update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Icecf3a5bef494326b0165fa43da642529a78e04e
This commit is contained in:
Xisco Fauli
2025-03-21 14:18:48 +01:00
parent 8563502e66
commit a25cbcee88
230 changed files with 3284 additions and 3313 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"N0551\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:"
msgstr "Innebygd Python i %PRODUCTNAME inneheld mange standardbibliotek som du kan dra nytte av. Dei har mange funksjonar, mellom andre"
msgstr "Innebygd Python i %PRODUCTNAME inneheld mange standardbibliotek som du kan dra nytte av. Dei har mange funksjonar, mellom anna"
#. aPbV7
#: basic_2_python.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id601630582398998\n"
"help.text"
msgid "Import math Python packages before opening a Calc document. Release these packages when the document closes."
msgstr "Importer matematiske Python-pakker før du opnar eit Calc -dokument. Frigjer desse pakkene når dokumentet vert lukka."
msgstr "Importer matematiske Python-pakker før du opnar eit Calc -dokument. Frigjer desse pakkane når dokumentet vert lukka."
#. MviLj
#: python_document_events.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 21:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153952\n"
"help.text"
msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
msgstr "Bruk dette attributtet for å kontrollera om ei fil eller ein katalog finst eller for å bestemme alle filene og mappene i ein bestemt katalog."
msgstr "Bruk dette attributtet for å kontrollera om ei fil eller ein katalog finst eller for å bestemma alle filene og mappene i ein bestemt katalog."
#. kEC2o
#: 03020404.xhp
@@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
msgstr "Det er mogleg å nøsta <emph>FOR … NEXT</emph>-uttrykk. Viss du ikkje set inn ein variabel etter <emph>NEXT</emph>, vil <emph>NEXT</emph> bruka det næraste <emph>FOR</emph>-uttrykket."
msgstr "Det er mogleg å nysta <emph>FOR … NEXT</emph>-uttrykk. Viss du ikkje set inn ein variabel etter <emph>NEXT</emph>, vil <emph>NEXT</emph> bruka det næraste <emph>FOR</emph>-uttrykket."
#. 73dKb
#: 03090202.xhp
@@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
msgstr "Viss du går ut av nøsta <emph>For … Next</emph>-sløyfer med <emph>Exit For</emph> før vilkåret er oppfylt, vert berre éi sløyfe utført."
msgstr "Viss du går ut av nysta <emph>For … Next</emph>-sløyfer med <emph>Exit For</emph> før vilkåret er oppfylt, vert berre éi sløyfe utført."
#. Xo6Nj
#: 03090202.xhp
@@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that is filled with various contents:"
msgstr "Dette eksempelet brukar to nøsta løkker for å sortera ein strengtabell med 10 element ( sEntry() ) som først vert fylt med innhald:"
msgstr "Dette eksempelet brukar to nysta løkker for å sortera ein strengtabell med 10 element ( sEntry() ) som først vert fylt med innhald:"
#. uEoLD
#: 03090202.xhp
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
msgstr "Er gyldig berre i eit <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykk for å avslutta sløyfa. Programmet vil halda fram med uttrykket som kjem etter LOOP-uttrykket. Viss <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykket er nøsta, vert kontrollen overført til det neste, høgare nivået."
msgstr "Er gyldig berre i eit <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykk for å avslutta sløyfa. Programmet vil halda fram med uttrykket som kjem etter LOOP-uttrykket. Viss <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykket er nysta, vert kontrollen overført til det neste, høgare nivået."
#. ctSmU
#: 03090412.xhp
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
msgstr "Gyldig berre inne i ei <emph>FOR … NEXT</emph>-sløyfe for å gå ut av sløyfa. Programmet vil halda fram med det første uttrykket som kjem etter <emph>NEXT</emph>-uttrykket. I nøsta uttrykk vert kontrollen overført til sløyfa i det neste, høgare nivået."
msgstr "Gyldig berre inne i ei <emph>FOR … NEXT</emph>-sløyfe for å gå ut av sløyfa. Programmet vil halda fram med det første uttrykket som kjem etter <emph>NEXT</emph>-uttrykket. I nysta uttrykk vert kontrollen overført til sløyfa i det neste, høgare nivået."
#. T2hCJ
#: 03090412.xhp
@@ -27293,7 +27293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
msgstr "<emph>TabellNamn:</emph> Namnet på tabellen som du vil bestemme den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>Lbound</emph>) grensa for."
msgstr "<emph>TabellNamn:</emph> Namnet på tabellen som du vil bestemma den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>Lbound</emph>) grensa for."
#. si2E3
#: 03103000.xhp
@@ -30848,7 +30848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
msgstr "Fjernar alle mellomrom ved starten av strenguttrykket."
msgstr "Fjernar alle mellomrom ved sbyrjinga av strenguttrykket."
#. cepxM
#: 03120305.xhp
@@ -31010,7 +31010,7 @@ msgctxt ""
"bas_id71731518142368\n"
"help.text"
msgid "MsgBox text ' text is not modified"
msgstr "MsgBox-teksten ' teksten er ikke endra"
msgstr "MsgBox-teksten ' teksten er ikkje endra"
#. Wg8pU
#: 03120306.xhp
@@ -33458,7 +33458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Basic source code and dialogs are organized in library containers. Libraries can contain modules and dialogs."
msgstr "Kjeldekodar og dialogar i Basic er organiserte i bibliotekbehaldarar. Biblioteka kan innehalde modular og dialogar."
msgstr "Kjeldekodar og dialogar i Basic er organiserte i bibliotekbehaldarar. Biblioteka kan innehalda modular og dialogar."
#. BhGwB
#: 03131900.xhp
@@ -34394,7 +34394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "Bruk denne forma for avskriving dersom du treng ein høgare start-avskrivingsverdi i motsetnad til lineær avskriving. Avskrivingsverdien vert mindre for kvar periode. Denne avskrivingsforma vert til vanleg brukt for eigedelar der verditapet er høgast like etter innkjøpet (for eksempel, køyretøy, datamaskiner). Merk at den bokførte verdien aldri vil nå null ved denne berekningstypen."
msgstr "Bruk denne forma for avskriving dersom du treng ein høgare start-avskrivingsverdi i motsetnad til lineær avskriving. Avskrivingsverdien vert mindre for kvar periode. Denne avskrivingsforma vert til vanleg brukt for eigedelar der verditapet er høgst like etter innkjøpet (for eksempel, køyretøy, datamaskiner). Merk at den bokførte verdien aldri vil nå null ved denne berekningstypen."
#. eDUy5
#: 03140000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203080\n"
"help.text"
msgid "<emph>row1, column1</emph>: Specify the row and column numbers of the top-left cell in the range to be considered. Row and column numbers start at 1."
msgstr "<emph>rad1, kolonne1</emph>: Spesifiser rad- og kolonnenumeret til cella øverst til venstre i området som skal vurderast. Rad- og kolonnenummer byrjar på 1."
msgstr "<emph>rad1, kolonne1</emph>: Spesifiser rad- og kolonnenumeret til cella øvst til venstre i området som skal vurderast. Rad- og kolonnenummer byrjar på 1."
#. i7N7S
#: sf_calc.xhp
@@ -6955,7 +6955,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599568986329\n"
"help.text"
msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination of the imported data, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered."
msgstr "<emph>målcelle</emph>: Målet for dei importerte dataa, som ein streng. Viss det er gjeve eit område, vert det berre teke omsyn til den øverste, venstre cella."
msgstr "<emph>målcelle</emph>: Målet for dei importerte dataa, som ein streng. Viss det er gjeve eit område, vert det berre teke omsyn til den øvste, venstre cella."
#. aMfVw
#: sf_calc.xhp
@@ -9115,7 +9115,7 @@ msgctxt ""
"par_id681599407189019\n"
"help.text"
msgid "The provided interfaces include simple tables and queries lists, as well as access to database data."
msgstr "Grensesnitta som føljer med, tek også med enkle tabellar og spørjingar i tillegg til tilgang til databasedata."
msgstr "Grensesnitta som følgjer med, tek også med enkle tabellar og spørjingar i tillegg til tilgang til databasedata."
#. 644XA
#: sf_database.xhp
@@ -26457,7 +26457,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"."
msgstr "Teikn eller streng som definerer korleis elementa er nøsta. Standardteikn er «>»."
msgstr "Teikn eller streng som definerer korleis elementa er nysta. Standardteikn er «>»."
#. bDCZ8
#: sf_menu.xhp
@@ -27834,7 +27834,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is <literal>></literal>."
msgstr "Teikn eller streng som definerer korleis elementa er nøsta. Standardteikn er <literal>></literal>."
msgstr "Teikn eller streng som definerer korleis elementa er nysta. Standardteikn er <literal>></literal>."
#. drBFS
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -29274,7 +29274,7 @@ msgctxt ""
"par_id541627513771828\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Services</literal> module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is <literal>CreateScriptService</literal>."
msgstr "Modulen <literal>Services</literal> i ScriptForge-biblioteket har tilleggsmetodar som vert brukte anten internt for å registrere tilgjengelege tenester eller av utviklarar som er interessert i å utvide ScriptForge ved å laga nye tenester. Den einaste metoden som er relevant for brukarskript er <literal>CreateScriptService</literal>."
msgstr "Modulen <literal>Services</literal> i ScriptForge-biblioteket har tilleggsmetodar som vert brukte anten internt for å registrera tilgjengelege tenester eller av utviklarar som er interesserte i å utvida ScriptForge ved å laga nye tenester. Den einaste metoden som er relevant for brukarskript er <literal>CreateScriptService</literal>."
