avail_release.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id831613654401663\n"
"help.text"
msgid "These event properties are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
msgstr ""
msgstr "Diese Ereigniseigenschaften sind ab %PRODUCTNAME 7.2 verfügbar."
#. kVj8c
#: avail_release.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id201613654395537\n"
"help.text"
msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
msgstr ""
msgstr "Diese Eigenschaft ist ab %PRODUCTNAME 7.2 verfügbar."
#. EziC4
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">The <literal>ScriptForge</literal> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">Die Bibliothek <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
#. yE8bw
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"bm_id491529070339774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>BASIC ScriptForge (Bibliothek)</bookmark_value><bookmark_value>Python Scriptforge (Modul)</bookmark_value>"
#. BtMUU
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id681619700336879\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge libraries build up an extensible collection of macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts."
msgstr ""
msgstr "ScriptForge-Bibliotheken bilden eine erweiterbare Sammlung an Makro-Skriptressourcen für %PRODUCTNAME, die von Basic-Makros oder Python-Skripten aufgerufen werden können."
#. YwSXj
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id851605659675843\n"
"help.text"
msgid "The <literal>ScriptForge</literal> Basic library is available from %PRODUCTNAME 7.1 onwards.<br/>Python <literal>scriptforge</literal> module is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
msgstr ""
msgstr "Die Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> Basic ist ab %PRODUCTNAME 7.1 verfügbar.<br/>Das Modul Python <literal>scriptforge</literal> ist ab %PRODUCTNAME 7.2 verfügbar."
#. Depaw
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851613836643580\n"
"help.text"
msgid "Services provided by the ScriptForge library"
msgstr ""
msgstr "Von der Bibliothek ScriptForge bereitgestellte Dienste"
#. dw2Fe
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613838858931\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorie"
#. TmFbF
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id441613838858931\n"
"help.text"
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Dienste"
#. ZZKBq
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613838825831\n"
"help.text"
msgid "Document Content"
msgstr ""
msgstr "Dokumentinhalt"
#. 8fZtg
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613947858931\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
msgstr ""
msgstr "Benutzeroberfläche"
#. dAomL
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613866258931\n"
"help.text"
msgid "Utilities"
msgstr ""
msgstr "Dienstprogramme"
#. 6gvZc
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id691593519646426\n"
"help.text"
msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
msgstr ""
msgstr "Konflikte mit Namen von Basic-Routinen können bestehen, wenn mehrfach Basic-Bibliotheken in den Speicher geladen wurden."
#. FGEdL
#: lib_gimmicks.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001593520257636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library"
msgstr ""
msgstr "Basic-Bibliothek <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link>"
#. 9DVHn
#: lib_gimmicks.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document Converter</emph> wizard."
msgstr ""
msgstr "Die Bibliothek <emph>ImportWizard</emph> wird vom Assistenten <emph>Dokumentkonverter</emph> verwendet."
#. FaGZt
#: lib_importwiz.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id481593518247400\n"
"help.text"
msgid "Its entry point is:"
msgstr ""
msgstr "Ihr Einstiegspunkt ist:"
#. foGsC
#: lib_importwiz.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Document Converter</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
msgstr ""
msgstr "Nach Auswahl des Assistenten <emph>Dokumentkonverter</emph> werden die folgenden Bibliothek in den Arbeitsspeicher geladen:"
#. vV4TD
#: lib_importwiz.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id691593519646426\n"
"help.text"
msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
msgstr ""
msgstr "Konflikte mit Namen von Basic-Routinen können bestehen, wenn mehrfach Basic-Bibliotheken in den Speicher geladen wurden."
#. ZCH7G
#: lib_importwiz.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001593520257636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library"
msgstr ""
msgstr "Basic-Bibliothek <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link>"
#. ZT5z9
#: lib_importwiz.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id251593518523704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link> describes what the <emph>ImportWizard</emph> library does."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonverter</link> beschreibt, wofür die Bibliothek <emph>ImportWizard</emph> da ist."
#. UWzWk
#: lib_schedule.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id131593538122154\n"
"help.text"
msgid "This library is not used by %PRODUCTNAME Basic."
msgstr ""
msgstr "Diese Bibliothek wird nicht von %PRODUCTNAME Basic verwendet."
#. Qh7KM
#: lib_script.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id721593525163663\n"
"help.text"
msgid "Beanshell, Java and JavaScript <link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\" name=\"Scripts\">Scripts</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\" name=\"Scripts\">Skripte</link> für Beanshell, Java und JavaScript"
#. QZNvL
#: lib_template.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WikiEditor Library"
msgstr ""
msgstr "Bibliothek WikiEditor"
#. QDwwy
#: lib_wikieditor.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wikieditor_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_wikieditor.xhp\" name=\"WikiEditor library\">The <item type=\"literal\">WikiEditor</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"wikieditor_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_wikieditor.xhp\" name=\"WikiEditor library\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">WikiEditor</item></link></variable>"
#. mBGxx
#: lib_wikieditor.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC WikiEditor library</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>BASIC WikiEditor (Bibliothek)</bookmark_value>"
#. qGFuz
#: lib_wikieditor.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841593518085848\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. MdATA
#: lib_wikieditor.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>WikiEditor</emph> library only contains dialogs, it is used by <emph>Wiki Publisher</emph> bundled Java extension."
msgstr ""
msgstr "Die Bibliothek <emph>WikiEditor</emph> enthält nur Dialoge, die vom <emph>Wiki Publisher</emph> in der mitgelieferten Java-Erweiterung verwendet werden."
#. k2E85
#: lib_wikieditor.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id131593538122154\n"
"help.text"
msgid "This library is not used by %PRODUCTNAME Basic."
msgstr ""
msgstr "Diese Bibliothek wird nicht von %PRODUCTNAME Basic verwendet."
#. Ns4rA
#: sf_array.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618923022846\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. W8eh6
#: sf_basic.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. 3MHFG
#: sf_calc.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587913266220\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. BzLQb
#: sf_database.xhp
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. iZZec
#: sf_dialog.xhp
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. xNGhR
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598543254444\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. jEyx9
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. B8ZfD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. wBpru
#: sf_document.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id621584978211403\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. tJZkJ
#: sf_exception.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612988600163\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. dEUyj
#: sf_filesystem.xhp
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. CyEEJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. wSC47
#: sf_form.xhp
@@ -14378,7 +14378,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. N3ejK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598543254444\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. FLUGH
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585843652638\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. j3wEj
#: sf_l10n.xhp
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. XdLGG
#: sf_platform.xhp
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
"par_id621584978211403\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. 6DG3u
#: sf_string.xhp
@@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt ""
"par_id551585330787608\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. ECkTm
#: sf_textstream.xhp
@@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582733781926\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. T92or
#: sf_timer.xhp
@@ -21317,7 +21317,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582734180676\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. ZMfpe
#: sf_timer.xhp
@@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587913266220\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. c5EiC
#: sf_ui.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565412342.000000\n"
#. sZfWF
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Zeigt eine Liste der Tabellen im aktuellen Dokument an. Verwenden Sie die Auf- und Abwärtspfeiltasten, um eine Tabelle in dieser Liste hervorzuheben. Um eine Tabelle der Auswahl hinzuzufügen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie Auf- oder Abwärtspfeiltaste drücken, und drücken Sie dann die Leertaste. Aufeinander folgende Tabellen wählen Sie mit gedrückter Umschalttaste und den Auf- und Abwärtspfeiltasten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Zeigt eine Liste der Tabellen im aktuellen Dokument an. Verwenden Sie die Tasten Pfeil nach oben/unten, um eine Tabelle in dieser Liste hervorzuheben. Um eine Tabelle der Auswahl hinzuzufügen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie Tasten Pfeil nach oben/unten drücken, und drücken Sie dann die Leertaste. Aufeinander folgende Tabellen wählen Sie mit gedrückter Umschalttaste und den Tasten Pfeil nach oben/unten aus.</ahelp>"
#. eomCF
#: 03070000.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logicaltext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"logicaltext\">Diese Kategorie enthält die Funktion vom Typ <emph>Logisch</emph>.</variable>"
#. ADKTB
#: 04060105.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144732\n"
"help.text"
msgid "LOG(Number [; Base])"
msgstr ""
msgstr "LOG(Zahl [; Basis])"
#. Eiqiq
#: 04060106.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id241599040594931\n"
"help.text"
msgid "<literal>=POWER(0,0)</literal> returns 1."
msgstr ""
msgstr "<literal>=POTENZ(0;0)</literal> ergibt 1."
#. D3Ghv
#: 04060106.xhp
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158182\n"
"help.text"
msgid "ROUND(Number [; Count])"
msgstr ""
msgstr "RUNDEN(Zahl [; Stellen])"
#. yE5Jb
#: 04060106.xhp
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146051\n"
"help.text"
msgid "ROUNDDOWN(Number [; Count])"
msgstr ""
msgstr "ABRUNDEN(Zahl [;Stellen])"
#. EXn4P
#: 04060106.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163328\n"
"help.text"
msgid "ROUNDUP(Number [; Count])"
msgstr ""
msgstr "AUFRUNDEN(Zahl [; Stellen])"
#. x59Ls
#: 04060106.xhp
@@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152028\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criterion [; SumRange])"
msgstr ""
msgstr "SUMMEWENN(Bereich; Bedingung [; Summenbereich])"
#. wmLcE
#: 04060106.xhp
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143748\n"
"help.text"
msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\" [; full_precision [; triangulation_precision]])"
msgstr ""
msgstr "EUROUMRECHNEN(Wert; Ausgangswährung; Zielwährung [;Volle Genauigkeit [;Zwischenergebnis Genauigkeit]])"
#. 4KJUc
#: 04060106.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200904301810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
msgstr "<emph>Volle_Genauigkeit</emph> ist ein optionaler Parameter. Wenn er fehlt oder FALSCH ist, wird das Ergebnis auf die der Zielwährung entsprechenden Stellenanzahl gerundet. Wenn Volle_Genauigkeit WAHR ist, wird das Ergebnis nicht gerundet."
msgstr "<emph>Volle Genauigkeit</emph> ist ein optionaler Parameter. Wenn er fehlt oder FALSCH ist, wird das Ergebnis auf die der Zielwährung entsprechenden Stellenanzahl gerundet. Wenn \"Volle Genauigkeit\" WAHR ist, wird das Ergebnis nicht gerundet."
#. Pzmf5
#: 04060106.xhp
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200904301815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
msgstr "<emph>Zwischenergebnis_Genauigkeit</emph> ist ein optionaler Parameter. Wenn Zwischenergebnis_Genauigkeit angeben und >= 3 ist, wird das Zwischenergebnis der Umwandlung (Währung_1, EUR, Währung_2) auf diese Genauigkeit gerundet. Wenn Zwischenergebnis_Genauigkeit fehlt, wird das Zwischenergebnis nicht gerundet. Auch wenn die Zielwährung \"EUR\" ist, wird Zwischenergebnis_Genauigkeit verwendet, als wenn ein Zwischenergebnis berechnet würde und auf die Umwandlung EUR zu EUR angewandt."
msgstr "<emph>Zwischenergebnis Genauigkeit</emph> ist ein optionaler Parameter. Wenn \"Zwischenergebnis Genauigkeit\" angeben und >= 3 ist, wird das Zwischenergebnis der Umwandlung (Währung 1, EUR, Währung 2) auf diese Genauigkeit gerundet. Wenn \"Zwischenergebnis Genauigkeit\" fehlt, wird das Zwischenergebnis nicht gerundet. Auch wenn die Zielwährung \"EUR\" ist, wird \"Zwischenergebnis Genauigkeit\" verwendet, als wenn ein Zwischenergebnis berechnet würde und auf die Umwandlung EUR zu EUR angewandt."
#. YmarB
#: 04060106.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902131191\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_OOO(value; \"text\"; \"text\")"
msgstr ""
msgstr "UMRECHNEN_OOO(Wert; \"Text\"; \"Text\")"
#. egbGd
#: 04060106.xhp
@@ -17636,7 +17636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166377\n"
"help.text"
msgid "GROWTH(DataY [; [ DataX ] [; [ NewDataX ] [; FunctionType ] ] ])"
msgstr ""
msgstr "VARIATION(Daten Y [; [ Daten X] [; [ Neue Daten X ] [; Art der Funktion ] ] ])"
#. CA3qD
#: 04060107.xhp
@@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155425\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value 1 [; Value 2 [; ... [; Value 30]]])"
msgstr ""
msgstr "WAHL(Index; Wert 1 [; Wert 2 [; … [; Wert 30]]])"
#. CNK7e
#: 04060109.xhp
@@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value 1, Value 2, ..., Value 30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
msgstr ""
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, …, Wert 30</emph> ist die Liste der Werte, die als Bezugszelle oder als einzelne Werte eingeben wird."
#. s64Du
#: 04060109.xhp
@@ -21011,7 +21011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; [Decimals = 2 [; NoThousandsSeparators = FALSE]])"
msgstr ""
msgstr "FEST(Zahl; [Dezimalstellen = 2 [; Keine Tausendertrennzeichen = FALSCH]])"
#. Lu9oq
#: 04060110.xhp
@@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is rounded to <literal>Decimals</literal> places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">locale-specific settings</link>."
msgstr ""
msgstr "<emph>Zahl</emph> wird auf die Anzahl von <literal>Dezimalstellen</literal> nach dem Dezimaltrennzeichen gerundet und das Ergebnis wird als Text ausgegeben. Es werden die <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">aktuellen lokalen Einstellungen</link> verwendet."
#. 5zSz5
#: 04060110.xhp
@@ -21029,7 +21029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156322\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> (optional) refers to the number of decimal places to be displayed. If <literal>Decimals</literal> is negative, <literal>Number</literal> is rounded to ABS(<literal>Decimals</literal>) places to the left from the decimal point. If <literal>Decimals</literal> is a fraction, it is truncated actually ignoring what is the closest integer."
msgstr ""
msgstr "<emph>Dezimalstellen</emph> (optional) ist die Anzahl an Dezimalstellen, die angezeigt werden sollen. Wenn <literal>Dezimalstellen</literal> negativ ist, wird <literal>Zahl</literal> mit der Anzahl von (<literal>Dezimalstellen</literal>) links vom Dezimaltrennzeichen auf die ganze Zahl gerundet. Wenn <literal>Dezimalstellen</literal> eine Dezimalzahl ist, wird nur die ganze Zahl verwendet."
#. MccEk
#: 04060110.xhp
@@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150877\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If it is <literal>TRUE</literal> or non-zero, then group separators are omitted from the resulting string. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr ""
msgstr "<emph>Keine Tausendertrennzeichen</emph> (optional) bestimmt, ob das Tausendertrennzeichen verwendet wird. Wenn der Parameter <literal>WAHR</literal> oder ungleich 0 ist, wird das Tausendertrennzeichen nicht angezeigt. Wenn der Parameter FALSCH, gleich 0 oder nicht vorhanden ist, werden die Tausendertrennzeichen entsprechend Ihren <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">aktuellen lokalen Einstellungen</link> angezeigt."
#. nDs7Q
#: 04060110.xhp
@@ -27797,7 +27797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; Start; End [; Factor [; NoSwitch]])"
msgstr ""
msgstr "VDB(Kosten; Restwert; Nutzungsdauer; Anfang; Ende [; Faktor [; KeinWechsel]])"
#. zGhDb
#: 04060118.xhp
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150692\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
msgstr "<emph>AW</emph> ist der Anfangs- beziehungsweise Anschaffungswert eines Wirtschaftsgutes."
msgstr "<emph>Kosten</emph> ist der Anfangs- beziehungsweise Anschaffungswert eines Wirtschaftsgutes."
#. aCwbE
#: 04060118.xhp
@@ -27833,7 +27833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152817\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
msgstr "<emph>S</emph> ist der Beginn der Abschreibung. A muss in derselben Zeiteinheit angegeben werden wie die Dauer."
msgstr "<emph>Anfang</emph> ist der Beginn der Abschreibung. A muss in derselben Zeiteinheit angegeben werden wie die Dauer."
#. DMz6v
#: 04060118.xhp
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147536\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
msgstr "<emph>F</emph> (optional) ist der Abschreibungsfaktor. Faktor = 2 bedeutet Doppelraten-Abschreibung."
msgstr "<emph>Faktor</emph> (optional) ist der Abschreibungsfaktor. Faktor = 2 bedeutet Doppelraten-Abschreibung."
#. JaZEz
#: 04060118.xhp
@@ -30191,7 +30191,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>PDURATION function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Laufzeiten</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeiten; berechnen</bookmark_value><bookmark_value>PDURATION (Funktion)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Laufzeiten</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeiten; berechnen</bookmark_value><bookmark_value>PLAUFZEIT (Funktion)</bookmark_value>"
#. EjWXp
#: 04060119.xhp
@@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148448\n"
"help.text"
msgid "PDURATION"
msgstr "PDURATION"
msgstr "PLAUFZEIT"
#. mQkqy
#: 04060119.xhp
@@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "PDURATION(Rate; PV; FV)"
msgstr "PDURATION(Zins; BW; ZW)"
msgstr "PLAUFZEIT(Zins; BW; ZW)"
#. Rzxhq
#: 04060119.xhp
@@ -30344,7 +30344,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153739\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MDURATION (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Macauley-Duration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MLAUFZEIT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Macauley-Laufzeit</bookmark_value>"
#. FWB2Q
#: 04060119.xhp
@@ -30353,7 +30353,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153739\n"
"help.text"
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"
msgstr "MLAUFZEIT"
#. MggV6
#: 04060119.xhp
@@ -30362,7 +30362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Berechnet die modifizierte Macauley-Duration eines festverzinslichen Wertpapiers in Jahren.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Berechnet die modifizierte Macauley-Laufzeit eines festverzinslichen Wertpapiers in Jahren.</ahelp>"
#. tGit8
#: 04060119.xhp
@@ -30371,7 +30371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148987\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])"
msgstr "MDURATION(Abrechnung; Fälligkeit; Coupon; Rendite; Häufigkeit [; Basis])"
msgstr "MLAUFZEIT(Abrechnung; Fälligkeit; Coupon; Rendite; Häufigkeit [; Basis])"
#. xTn69
#: 04060119.xhp
@@ -30434,7 +30434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145378\n"
"help.text"
msgid "<input>=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3)</input> returns 4.02 years."
msgstr "<input>=MDURATION(\"01.01.2001\";\"01.01.2006\";0,08;0,09;2;3)</input> ergibt 4,02 Jahre."
msgstr "<input>=MLAUFZEIT(\"01.01.2001\";\"01.01.2006\";0,08;0,09;2;3)</input> ergibt 4,02 Jahre."
#. BrDKP
#: 04060119.xhp
@@ -44321,7 +44321,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651593596384469\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>style;page</bookmark_value><bookmark_value>page;style</bookmark_value><bookmark_value>format;page</bookmark_value><bookmark_value>formatting;page</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Vorlage; Seite</bookmark_value><bookmark_value>Seite; Vorlage</bookmark_value><bookmark_value>Format; Seite</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Seite</bookmark_value>"
#. YjqDi
#: 05070000.xhp
@@ -45059,7 +45059,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles in Calc"
msgstr ""
msgstr "Vorlagen in Calc"
#. rJpRh
#: 05100000.xhp
@@ -45068,7 +45068,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value><bookmark_value>Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value><bookmark_value>styles in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>styles; in Calc</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Vorlagen, siehe Dialog Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Dialog Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Dialog Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Dialog Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formate übertragen</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; in Calc</bookmark_value>"
#. eA3vo
#: 05100000.xhp
@@ -45131,7 +45131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Liste der verfügbaren Zellvorlagen.</ahelp>"
#. JcMEc
#: 05100000.xhp
@@ -45158,7 +45158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171593598056580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"page styles\">Page Styles</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"page styles\">Seitenvorlagen</link>"
#. 4XFww
#: 05100000.xhp
@@ -45167,7 +45167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die verfügbaren Seitenvorlagen.</ahelp>"
#. cM9f4
#: 05100000.xhp
@@ -48470,7 +48470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71610757096466\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only comments"
msgstr ""
msgstr "Randspalte(n)/-zeile(n) einschließen, die nur Kommentare enthalten"
#. AKcgf
#: 12030200.xhp
@@ -48479,7 +48479,7 @@ msgctxt ""
"par_id431610757186031\n"
"help.text"
msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
msgstr ""
msgstr "Randspalten (beim Sortieren von Zeilen) oder Randzeilen (beim Sortieren von Spalten) eines Sortierbereiches werden standardmäßig nicht mit sortiert, wenn sie leer sind. Aktivieren sie diese Option, wenn Randspalten oder -zeilen, die Kommentare enthalten, mit sortiert werden sollen."
#. zDzUQ
#: 12030200.xhp
@@ -48488,7 +48488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161610757296697\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only images"
msgstr ""
msgstr "Randspalte(n)/-zeile(n) einschließen, die nur Bilder enthalten"
#. QCvRo
#: 12030200.xhp
@@ -48497,7 +48497,7 @@ msgctxt ""
"par_id181610758875786\n"
"help.text"
msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
msgstr ""
msgstr "Randspalten (beim Sortieren von Zeilen) oder Randzeilen (beim Sortieren von Spalten) eines Sortierbereiches werden standardmäßig nicht mit sortiert, wenn sie leer sind. Aktivieren sie diese Option, wenn Randspalten oder -zeilen, die Bilder enthalten, mit sortiert werden sollen."
#. LBnqi
#: 12030200.xhp
@@ -52898,7 +52898,7 @@ msgctxt ""
"par_id221603980244052\n"
"help.text"
msgid "Only up to 255 characters are saved, when using Excel format."
msgstr ""
msgstr "Wenn das Excel-Format verwendet wird, werden nur bis zu 255 Zeichen gespeichert."
#. pfATZ
#: 12120100.xhp
@@ -53384,7 +53384,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000013\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3."
msgstr ""
msgstr "Diese Funktion ist Teil des Open-Document-Formats für Office-Anwendungen (OpenDocument) Standardversion 1.3."
#. SGHPh
#: calculate.xhp
@@ -53429,7 +53429,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811593560413206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\" name=\"Cell Style\">Cell Styles</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\" name=\"Cell Style\">Zellvorlagen</link>"
#. AZNrM
#: common_func.xhp
@@ -55247,7 +55247,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001601332672155\n"
"help.text"
msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
msgstr ""
msgstr "Diese Funktion wird immer neu berechnet, wenn eine Neuberechnung erfolgt."
#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
@@ -58856,7 +58856,7 @@ msgctxt ""
"par_id831605805755075\n"
"help.text"
msgid "For these examples to work as described, make sure that <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calculate</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Damit diese Beispiele richtig funktionieren, stellen Sie sicher, dass <emph>Reguläre Ausdrücke in Formeln ermöglichen</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> $[officename] Calc Berechnen</menuitem> ausgewählt ist ."
#. iHFsx
#: func_countifs.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated."
msgstr ""
msgstr "Zellinhalte können verschiedenartig formatiert werden. Eine Zahl kann zum Beispiel als Währung formatiert werden, damit das Währungssymbol angezeigt wird. Diese Symbole werden in die Suche einbezogen, wenn die Option \"Formatierte Anzeige\" aktiviert ist."
#. Z4ABm
#: finding.xhp
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht Zeilen/Spalten fixieren</item>."
#. Exqyb
#: line_fix.xhp
@@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr ""
msgstr "Zum Deaktivieren wählen Sie erneut <item type=\"menuitem\">Ansicht Zeilen/Spalten fixieren</item>."
#. U7GBK
#: line_fix.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Ansicht Zeilen/Spalten fixieren</link>"
#. RbKLt
#: line_fix.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
msgstr ""
msgstr "Das Festlegen von Tabellennamen ist ein wichtiger Bestandteil, um lesbare und verständliche Tabellendokumente zu erstellen."
#. DE2ji
#: rename_table.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id471607437423400\n"
"help.text"
msgid "To rename a sheet in your document:"
msgstr ""
msgstr "Um eine Tabelle im Dokument umzubenennen:"
#. 99JMV
#: rename_table.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr ""
msgstr "Doppelklicken Sie auf das Tabellenregister oder öffnen Sie sein Kontextmenü und wählen Sie <menuitem>Tabelle umbenennen…</menuitem>. Ein Dialog öffnet sich, in dem Sie einen neuen Namen eingeben können."
#. GtGtQ
#: rename_table.xhp
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541607437294635\n"
"help.text"
msgid "Sheet Naming Restrictions"
msgstr ""
msgstr "Einschränkungen für Tabellennamen"
#. ynfez
#: rename_table.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon <literal>:</literal>"
msgstr ""
msgstr "Doppelpunkt <literal>:</literal>"
#. a2JXE
#: rename_table.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
msgstr ""
msgstr "Rückstrich <literal>\\</literal>"
#. mkHAC
#: rename_table.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
msgstr ""
msgstr "Schrägstrich <literal>/</literal>"
#. V9Z6i
#: rename_table.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
msgstr ""
msgstr "Fragezeichen <literal>?</literal>"
#. 42B5r
#: rename_table.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
msgstr ""
msgstr "Sternchen <literal>*</literal>"
#. sAMTR
#: rename_table.xhp
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
msgstr ""
msgstr "öffnende eckige Klammer <literal>[</literal>"
#. 32rAi
#: rename_table.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
msgstr ""
msgstr "schließende eckige Klammer <literal>]</literal>"
#. ESD5B
#: rename_table.xhp
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
msgstr ""
msgstr "einfaches Anführungszeichen <literal>'</literal> als erstes oder letztes Zeichen des Namens"
#. 36nvo
#: rename_table.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal></literal> and <literal></literal>."
msgstr ""
msgstr "Das einfaches Anführungszeichen ist das Unicodezeichen <literal>U+0027</literal>, auch bekannt als <literal>Apostroph</literal>. Ähnliche Zeichen des <literal>Apostrophs</literal> sind erlaubt, wie <literal>ʼ</literal> <literal></literal> und <literal></literal>."
#. DMm29
#: rename_table.xhp
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
msgstr ""
msgstr "Einen Standardnamen für neue Tabellen verwenden"
#. MEc8r
#: rename_table.xhp
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"par_id81519309108908\n"
"help.text"
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
msgstr ""
msgstr "Sie können einen Standardnamen für neu erstellte Tabellen festlegen. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Vorgaben</menuitem> und geben Sie den Standardnamen für <emph>Name neuer Tabellen </emph> ein."