#. FW4FC
#: sf_services.xhp
@@ -32433,7 +32433,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612394859733\n"
"help.text"
msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty."
msgstr "Viss dei skifte utdataane ikkje har noko innhald, er den returnerte matrisa tom."
msgstr "Viss dei skifte utdataa ikkje har noko innhald, er den returnerte matrisa tom."
#. SNRzH
#: sf_string.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "Bruk denne forma for avskriving dersom du treng ein høgare start-avskrivingsverdi i motsetnad til lineær avskriving. Avskrivingsverdien vert mindre for kvar periode. Denne avskrivingsforma vert til vanleg brukt for eigedelar der verditapet er høgast like etter innkjøpet (for eksempel, køyretøy, datamaskiner). Merk at den bokførte verdien aldri vil nå null ved denne berekningstypen."
msgstr "Bruk denne forma for avskriving dersom du treng ein høgare start-avskrivingsverdi i motsetnad til lineær avskriving. Avskrivingsverdien vert mindre for kvar periode. Denne avskrivingsforma vert til vanleg brukt for eigedelar der verditapet er høgst like etter innkjøpet (for eksempel, køyretøy, datamaskiner). Merk at den bokførte verdien aldri vil nå null ved denne berekningstypen."
#. veQBT
#: 04060103.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
msgstr "<emph>Verdi</emph> er eller refererer til den verdien som kan testast. ER.FEIL() returnerer SANN dersom det er ein feil og ellers USANN."
msgstr "<emph>Verdi</emph> er eller refererer til den verdien som kan testast. ER.FEIL() returnerer SANN dersom det er ein feil og elles USANN."
#. RrzQ7
#: 04060104.xhp
@@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt ""
"par_id985747\n"
"help.text"
msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
msgstr "Calc har støtte for innebygde konstantar av typen matrise/område i formlar. Eit nøsta område er omslutta av krøllparentesar «{» og «}». Elementa kan kvar for seg vera eit tal (også negative), ein logisk konstant (SANN, USANN), eller ein bokstavstreng. Ikkje-konstante uttrykk er ikkje tillatne. Område kan skrivast inn med éi eller fleire rader, og éin eller fleire kolonnar. Alle radene må ha like mange element og alle kolonnane må ha like mange element."
msgstr "Calc har støtte for innebygde konstantar av typen matrise/område i formlar. Eit nysta område er omslutta av krøllparentesar «{» og «}». Elementa kan kvar for seg vera eit tal (også negative), ein logisk konstant (SANN, USANN), eller ein bokstavstreng. Ikkje-konstante uttrykk er ikkje tillatne. Område kan skrivast inn med éi eller fleire rader, og éin eller fleire kolonnar. Alle radene må ha like mange element og alle kolonnane må ha like mange element."
#. CYxYN
#: 04060107.xhp
@@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt ""
"par_id1877498\n"
"help.text"
msgid "Arrays can not be nested."
msgstr "Matriser kan ikkje vere nøsta."
msgstr "Matriser kan ikkje vere nysta."
#. frzGa
#: 04060107.xhp
@@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
msgstr "Du kan laga ein kopi av matriseformelen i det gjevne området ved å halde nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-tasten."
msgstr "Du kan laga ein kopi av matriseformelen i det gjevne området ved å halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-tasten."
#. 9MbQS
#: 04060107.xhp
@@ -17105,7 +17105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163362\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array 1[; Array 2;][...;[Array 255]]</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
msgstr "<emph>Tabell 1[;tabell 2;][…[tabell 255]]</emph> representere tabellar der dei tilsvarande elementa skal multipliserast."
msgstr "<emph>Tabell 1[;tabell 2;][…[tabell 255]]</emph> representerer tabellar der dei tilsvarande elementa skal multipliserast."
#. kCud6
#: 04060107.xhp
@@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than <emph>Lookup</emph>. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
msgstr "<emph>SortertOmråde</emph> er ein valfri parameter som indikerer om den første kolonnen i matrisa inneheld områdegrenser i staden for vanlege verdiar. I denne modusen returnerer uttrykket verdien i rada med den første kolonnen som har ein verdi som er lik eller mindre enn <emph>oppslag</emph>. Den kan for eksempel innehalde datoar når nokre MVA-verdiar er endra når verdiane representerer startdatoar for ein periode når ein bestemt MVA-verdi var brukt. Eit søk etter ein dato som manglar i den første matrisekolonnen, men er mellom nokre grensedatoar, vil returnera den lågaste av dei slik at det er råd å finna dataa som høver til den søkte datoen. Bruk USANN eller null viss den første kolonnen ikkje inneheld områdegrenser. Når denne parameteren er sann eller ikkje gjeven, må den første kolonnen i matrisa vera <emph>sortert i stigande rekkjefølgje</emph>. Ei søk i sorterte kolonnar går mykje raskare og funksjonen returnerer alltid ein verdi, sjølv om søkjeverdien ikkje samsvarar nøyaktig, viss han er større enn den lågaste verdien i den sorterte lista. I usorterte lister må søkjeverdien samsvara nøyaktig elles vil funksjonen returnera #I/T med meldinga <emph> Feil: verdi ikkje tilgjengeleg </emph>."
msgstr "<emph>SortertOmråde</emph> er ein valfri parameter som indikerer om den første kolonnen i matrisa inneheld områdegrenser i staden for vanlege verdiar. I denne modusen returnerer uttrykket verdien i rada med den første kolonnen som har ein verdi som er lik eller mindre enn <emph>oppslag</emph>. Den kan for eksempel innehalda datoar når nokre MVA-verdiar er endra når verdiane representerer startdatoar for ein periode når ein bestemt MVA-verdi var brukt. Eit søk etter ein dato som manglar i den første matrisekolonnen, men er mellom nokre grensedatoar, vil returnera den lågaste av dei slik at det er råd å finna dataa som høver til den søkte datoen. Bruk USANN eller null viss den første kolonnen ikkje inneheld områdegrenser. Når denne parameteren er sann eller ikkje gjeven, må den første kolonnen i matrisa vera <emph>sortert i stigande rekkjefølgje</emph>. Eit søk i sorterte kolonnar går mykje raskare og funksjonen returnerer alltid ein verdi, sjølv om søkjeverdien ikkje samsvarar nøyaktig, viss han er større enn den lågaste verdien i den sorterte lista. I usorterte lister må søkjeverdien samsvara nøyaktig elles vil funksjonen returnera #I/T med meldinga <emph> Feil: verdi ikkje tilgjengeleg </emph>."
#. fJQRf
#: 04060109.xhp
@@ -33737,7 +33737,7 @@ msgctxt ""
"par_id501585152669900\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least four values."
msgstr "Parameterane må innehalde minst fire verdiar."
msgstr "Parameterane må innehalda minst fire verdiar."
#. V4wcF
#: 04060183.xhp
@@ -34871,7 +34871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynlege verdien som vert brukt for å bestemme den inverse normalfordelinga."
msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynlege verdien som vert brukt for å bestemma den inverse normalfordelinga."
#. u5DeA
#: 04060184.xhp
@@ -34943,7 +34943,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynlege verdien som vert brukt for å bestemme den inverse normalfordelinga."
msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynlege verdien som vert brukt for å bestemma den inverse normalfordelinga."
#. 5wmGT
#: 04060184.xhp
@@ -36122,7 +36122,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RANG-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>tal, bestemme rangordninga</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RANG-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>tal, bestemma rangordninga</bookmark_value>"
#. L4gtc
#: 04060185.xhp
@@ -36212,7 +36212,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2955071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RANG.GJSN-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>tal; bestemme rang</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RANG.GJSN-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>tal; bestemma rang</bookmark_value>"
#. ynDwy
#: 04060185.xhp
@@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585151428396\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least three values."
msgstr "Parameterane må innehalde minst tre verdiar."
msgstr "Parameterane må innehalda minst tre verdiar."
#. sBJ47
#: 04060185.xhp
@@ -36644,7 +36644,7 @@ msgctxt ""
"par_id211585163957345\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
msgstr "Parametrane må innehalde minst to verdiar."
msgstr "Parametrane må innehalda minst to verdiar."
#. S754h
#: 04060185.xhp
@@ -36842,7 +36842,7 @@ msgctxt ""
"par_id671585163972431\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
msgstr "Parameterane må innehalde minst to verdiar."
msgstr "Parameterane må innehalda minst to verdiar."
#. 9GmUP
#: 04060185.xhp
@@ -38057,7 +38057,7 @@ msgctxt ""
"par_id721585215582420\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
msgstr "Parameterane må innehalde minst to verdiar."
msgstr "Parameterane må innehalda minst to verdiar."
#. 7rJxK
#: 04060185.xhp
@@ -38111,7 +38111,7 @@ msgctxt ""
"par_id891585215590756\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
msgstr "Parameterane må innehalde minst to verdiar."
msgstr "Parameterane må innehalda minst to verdiar."
#. GMEXA
#: 04060185.xhp
@@ -38165,7 +38165,7 @@ msgctxt ""
"par_id451585215586628\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
msgstr "Parameterane må innehalde minst to verdiar."
msgstr "Parameterane må innehalda minst to verdiar."
#. 4Prou
#: 04060185.xhp
@@ -39146,7 +39146,7 @@ msgctxt ""
"par_id2324900\n"
"help.text"
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
msgstr "Område har høgast prioritet, deretter snitt og til slutt union."
msgstr "Område har høgst prioritet, deretter snitt og til slutt union."
#. nMVzZ
#: 04060199.xhp
@@ -40856,7 +40856,7 @@ msgctxt ""
"par_id261684779287732\n"
"help.text"
msgid "Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
msgstr "Vel berre eitt ark for å kalla opp kommandoen. Det gjeldande arket er alltid vald. Viss eit anna ark enn det gjeldande arket er vald, kan du velja det bort ved å halde nede <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> medan du klikkar på den tilsvarande arkfanen nedst i vindauget."
msgstr "Vel berre eitt ark for å kalla opp kommandoen. Det gjeldande arket er alltid vald. Viss eit anna ark enn det gjeldande arket er vald, kan du velja det bort ved å halda nede <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> medan du klikkar på den tilsvarande arkfanen nedst i vindauget."
#. fbAv3
#: 05050300.xhp
@@ -47156,7 +47156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Løyser opp grupperinga i utvalet. Den siste rada eller kolonnen som vart lagt til vert fjerna i ei nøsta gruppe.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Løyser opp grupperinga i utvalet. Den siste rada eller kolonnen som vart lagt til vert fjerna i ei nysta gruppe.</ahelp></variable>"
#. C48BR
#: 12080400.xhp
@@ -55474,7 +55474,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Ignorer berre nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
msgstr "Ignorer berre nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. AGUis
#: func_aggregate.xhp
@@ -55483,7 +55483,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Ignorer berre gøymde rader og nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
msgstr "Ignorer berre gøymde rader og nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. EAKJn
#: func_aggregate.xhp
@@ -55492,7 +55492,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Ignorer berre feil og nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
msgstr "Ignorer berre feil og nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. ofBiE
#: func_aggregate.xhp
@@ -55501,7 +55501,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Ignorer gøymde rader, feil og nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
msgstr "Ignorer gøymde rader, feil og nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. oTDkv
#: func_aggregate.xhp
@@ -56365,7 +56365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id317532515726820\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. qZDFB
#: func_averageifs.xhp
@@ -59767,7 +59767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id298462825526166\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. dgbYx
#: func_countifs.xhp
@@ -61396,7 +61396,7 @@ msgctxt ""
"par_id90121141327448\n"
"help.text"
msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:"
msgstr "Dersom A1 skal dividerast med A2 og A2 kan innehalde null, kan du handtera dette slik:"
msgstr "Dersom A1 skal dividerast med A2 og A2 kan innehalda null, kan du handtera dette slik:"
#. uvFET
#: func_error_type.xhp
@@ -65473,7 +65473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. LNubZ
#: func_maxifs.xhp
@@ -65914,7 +65914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. CBaMz
#: func_minifs.xhp
@@ -66904,7 +66904,7 @@ msgctxt ""
"par_id941575063929083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows."
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returnerer sannsynet for at ein eigedel hamnar mellom to grensenivå ved forfall, når ein går ut frå at aksjekursen kan modellerast som ein prosess S som føljer den stokastiske differensiallikninga.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returnerer sannsynet for at ein eigedel hamnar mellom to grensenivå ved forfall, når ein går ut frå at aksjekursen kan modellerast som ein prosess S som følgjer den stokastiske differensiallikninga.</ahelp></variable>"
#. 2GJsA
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
@@ -70191,7 +70191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. Ust3n
#: func_sumifs.xhp
@@ -78838,7 +78838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>analyseverktøypakka;prøvetaking</bookmark_value><bookmark_value>prøvetaking;analyseverktøypakka</bookmark_value><bookmark_value>Datastatistikkar;prøvetaking</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>analyseverktøypakken;prøvetaking</bookmark_value><bookmark_value>prøvetaking;analyseverktøypakken</bookmark_value><bookmark_value>Datastatistikkar;prøvetaking</bookmark_value>"
#. xpPzu
#: statistics_sampling.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "For å velja fleire ark i eit rekneark kan du halda nede «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>» medan du trykkjer på namnefanene ved nederste kanten av arbeidsområdet. For å velja berre eitt enkelt ark i ei merking, hald «Shift» nede og trykk så på namnefana for arket."
msgstr "For å velja fleire ark i eit rekneark kan du halda nede «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>» medan du trykkjer på namnefanene ved nedste kanten av arbeidsområdet. For å velja berre eitt enkelt ark i ei merking, hald nede «Shift» og trykk så på namnefana for arket."
#. DgYxH
#: 01020000.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id8070314\n"
"help.text"
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose <emph>Tools - Customize</emph>, click the <emph>Keyboard</emph> tab. Select the \"View\" category and the \"Show Formulas\" function."
msgstr "Tasten «`» sit ved sida av tasten «1» på dei fleste engelske tastatura og til høgre for tasten «+» på dei fleste norske tastatura. Dersom tastaturet du brukar ikkje viser denne tasten, kan du tildela teiknet til ein annen tast: Vel <emph>Verktøy → Tilpass</emph>, klikk på fana <emph>Tastatur</emph>. Vel kategorien «Vis» og funksjonen «Skift formel»."
msgstr "Tasten «`» sit ved sida av tasten «1» på dei fleste engelske tastatura og til høgre for tasten «+» på dei fleste norske tastatura. Dersom tastaturet du brukar ikkje viser denne tasten, kan du tildela teiknet til ein annan tast: Vel <emph>Verktøy → Tilpass</emph>, klikk på fana <emph>Tastatur</emph>. Vel kategorien «Vis» og funksjonen «Skift formlar»."
#. De3Yx
#: 01020000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148568\n"
"help.text"
msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula."
msgstr "Når ei celle er merkt, trykkjer du F2 for å opna celleinnhaldet for redigering. Viss cella inneheld ein formel, bruker du piltastane til å navigere i arket for å skriva inn områdeadresser i formelen på ein enkel måte."
msgstr "Når ei celle er merkt, trykkjer du F2 for å opna celleinnhaldet for redigering. Viss cella inneheld ein formel, brukar du piltastane til å navigera i arket for å skriva inn områdeadresser i formelen på ein enkel måte."
#. KPNsf
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id951549820044260\n"
"help.text"
msgid "Nested arrays are not supported"
msgstr "Har ikkje støtte for nøsta tabellar"
msgstr "Har ikkje støtte for nysta tabellar"
#. GVEyH
#: 02140000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "Det er også mogleg å nøsta funksjonar i formlar som vist i eksempelet. Du kan også nøsta funksjonar i funksjonar. Funksjonsvegvisaren kan hjelpe deg med nøsta funksjonar."
msgstr "Det er også mogleg å nysta funksjonar i formlar som vist i eksempelet. Du kan også nysta funksjonar i funksjonar. Funksjonsvegvisaren kan hjelpe deg med nysta funksjonar."
#. SEqap
#: formulas.xhp
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\">Bestemme kor mange sider som skal skrivast ut</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\">Bestemmer kor mange sider som skal skrivast ut</link></variable>"
#. 8omBt
#: print_exact.xhp
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_id471519308256437\n"
"help.text"
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
msgstr "Dokumentet kan innehalde opp til 10 000 ulike ark, som alle må ha unike namn."
msgstr "Dokumentet kan innehalda opp til 10 000 ulike ark, som alle må ha unike namn."
#. VDtVj
#: rename_table.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
msgstr "Eksponential trendlinje: berre positive y-verdiar vert brukte, utanom viss alle y-verdiane er negative: regresjonen vil då følje likninga <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
msgstr "Eksponential trendlinje: berre positive y-verdiar vert brukte, utanom viss alle y-verdiane er negative: regresjonen vil då følgja likninga <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
#. 58RRD
#: 04050100.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id9251991\n"
"help.text"
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
msgstr "<emph>Lineær regresjon</emph> føljer likninga <item type=\"literal\">y=a*x+b</item>."
msgstr "<emph>Lineær regresjon</emph> følgjer likninga <item type=\"literal\">y=a*x+b</item>."
#. sJhZJ
#: 04050100.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr "<emph>Logaritmisk regresjon</emph> føljer likninga <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr "<emph>Logaritmisk regresjon</emph> følgjer likninga <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
#. Zundq
#: 04050100.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
msgstr "Eksponentialregresjonen føljer ei av likningane <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> eller <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, som kvar for seg vert gjort om til <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> eller <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>."
msgstr "Eksponentialregresjonen følgjer ei av likningane <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> eller <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, som kvar for seg vert gjort om til <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> eller <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>."
#. NaM55
#: 04050100.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857661\n"
"help.text"
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
msgstr "Potensregresjonskurver vert omgjorde til ein lineær modell. <emph>Potensregresjon</emph> føljer likninga <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, som vert gjort om til <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
msgstr "Potensregresjonskurver vert omgjorde til ein lineær modell. <emph>Potensregresjon</emph> følgjer likninga <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, som vert gjort om til <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
#. ETDqd
#: 04050100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Slå på støtte i $[officename] for automatisk auking av datafelt for den gjeldande ODBC- eller JDBC-datakjelda.</ahelp> Kryss av i denne boksen viss databasen ikkje har støtte for auto-auking i i SDBCX-laget. Til vanleg vert primærnøkkelfelta sett til å ha automatisk auking."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Slå på støtte i $[officename] for automatisk auking av datafelt for den gjeldande ODBC- eller JDBC-datakjelda.</ahelp> Kryss av her viss databasen ikkje har støtte for auto-auking i i SDBCX-laget. Til vanleg vert primærnøkkelfelta sett til å ha automatisk auking."
#. aokLy
#: 11020000.xhp
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt ""
"par_id541632740596622\n"
"help.text"
msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type."
msgstr "Vel talet på rader som trengst for å la drivaren bestemme datatypen."
msgstr "Vel talet på rader som trengst for å la drivaren bestemma datatypen."