#. Ev9Ae
#: rename_table.xhp
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821607437571713\n"
"help.text"
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
msgstr ""
msgstr "Verweisen auf Tabellennamen mit Sonderzeichen"
#. BAZ4z
#: rename_table.xhp
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
msgstr ""
msgstr "In Zellbezügen muss ein Tabellenname in einfache Anführungszeichen <literal>'</literal> eingeschlossen sein, wenn der Tabellenname andere Zeichen als alphanummerische Zeichen oder Unterstriche enthält. Wenn der Tabellenname ein einfaches Anführungszeichen enthält, müssen die einfachen Anführungszeichen verdoppelt werden (zwei einfache Anführungszeichen)."
#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
msgstr ""
msgstr "Um zum Beispiel auf die <literal>Zelle A1</literal> in der Tabelle <literal>Felix Tabelle</literal> zu verweisen."
#. tAj5V
#: rename_table.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
msgstr ""
msgstr "Der Verweis muss in einfachen Anführungszeichen eingeschlossen sein und das einfache Anführungszeichen im Namen muss verdoppelt werden: <literal>'Felix'' Tabelle'.A1</literal>"
#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr ""
msgstr "Durch Drücken der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Eingabe wird ein manueller Zeilenumbruch eingefügt. Diese Tastenkombination funktioniert direkt in der Zelle oder in der Eingabeleiste. Die Eingabeleiste kann zu einer Mehrzeilenleiste über die Schaltfläche mit dem Pfeil nach unten (Eingabezeile ausklappen) auf der rechten Seite erweitert werden."
#. Cs3FE
#: text_wrap.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format Zellen… Register: Ausrichtung</menuitem>, setzen Sie ein Häkchen bei der Option <emph>Automatischer Zeilenumbruch</emph> und klicken Sie auf OK."
#. GGFPz
#: text_wrap.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id201608575657740\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
msgstr ""
msgstr "Für den automatischen Zeilenumbruch in XLS-Dateien sollten Sie bei den Zeilen die optimale Höhe einstellen."
#. pED9m
#: text_wrap.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras Makros Makros bearbeiten…</menuitem>."
#. N4uB4
#: userdefined_function.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
msgstr ""
msgstr "Sie sehen nun die Basic-IDE."
#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_id651603905832952\n"
"help.text"
msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro."
msgstr ""
msgstr "Im Fenster Objektkatalog klicken Sie doppelt auf das Modul, in dem Sie das Makro speichern möchten."
#. G6mwG
#: userdefined_function.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr ""
msgstr "Ihre Funktion wird automatisch im ausgewählten Modul gespeichert und ist nun verfügbar. Wenn Sie die Funktion in einem Calc-Dokument nutzen möchten, das auf einem anderen Rechner verwendet wird, können Sie die Funktion, wie im nächsten Abschnitt beschrieben, in das Calc-Dokument kopieren."
#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras Makros Makros verwalten Basic…</menuitem>."
#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras Makros Makros verwalten Basic…</menuitem>."
#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
msgstr ""
msgstr "Sie können auch die Datenquellen-Ansicht öffnen (Strg+Umschalt+F4), die ganze Datentabelle auswählen (auf die obere linke Ecke der Tabelle klicken) und dann die Auswahl in ein Text- oder Tabellendokument ziehen."
#. PJjKX
#: 02000000.xhp
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8226264\n"
"help.text"
msgid "Keys in Query Design View"
msgstr "Tastaturkürzel in der Ansicht Abfrageentwurf"
msgstr "Tastenkombinationen in der Ansicht Abfrageentwurf"
#. Cvd4o
#: 02010100.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_id2341074\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Tastaturkürzel"
msgstr "Tastenkombination"
#. mCy9S
#: 02010100.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Schema"
msgstr ""
msgstr "Schema"
#. 4Jwm3
#: 02010100.xhp
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Feld"
#. 4KDzZ
#: 02010100.xhp
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
msgstr ""
msgstr "SELECT Spalte AS Alias FROM Tabelle."
#. TWexq
#: 02010100.xhp
@@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159335\n"
"help.text"
msgid "For example:"
msgstr ""
msgstr "Zum Beispiel:"
#. ynSGq
#: 02010100.xhp
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148478\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
msgstr ""
msgstr "SELECT \"TlNr\" AS \"TeilNum\" FROM \"Teile\""
#. roTzi
#: 02010100.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148485\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Tabelle"
#. GM9Sp
#: 02010100.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150384\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr ""
msgstr "Sichtbar"
#. AAZfA
#: 02010100.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154714\n"
"help.text"
msgid "Criteria"
msgstr ""
msgstr "Kriterien"
#. f3DvJ
#: 02010100.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152477\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "oder"
#. KFVy8
#: 02010100.xhp
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148419\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr ""
msgstr "Funktionen"
#. Cxhjn
#: 02010100.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150307\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr ""
msgstr "Option"
#. kBvXF
#: 02010100.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Effekt"
#. zCunm
#: 02010100.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "No function"
msgstr ""
msgstr "Keine Funktion"
#. kZMTN
#: 02010100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557891741.000000\n"
#. ybhKD
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidate Text Boxes"
msgstr ""
msgstr "Textfelder konsolidieren"
#. e3z7C
#: consolidatetext.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861623510996086\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"consolidate text\">Text Box Consolidation</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"consolidate text\">Konsolidierung von Textfeldern</link>"
#. zsb7F
#: consolidatetext.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623510996088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Combine two or more selected text boxes into one.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Führt zwei oder mehrere ausgewählte Textfelder zu einem einzigen zusammen.</ahelp></variable>"
#. uDEkt
#: consolidatetext.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id211623513189855\n"
"help.text"
msgid "The resulting text box is inserted into the current layer."
msgstr ""
msgstr "Die daraus entstehende Textfeld wird in die aktuelle Ebene eingefügt."
#. xPr6s
#: consolidatetext.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id611623516624688\n"
"help.text"
msgid "Title and description of the single text boxes are lost."
msgstr ""
msgstr "Titel und Beschreibung der einzelnen Textfelder gehen verloren."
#. TKkEa
#: consolidatetext.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623513291901\n"
"help.text"
msgid "The previous text box objects are deleted after consolidation."
msgstr ""
msgstr "Die bisherigen Textfeld-Objekte werden nach der Konsolidierung gelöscht."
#. 6AkKv
#: consolidatetext.xhp

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/de/>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532496289.000000\n"
#. XCKCk
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147533\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
msgstr "Spezielle Tastatursteuerungen bei Zeichnungsdokumenten"
msgstr "Spezielle Tastenkombinationen bei Zeichnungsdokumenten"
#. Syicg
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552452870.000000\n"
#. cZbDh
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Tastatursteuerung für Zeichnungsobjekte"
msgstr "Tastenkombinationen für Zeichnungsobjekte"
#. WaKgD
#: keyboard.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547273355.000000\n"
#. DBz3U
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr ""
msgstr "Die Navigationsleiste ist nur für Formulare sichtbar, die mit einer Datenbank verbunden sind. In der <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Entwurfsansicht</link> eines Formulars ist die Navigationsleiste nicht verfügbar. Siehe auch <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Symbolleiste Datenbank</link>."
#. tqTbR
#: main0213.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "Abstand"
#. yQezt
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Abstand</link>"
#. 22dPh
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet ein Untermenü, in dem Sie Befehle für den Textabstand auswählen können.</ahelp>"
#. 7Sh42
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing: 1"
msgstr ""
msgstr "Zeilenabstand: 1"
#. xxnjH
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing: 1.5"
msgstr ""
msgstr "Zeilenabstand: 1,5"
#. acjb4
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153711\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing: 2"
msgstr ""
msgstr "Zeilenabstand: 2"
#. 44Px9
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr ""
msgstr "Absatzabstand vergrößern"
#. zhqwZ
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr ""
msgstr "Vergrößert den Absatzabstand über dem ausgewählten Absatz."
#. XCZUT
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr ""
msgstr "Absatzabstand verkleinern"
#. EVYri
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr ""
msgstr "Verkleinert den Absatzabstand über dem ausgewählten Absatz."
#. EsHFP
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147575\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
msgstr "Einzug vergrößern"
#. BU6i9
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150697\n"
"help.text"
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
msgstr ""
msgstr "Vergrößert den linken Einzug des aktuellen Absatzes oder Zellinhalts und setzt diesen auf die nächste Standardtabulatorposition. Wenn mehrere Absätze ausgewählt sind, werden alle Einzüge der ausgewählten Absätze vergrößert."
#. YA8bT
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
msgstr "Einzug verkleinern"
#. zVFFG
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150698\n"
"help.text"
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs."
msgstr ""
msgstr "Verkleinert den linken Einzug des aktuellen Absatzes oder Zellinhaltes und setzt diesen auf die vorherigen Standardtabulatorposition. Wenn Sie vorher für mehrere Absätze den Einzug vergrößert haben, können Sie mit diesem Befehl die Einzüge aller ausgewählten Absätze verkleinert."
#. MVHBc
#: submenu_text.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563509840.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811616711038538\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#. TcFYz
#: 00000001.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601616709204188\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Zurücksetzen"
#. YmYPB
#: 00000001.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541616711560721\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Anwenden"
#. pjHJH
#: 00000001.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321597440555403\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Anwenden"
#. yJtrx
#: 00000001.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "Beispielsweise schaltet \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12 pt, zweizeiligen Zeilenabstand mit der Fontfamilie Arial beziehungsweise Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte."
msgstr "Beispielsweise schaltet \"Font: bold italic small-caps 12 pt/200 % Arial, Helvetica\" auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12 pt, zweizeiligen Zeilenabstand mit der Schriftart Arial beziehungsweise Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte."
#. 3f8u3
#: 00000020.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148533\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Symbol für Formatvorlagen</alt></image>"
#. GGmAC
#: 00040500.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
msgstr ""
msgstr "Nachdem Sie ein Formular-Element in das Dokument eingefügt haben, können Sie dessen Eigenschaften bearbeiten: Wählen Sie das Element aus und klicken Sie das Symbol Steuerelement-Eigenschaften in der Symbolleiste Formular-Steuerelemente oder wählen Sie den Befehl <menuitem>Steuerelement-Eigenschaften</menuitem> im Kontextmenü des Steuerelements. Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Eigenschaften festlegen können."
#. WTQie
#: 01170000.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Symbol für Auswahl</alt></image>"
#. G4itx
#: 01170000.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Form Events"
msgstr ""
msgstr "Datenbank-Formularereignisse"
#. 67JbJ
#: 01170202.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Formulare; Ereignisse</bookmark_value><bookmark_value>Ereignisse; in Datenbank-formularen</bookmark_value><bookmark_value>Formulare; Datenbankereignisse</bookmark_value>"
#. 4UQe2
#: 01170202.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Database Form Events</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Datenbank-Formularereignisse</link>"
#. UDFJU
#: 01170202.xhp
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form."
msgstr ""
msgstr "Im Register <emph>Ereignisse</emph> können Sie bestimmten Ereignissen, die in Formularen stattfinden, Makros zuweisen."
#. Tw8Ez
#: 01170202.xhp
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200920562590\n"
"help.text"
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key."
msgstr ""
msgstr "Die im Dialog Ereignisse angezeigten Ereignisse können nicht direkt bearbeitet werden. Sie können ein Ereignis aus der Liste löschen, indem Sie die Taste Entf drücken."
#. zFnar
#: 01170202.xhp
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"bm_id311600955182139\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XUpdateListener</bookmark_value>"
#. PAUWN
#: 01170202.xhp
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Vor dem Aktualisieren</emph> tritt ein, bevor der vom Benutzer geänderte Steuerelementinhalt in die Datenquelle geschrieben wird.</ahelp> Das verknüpfte Makro kann beispielsweise diese Aktion verhindern, indem es <literal>FALSCH</literal> zurück gibt."
#. CF9MK
#: 01170202.xhp
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id601600955240219\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XResetListener</bookmark_value>"
#. vXXSb
#: 01170202.xhp
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Vor dem Zurücksetzen</emph> tritt ein, bevor ein Formular zurückgesetzt wird.</ahelp> Wenn <literal>Wahr</literal> zurückgegeben wird, wird das Zurücksetzen bestätigt, wenn <literal>Falsch</literal> zurückgegeben wird, wird die Operation abgebrochen."
#. 6sgdu
#: 01170202.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361600961200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XSubmitListener</bookmark_value><bookmark_value>API; XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
#. UXPzb
#: 01170202.xhp
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Vor dem Absenden</emph> tritt ein, bevor die Formulardaten gesendet werden.</ahelp> Wenn <literal>Wahr</literal> zurückgegeben wird, wird die Übermittlung bestätigt, wenn <literal>Falsch</literal> zurückgegeben wird, wird sie abgebrochen."
#. uF4JK
#: 01170202.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"bm_id472600961200142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XLoadListener</bookmark_value>"
#. jBWf3
#: 01170202.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"bm_id351600961291078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
#. a9qCx
#: 01170202.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Löschung bestätigen</emph> tritt ein, sobald Daten vom Formular gelöscht wurden.</ahelp> Es gibt <literal>Wahr</literal> zurück, um die Lösung der Zeile zu erlauben, andernfalls <literal>Falsch</literal>. Als Beispiel kann das verknüpfte Makro eine Bestätigung in einem Dialog anfordern."