#. EYaFK
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk her for å laga ein ny database. </ahelp>Dette valet bruker HSQL-databasemotoren med standardinnstillingane. Neste vindauge er det siste i vegvisaren."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk her for å laga ein ny database. </ahelp>Dette valet brukar HSQL-databasemotoren med standardinnstillingane. Neste vindauge er det siste i vegvisaren."
#. FMbMQ
#: dabawiz01.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a WWW (HTTP) address, a file address or an email address."
msgstr "Nettadresser vert ofte kalla URL-ar («Uniform Resource Locator»). Dei viser til eit dokument eller ein tenar på Internett. Oppbyggjinga av ei nettadresse varierer med ulike typar nettadresser. Vanlegvis er forma Teneste://Vertsnamn:Port/Sti/Side#Merke, men alle delane treng ikkje alltid vera med. Ein URL kan vere ei FPT-adresse, ei WWW (HTTP)-adresse, ei filadresse eller ei e-postadresser."
msgstr "Nettadresser vert ofte kalla URL-ar («Uniform Resource Locator»). Dei viser til eit dokument eller ein tenar på Internett. Oppbyggjinga av ei nettadresse varierar med ulike typar nettadresser. Vanlegvis er forma Teneste://Vertsnamn:Port/Sti/Side#Merke, men alle delane treng ikkje alltid vera med. Ein URL kan vere ei FPT-adresse, ei WWW (HTTP)-adresse, ei filadresse eller ei e-postadresser."
#. qAvon
#: 00000003.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)."
msgstr "Eit talsystem er inndelt etter kor mange siffer som vert brukte for å representere tal. Desimalsystemet er for eksempel basert på tala frå 0 til 9, binærsystemet på tala 0 og 1 og det heksadesimale systemet er basert på 16 siffer (0…9 og A…F)."
msgstr "Eit talsystem er inndelt etter kor mange siffer som vert brukte for å representera tal. Desimalsystemet er for eksempel basert på tala frå 0 til 9, binærsystemet på tala 0 og 1 og det heksadesimale systemet er basert på 16 siffer (0…9 og A…F)."
#. 3BGV7
#: 00000005.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Gjer det mogleg å endra namn på eit vald objekt.</ahelp> Etter å ha vald <emph>Endra namn</emph> vert namnet markert og du kan skriva inn eit nytt namn direkte. Bruk piltastane til å setja skrivemerket ved starten eller slutten av namnet for å sletta eller leggja til delar av namnet."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Gjer det mogleg å endra namn på eit vald objekt.</ahelp> Etter å ha vald <emph>Endra namn</emph> vert namnet markert og du kan skriva inn eit nytt namn direkte. Bruk piltastane til å setja skrivemerket ved byrjinga eller slutten av namnet for å sletta eller leggja til delar av namnet."
#. U6QUC
#: 00000010.xhp
@@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt ""
"par_id531584805456716\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Nested Table</menuitem>."
msgstr "Vel <menuitem>Rediger → Lim inn utval → Lim inn som nøsta tabell</menuitem>."
msgstr "Vel <menuitem>Rediger → Lim inn utval → Lim inn som nysta tabell</menuitem>."
#. AWiCd
#: edit_menu.xhp
@@ -20273,7 +20273,7 @@ msgctxt ""
"par_id701584824350359\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
msgstr "Høgreklikk på tabellmålcella for å opna sprettoppmenyen og vel <menuitem>Lim inn utval → Lim inn nøsta tabell</menuitem>."
msgstr "Høgreklikk på tabellmålcella for å opna sprettoppmenyen og vel <menuitem>Lim inn utval → Lim inn nysta tabell</menuitem>."
#. fLFXd
#: edit_menu.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id851559575484466\n"
"help.text"
msgid "Note, this form replaces the obsolete (although they still work for now) forms \"\\>\" (match end of word) and \"\\<\" (match start of word)."
msgstr "Denne forma erstattar den forelda, men framleis gyldige, forma «\\>» (finn slutten av ordet) og «\\<» (finn starten av ordet)."
msgstr "Denne forma erstattar den forelda, men framleis gyldige, forma «\\>» (finn slutten av ordet) og «\\<» (finn byrjinga av ordet)."
#. i5DEu
#: 02100001.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Alle dei registrerte endringane i det gjeldande dokumentet vert viste i fana <emph>Liste</emph>. Viss du vil filtrere lista, kan du gå til fana <emph>Filter</emph> og velja <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">filterkriteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Viss lista innehelder nøsta endringar, vert tilknytinga vist uavhengig av filteret.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Alle dei registrerte endringane i det gjeldande dokumentet vert viste i fana <emph>Liste</emph>. Viss du vil filtrere lista, kan du gå til fana <emph>Filter</emph> og velja <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">filterkriteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Viss lista innehelder nysta endringar, vert tilknytinga vist uavhengig av filteret.</caseinline></switchinline>"
#. QwEH4
#: 02230401.xhp
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nøsta endringar oppstår når endringar som er gjort av ulike forfattarar overlappar kvarandre.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nysta endringar oppstår når endringar som er gjort av ulike forfattarar overlappar kvarandre.</caseinline></switchinline>"
#. get8q
#: 02230401.xhp
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Viss ei av dei nøsta endringane for ei celle oppfyller eit filterkriterium, vert alle endringane for denne cella vist. Når du filtrerer endringslista, vert elementa viste i lista i ulike fargar ut frå denne tabellen:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Viss ei av dei nysta endringane for ei celle oppfyller eit filterkriterium, vert alle endringane for denne cella vist. Når du filtrerer endringslista, vert elementa viste i lista i ulike fargar ut frå denne tabellen:</caseinline></switchinline>"
#. hCB3b
#: 02230401.xhp
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at <link href=\"http://www.sane-project.org\">http://www.sane-project.org</link>. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
msgstr "Drivaren til skannaren må vera installert for at du skal kunna setja inn eit skanna bilete. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">I UNIX-system kan du installera SANE-pakka som du kan henta frå «<link href=\"http://www.sane-project.org\">http://www.sane-project.org</link>». >SANE-pakka må bruka same libc som $[officename]</caseinline></switchinline>"
msgstr "Drivaren til skannaren må vera installert for at du skal kunna setja inn eit skanna bilete. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">I UNIX-system kan du installera SANE-pakken som du kan henta frå «<link href=\"http://www.sane-project.org\">http://www.sane-project.org</link>». >SANE-pakken må bruka same libc som $[officename]</caseinline></switchinline>"
#. wPwmM
#: 04060000.xhp
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id6636555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av i denne boksen for å setja inn OLE-objektet som ei lenkje til den opphavlege fila. Viss det ikkje er kryssa av for denne boksen, vert OLE-objektet bygd inn i dokumentet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av her for å setja inn OLE-objektet som ei lenkje til den opphavlege fila. Viss det ikkje er kryssa av her, vert OLE-objektet bygd inn i dokumentet.</ahelp>"
#. AFxpZ
#: 04160300.xhp
@@ -17429,7 +17429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "To represent a value as a fraction, format consists of two or three parts: integer optional part, numerator and denominator. Integer and numerator are separated by a blank or any quoted text. Numerator and denominator are separated by a slash character. Each part can consist of a combination of #, ? and 0 as placeholders."
msgstr "For å visa ein verdi som brøk, inneheld formatet to eller tre delar: valfritt heiltal, teljar og nemnar. Heiltal og teljaren er skilde med eit mellomrom eller ein tekst i sitatteikn. Teljar og nemnar er skilde med ein skråstrek. Kvar del kan innehalde kombinasjonar av #, ? og 0 som plasshaldarar."
msgstr "For å visa ein verdi som brøk, inneheld formatet to eller tre delar: valfritt heiltal, teljar og nemnar. Heiltal og teljaren er skilde med eit mellomrom eller ein tekst i sitatteikn. Teljar og nemnar er skilde med ein skråstrek. Kvar del kan innehalda kombinasjonar av #, ? og 0 som plasshaldarar."
#. rMbFX
#: 05020301.xhp
@@ -21101,7 +21101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Vel teiknet som skal stå for starten på eit område med doble linjer. Vel <emph>Andre teikn</emph> viss du ønskjer å bruka eit sjølvvald teikn.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Vel teiknet som skal definera byrjinga på eit område med doble linjer. Vel <emph>Andre teikn</emph> viss du ønskjer å bruka eit sjølvvald teikn.</ahelp>"
#. mWz9J
#: 05020600.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Oppdaterer stilen når du bruker direkte formatering i eit avsnitt som brukar denne stilen. Formateringa av alle avsnitta som nyttar denne stilen vert oppdatert automatisk.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Oppdaterer stilen når du brukar direkte formatering i eit avsnitt som brukar denne stilen. Formateringa av alle avsnitta som nyttar denne stilen vert oppdaterte automatisk.</ahelp>"
#. qiUV3
#: 05040100.xhp
@@ -32207,7 +32207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Avsluttar redigeringa av enkeltelement i eit gruppeobjekt.</ahelp></variable>Om du er i ei nøsta gruppe, vert berre den nøsta gruppa lukka."
msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Avsluttar redigeringa av enkeltelement i eit gruppeobjekt.</ahelp></variable>Om du er i ei nysta gruppe, vert berre den nysta gruppa lukka."
#. 4yYAg
#: 05290400.xhp
@@ -48391,7 +48391,7 @@ msgctxt ""
"par_id0926200812164481\n"
"help.text"
msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
msgstr "Nøkkelord må skiljast med komma. Eit nøkkelord kan innehalde blanke teikn og semikolon."
msgstr "Nøkkelord må skiljast med komma. Eit nøkkelord kan innehalda blanke teikn og semikolon."
#. fQBsW
#: about_meta_tags.xhp
@@ -52657,7 +52657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3639027\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite."
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Sjå etter oppdateringar</item> for å sjå om ein nyare versjon av kontorpakka er tilgjengeleg."
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Sjå etter oppdateringar</item> for å sjå om ein nyare versjon av kontorpakken er tilgjengeleg."
#. QMBTM
#: online_update.xhp
@@ -52873,7 +52873,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2883388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNO-komponentar; utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>utvidingar;utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>pakker, sjå utvidingar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNO-komponentar; utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>utvidingar;utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>pakkar, sjå utvidingar</bookmark_value>"
#. i2fi4
#: packagemanager.xhp
@@ -53143,7 +53143,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
msgstr "Det vert opna eit fildialogvindauge der du kan velja utvidingane som du vil leggja til. Trykk på «Opna» for å kopiera og registrere den valde utvidinga."
msgstr "Det vert opna eit fildialogvindauge der du kan velja utvidingane som du vil leggja til. Trykk på «Opna» for å kopiera og registrera den valde utvidinga."
#. jYDej
#: packagemanager.xhp
@@ -53962,7 +53962,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Nested Table"
msgstr "Lima inn nøsta tabell"
msgstr "Lima inn nysta tabell"
#. B3CFV
#: pastenestedtable.xhp
@@ -53971,7 +53971,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361584810142517\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paste;nested table</bookmark_value> <bookmark_value>paste special;nested table</bookmark_value> <bookmark_value>paste nested table</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lim inn;nøsta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn utval;nøsta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn nøsta tabell</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lim inn;nysta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn utval;nysta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn nysta tabell</bookmark_value>"
#. 2RQDF
#: pastenestedtable.xhp
@@ -53980,7 +53980,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81584806817671\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pastenestedtableh1\"><link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\">Paste Nested Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pastenestedtableh1\"><link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\">Lim inn nøsta tabell</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pastenestedtableh1\"><link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\">Lim inn nysta tabell</link></variable>"
#. sr9PD
#: pastenestedtable.xhp
@@ -53989,7 +53989,7 @@ msgctxt ""
"par_id91584806817674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Paste clipboard content (including native tables or tables copied from Calc or other spreadsheets) as nested tables in empty cells and at cell starting cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Limar inn innhaldet i utklippstavla, også tabellar laga i dokumentet eller kopierte frå Calc eller andre rekneark, som nøsta tabellar i tomme celler. Startpunktet er der markøren er.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Limar inn innhaldet i utklippstavla, også tabellar laga i dokumentet eller kopierte frå Calc eller andre rekneark, som nysta tabellar i tomme celler. Startpunktet er der markøren er.</ahelp>"
#. K7apy
#: pastenestedtable.xhp
@@ -54484,7 +54484,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348679\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the uploaded profile might contain sensitive information, such as your personal dictionary, settings and installed extensions."
msgstr "Ver merksam på at profilen kan innehalde sensitiv informasjon som for eksempel den private ordlista di, innstillingar og installerte utvidingar."
msgstr "Ver merksam på at profilen kan innehalda sensitiv informasjon som for eksempel den private ordlista di, innstillingar og installerte utvidingar."
#. BEHZu
#: prop_font_embed.xhp
@@ -55024,7 +55024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154234\n"
"help.text"
msgid "Enter the custom media directory for the EPUB file. The media directory may contain a cover image as seen above, custom metadata and image links."
msgstr "Skriv inn mappa for den tilpassa EPUB-fila. Mediamappa kan innehalde eit framsidebilete som vist ovanfor, tilpassa metadata og biletlenkjer."
msgstr "Skriv inn mappa for den tilpassa EPUB-fila. Mediamappa kan innehalda eit framsidebilete som vist ovanfor, tilpassa metadata og biletlenkjer."
#. jvDtL
#: ref_epub_export.xhp
@@ -60199,7 +60199,7 @@ msgctxt ""
"par_id671691099443625\n"
"help.text"
msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme."
msgstr "Temaet øverst til venstre i området «Tilgjengelege tema» er temaet som er i bruk."
msgstr "Temaet øvst til venstre i området «Tilgjengelege tema» er temaet som er i bruk."
#. uHiic
#: themesdialog.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 13:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Teikn ei linje som er sett saman av rette linjesegment. Klikk og dra for å teikne eitt segment, klikk igjen for å setja endepunktet til segmentet og dra eit nytt segment. Dobbeltklikk for å avslutta det siste segmentet. Dobbeltklikk på startpunktet for å teikna ein lukka figur.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Teikn ei linje som er sett saman av rette linjesegment. Klikk og dra for å teikna eitt segment, klikk igjen for å setja endepunktet til segmentet og dra eit nytt segment. Dobbeltklikk for å avslutta det siste segmentet. Dobbeltklikk på startpunktet for å teikna ein lukka figur.</ahelp>"
#. 3JPDM
#: 01140000.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147777\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Edit Mode</emph> cannot be deactivated on a document newly created, that is, unsaved."
msgstr "<emph>Redigeringsmodus</emph> kan ikke slåast av på eit dokument som nyleg er oppretta, det vil seia at det ikkje er lagra."
msgstr "<emph>Redigeringsmodus</emph> kan ikkje slåast av på eit dokument som nyleg er oppretta, det vil seia at det ikkje er lagra."
#. hGeVC
#: 07070100.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Document Begin/First Page"
msgstr "Til starten av dokumentet / Første side"
msgstr "Til byrjinga av dokumentet / første side"
#. GnXs6
#: 10030000.xhp
@@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">Til starten av dokumentet</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">Første side</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">Til byrjinga av dokumentet</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">Første side</link></defaultinline></switchinline>"
#. kLdRc
#: 10030000.xhp
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Til starten av dokumentet</caseinline><defaultinline>Første side</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Til byrjinga av dokumentet</caseinline><defaultinline>Første side</defaultinline></switchinline>"
#. VdsLW
#: 10040000.xhp
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
msgstr "<emph>Tilstandslinja</emph> viser dei postane som søket returnerer. Dersom søket går til slutten (eller starten) av ein tabell, held søket automatisk fram frå den andre enden."
msgstr "<emph>Tilstandslinja</emph> viser dei postane som søket returnerer. Dersom søket går til slutten (eller byrjinga) av ein tabell, held søket automatisk fram frå den andre enden."
#. PFAAh
#: 12100200.xhp
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id231724595150612\n"
"help.text"
msgid "Document not modified"
msgstr "Dokumentet er ikke endra"
msgstr "Dokumentet er ikkje endra"
#. RREWf
#: 20090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tastatur; generelle kommandoar</bookmark_value><bookmark_value>snarvegstastar; generelle</bookmark_value><bookmark_value>tekstinnskrivingsfelt</bookmark_value><bookmark_value>Autofullføring-funksjon i tekst- og liste-boksar</bookmark_value><bookmark_value>makroar; avbryte</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; innskriving med tastatur</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; snøggtastar</bookmark_value><bookmark_value>snøggtastar; Unicode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tastatur; generelle kommandoar</bookmark_value><bookmark_value>snarvegstastar; generelle</bookmark_value><bookmark_value>tekstinnskrivingsfelt</bookmark_value><bookmark_value>Autofullføring-funksjon i tekst- og liste-boksar</bookmark_value><bookmark_value>makroar; avbryta</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; innskriving med tastatur</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; snøggtastar</bookmark_value><bookmark_value>snøggtastar; Unicode</bookmark_value>"
#. GNwmD
#: 01010000.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Interrupting Macros"
msgstr "Avbryte makroar"
msgstr "Avbryta makroar"
#. 5mn5F
#: 01010000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "Søk i stikkord og i heile hjelpeteksten gjeld alltid for det valde <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-programmet. Vel ønskt program i listeboksen øverst til venstre i hjelpevindauget."
msgstr "Søk i stikkord og i heile hjelpeteksten gjeld alltid for det valde <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-programmet. Vel ønskt program i listeboksen øvst til venstre i hjelpevindauget."
#. MsRLT
#: 00000140.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id971592240070356\n"
"help.text"
msgid "The following data could be helpful in locating the error:"
msgstr "Desse dataane kan vera til hjelp for å finna feilen:"
msgstr "Desse dataa kan vera til hjelp for å finna feilen:"
#. X2fQo
#: err_html.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
msgstr "Bruk <emph>Tilbake</emph>- og <emph>Fram</emph>-knappane i nettlesaren for å bytte mellom sidene. I dei fleste nettlesarane kan du halde museknappen nede ei stund (eller høgreklikka) når musepeikaren er over <emph>Tilbake</emph>-knappen for å få fram ei nedtrekksliste over sider som har vore opna tidlegare. Held du musepeikaren over <emph>Fram</emph>-knappen, får du opp ei liste over sider som er opna etter den gjeldande sida."
msgstr "Bruk <emph>Tilbake</emph>- og <emph>Fram</emph>-knappane i nettlesaren for å bytte mellom sidene. I dei fleste nettlesarane kan du halda museknappen nede ei stund (eller høgreklikka) når musepeikaren er over <emph>Tilbake</emph>-knappen for å få fram ei nedtrekksliste over sider som har vore opna tidlegare. Held du musepeikaren over <emph>Fram</emph>-knappen, får du opp ei liste over sider som er opna etter den gjeldande sida."