#. wEtEF
#: 01170202.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"bm_id411600961384949\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
#. qqitd
#: 01170202.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361601071200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XRowSetListener</bookmark_value>"
#. FgLFD
#: 01170202.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"bm_id881600961491605\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
#. nmEEy
#: 01170202.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"bm_id372700961200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>API; XSQLErrorListener</bookmark_value>"
#. qbwER
#: 01170202.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Symbol für Formatvorlagen</alt></image>"
#. Cwybn
#: 01230000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411351.000000\n"
#. GEuoc
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Calling Menus with Mnemonics"
msgstr "Menüs durch Tastaturkürzel aufrufen"
msgstr "Menüs durch Tastenkombinationen aufrufen"
#. Lv2Sv
#: 01010000.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153288\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
msgstr "Tastatursteuerung innerhalb der Gallery"
msgstr "Tastenkombinationen innerhalb der Gallery"
#. 5sheM
#: 01010000.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152368\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
msgstr "Tastatursteuerung innerhalb des <emph>Themenauswahlbereichs</emph> der Gallery:"
msgstr "Tastenkombinationen innerhalb des <emph>Themenauswahlbereichs</emph> der Gallery:"
#. uVzeb
#: 01010000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150633\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
msgstr "Tastatursteuerung innerhalb des <emph>Vorschaubereichs</emph> der Gallery:"
msgstr "Tastenkombinationen innerhalb des <emph>Vorschaubereichs</emph> der Gallery:"
#. wWMe4
#: 01010000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147411\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Tastatursteuerung für Zeichnungsobjekte"
msgstr "Tastenkombinationen für Zeichnungsobjekte"
#. PBpaK
#: 01010000.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for databases"
msgstr "Tastatursteuerung bei Datenquellen"
msgstr "Tastenkombinationen bei Datenquellen"
#. LgAzS
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536984262.000000\n"
#. EUcrc
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Screenshots"
msgstr ""
msgstr "Bildschirmfotos von Impress"
#. c6FJr
#: simpress_screenshots.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565413637.000000\n"
#. xUFRA
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet die Standard-E-Mail-Anwendung zum Senden einer neuen E-Mail. Der ausgewählte Bericht wird als Anhang hinzugefügt. Sie können den Betreff, die Empfänger und den Text eingeben. Ein dynamischer Bericht wird als eine Kopie des Datenbankinhaltes zum Zeitpunkt des Export erstellt.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet die Standard-E-Mail-Anwendung zum Senden einer neuen E-Mail. Der ausgewählte Bericht wird als Anhang hinzugefügt. Sie können den Betreff, die Empfänger und den Text eingeben. Ein dynamischer Bericht wird als eine Kopie des Datenbankinhalts zum Zeitpunkt des Exports erstellt.</ahelp>"
#. 9cSVg
#: menufile.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607339239056\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Arbeiten mit Dokumentvorlagen</link></caseinline></switchinline>"
#. AJDDG
#: aaa_start.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605796731176\n"
"help.text"
msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
msgstr ""
msgstr "Die folgenden Texte werden in Hyperlinks umgewandelt:"
#. JEKMV
#: autocorr_url.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606170788960\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Text"
#. 4GrpF
#: autocorr_url.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id21605798391315\n"
"help.text"
msgid "Email addresses"
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Adressen"
#. b8hkH
#: autocorr_url.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id381605798546491\n"
"help.text"
msgid "Web addresses"
msgstr ""
msgstr "Webadressen"
#. npDDR
#: autocorr_url.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id551605798623251\n"
"help.text"
msgid "File addresses"
msgstr ""
msgstr "Dateiadressen"
#. efTZG
#: autocorr_url.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Grafiken oder Farben für den Seitenhintergrund (Wasserzeichen) festlegen</link></variable>"
#. Fa7Pn
#: background.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format Seitenvorlage…</menuitem>."
#. DjYpm
#: background.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
msgstr ""
msgstr "Im Register <emph>Hintergrund</emph> wählen Sie die Hintergrundfarbe oder Hintergrundgrafik."
#. WCBmU
#: background.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\">Register <emph>Hintergrund</emph></link>"
#. BDPLL
#: background.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
msgstr ""
msgstr "Um einen Zeilenumbruch in einer Tabellenzelle einzufügen, drücken Sie die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Eingabe</keycode>."
#. y6vE4
#: breaking_lines.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
msgstr ""
msgstr "Sie können nach einem Zeilenumbruch im Dialog Suchen und Ersetzen durch Eingabe von \\n als regulären Ausdruck suchen. Sie können die Textfunktion ZEICHEN(10) verwenden, um einen Zeilenumbruch in eine Textformel einzufügen."
#. BsAfw
#: breaking_lines.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format Zellen… Register: Ausrichtung</menuitem>."
#. jjEEf
#: breaking_lines.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the <keycode>Enter</keycode> key."
msgstr ""
msgstr "Um einen Zeilenumbruch in einer Tabellenzelle in einem Textdokument einzufügen, drücken Sie die Taste <keycode>Eingabe</keycode>."
#. Gm3yj
#: breaking_lines.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605428591\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears. Select the remote file server."
msgstr ""
msgstr "Der Dialog <emph>Dateien auf Servern</emph> öffnet sich. Wählen Sie den Server aus."
#. wQjzG
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Abfrage-Entwurf</link>"
#. 2ArGc
#: data_forms.xhp
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr ""
msgstr "Sie sehen das Fenster <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Abfrage-Entwurf</link>."
#. xGFGr
#: data_register.xhp
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
msgstr ""
msgstr "Weitere Informationen zu Platzhaltern und Operatoren finden Sie unter <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Abfrage-Entwurf</link>."
#. cEDEo
#: data_search2.xhp
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text."
msgstr ""
msgstr "Jedes Feld kann nur dem angegebenen Feldtyp entsprechende Daten aufnehmen. Es ist also nicht möglich, Text in Zahlenfelder einzugeben. Memofelder im dBASE III-Format sind Referenzen zu intern verwaltete Textdateien, die bis zu 64 KB Textdaten fassen können."
#. oApsQ
#: data_tabledefine.xhp
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
msgstr ""
msgstr "Daten werden in Tabellen gespeichert. So ist zum Beispiel das Systemadressbuch, das Sie für Ihre E-Mail-Adressen verwenden, eine Tabelle der Adressbuchdatenbank. Jede Adresse ist ein Datensatz, der als eine Zeile in dieser Tabelle dargestellt wird. Die Datensätze bestehen aus Datenfeldern, beispielsweise den Feldern für Vor- und Nachname sowie für die E-Mail-Adresse."
#. No5nx
#: data_tables.xhp
@@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr ""
msgstr "Das Fenster Entwurfsansicht wird geöffnet, das mit dem <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\">Fenster Abfrage-Entwurf</link> nahezu identisch ist."
#. bTx8G
#: data_view.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Neues Formular-Dokument erstellen</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">Formularfunktionen bearbeiten</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formular-Assistent</link>"
#. sD4GB
#: database_main.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Neue Abfrage- oder Tabellenansicht erstellen, Abfragestruktur bearbeiten</link>"
#. A3f6p
#: database_main.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon."
msgstr ""
msgstr "Beispiel: Stellen Sie sich eine Person vor, die vorgibt, ein Ansprechpartner bei Ihrer Bank zu sein. Die Person kann unter Angabe eines falschen Namens leicht ein Zertifikat erhalten, und Ihnen dann signierte E-Mails senden, in denen er beziehungsweise sie vorgibt, bei Ihrer Bank zu arbeiten. Sie erhalten diese E-Mail und die E-Mail beziehungsweise das darin enthaltene Dokument weist das Symbol für eine gültige Signatur auf."
#. DGz9C
#: digital_signatures.xhp
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To make a button visible on a toolbar"
msgstr ""
msgstr "Eine Schaltfläche in einer Symbolleiste einblenden"
#. c3Nvo
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <menuitem>Visible Buttons</menuitem> and then select the button you want to display."
msgstr ""
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü der Symbolleiste (Rechtsklick) und wählen Sie <menuitem>Sichtbare Schaltflächen</menuitem> und dann die anzuzeigende Schaltfläche aus."
#. AdQVC
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar"
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen einer Schaltfläche zu einer Symbolleiste"
#. NAZNp
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize</menuitem>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras Anpassen…</menuitem> und klicken Sie auf das Register <emph>Symbolleisten</emph>."
#. p5667
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Target</emph> box, select the toolbar you want to change."
msgstr ""
msgstr "In der Listenauswahl <emph>Ziel</emph> wählen Sie die Symbolleiste aus, die Sie ändern möchten."
#. aABvW
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the command to be added in the <emph>Available Commands</emph> box. (Use the <emph>Category</emph> and/or <emph>Search</emph> boxes to restrict possibilities.)"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Befehl im Auswahlfeld <emph>Verfügbare Befehle</emph> aus. Verwenden Sie zum Eingrenzen der Auswahl die Felder <emph>Kategorie</emph> und/oder <emph>Suchen</emph>."
#. W6XK5
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603924436655\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Right Arrow</emph> icon to add the selected command."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Pfeil nach rechts</emph>, um den ausgewählten Befehl hinzuzufügen."
#. E4p3Y
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603924900693\n"
"help.text"
msgid "The check box in the <emph>Assigned Commands</emph> list controls whether the command is visible on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Mit dem Markierfeld in der Liste <emph>Zugewiesene Befehle</emph> schalten Sie die Sichtbarkeit des Befehls in der Symbolleiste um."
#. HcHB7
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr ""
msgstr "Sie können die <emph>Zugewiesenen Befehle</emph> in der Liste neu anordnen, indem Sie einen Befehl auswählen und auf <emph>Nach oben</emph> oder <emph>Nach unten</emph> klicken."
#. VgXfX
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as Email"
msgstr ""
msgstr "Dokumente als E-Mail senden"
#. noFBE
#: email.xhp
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Dokumente; als E-Mail senden</bookmark_value><bookmark_value>Senden; Dokumente als E-Mail</bookmark_value><bookmark_value>E-Mail-Anhänge</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Senden als E-Mail</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; Senden als E-Mail</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; Senden als E-Mail</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; Senden als E-Mail</bookmark_value><bookmark_value>Präsentationen; Senden als E-Mail</bookmark_value><bookmark_value>Anhänge in E-Mails</bookmark_value>"
#. CU2Ym
#: email.xhp
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Sending Documents as Email</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Dokumente als E-Mail senden</link></variable>"
#. Z3E7r
#: email.xhp
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
msgstr ""
msgstr "In $[officename] können Sie das aktuelle Dokument als E-Mail-Anhang senden."
#. 8jsBd
#: email.xhp
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
msgstr ""
msgstr "In Ihrer E-Mail-Anwendung geben Sie die gewünschten Empfänger, den Betreff und den Text ein. Senden Sie danach die E-Mail."
#. XdVXq
#: email.xhp
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie die E-Mail an einen Empfänger senden möchten, dessen Software das OpenDocument-Format nicht lesen kann, haben Sie die Möglichkeit, das Dokument in einem oft verwendeten proprietären Format zu schicken. <br/>Für ein Textdokument wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei Senden Microsoft Word-Text als E-Mail…</item>. Für ein Tabellendokument, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei Senden Microsoft Excel-Tabelle als E-Mail…</item>. Und für eine Präsentation wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei Senden Microsoft PowerPoint-Präsentation als E-Mail…</item>. <br/>Wenn Sie das Dokument vor Veränderungen schützen möchten, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei Senden PDF als E-Mail…</item>.<br/> Diese Befehle verändern nicht das aktuelle Dokument, es wird lediglich eine temporäre Kopie erstellt und versendet."
#. MK28A
#: error_report.xhp
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
msgstr ""
msgstr "Fehlerbericht"
#. uvF7J
#: error_report.xhp
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Fehlerbericht (Werkzeug)</bookmark_value><bookmark_value>Berichte; Fehlerberichte</bookmark_value><bookmark_value>Fehlerberichte</bookmark_value><bookmark_value>Einschalten; Fehlerberichte</bookmark_value>"
#. sNc7D
#: error_report.xhp
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Crash Report Tool</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Werkzeug Fehlerbericht</link></variable>"
#. ECi7s
#: error_report.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
msgstr ""
msgstr "Das Werkzeug Fehlerbericht startet selbsttätig, sobald ein Programmfehler auftritt."
#. MGnxx
#: error_report.xhp
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
msgstr ""
msgstr "Das Werkzeug Fehlerbericht sammelt benötigte Informationen, die den Programm-Entwicklern helfen, den Programmcode weiter zu verbessern, sodass in späteren Versionen diese Fehler vermieden werden können. Bitte helfen Sie uns, die Software zu verbessern, und senden Sie die erstellten Fehlerberichte."
#. aWFas
#: error_report.xhp
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Starting the Crash Report Tool"
msgstr ""
msgstr "Starten des Werkzeugs Fehlerbericht"
#. nTAZD
#: error_report.xhp
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
msgstr ""
msgstr "Bei den meisten Programmabstürzen wird das Werkzeug Fehlerbericht selbsttätig gestartet."
#. ioZKn
#: error_report.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Sending the Crash Report"
msgstr ""
msgstr "Senden des Fehlerberichts"
#. QZiPi
#: error_report.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605615413339\n"
"help.text"
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie das Kontrollkästchen aus, wenn %PRODUCTNAME im abgesicherten Modus starten soll. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche <widget>Fehlerbericht senden</widget>."
#. SPdCD
#: error_report.xhp
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"par_id521605621252890\n"
"help.text"
msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser."
msgstr ""
msgstr "Wenn der Fehlerbericht erfolgreich gesendet wurde, wird im Dialog eine URL für den Bericht angezeigt. Um den Bericht zu sehen, kopieren Sie diese URL und fügen Sie diese in einen Browser ein."
#. 3PFBB
#: error_report.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
msgstr ""
msgstr "Sie erhalten keine Antwort auf einen solchen Fehlerbericht. Falls Sie Unterstützung benötigen, besuchen Sie bitte <link href=\"https://de.libreoffice.org/get-help/community-support/\">die Hilfeseite</link> für einen Überblick der möglichen Hilfen."
#. jaz2y
#: error_report.xhp
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "What Data are Sent?"
msgstr ""
msgstr "Welche Daten werden gesendet?"
#. CHASG
#: error_report.xhp
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
msgstr ""
msgstr "Der Fehlerbericht enthält Informationen über den Absturz-verursachenden Fehlertyp und den Inhalt des Prozessspeichers zum Zeitpunkt des Absturzes. Der Speicherinhalt beinhaltet eine Liste der geladenen Bibliotheken und ihren Versionsnummern sowie eine Liste der aktuellen Threads mit deren Inhalt des Speicherblock und des Prozessor-Registerstatus. Der Speicherinhalt wird von den Standardsystemwerkzeugen lokal gesammelt: <literal>dbghelp.dll</literal> bei Windows-Sytemen; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> und Verzeichnis <literal>/proc</literal> bei Linux-Systemen; Apples Fehler-Reporter bei Mac-Systemen."
#. 73oD2
#: error_report.xhp
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
msgstr ""
msgstr "Es werden auch Informationen über die %PRODUCTNAME Version, den Name des Betriebsprogramms und deren Version sowie Computerhardware (Prozessortyp und -merkmale, Gesamtarbeitsspeichergröße sowie Grafikkarte und -treiber) gesendet."
#. oCk4J
#: error_report.xhp
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request."
msgstr ""
msgstr "Der Fehlerbericht ist anonym. Es werden keine identifizierbaren Informationen und kein Dokumenteninhalte gesendet. Die Berichtsdaten werden als multipart HTTP POST-Anfrage gesendet."
#. uD7Ga
#: export_ms.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id951604586347866\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Symbol für Schaltfläche Senden</alt></image>"
#. 4GWCF
#: formfields.xhp
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Schaltfläche und wählen Sie <menuitem>Steuerelement-Eigenschaften… </menuitem>."
#. Atf22
#: formfields.xhp
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Schaltfläche und wählen Sie <menuitem>Formulareigenschaften… </menuitem>."
#. kGATC
#: formfields.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras Optionen…</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Laden/Speichern Allgemein</emph></link> und legen Sie im Feld <emph>URLs relativ zum ... speichern</emph> fest, ob $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative oder absolute Verknüpfungen</link> erstellt. Relative Verknüpfungen sind nur möglich, wenn sich das Dokument und das Verknüpfungsziel auf demselben Laufwerk befinden."
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "To view a repertoire of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Um alle möglichen Zeichen anzusehen, wählen Sie <menuitem>Einfügen Sonderzeichen…</menuitem>."
#. fFAT9
#: insert_specialchar.xhp
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barrierefreiheit; allgemeine Tastenkombinationen</bookmark_value><bookmark_value>Tastaturkombinationen; %PRODUCTNAME Barrierefreiheit</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barrierefreiheit; allgemeine Tastenkombinationen</bookmark_value><bookmark_value>Tastenkombinationen; %PRODUCTNAME Barrierefreiheit</bookmark_value>"
#. ArwDt
#: keyboard.xhp
@@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tastatursteuerung (%PRODUCTNAME Barrierefreiheit)\">Tastatursteuerung (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Barrierefreiheit)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Tastatursteuerung (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Barrierefreiheit)</link></variable>"
#. 2drEq
#: keyboard.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
msgstr "Drücken Sie die Abwärts- beziehungsweise Rechtspfeiltaste, um eine Abreißleiste zu öffnen. Dies entspricht einem langen Mausklick. In der Abreißleiste bewegen Sie sich mit den Rechts- und Linkspfeiltasten. Mit den Tasten Pos1 und Ende wählen Sie direkt das erste beziehungsweise letzte Symbol in der Abreißleiste."
msgstr "Drücken Sie die Taste Pfeil nach unten/rechts, um eine Abreißleiste zu öffnen. Dies entspricht einem langen Mausklick. In der Abreißleiste bewegen Sie sich mit den Tasten Pfeil nach rechts/links. Mit den Tasten Pos1 und Ende wählen Sie direkt das erste beziehungsweise letzte Symbol in der Abreißleiste."
#. Ky9sF
#: keyboard.xhp
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr ""
msgstr "Einen QR-Code für einen beliebigen Text oder eine URL erstellen."
#. SzeNM
#: qrcode.xhp
@@ -20138,7 +20138,7 @@ msgctxt ""
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr ""
msgstr "Der Text, aus dem der QR-Code erstellt werden soll."
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt ""
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
msgstr ""
msgstr "<emph>Niedrig</emph>: 7 % der Codewörter können wiederhergestellt werden."
#. gNLdh
#: qrcode.xhp
@@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt ""
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
msgstr ""
msgstr "<emph>Mittel</emph>: 15 % der Codewörter können wiederhergestellt werden."
#. GQtTJ
#: qrcode.xhp
@@ -20192,7 +20192,7 @@ msgctxt ""
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
msgstr ""
msgstr "<emph>Quartil</emph>: 25 % der Codewörter können wiederhergestellt werden."
#. QBceY
#: qrcode.xhp
@@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt ""
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
msgstr ""
msgstr "<emph>Hoch</emph>: 30 % der Codewörter können wiederhergestellt werden."
#. S5CKs
#: qrcode.xhp
@@ -20426,7 +20426,7 @@ msgctxt ""
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file."
msgstr ""
msgstr "<emph>Redigierter Export (schwarz)</emph>: Schließen Sie Ihr Dokument ab, indem Sie die halbtransparenten Redaktionsformen in undurchsichtiges Schwarz konvertieren und als pixelierte PDF-Datei exportieren."
#. HSvWX
#: redaction.xhp
@@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt ""
"par_id191562796822685\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file."
msgstr ""
msgstr "<emph>Redigierter Export (weiß)</emph>: Schließen Sie Ihr Dokument ab, indem Sie die halbtransparenten Redaktionsformen in undurchsichtiges Weiß konvertieren und als pixelierte PDF-Datei exportieren."
#. 2w5mE
#: redaction.xhp
@@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions."
msgstr ""
msgstr "Lassen Sie uns annehmen, Sie haben eine Kopie des Berichtes zu einem guten Freund und Mitarbeiter gesendet, der in der Vergangenheit auch zu diesem Thema eine Recherche durchgeführt hat. Sie haben ihn um einige Vorschläge gebeten und das Dokument mit den Anmerkungen des Mitarbeiters wurde nun an Sie zurückgesendet."
#. CoW6n
#: redlining.xhp
@@ -21065,7 +21065,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Records"
msgstr "Aufzeichnung schützen"
msgstr "Änderungen schützen"
#. oAV38
#: redlining_protect.xhp
@@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Änderungen schützen</link></variable>"
#. jVeUw
#: redlining_protect.xhp
@@ -21101,7 +21101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
msgstr "Um die während der Nachbearbeitung aufgezeichneten Änderungen am Dokument zu schützen, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Schützen...</emph>. Zum Deaktivieren dieser Funktion und zum Akzeptieren oder Verwerfen aufgezeichneter Änderungen ist dann die Eingabe des richtigen Kennworts erforderlich."
msgstr "Um die während der Nachbearbeitung aufgezeichneten Änderungen am Dokument zu schützen, wählen Sie <emph>Bearbeiten Änderungen Schützen...</emph>. Zum Deaktivieren dieser Funktion und zum Akzeptieren oder Verwerfen aufgezeichneter Änderungen ist dann die Eingabe des richtigen Kennworts erforderlich."
#. iJNzK
#: redlining_protect.xhp
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
msgstr ""
msgstr "Erstellen und Ändern von Standard- und benutzerdefinierten Dokumentvorlagen"
#. CaTEi
#: standard_template.xhp
@@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Erstellen und Ändern von Standard- und benutzerdefinierten Dokumentvorlagen</link></variable>"
#. nWgSj
#: standard_template.xhp
@@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
msgstr ""
msgstr "Sie können Dokumentvorlagen für jede $[officename]-Anwendung definieren."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
@@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Creating a Default Template"
msgstr ""
msgstr "Erstellen einer Standarddokumentvorlage"
#. WaygD
#: standard_template.xhp
@@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"create_template\">Als erstes öffnen Sie entweder eine bestehende $[officename]-Dokumentvorlage und ändern sie oder öffnen ein neues Dokument und ändern es wie erforderlich, um die gewünschte Dokumentvorlage zu erstellen.</variable>"
#. bnC8i
#: standard_template.xhp
@@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
msgstr ""
msgstr "Speichern Sie das Dokument, indem Sie <menuitem>Datei Dokumentvorlagen Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> wählen, geben Sie den Namen der Dokumentvorlage ein, setzen Sie einen Haken bei <emph>Dokumentvorlage als Standard setzen</emph> und speichern Sie es in der Kategorie <emph>Meine Dokumentvorlagen</emph>."
#. td5TZ
#: standard_template.xhp
@@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie das nächste Mal ein neues Textdokument öffnen, basiert dieses auf der neuen Standarddokumentvorlage."
#. MEA5R
#: standard_template.xhp
@@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751605458425017\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Default Template"
msgstr ""
msgstr "Ändern einer Standarddokumentvorlage"
#. 7bPEX
#: standard_template.xhp
@@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"edit_template\">Wählen Sie <menuitem>Datei Dokumentvorlagen Dokumentvorlagen verwalten…</menuitem>.</variable>"
#. mhwYW
#: standard_template.xhp
@@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
msgstr ""
msgstr "Nutzen Sie den <emph>Filter</emph>, um den Typ des Dokumentes auszuwählen."
#. qaBUc
#: standard_template.xhp
@@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Die Standarddokumentvorlage ist mit einem grünen Haken gekennzeichnet. Klicken Sie mit rechts auf diese und wählen Sie <menuitem>Bearbeiten</menuitem>."
#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
@@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt ""
"par_id211605464919603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"save_template\">Nehmen Sie die gewünschten Änderungen vor, wählen Sie <menuitem>Datei Speichern</menuitem> und schließen Sie das Dokument.</variable>"
#. Mype2
#: standard_template.xhp
@@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt ""
"par_id851605464921341\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie ein neues Dokument erstellen, wird die geänderte Standarddokumentvorlage verwendet."
#. SrDht
#: standard_template.xhp
@@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt ""
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME stellt integrierte Dokumentvorlagen für Präsentationen bereit, welche nicht geändert, umbenannt oder gelöscht werden können. Um diese zu ändern, öffnen Sie ein Dokument, das diese Dokumentvorlage verwendet, ändern Sie dieses und speichern Sie dieses als neue Dokumentvorlage ab."
#. o4GyG
#: standard_template.xhp
@@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt ""
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME stellt integrierte Dokumentvorlagen für Writer bereit, welche nicht geändert, umbenannt oder gelöscht werden können. Um diese zu ändern, öffnen Sie ein Dokument, das diese Dokumentvorlage verwendet, ändern Sie dieses und speichern Sie dieses als neue Dokumentvorlage ab."
#. S3sg4
#: standard_template.xhp
@@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891605476755142\n"
"help.text"
msgid "Setting a Template as Default"
msgstr ""
msgstr "Eine Dokumentvorlage als Standard setzen"
#. YPWzX
#: standard_template.xhp
@@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605476796634\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
msgstr ""
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#. AvnDi
#: standard_template.xhp
@@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie mit rechts auf die Dokumentvorlage, die Sie als Standard möchten, und wählen Sie <menuitem>Als Standard festlegen</menuitem>."
#. LNBjE
#: standard_template.xhp
@@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Template"
msgstr ""
msgstr "Eine benutzerdefinierte Dokumentvorlage erstellen"
#. eUBit
#: standard_template.xhp
@@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id231605475396242\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
msgstr ""
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
#. DuAAp
#: standard_template.xhp
@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei Dokumentvorlagen Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem>, geben Sie den Namen der Dokumentvorlage ein, wählen Sie eine <emph>Kategorie der Dokumentvorlage</emph> und speichern Sie diese."
#. FZqGj
#: standard_template.xhp
@@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311605475738848\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Custom Template"
msgstr ""
msgstr "Eine benutzerdefinierte Dokumentvorlage ändern"
#. CpDHT
#: standard_template.xhp
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt ""
"par_id901605475822840\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
msgstr ""
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#. 3w93A
#: standard_template.xhp
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie mir rechts auf die Dokumentvorlage, die Sie ändern möchten, und wählen Sie <menuitem>Bearbeiten</menuitem>."