#. HG7Ez
#: new_help.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
msgstr "Bestemmer namnet på skjemaet og korleis du vil halde fram."
msgstr "Bestemmer namnet på skjemaet og korleis du vil halda fram."
#. ydyFn
#: 01090600.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
msgstr "Du kan gruppera postar i ein rapport basert på verdiane i eitt eller fleire felt. Vel felta som rapporten skal grupperast etter. Du kan gruppera opp til fire felt i ein rapport. Når du grupperer meir enn eitt felt, nester $[officename] gruppene i høve til grupperingsnivået."
msgstr "Du kan gruppera postar i ein rapport basert på verdiane i eitt eller fleire felt. Vel felta som rapporten skal grupperast etter. Du kan gruppera opp til fire felt i ein rapport. Når du grupperer meir enn eitt felt, nestar $[officename] gruppene i høve til grupperingsnivået."
#. 8NNsd
#: 01100200.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
msgstr "Angje kor <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">referanseverdiane</link> skal lagrast. Ein referanseverdi kan representere den noverande tilstanden til ein gruppeboks i ein database."
msgstr "Angje kor <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">referanseverdiane</link> skal lagrast. Ein referanseverdi kan representera den noverande tilstanden til ein gruppeboks i ein database."
#. EQAQC
#: 01120400.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
msgstr "Berre valutaer frå land som er med i EUs pengeunion vert omrekna."
msgstr "Berre valutaar frå land som er med i EUs pengeunion vert omrekna."
#. ayFSS
#: 01150000.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
msgstr "Du kan registrere adressedata og andre datakjelder i $[officename] når som helst:"
msgstr "Du kan registrera adressedata og andre datakjelder i $[officename] når som helst:"
#. RQrEJ
#: 01170000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
msgstr "<emph>Utvida tips</emph> gjev ei kort forklaring på funksjonen til eit ikon, eit tekstfelt eller ein menykommando når musepeikaren vert halde over elementet."
msgstr "<emph>Utvida tips</emph> gjev ei kort forklaring på funksjonen til eit ikon, eit tekstfelt eller ein menykommando når musepeikaren vert hald over elementet."
#. BpAEj
#: active_help_on_off.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
msgstr "Du får opp eit spørjeteikne ved sida av musepeikaren. Du kan flytta denne <emph>Hjelp - musepeikar</emph> over alle kontrollelement, knappar og menykommandoar for å få opp ein omtale av kommandoen. <emph>Hjelp - musepeikar</emph> vert slått av neste gong du klikkar med musa."
msgstr "Du får opp eit spørjeteikn ved sida av musepeikaren. Du kan flytta denne <emph>Hjelp - musepeikar</emph> over alle kontrollelement, knappar og menykommandoar for å få opp ein omtale av kommandoen. <emph>Hjelp - musepeikar</emph> vert slått av neste gong du klikkar med musa."
#. nnk23
#: activex.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451702514031171\n"
"help.text"
msgid "Snap packages"
msgstr "Snap-pakker"
msgstr "Snap-pakkar"
#. qcgvG
#: builtin_help.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id491702514043307\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Snap package is provided with the built-in help preinstalled in various languages."
msgstr "%PRODUCTNAME sine snap-pakker vert leverte med den innebygde hjelpa installert på mange språk."
msgstr "%PRODUCTNAME sine snap-pakkar vert leverte med den innebygde hjelpa installert på mange språk."
#. JnFJE
#: change_title.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744113553\n"
"help.text"
msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
msgstr "Informasjon vert utveksla mellom brukarane og organisasjonar som samarbeider for å nå eit felles forretningsmål. Der sensitiv informasjon er involvert, reknar ein med at partane har avtalt kva informasjon som er sensitiv og korleis slik informasjon skal identifiserast og handsamast. Alle som mottek slik informasjon er avhengige av at leverandøren av informasjon føljer dei avtalte prosedyrane for å identifisere kor kjenslevar informasjonen er."
msgstr "Informasjon vert utveksla mellom brukarane og organisasjonar som samarbeider for å nå eit felles forretningsmål. Der sensitiv informasjon er involvert, reknar ein med at partane har avtalt kva informasjon som er sensitiv og korleis slik informasjon skal identifiserast og handsamast. Alle som mottek slik informasjon er avhengige av at leverandøren av informasjon følgjer dei avtalte prosedyrane for å identifisere kor kjenslevar informasjonen er."
#. zceBx
#: classification.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816034394\n"
"help.text"
msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths."
msgstr "Merk: rota på filtenaren vert oppgjeve av administratoren for filtenaren og kan innehalde skriptfiler, innstillingar og stiar."
msgstr "Merk: rota på filtenaren vert oppgjeve av administratoren for filtenaren og kan innehalda skriptfiler, innstillingar og stiar."
#. 8hLk4
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_id19082016170715785\n"
"help.text"
msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
msgstr "Hugs å sjekke inn fila når du er ferdig. Gløymer du det, vil dokumentet halde fram med å vere låst og ingen andre kan gjere endringar i det."
msgstr "Hugs å sjekka inn fila når du er ferdig. Gløymer du det, vil dokumentet halda fram med å vera låst og ingen andre kan gjera endringar i det."
#. Bx5Ma
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -9115,7 +9115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
msgstr "Data vert lagra i tabellar. For eksempel er systemadresseboka di, som du bruker til e-post-adresser, ein tabell i adresseboksdatabasen. Kvar adresse er ein datapost, presentert som ei rekkje i tabellen. Datapostane er bygd opp av datafelt, for eksempel felta «Fornamn», «Etternamn» og «E-post»."
msgstr "Data vert lagra i tabellar. For eksempel er systemadresseboka di, som du brukar til e-post-adresser, ein tabell i adresseboksdatabasen. Kvar adresse er ein datapost, presentert som ei rekkje i tabellen. Datapostane er bygd opp av datafelt, for eksempel felta «Fornamn», «Etternamn» og «E-post»."
#. No5nx
#: data_tables.xhp
@@ -14029,7 +14029,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
msgstr "Grupper kan også nøstast, slik at det vert laga grupper inne i andre grupper."
msgstr "Grupper kan også nystast, slik at det vert laga grupper inne i andre grupper."
#. GpBu3
#: groups.xhp
@@ -15343,7 +15343,7 @@ msgctxt ""
"par_id7199316\n"
"help.text"
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
msgstr "For å flytta eit teikneobjekt ved hjelp av tastaturet, må du først merkja objektet og deretter trykkja ein piltast. Du kan flytta i mindre steg ved å halde nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten medan du brukar piltastane."
msgstr "For å flytta eit teikneobjekt ved hjelp av tastaturet, må du først merkja objektet og deretter trykkja ein piltast. Du kan flytta i mindre steg ved å halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten medan du brukar piltastane."
#. QtdC6
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -17521,7 +17521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791925\n"
"help.text"
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose <emph>Modify</emph>, then select the language that you would like to install from the <emph>Additional user interface languages</emph> group."
msgstr "Køyr installasjonsprogrammet for %PRODUCTNAME, vel <emph>Endra</emph> og vel deretter språket som du vil installera frå pakka <emph>Fleire språk</emph>."
msgstr "Køyr installasjonsprogrammet for %PRODUCTNAME, vel <emph>Endra</emph> og vel deretter språket som du vil installera frå pakken <emph>Fleire språk</emph>."
#. wgWMN
#: language_select.xhp
@@ -17548,7 +17548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791926\n"
"help.text"
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
msgstr "Opna den pakkehandteraren du likar best og sjå etter språkpakker for %PRODUCTNAME og installer språket du vil bruka."
msgstr "Opna den pakkehandteraren du likar best og sjå etter språkpakkar for %PRODUCTNAME og installer språket du vil bruka."
#. XkBhC
#: language_select.xhp
@@ -17575,7 +17575,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "Vel og last ned den rette språkpakka for din versjon av %PRODUCTNAME."
msgstr "Vel og last ned den rette språkpakken for din versjon av %PRODUCTNAME."
#. FqQAh
#: language_select.xhp
@@ -17593,7 +17593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
msgstr "Installer språkpakka. Pakk opp fila tar.gz og installer pakka slik som er vanleg praksis på plattforma du brukar."
msgstr "Installer språkpakken. Pakk opp fila tar.gz og installer pakken slik som er vanleg praksis på plattforma du brukar."
#. 8fo6o
#: language_select.xhp
@@ -17611,7 +17611,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "Vel og last ned den rette språkpakka for din versjon av %PRODUCTNAME."
msgstr "Vel og last ned den rette språkpakken for din versjon av %PRODUCTNAME."
#. YEJBF
#: language_select.xhp
@@ -17629,7 +17629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791927\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
msgstr "Installer språkpakka ved å dobbeltklikka på dmg-fila."
msgstr "Installer språkpakken ved å dobbeltklikka på dmg-fila."