#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
@@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605477448444\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
msgstr ""
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
#. 2BZGR
#: standard_template.xhp
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
msgstr ""
msgstr "Eine Dokumentvorlage im Ordner Dokumentvorlagen speichern"
#. eWjFn
#: standard_template.xhp
@@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
msgstr ""
msgstr "Sie können jedes Dokument als Dokumentvorlage speichern, indem Sie den Dateityp \"Dokumentvorlage\" im Fenster Speichern auswählen. Damit Sie auf die Dokumentvorlage in der Vorlagenverwaltung zugreifen können, speichern Sie diese in dem unter <emph>Benutzerpfade</emph> festgelegtem Ordner für <emph>Dokumentvorlagen</emph>, den Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME Pfade</emph> einstellen können. Es ist meistens einfacher, das Dokument über <menuitem>Datei Dokumentvorlagen Als Dokumentvolage speichern…</menuitem> zu speichern, weil es so automatisch in dem entsprechendem Ordner gespeichert wird."
#. 9uLRP
#: standard_template.xhp
@@ -24746,7 +24746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tastenbefehle\">Tastenbefehle</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Tastenkombinationen</link>"
#. C6Bb4
#: undo_formatting.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr ""
msgstr "Mit dieser Option können Sie die <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> Adressierung als Standard für URLs im Dateisystem und im Internet festlegen. Voraussetzung für eine relative Adressierung ist, dass sich Quell- und Zieldokument auf demselben Laufwerk befinden."
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um URLs im Dateisystem <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relativ zu speichern</emph></link>.</ahelp>"
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um URLs im Internet <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relativ zu speichern</emph></link>.</ahelp>"
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Ansichten; Voreinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungen; Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>Symbole; Größen</bookmark_value><bookmark_value>Symbole; Stile</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG in Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Vorschauen; Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Auswahlfeld Schriftart</bookmark_value><bookmark_value>Maus; Positionierung</bookmark_value><bookmark_value>Maus; mittlere Taste</bookmark_value><bookmark_value>Zwischenablage; Zwischenablagen-Auswahl</bookmark_value><bookmark_value>Zwischenablagen-Auswahl</bookmark_value><bookmark_value>Skia; Einstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Skia; Grafikausgabe</bookmark_value><bookmark_value>Symbolband; Symbolgröße</bookmark_value>"
#. cGjPM
#: 01010800.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
msgstr ""
msgstr "Symbolgröße"
#. 4uDBN
#: 01010800.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Symbolleiste"
#. dwkqf
#: 01010800.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Wählen Sie die Größe für Symbole in der Seitenleiste.</ahelp>"
#. vXois
#: 01010800.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
msgstr ""
msgstr "Symbolband"
#. 29iV7
#: 01010800.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Seitenleiste"
#. YyspZ
#: 01010800.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "Sichtbarkeit"
#. uU7jb
#: 01010800.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Menu icons"
msgstr ""
msgstr "Menüsymbole"
#. zqqN8
#: 01010800.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311605831089020\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Tastenkombinationen"
#. 5ECGG
#: 01010800.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605832091566\n"
"help.text"
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
msgstr ""
msgstr "Zeigt die Tastenkombinationen zu den Menüeinträgen an. Wählen Sie zwischen \"Automatisch\", \"Verbergen\" und \"Anzeigen\". \"Automatisch\" zeigt die Tastenkombinationen entsprechend den Systemeinstellungen an."
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Positioning"
msgstr ""
msgstr "Positionierung"
#. aYKpK
#: 01010800.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle button"
msgstr ""
msgstr "Mittlere Taste"
#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "Die \"Auswahl-Zwischenablage\" ist unabhängig von der normalen Zwischenablage, die Sie über <emph>Bearbeiten - Kopieren/Ausschneiden/Einfügen</emph> oder über die entsprechenden Tastaturbefehle ansprechen. Zwischenablage und \"Auswahl-Zwischenablage\" können gleichzeitig unterschiedliche Inhalte enthalten."
msgstr "Die \"Auswahl-Zwischenablage\" ist unabhängig von der normalen Zwischenablage, die Sie über <emph>Bearbeiten - Kopieren/Ausschneiden/Einfügen</emph> oder über die entsprechenden Tastenkombinationen ansprechen. Zwischenablage und \"Auswahl-Zwischenablage\" können gleichzeitig unterschiedliche Inhalte enthalten."
#. GXsZD
#: 01010800.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics Output"
msgstr ""
msgstr "Grafikausgabe"
#. WzMq5
#: 01010800.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
msgstr ""
msgstr "Skia für das Rendern verwenden (Neustart erforderlich)"
#. neuEJ
#: 01010800.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Verwendet die Hochleistung-Grafik-Engine Skia, um alle visuellen Elemente der Anwendung, einschließlich Fenster, Menüs, Symbolleisten und Symbole zu rendern.</ahelp> Skia nutzt die Grafikkarte des Rechners, um das Grafik-Rendern zu beschleunigen."
#. tF5EX
#: 01010800.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
msgstr ""
msgstr "Rendern mittels Skia-Software erzwingen (Neustart erforderlich)"
#. 3TFwM
#: 01010800.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561609713.000000\n"
#. S83CC
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id171597939732335\n"
"help.text"
msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Normalerweise sind die vorgegebenen Elemente auf der Masterfolie so eingestellt, dass sie in der Präsentation sichtbar sind. Wählen Sie <menuitem>Folie Masterelemente…</menuitem>, um die Sichtbarkeit der vorgegebenen Elemente zu ändern."
#. MhrkU
#: footer.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Zeichen</emph> auf das Symbol <emph>Text</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Symbol für Text</alt></image>."
#. pV2Dh
#: footer.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565413690.000000\n"
#. QmNGE
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "For more information about formatting in %PRODUCTNAME Math, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
msgstr ""
msgstr "Für weitere Informationen zur Formatierung in %PRODUCTNAME Math siehe <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Klammern und Gruppierung</link>."
#. 5WAfz
#: 03090600.xhp

View File

@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 05:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath04/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529040279.000000\n"
#. fW4At
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombinationen für Formeln"
#. 7PGFE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tastenkombinationen; in Formeln</bookmark_value>"
#. WVdeo
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen für Formeln\">Tastenkombinationen für Formeln</link></variable>"
#. CraEp
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
msgstr "Hier finden Sie Tastenkombinationen, die den Umgang mit Formeldokumenten beschleunigen können."
#. BoUhM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "Zusätzlich gelten die allgemeinen <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen von $[officename]\">Tastenkombinationen von $[officename]</link>."
#. JHsws
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
msgstr "Tastenkombinationen für Funktionen bei Formeldokumenten"
#. WKVpk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
msgstr "Die folgenden Tastenkombinationen beziehen sich auf Befehle aus den Menüs <emph>Bearbeiten</emph> und <emph>Ansicht</emph>."
#. jfmkj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "F3"
msgstr "F3"
#. M6NJ5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Error"
msgstr "Nächster Fehler"
#. NsA5D
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F3"
msgstr "Umschalt+F3"
#. MZugQ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Error"
msgstr "Vorheriger Fehler"
#. UYWph
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "F4"
msgstr "F4"
#. 4FGAR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Marker (Placeholder)"
msgstr "Nächster Marker (Platzhalter)"
#. CjJwC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F4"
msgstr "Umschalt+F4"
#. SELdy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
msgstr "Vorheriger Marker (Platzhalter)"
#. TEBFE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "F9"
msgstr "F9"
#. L5c7R
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#. EfFPe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -160,14 +178,16 @@ msgctxt ""
msgid "Navigation in the Elements pane"
msgstr "Navigieren in der Seitenleiste"
#. DzDg9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155927\n"
"help.text"
msgid "Left or right arrow"
msgstr "Pfeiltasten links/rechts"
msgstr "Pfeil nach links/rechts"
#. qpCKG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move left or right to the next category or function."
msgstr "Nach links oder rechts zur nächsten Kategorie oder Funktion."
#. r7rNS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter key"
msgstr "Eingabetaste"
#. CnhE4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
msgstr "Wählt eine Kategorie (im Kategoriebereich) aus oder fügt eine Funktion (im Funktionsbereich) in das Fenster <emph>Kommandos</emph> ein."
#. FpXaM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#. NMMtZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
msgstr "Springt vom ersten Kategorieeintrag zur ersten Funktion der Kategorie."
#. nt5td
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Umschalt+Tabulator"
#. G4Sdf
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551602974854459\n"
"help.text"
msgid "Align Text"
msgstr ""
msgstr "Text ausrichten"
#. 7FD3V
#: main0105.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id461602975083850\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs."
msgstr ""
msgstr "Öffnet ein Untermenü, in dem Sie die Formatierung von Listenabsätzen ändern können."
#. gYqLC
#: main0105.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11602979335965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">Watermark</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">Wasserzeichen</link>"
#. QSMBC
#: main0105.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881602977719329\n"
"help.text"
msgid "Frame and Object"
msgstr ""
msgstr "Rahmen"
#. hLVBp
#: main0105.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id951602977746649\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame."
msgstr ""
msgstr "Öffnet ein Untermenü, mit dem Sie Rahmen verketten oder deren Verkettung lösen sowie die Eigenschaften des ausgewählten Rahmens ändern können."
#. JWALC
#: main0105.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871602978482880\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr ""
msgstr "Drehen oder spiegeln"
#. BpkEj
#: main0105.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id561602978499640\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can rotate or and flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
msgstr ""
msgstr "Öffnet ein Untermenü, mit dem Sie die ausgewählte Form oder das Bild drehen oder spiegeln können. Textfelder können nur gedreht werden."
#. r9nLs
#: main0106.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691612907136111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking\">Automatic Spell Checking</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking\">Automatische Rechtschreibprüfung</link>"
#. qKqMR
#: main0106.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156150\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Verweissensitive Grafik</link>"
#. 9FPWA
#: main0106.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145713\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes and Endnotes</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Fuß-/Endnoten…</link>"
#. qFpLr
#: main0106.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501612910204859\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Adressbuchquelle…</link>"
#. ASZh8
#: main0106.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71605976065472\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
msgstr ""
msgstr "Zeilen oberhalb"
#. ETuzB
#: main0110.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621605976125265\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
msgstr ""
msgstr "Zeilen unterhalb"
#. sZV4E
#: main0110.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Zeilen</link>"
#. AN99u
#: main0110.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841605976313559\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
msgstr ""
msgstr "Spalten davor"
#. bkDEH
#: main0110.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21605976318849\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
msgstr ""
msgstr "Spalten danach"
#. A6B3G
#: main0110.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">Symbol für Links-nach-rechts</alt></image>"
#. Xg9vt
#: main0202.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">Symbol für Rechts-nach-links</alt></image>"
#. TMwGp
#: main0202.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar (Writer)"
msgstr ""
msgstr "Statusleiste (Writer)"
#. bwSYr
#: main0208.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id8193914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die eingestellte Sprache für den markierten Text an. Klicken Sie hier, um ein Menü zur Auswahl einer anderen Sprache für den markierten Text oder den aktuellen Absatz zu öffnen.</ahelp>"
#. ADEdD
#: main0208.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id221603808238822\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>None</menuitem> to exclude the text from spellchecking and hyphenation."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Keine (Rechtschreibung nicht prüfen)</menuitem>, um den Text von der Rechtschreibprüfung und der Silbentrennung auszuschließen."
#. BrkYL
#: main0208.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id691603808343437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Reset to Default Language</menuitem> to re-apply the default language for the selection or the paragraph."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Auf Standardsprache zurücksetzen</menuitem>, um den markierten Text oder den aktuellen Absatz wieder auf die Standardsprache zurückzusetzen."
#. YLVnp
#: main0208.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id291603808357876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>More</menuitem> to open the character formatting dialog with more options."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Mehr…</menuitem>, um einen Dialog mit weiteren Optionen zu öffnen."
#. zeCHC
#: main0208.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200911015941\n"
"help.text"
msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie hier, um den digitalen Signaturprozess zu starten. Sie müssen ein digitales Zertifikat besitzen, um den Prozess erfolgreich zu beenden. Siehe auch <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitale Signaturen</link>."
#. DqFNG
#: main0208.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon Section</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152952\">Symbol für Bereich einfügen</alt></image>"
#. YVzDx
#: 00000404.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154197\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert > Section > Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format > Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Wählen Sie <menuitem>Einfügen Bereich… Register: Einzüge</menuitem> oder <menuitem>Format Bereiche…</menuitem> Schaltfläche: <widget>Optionen</widget> Register: <emph>Einzüge</emph></variable>"
#. oCG8Q
#: 00000404.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149372\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon Insert Frame</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Symbol für Rahmen einfügen</alt></image>"
#. 9WJAn
#: 00000404.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id651578069976376\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Right-click any paragraph style. Choose <menuitem>New - Condition</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht Formatvorlagen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Öffnen Sie das Kontextmenü einer Absatzvorlage und wählen Sie <menuitem>Neu… Register: Bedingung</menuitem>."
#. E4dAp
#: 00000405.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id51579866880596\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
#. Bkgcd
#: 00000405.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Page Styles - open context menu for selected style - <emph>New/Modify</emph>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht Formatvorlagen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) Register: Seitenvorlagen. Öffnen Sie das Kontextmenü einer Seitenvorlage und wählen Sie <emph>Neu…/Ändern…</emph>."
#. 4fpCB
#: 00000405.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - <emph>Page Styles</emph> - open context menu for selected page style - <menuitem>Modify/New - Columns</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht Formatvorlagen</menuitem> <emph>Register: Seitenvorlagen</emph>. Öffnen Sie das Kontextmenü einer Seitenvorlage und wählen Sie <menuitem>Neu…/Ändern… Register: Spalten</menuitem>."
#. 9sMo7
#: 00000405.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143276\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section - Columns</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen Bereich… Register: Spalten</menuitem>."
#. ZCfVD
#: 00000405.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id461604680991423\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Section - </menuitem><widget>Options</widget> button - <menuitem>Columns</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format Bereiche…</menuitem> <widget>Schaltfläche: Optionen…</widget> <menuitem>Register: Spalten</menuitem>."
#. Gdf8J
#: 00000405.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147484\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Properties - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format Bild Eigenschaften… Register: Bereich</menuitem>."
#. H2Zb6
#: 00000405.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150557\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon Graphics Properties</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149214\">Symbol für Grafik-Eigenschaften</alt></image>"
#. nQDmh
#: 00000405.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148792\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem> - open context menu <emph>Macro</emph>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras Verweissensitive Grafik…</menuitem>. Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Makro…</emph>."
#. T5m7n
#: 00000405.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\"> Icon Object Properties</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\">Symbol für Objekt-Eigenschaften</alt></image>"
#. vpeBB
#: 00000405.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411718.000000\n"
#. sZfWF
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150096\n"
"help.text"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgstr "Vorige(r/s)"
#. hiiuF
#: 02110000.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "Previous Item"
msgstr ""
msgstr "Vorheriges Element"
#. fBDbi
#: 02110000.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150675\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
msgstr "Nächste(r/s)"
#. x9Q24
#: 02110000.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155359\n"
"help.text"
msgid "Next Item"
msgstr ""
msgstr "Nächstes Element"
#. EdFsn
#: 02110000.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id531603287134620\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Symbol"
#. FpEuq
#: 02110000.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id911603287134620\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorie"
#. Ja23j
#: 02110000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id31603287134620\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr ""
msgstr "Kontextmenü"
#. JiJpY
#: 02110000.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603287134620\n"
"help.text"
msgid "Headings"
msgstr ""
msgstr "Überschriften"
#. GMABG
#: 02110000.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603290378376\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr ""
msgstr "Tabellen"
#. hiFCt
#: 02110000.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id191603290368002\n"
"help.text"
msgid "Frames"
msgstr ""
msgstr "Rahmen"
#. qDEB2
#: 02110000.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603532733359\n"
"help.text"
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Bilder"
#. s8NFi
#: 02110000.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603532723769\n"
"help.text"
msgid "OLE Objects"
msgstr ""
msgstr "OLE-Objekte"
#. gY9hD
#: 02110000.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603532733956\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Lesezeichen"
#. Vk58Q
#: 02110000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524890654.000000\n"
#. sqxGb
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
msgstr ""
msgstr "Sortierte Liste umschalten"
#. z8hCm
#: 02110000.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Sortierte Liste umschalten</link></variable>"
#. 7QYre
#: 02110000.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Symbol für sortierte Liste umschalten</alt></image>"
#. yYfzC
#: 02110000.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
msgstr ""
msgstr "Sortierte Liste umschalten"
#. fVWig
#: 02110000.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Symbol für Summe</alt></image>"
#. ZiCky
#: 04250000.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "No List"
msgstr ""
msgstr "Keine Liste"
#. wCBAJ
#: 06040000.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">No List</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Keine Liste</link>"
#. MPBzT
#: 06040000.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "No List"
msgstr ""
msgstr "Keine Liste"
#. 5FX23
#: 06040000.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; in text documents</bookmark_value><bookmark_value>operators; in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>mathematical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of pages in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Formeln; in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Operatoren; in Tabellenformeln</bookmark_value><bookmark_value>Statistische Funktionen; in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Mathematische Formeln; in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Trigonometrische Funktionen; in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; Anzahl in Tabellenformeln</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Dokumenteigenschaften in Tabellenformeln</bookmark_value><bookmark_value>Arithmetische Operatoren; in Tabellenformeln</bookmark_value>"
#. piUZw
#: 14020000.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id621599564033048\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in a table, press <keycode>F2</keycode>"
msgstr ""
msgstr "Wenn sich der Cursor in einer Tabelle befindet, drücken Sie <keycode>F2</keycode>"
#. NdBeD
#: 14020000.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id101599562003431\n"
"help.text"
msgid "In the Table toolbar, press the <emph>Formula</emph> icon."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Tabelle auf das Symbol <emph>Formel</emph>."
#. cgzyx
#: 14020000.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155148\">Formula icon in Table toolbar</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155148\">Symbol für Formel in der Symbolleiste Tabelle</alt></image>"
#. DbZyc
#: 14020000.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id221599495805480\n"
"help.text"
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Operation"
#. 7KcQ9
#: 14020000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id641599495805481\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. QywKU
#: 14020000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id121599495851064\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Beispiel"
#. 6VYWD
#: 14020000.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id121599495989098\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funktion"
#. T7Ybo
#: 14020000.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id901599495989100\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. 2fE5r
#: 14020000.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id501599496006870\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Beispiel"
#. KwSwL
#: 14020000.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153909\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "Potenzieren"
msgstr "Potenz"
#. wFRf4
#: 14020000.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id61599496064739\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr ""
msgstr "Operator"
#. HCUeF
#: 14020000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id611599496064740\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. CNZiw
#: 14020000.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id461599496082741\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Beispiel"
#. kN6pM
#: 14020000.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154370\n"
"help.text"
msgid "Not Equal"
msgstr "Nicht Gleich"
msgstr "Nicht gleich"
#. jsDQ8
#: 14020000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147553\n"
"help.text"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Kleiner Gleich"
msgstr "Kleiner oder gleich"
#. m6G89
#: 14020000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Größer Gleich"
msgstr "Größer oder gleich"
#. 88BXS
#: 14020000.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148408\n"
"help.text"
msgid "Boolean Or"
msgstr "Logisches Oder"
msgstr "Logisches ODER"
#. UfFLs
#: 14020000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "Boolean X Or"
msgstr "Logisches Exklusives Oder"
msgstr "Logisches Exklusives ODER"
#. vEKy7
#: 14020000.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152925\n"
"help.text"
msgid "Boolean And"
msgstr "Logisches Und"
msgstr "Logisches UND"
#. CPiHF
#: 14020000.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153938\n"
"help.text"
msgid "Boolean Not"
msgstr "Logisches Nicht"
msgstr "Logisches NICHT"
#. i4SeE
#: 14020000.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id541599496194035\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funktion"
#. fLyDG
#: 14020000.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id481599496194036\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. z9BBL
#: 14020000.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id331599524563749\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Beispiel"
#. SimgP
#: 14020000.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id21599557699262\n"
"help.text"
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. 5caRN
#: 14020000.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id671599563830630\n"
"help.text"
msgid "Calculates the product of the selected cells."
msgstr ""
msgstr "Berechnet das Produkt der ausgewählten Zellen."
#. bwMRb
#: 14020000.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id631599557734781\n"
"help.text"
msgid "Example: PRODUCT <A2:C2> displays the product of the values in cells A2 to C2"
msgstr ""
msgstr "Beispiel: PRODUCT <A2:C2> zeigt das Produkt der Werte in den Zellen A2 bis C2 an"
#. DXVgk
#: 14020000.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599557699262\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Anzahl"
#. 53YC3
#: 14020000.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id331599557734781\n"
"help.text"
msgid "Counts the number of non empty cells."
msgstr ""
msgstr "Zählt die Anzahl der nicht leeren Zellen."
#. zj2px
#: 14020000.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id141599563739504\n"
"help.text"
msgid "Example: COUNT <A2:C2> displays the number of non empty cells in A2 to C2."
msgstr ""
msgstr "Beispiel: COUNT <A2:C2> zeigt die Anzahl der nicht leeren Zellen in A2 bis C2 an."
#. SJ9rR
#: 14020000.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153200\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr ""
msgstr "Funktionen"
#. gRWF7
#: 14020000.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose from the following functions:</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können aus folgenden Funktionen wählen:</ahelp>"
#. CYmFE
#: 14020000.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id341599524600306\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funktion"
#. zUhbC
#: 14020000.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id521599524600307\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. S6FE9
#: 14020000.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id831599524616362\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Beispiel"
#. HmrvU
#: 14020000.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id591599557967519\n"
"help.text"
msgid "Absolute value"
msgstr ""
msgstr "Betrag (Absolutwert)"
#. 2tt8G
#: 14020000.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id211593557987787\n"
"help.text"
msgid "Returns the absolute value of the number."
msgstr ""
msgstr "Gibt den Betrag (Absolutwert) der Zahl zurück."
#. jYyUX
#: 14020000.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id301599563956612\n"
"help.text"
msgid "Example: ABS -34 returns 34"
msgstr ""
msgstr "Beispiel: ABS -34 gibt 34 zurück"
#. zEe8j
#: 14020000.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id591599557963519\n"
"help.text"
msgid "Sign"
msgstr ""
msgstr "Vorzeichen"
#. 8Y984
#: 14020000.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599557987787\n"
"help.text"
msgid "Returns the algebraic sign of the number."
msgstr ""
msgstr "Gibt das Vorzeichen der Zahl zurück."
#. wDJs9
#: 14020000.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id941599563922458\n"
"help.text"
msgid "Example: SIGN -23 returns -1"
msgstr ""
msgstr "Beispiel: SIGN -23 gibt -1 zurück"
#. sHz7K
#: 14020000.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id901599524662588\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. vmA7Y
#: 14020000.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id741599524662589\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. Mehmy
#: 14020000.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id981599524696609\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. gnbPF
#: 14020000.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id101599524696610\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. FFwhP
#: 14020000.xhp
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"par_id731599524730168\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Wert"
#. 7QQ8G
#: 14020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11694\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tastenkombination"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. EDGLD
#: 01020000.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Tastatursteuerung in Tabellen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Tastenkombinationen in Tabellen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
#. C3yqA
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411835.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Hervorhebung</emph> und wählen Sie die gewünschte Farbe."
#. tfUge
#: background.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie im Register <emph>Fläche</emph> die gewünschte Hintergrundfarbe oder -grafik aus."
#. k9Qm3
#: background.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\">Register Hintergrund</link>"
#. uaCXb
#: background.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Berechnungen; in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; in Textdokumenten rechnen</bookmark_value><bookmark_value>Referenzen; in Writer-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>=; in Writer-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zellen mit = beginnen</bookmark_value>"
#. ArJvi
#: calculate.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971605353826552\n"
"help.text"
msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)"
msgstr ""
msgstr "Zelleneinträge, die mit Gleichheitszeichen beginnen (<keycode>=</keycode>)"
#. hXyjD
#: calculate.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605353389582\n"
"help.text"
msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space."
msgstr ""
msgstr "Um einen Tabellenzelleneintrag zu erstellen, der mit dem Zeichen <keycode>=</keycode> beginnt, geben Sie zuerst ein Leerzeichen ein, dann das Zeichen <keycode>=</keycode> und löschen Sie dann das Leerzeichen."
#. i3E8j
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Adresse"
#. eGMqy
#: fields_userdata.xhp
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159257\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Erstellen eines Serienbriefs\">Erstellen eines Serienbriefs</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Erstellen eines Serienbriefs</link></variable></variable>"
#. ciKe5
#: form_letters_main.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email."
msgstr ""
msgstr "Um einen Serienbrief zu erstellen, benötigen Sie ein Textdokument, das Felder für Adressdaten enthält, sowie eine Adressdatenbank. Anschließend kombinieren oder führen Sie die Adressdaten und das Textdokument zusammen, um die Briefe entweder zu drucken oder per E-Mail zu versenden."
#. DYaLA
#: form_letters_main.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200801132382\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email."
msgstr ""
msgstr "Bei einem Dokument im HTML-Format werden eingebettete oder verlinkte Bilder nicht mit der E-Mail versendet."
#. AZu9p
#: form_letters_main.xhp
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hiding Text"
msgstr "Verstecken von Text"
msgstr "Verbergen von Text"
#. SJnAx
#: hidden_text.xhp
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Verbergen von Text</link></variable>"
#. W7T3G
#: hidden_text.xhp
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Klicken Sie in der Liste <emph>Feldtyp</emph> auf \"Versteckter Text\"."
msgstr "Klicken Sie in der Liste <emph>Feldtyp</emph> auf \"Verborgener Text\"."
#. wTBWp
#: hidden_text.xhp
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen Feldbefehl Weitere Feldbefehle…</menuitem> und klicken Sie auf das Register <emph>Funktionen</emph>."
#. pBHeU
#: hidden_text.xhp
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Klicken Sie in der Liste <emph>Feldtyp</emph> auf \"Versteckter Absatz\"."
msgstr "Klicken Sie in der Liste <emph>Feldtyp</emph> auf \"Verborgener Absatz\"."
#. 2FiE7
#: hidden_text.xhp
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
msgstr ""
msgstr "Sie müssen diese Funktion aktivieren, indem Sie das Häkchen <emph>Verborgene Absätze</emph> im Dialog unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer Ansicht</menuitem> entfernen. Wenn das Häkchen gesetzt ist, können Sie keinen Absatz ausblenden."