#. NEQFe
#: language_select.xhp
@@ -17665,7 +17665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>piler; teikning i tekst</bookmark_value><bookmark_value>indikatorlinjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>linjer; teikne i tekst</bookmark_value><bookmark_value>linjer; fjerna automatiske linjer</bookmark_value><bookmark_value>sletta; linjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>teikne linjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>automatiske linjer/kantlinjer i tekst</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>piler; teikning i tekst</bookmark_value><bookmark_value>indikatorlinjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>linjer; teikna i tekst</bookmark_value><bookmark_value>linjer; fjerna automatiske linjer</bookmark_value><bookmark_value>sletta; linjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>teikna linjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>automatiske linjer/kantlinjer i tekst</bookmark_value>"
#. zuAkB
#: line_intext.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
msgstr "Viss dette alternativet er slått på, vert %PRODUCTNAME lese inn i minnet når datamaskinen vert slått på eller når %PRODUCTNAME vert opna på nytt. Når programmet er i minnet, tek det kortare tid å opna %PRODUCTNAME. Det vert lagt til eit ikon på oppgåvelinja nedst på skjermen. Trykk på ikonet for å opna ein meny der du kan opna nye eller dokument som finst frå før og eventuelt slå av snøggstarten."
msgstr "Viss dette alternativet er slått på, vert %PRODUCTNAME lese inn i minnet når datamaskinen vert slått på eller når %PRODUCTNAME vert opna på nytt. Når programmet er i minnet, tek det kortare tid å opna %PRODUCTNAME. Det vert lagt til eit ikon på oppgåvelinja nedst på skjermen. Trykk på ikonet for å opna ein meny der du kan opna nye dokument eller dokument som finst frå før og eventuelt slå av snøggstarten."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
msgstr "Kall opp Windows filtilpassingsadministrasjon. Denne knappen føljer Microsoft filtilpassingsadministrasjonen sin politikk som er å opna »Standard-apps» i Windows 7, 8 og 8.1 og visa ei melding som fortel brukaren korleis appen kan opnast manuelt i Windows 10."
msgstr "Kall opp Windows filtilpassingsadministrasjon. Denne knappen følgjer Microsoft filtilpassingsadministrasjonen sin politikk som er å opna »Standard-apps» i Windows 7, 8 og 8.1 og visa ei melding som fortel brukaren korleis appen kan opnast manuelt i Windows 10."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgctxt ""
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
msgstr "Når du importerer tal frå ei HTML-side, vil desimal- og og tusenskiljarane variere alt etter kva for språkinnstillingar HTML-sida har. Men utklippstavla inneheld ingen informasjon om dette. For eksempel tyder «1.000» mest truleg «eitt tusen» dersom det er kopiert frå ei tysk nettside. Men dersom det same er kopiert frå ein nettstad på engelsk, tyder det talet «1», altså «éin komma null null null»."
msgstr "Når du importerer tal frå ei HTML-side, vil desimal- og og tusenskiljarane variera alt etter kva for språkinnstillingar HTML-sida har. Men utklippstavla inneheld ingen informasjon om dette. For eksempel tyder «1.000» mest truleg «eitt tusen» dersom det er kopiert frå ei tysk nettside. Men dersom det same er kopiert frå ein nettstad på engelsk, tyder det talet «1», altså «éin komma null null null»."
#. qYftB
#: 01030500.xhp
@@ -8595,7 +8595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
msgstr "Bestemmer om avstanden mellom avsnitt på toppen av sida også skal gjelda på starten av ei side eller ein kolonne viss avsnittet er plassert på den første sida i dokumentet. Det same gjeld for sideskift."
msgstr "Bestemmer om avstanden mellom avsnitt på toppen av sida også skal gjelda på byrjinga av ei side eller ein kolonne viss avsnittet er plassert på den første sida i dokumentet. Det same gjeld for sideskift."
#. qDmqR
#: 01041000.xhp
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10864\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
msgstr "Bestemmer korleis plasseringa av flytande objekt som er forankra til eit teikn eller et avsnitt skal reknast ut i høve til avstanden i det øverste og det nederste avsnittet."
msgstr "Bestemmer korleis plasseringa av flytande objekt som er forankra til eit teikn eller et avsnitt skal reknast ut i høve til avstanden i det øvste og det nedste avsnittet."
#. tV8wz
#: 01041000.xhp
@@ -15059,7 +15059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Vel teikn som ikkje skal stå åleine ved starten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til slutten av den førre linja. For eksempel vil eit ropeteikn til slutt i ei setning aldri verta vist først på den neste linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje først på linja</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Vel teikn som ikkje skal stå åleine ved byrjinga av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til slutten av den førre linja. For eksempel vil eit ropeteikn til slutt i ei setning aldri verta vist først på den neste linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje først på linja</emph>."
#. mkRCc
#: 01150100.xhp
@@ -15077,7 +15077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine på slutten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til starten av den førre linja. For eksempel vil eit valutateikn som står før eit beløp aldri verta vist til slutt på den førre linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje sist på linja</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine på slutten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til byrjinga av den førre linja. For eksempel vil eit valutateikn som står før eit beløp aldri verta vist til slutt på den førre linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje sist på linja</emph>."
#. jpyyY
#: 01150200.xhp
@@ -17777,7 +17777,7 @@ msgctxt ""
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Online Update er ein modul som vert installert som standard. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">For å unngå dette, vel «tilpass» i oppsettet under installeringa av %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Kontroller distribusjonspakka for å sjå om det er mogleg å unngå å installera Online Update. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Online Update er ein modul som vert installert som standard. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">For å unngå dette, vel «tilpass» i oppsettet under installeringa av %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Kontroller distribusjonspakken for å sjå om det er mogleg å unngå å installera Online Update. </caseinline></switchinline>"
#. aR687
#: online_update.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id5049287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slå på dette valet for at farten på starten av effekten gradvis skal auka.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slå på dette valet for at farten på effekten gradvis skal auka frå byrjinga.</ahelp>"
#. CAWaU
#: effectoptionseffect.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>spegelvenda rundt ei vendelinje</bookmark_value><bookmark_value>spegla objekt</bookmark_value><bookmark_value>3D-roteringsobjekt; konvertera til</bookmark_value><bookmark_value>skråstilla objekt</bookmark_value><bookmark_value>objekt; effektar</bookmark_value><bookmark_value>forvreng objekt</bookmark_value><bookmark_value>klippa objekt</bookmark_value><bookmark_value>gjennomsiktig; objekt</bookmark_value><bookmark_value>fargeovergangar; gjennomsiktige</bookmark_value><bookmark_value>farger; laga fargeovergangar interaktivt</bookmark_value><bookmark_value>fargeovergangar; velja farger</bookmark_value><bookmark_value>sirklar; av objekt</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>spegelvenda rundt ei linje</bookmark_value><bookmark_value>spegla objekt</bookmark_value><bookmark_value>3D-roteringsobjekt; konvertera til</bookmark_value><bookmark_value>skråstilla objekt</bookmark_value><bookmark_value>objekt; effektar</bookmark_value><bookmark_value>forvreng objekt</bookmark_value><bookmark_value>klippa objekt</bookmark_value><bookmark_value>gjennomsiktig; objekt</bookmark_value><bookmark_value>fargeovergangar; gjennomsiktige</bookmark_value><bookmark_value>fargar; laga fargeovergangar interaktivt</bookmark_value><bookmark_value>fargeovergangar; velja fargar</bookmark_value><bookmark_value>sirklar; av objekt</bookmark_value>"
#. Tm7xa
#: 10030000.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Teiknar ei fylt form styrt av bogen til ein oval og to radiuslinjer i dokumentet. Du teiknar ein ellipsesektor ved å dra ein oval til den storleiken du vil og så trykkja der fyrste radius skal vera. Flytt musepeikaren til der du vil leggja den andre radiusen og trykk. Du treng ikkje trykkja på ovalen. Du teiknar ein sirkelsektor ved å halda nede <keycode>Shift</keycode> medan du dreg.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Teiknar ei fylt form styrt av bogen til ein oval og to radiuslinjer i dokumentet. Du teiknar ein ellipsesektor ved å dra ein oval til den storleiken du vil og så trykkja der første radius skal vera. Flytt musepeikaren til der du vil leggja den andre radiusen og trykk. Du treng ikkje trykkja på ovalen. Du teiknar ein sirkelsektor ved å halda nede <keycode>Shift</keycode> medan du dreg.</ahelp>"
#. NGvBa
#: 10070000.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Teikn ei fylt og lukka form som er basert på ei Bézier-kurve. Trykk der du vil at kurva skal starte og dra. Slepp for å avslutta. Trykk så der du vil at kurva skal slutta. Flytt peikaren og trykk igjen for å leggja eit rett linjesegment til kurva. Dobbeltklikk for å lukka forma.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Teikn ei fylt og lukka form som er basert på ei Bézier-kurve. Trykk der du vil at kurva skal byrja og dra. Slepp for å avslutta. Trykk så der du vil at kurva skal slutta. Flytt peikaren og trykk igjen for å leggja eit rett linjesegment til kurva. Dobbeltklikk for å lukka forma.</ahelp>"
#. j2HLA
#: 10080000.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147256\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Teiknar ei linje på frihand der du dreg i lysbiletet. Når du slepp knappen vil $[officename] laga ei lukka form ved å teikna ei rett linje frå sluttpunktet til startpunktet til linja. Forma innføre linjene vert fylt med den gjeldande områdefargen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Teiknar ei linje på frihand der du dreg i lysbiletet. Når du slepp knappen, vil $[officename] laga ei lukka form ved å teikna ei rett linje frå sluttpunktet til startpunktet til linja. Forma innføre linjene vert fylt med den gjeldande områdefargen.</ahelp>"
#. SjSrd
#: 10080000.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154485\n"
"help.text"
msgid "Line (two bends)"
msgstr "Linje (to bøygningar)"
msgstr "Linje (to bøyingar)"
#. EiFax
#: 10100000.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Teiknar ein sambandslinje som har vinklar nær eit festepunkt og sirklar i begge endane. Trykk på eit festepunkt på eit objekt og dra det til eit anna objekt og slepp. Klikk på sambandslinja og dra vinkelen for å justera lengda på linja mellom vinkelen og festepunktet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Teiknar ei sambandslinje som har vinklar nær eit festepunkt og sirklar i begge endane. Trykk på eit festepunkt på eit objekt og dra det til eit anna objekt og slepp. Klikk på sambandslinja og dra vinkelen for å justera lengda på linja mellom vinkelen og festepunktet.</ahelp>"
#. 3spRD
#: 10100000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150262\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "Spill av neste effekt (dersom denne finst, elles gå til neste lysbilete)."
msgstr "Spel av neste effekt (dersom denne finst, elles gå til neste lysbilete)."