#. v2rEL
#: hidden_text.xhp
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen Bereich…</menuitem>."
#. jFn7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Verborgene Absätze</emph> im Dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer Ansicht</menuitem>."
#. K3xeu
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Absatz und wählen Sie <menuitem>Absatz Absatzvorlage bearbeiten… Register: Einzüge und Abstände</menuitem>, um die Einzüge für alle Absätze mit derselben Absatzvorlage zu ändern."
#. MR5fF
#: indenting.xhp
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361605222538173\n"
"help.text"
msgid "Positioning indents"
msgstr ""
msgstr "Einzüge positionieren"
#. qUxKq
#: indenting.xhp
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671605222596649\n"
"help.text"
msgid "Hanging indents"
msgstr ""
msgstr "Hängende Einzüge"
#. mF3Ak
#: indenting.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605224853050\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
msgstr ""
msgstr "Das Symbol <emph>Hängender Einzug</emph> befindet sich im Abschnitt „Absatz“ der Seitenleiste „Eigenschaften“. Klicken Sie auf dieses Symbol, um die Werte für <menuitem>Einzug vorm Text</menuitem> und <menuitem>Einzug erste Zeile</menuitem> zu ändern. Auf diese Weise können Sie einen Absatz zwischen einer eingerückten ersten Zeile und einem hängenden Einzug umschalten."
#. C5rYC
#: indenting.xhp
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"par_id151605225966778\n"
"help.text"
msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent."
msgstr ""
msgstr "So erstellen Sie einen hängenden Einzug: Geben Sie für „Einzug erste Zeile“ ein, wo der Einzug beginnen soll, und klicken Sie dann auf das Symbol für hängenden Einzug, um den hängenden Einzug zu erstellen."
#. 3kNCk
#: indenting.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605223016307\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Symbol für Hängender Einzug</alt></image>"
#. qgELJ
#: indenting.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605223016307\n"
"help.text"
msgid "Hanging Indent Icon"
msgstr ""
msgstr "Symbol für Hängender Einzug"
#. kSX2M
#: indenting.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id901605225508322\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>."
msgstr ""
msgstr "Der Befehl <emph>Hängender Einzug</emph> kann als <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">Schaltfläche zu einer Symbolleiste</link>, als <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">Element in einem Menü</link> oder <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Kontextmenü </link> oder als eine <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Tastenkombination</link> hinzugefügt werden."
#. YBBUC
#: indenting.xhp
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
msgstr "Verwenden von Tastaturkombinationen ($[officename] Writer Barrierefreiheit)"
msgstr "Verwenden von Tastenkombinationen ($[officename] Writer Barrierefreiheit)"
#. ETbd7
#: keyboard.xhp
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Verwenden von Tastatursteuerung (Barrierefreiheit in $[officename] Writer)\">Verwenden von Tastatursteuerung (Barrierefreiheit in $[officename] Writer)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Verwenden von Tastenkombinationen (Barrierefreiheit in $[officename] Writer)</link></variable>"
#. yP9S2
#: keyboard.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541671752.000000\n"
#. kypzs
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_2490\n"
"help.text"
msgid "; Python-like list generation<br/> PRINT LIST RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>"
msgstr ""
msgstr "; Python-artige Listengeneration<br/> AUSGABE LISTE FOLGE 10 ; Gibt [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9] zurück<br/> AUSGABE LISTE FOLGE 3 10 ; Gibt [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9] zurück<br/> AUSGABE LISTE FOLGE 3 10 3 ; Gibt [3, 6, 9] zurück<br/> <br/> FÜR i IN FOLGE 10 50 10 [ ; Schleife mit den Zahlen [10, 20, 30, 40]<br/>VOR i<br/>LINKS 90<br/> ]<br/>"
#. 2849D
#: LibreLogo.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548393448.000000\n"
#. HhMVS
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Templates..."
msgstr "Vorlagen…"
msgstr "Dokumentvorlagen…"
#. BdL9G
#: Common.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565256511.000000\n"
#. W5ukN
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. Z74HM
#: CalcWindowState.xcu
@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. 4WvWL
#: ChartWindowState.xcu
@@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set in Circle (perspective)"
msgstr "Setzen auf Kreis (perspektivisch)"
msgstr "In Kreis setzen (perspektivisch)"
#. 5LXd4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "Setzen auf Kreis (schräg stellen)"
msgstr "Auf Kreis setzen (schräg stellen)"
#. b8kpR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set in Circle (distort)"
msgstr "Setzen auf Kreis (verzerren)"
msgstr "In Kreis setzen (verzerren)"
#. DANCs
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9594,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
msgstr "U~mwandlungen"
msgstr "Verändern"
#. KLDYE
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10044,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "Fangen an ~Seitenrändern"
msgstr "An ~Seitenrändern fangen"
#. GdPUt
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap to Object Border"
msgstr "Fangen am ~Objektrahmen"
msgstr "Am ~Objektrahmen fangen"
#. FsXAf
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10064,7 +10064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap to Object Points"
msgstr "Fangen an Objekt~punkten"
msgstr "An Objekt~punkten fangen"
#. kQUYC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
msgstr "Umwandlungen"
msgstr "Verändern"
#. HtRmf
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12104,7 +12104,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. FNyeM
#: DrawWindowState.xcu
@@ -16274,7 +16274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. kn9cM
#: GenericCommands.xcu
@@ -16284,7 +16284,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. Txc9Q
#: GenericCommands.xcu
@@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. MCJkK
#: GenericCommands.xcu
@@ -19234,7 +19234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gr~id and Helplines"
msgstr "~Raster"
msgstr "~Raster und Hilfslinien"
#. Vfg7K
#: GenericCommands.xcu
@@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage Templates"
msgstr "Dokumentvorlage ~verwalten…"
msgstr "Dokumentvorlagen ~verwalten…"
#. spfFL
#: GenericCommands.xcu
@@ -21066,7 +21066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Template..."
msgstr "~Vorlage bearbeiten…"
msgstr "~Dokumentvorlage bearbeiten…"
#. 3VmbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -26586,7 +26586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sign Signature Line..."
msgstr "Signaturzeile ~unterschreiben…"
msgstr "Unterschriftzeile signieren…"
#. ugymq
#: GenericCommands.xcu
@@ -27246,7 +27246,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
msgstr "Umwandlungen"
msgstr "Verändern"
#. U6A4Z
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -27426,7 +27426,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. H48wb
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Spalten"
#. CDJWW
#: StartModuleWindowState.xcu
@@ -36136,7 +36136,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. zBFAq
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -36616,7 +36616,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. MLrs7
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -37136,7 +37136,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. AuDGF
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -37576,7 +37576,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. 7ZsrR
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -38096,7 +38096,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. yHPLZ
#: WriterWindowState.xcu
@@ -38636,7 +38636,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
msgstr "Grundformen"
#. 3Ssv6
#: XFormsWindowState.xcu

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542258898.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"awe1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastatursteuerung"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. SbwJj
#: readme.xrm
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"w32e1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system."
msgstr "In ${PRODUCTNAME} können nur Tastenkombinationen benutzt werden, die nicht vom Betriebssystem verwendet werden. Sollte in ${PRODUCTNAME} eine Tastenkombination nicht wie in der ${PRODUCTNAME}-Hilfe beschrieben funktionieren, muss überprüft werden, ob diese Kombination bereits vom Betriebssystem verwendet wird. Um diesen Konflikt aufzuheben, kann die Belegung des Betriebssystems umdefiniert beziehungsweise aufgehoben werden. Alternativ lässt sich auch in ${PRODUCTNAME} fast jede Tastaturbelegung ändern. Weitere Hinweise zu diesem Thema bieten die ${PRODUCTNAME}-Hilfe sowie die Hilfe des Betriebssystems."
msgstr "In ${PRODUCTNAME} können nur Tastenkombinationen verwendet werden, die nicht vom Betriebssystem verwendet werden. Sollte in ${PRODUCTNAME} eine Tastenkombination nicht wie in der ${PRODUCTNAME}-Hilfe beschrieben funktionieren, muss überprüft werden, ob diese Kombination bereits vom Betriebssystem verwendet wird. Um diesen Konflikt aufzuheben, kann die Belegung des Betriebssystems umdefiniert beziehungsweise aufgehoben werden. Alternativ lässt sich auch in ${PRODUCTNAME} fast jede Tastenkombination ändern. Weitere Hinweise zu diesem Thema bieten die ${PRODUCTNAME}-Hilfe sowie die Hilfe des Betriebssystems."
#. DBXZ8
#: readme.xrm
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"mackeys1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only."
msgstr "In der Hilfe von ${PRODUCTNAME} können Tastenkombinationen beschrieben sein, die nur für PC-Tastaturen geeignet sind."
msgstr "In der ${PRODUCTNAME}-Hilfe können Tastenkombinationen beschrieben sein, die nur für PC-Tastaturen geeignet sind."
#. VAmvp
#: readme.xrm

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n"
#. kBovX
@@ -26011,7 +26011,7 @@ msgstr "Kontur bearbeiten"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:22
msgctxt "numbertransformationentry|name"
msgid "Number Transformations"
msgstr "Zahltransformationen"
msgstr "Zahlumwandlung"
#. MDBwZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:39
@@ -30541,7 +30541,7 @@ msgstr "Hier legen Sie zusätzliche Sortieroptionen fest."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:22
msgctxt "sorttransformationentry|name"
msgid "Sort Transformation"
msgstr "Sortierte Transformation"
msgstr "Sortierte Umwandlung"
#. PY73d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:37
@@ -31807,7 +31807,7 @@ msgstr "Optionen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:22
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
msgstr "Texttransformation"
msgstr "Textumwandlung"
#. TKgWB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:39
@@ -32101,31 +32101,31 @@ msgstr "Legt die Farbe für die Linien des Tabellengitters im aktuellem Dokument
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Cu_rsor:"
msgstr ""
msgstr "Mauszeiger:"
#. AmbjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
msgstr ""
msgstr "Thema"
#. oNDyW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross."
msgstr ""
msgstr "Zeigt den Mauszeiger wie im Symbolthema definiert, normalerweise als fettes Kreuz."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr ""
msgstr "System"
#. WxBQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer."
msgstr ""
msgstr "Zeigen Sie den Mauszeiger wie im Systemstandard an, normalerweise ein Pfeil."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
@@ -32143,7 +32143,7 @@ msgstr "_Objekte/Bilder:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr ""
msgstr "Diagramme:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517577573.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:765
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
msgstr "Liefert die modifizierte Macaulay-Duration eines Wertpapiers mit 100 Währungseinheiten Nennwert"
msgstr "Liefert die modifizierte Macaulay-Laufzeit eines Wertpapiers mit 100 Währungseinheiten Nennwert"
#. yHbSa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:766
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "KURSFÄLLIG"
#: scaddins/inc/strings.hrc:58
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration"
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"
msgstr "MLAUFZEIT"
#. qJ6pm
#: scaddins/inc/strings.hrc:59

View File

@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. TEpY4
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"PolicyAuthorityName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy Authority"
msgstr ""
msgstr "TSCP-Beispielrichtlinienautorität"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. DyYWA
@@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"PolicyName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy"
msgstr ""
msgstr "TSCP-Beispielrichtlinie"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. dphRC
@@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Non-Business"
msgstr ""
msgstr "Nicht geschäftlich"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. MNxv5
@@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_GB\n"
"LngText.text"
msgid "General Business"
msgstr ""
msgstr "Allgemein geschäftlich"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. mG4Af
@@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: General Business"
msgstr ""
msgstr "Klassifizierung: Allgemein geschäftlich"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. GXTzB
@@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_Conf\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
msgstr ""
msgstr "Vertraulich"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. vDZtm
@@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Confidential"
msgstr ""
msgstr "Klassifizierung: Vertraulich"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. tXtJF
@@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
msgstr ""
msgstr "Dieser Inhalt ist als „Vertraulich“ gekennzeichnet. Verteilen Sie es nicht extern ohne geschäftliche Genehmigung."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. e9jBi
@@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
msgstr ""
msgstr "Vertraulich"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. uajcr
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_IO\n"
"LngText.text"
msgid "Internal Only"
msgstr ""
msgstr "Nur intern"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. 5VVpy
@@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Internal Only"
msgstr ""
msgstr "Klassifizierung: Nur intern"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. k6GEi
@@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr ""
msgstr "Dieser Inhalt ist als „Nur intern“ gekennzeichnet. Verteilen Sie es nicht außerhalb des Unternehmens."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. G5zDf
@@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr ""
msgstr "Dieser Inhalt ist als „Nur intern“ gekennzeichnet. Verteilen Sie es nicht außerhalb des Unternehmens."

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560714585.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Vorlage existiert bereits. Überschreiben?"
#: include/sfx2/strings.hrc:230
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
msgstr "~Zurück"
msgstr "~Zurücksetzen"
#. EXGDb
#: include/sfx2/strings.hrc:231
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Draw Dokumentvorlagen"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:72
msgctxt "startcenter|manage"
msgid "Manage Templates"
msgstr "Vorlagen verwalten…"
msgstr "Dokumentvorlagen verwalten…"
#. isnw8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:151

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More