#. P9CXV
#: 01020000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156274\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "Hald nede<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten for å teikne eller endra storleiken på objekt ved å dra frå midten av objektet og utover."
msgstr "Hald nede<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten for å teikna eller endra storleiken på objekt ved å dra frå midten av objektet og utover."
#. QNnLc
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions."
msgstr "Reglane som gjeld andre parentesar, gjeld også for «left» og «right»: Dei kan også brukast til å setja saman grupper, og kan innehalde tomme uttrykk."
msgstr "Reglane som gjeld andre parentesar, gjeld også for «left» og «right»: Dei kan også brukast til å setja saman grupper, og kan innehalda tomme uttrykk."
#. 9g4j9
#: 03091100.xhp
@@ -6424,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153674\n"
"help.text"
msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula <input>hat \"{a + b}\"</input> the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, <input>color red lceil a rceil</input> and <input>grave hat langle x * y rangle</input> work as expected. The result of the latter can be compared to <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. These attributes do not compete, but rather can be combined."
msgstr "Grupper som er nøsta i kvarandre, byr sjeldan på problem. I formelen <input>hat \"{a + b}\"</input> vert sirkumfleksen vist midtstilt over uttrykket «\"{a + b}\"». Også uttrykk som <input>color red lceil a rceil</input> og <input>grave hat langle x * y rangle</input> fungerar som venta. Resultatet av det sistnemnde uttrykket kan samanliknast med <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. Desse eigenskapane er ikkje i konkurranse med kvarandre, men kan kombinerast med kvarandre."
msgstr "Grupper som er nysta i kvarandre, byr sjeldan på problem. I formelen <input>hat \"{a + b}\"</input> vert sirkumfleksen vist midtstilt over uttrykket «\"{a + b}\"». Også uttrykk som <input>color red lceil a rceil</input> og <input>grave hat langle x * y rangle</input> fungerar som venta. Resultatet av det sistnemnde uttrykket kan samanliknast med <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. Desse eigenskapane er ikkje i konkurranse med kvarandre, men kan kombinerast med kvarandre."
#. voLFs
#: 03091100.xhp
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations:"
msgstr "Grupperingsoperasjonar i rekkjefølgje vert handsama som om kvar einskild operasjon er omslutta av parentesar. Dei er nøsta saman slik at det på kvart nivå berre kan vera éin operasjon. Her er eit eksempel på ein formel med mange grupperingsoperasjonar:"
msgstr "Grupperingsoperasjonar i rekkjefølgje vert handsama som om kvar einskild operasjon er omslutta av parentesar. Dei er nysta saman slik at det på kvart nivå berre kan vera éin operasjon. Her er eit eksempel på ein formel med mange grupperingsoperasjonar:"
#. 77wxj
#: 03091100.xhp
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151173\n"
"help.text"
msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2"
msgstr "I motsetnad til andre redigeringsprogram for formlar som brukar «<emph>_</emph>» og «<emph>^</emph>» til å visa til det neste teiknet («a_24» viser berre til talet «2»), viser $[officename] Math til heile talet, namnet eller teksten som føljer etter operatoren. Viss du vil at heva og senka skrift skal visast i ei bestemt rekkjefølgje, kan du skriva inn uttrykket slik: «a_2{}^3» eller «a^3{}_2»"
msgstr "I motsetnad til andre redigeringsprogram for formlar som brukar «<emph>_</emph>» og «<emph>^</emph>» til å visa til det neste teiknet («a_24» viser berre til talet «2»), viser $[officename] Math til heile talet, namnet eller teksten som følgjer etter operatoren. Viss du vil at heva og senka skrift skal visast i ei bestemt rekkjefølgje, kan du skriva inn uttrykket slik: «a_2{}^3» eller «a^3{}_2»"
#. Y9Pte
#: 03091200.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683912738232\n"
"help.text"
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
msgstr "Kopierer overskrifta og innhaldet som føljer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er større enn den kopierte overskrifta. Du kan lima inn innhaldet ein annan stad i dokumentet."
msgstr "Kopierer overskrifta og innhaldet som følgjer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er større enn den kopierte overskrifta. Du kan lima inn innhaldet ein annan stad i dokumentet."
#. eb9Gd
#: 02110000.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683911156747\n"
"help.text"
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the deleted heading."
msgstr "Slettar overskrifta og innhaldet som føljer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er høgare enn den sletta overskrifta."
msgstr "Slettar overskrifta og innhaldet som følgjer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er høgare enn den sletta overskrifta."
#. b9kQR
#: 02110000.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id541683913384922\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the selected heading."
msgstr "Merkjer overskrifta og innhaldet som føljer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er høgare enn den merkte overskrifta."
msgstr "Merkjer overskrifta og innhaldet som følgjer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er høgare enn den merkte overskrifta."
#. FDpqE
#: 02110000.xhp
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprett ei <emph>DDE</emph>-kopling. Kryss av i denne boksen og vel deretter <emph>DDE</emph>-kommandoen du vil bruka. <emph>DDE</emph>-valet er berre tilgjengeleg dersom avkryssingsboksen for <emph>kopling</emph> er merkt av.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprett ei <emph>DDE</emph>-kopling. Kryss av her og vel deretter <emph>DDE</emph>-kommandoen du vil bruka. <emph>DDE</emph>-valet er berre tilgjengeleg dersom avkryssingsboksen for <emph>kopling</emph> er merkt av.</ahelp>"
#. BoeE2
#: 04020100.xhp
@@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Skriv inn sidenummeret på fen første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halde fram med den gjeldande nummereringa.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Skriv inn sidenummeret på den første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halda fram med den gjeldande nummereringa.</ahelp>"
#. EiQnR
#: 05030200.xhp
@@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083448\n"
"help.text"
msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
msgstr "Dersom du for eksempel set ein bolk med to spaltar inn i ein sidestil med fire spalter, vert bolken nøsta inn i ei av dei fire spaltene."
msgstr "Dersom du for eksempel set ein bolk med to spaltar inn i ein sidestil med fire spalter, vert bolken nysta inn i ei av dei fire spaltene."
#. AKVK9
#: 05040501.xhp
@@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155625\n"
"help.text"
msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section."
msgstr "Du kan også nøsta bolkar. Dette betyr at du kan setja ein bolk inn i ein annan bolk."
msgstr "Du kan også nysta bolkar. Dette betyr at du kan setja ein bolk inn i ein annan bolk."
#. aAvbs
#: 05040600.xhp
@@ -19895,7 +19895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Teiknar eit lukka omriss sett saman av rette linjer. Klikk med musepeikaren der du vil starta mangekanten. Dra for å teikne ein side. Klikk endå ein gong for å velja kvar sida skal slutta. Gjer dette fleire gongar for å teikna fleire sider. Dobbeltklikk for å fullføra mangekanten. Hald nede «Shift» medan du klikkar for å berre teikna sider som avgrensar seg til 45 graders vinklar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Teiknar eit lukka omriss sett saman av rette linjer. Klikk med musepeikaren der du vil byrja mangekanten. Dra for å teikna ei side. Klikk endå ein gong for å velja kvar sida skal slutta. Gjer dette fleire gongar for å teikna fleire sider. Dobbeltklikk for å fullføra mangekanten. Hald nede «Shift» medan du klikkar for å berre teikna sider som avgrensar seg til 45 graders vinklar.</ahelp>"
#. MiFT9
#: 05060201.xhp
@@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148978\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Skriv inn sidenummeret på fen første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halde fram med den gjeldande nummereringa.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Skriv inn sidenummeret på den første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halda fram med den gjeldande nummereringa.</ahelp>"
#. kAia5
#: 05090300.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
msgstr "Du kan bruka teiknstilar til å formatera enkeltteikn eller heile ord og fraser. Du kan også nøsta teiknstilar om ønskjeleg."
msgstr "Du kan bruka teiknstilar til å formatera enkeltteikn eller heile ord og fraser. Du kan også nysta teiknstilar om ønskjeleg."
#. 63PvY
#: 05130000.xhp
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Kryss av i denne boksen for å definera ein ny stil som vilkårsstil.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Kryss av her for å definera ein ny stil som vilkårsstil.</ahelp>"
#. ZqEoD
#: 05130100.xhp
@@ -28805,7 +28805,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805416\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>This document shall contain an address block</emph>, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address block elements</link> and the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">field names</link> used in the mail."
msgstr "Dersom du merkjer av for <emph>Dette dokumentet skal innehalde ei adresseblokk</emph>, vert det tredje og fjerde steget slått på. Du kan nå tilpassa <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">adresseblokkelementa</link> og <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">feltnamna</link> brukte i brevet."
msgstr "Dersom du merkjer av for <emph>Dette dokumentet skal innehalda ei adresseblokk</emph>, vert det tredje og fjerde steget slått på. Du kan nå tilpassa <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">adresseblokkelementa</link> og <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">feltnamna</link> brukte i brevet."
#. GtUV9
#: mailmerge03.xhp
@@ -31271,7 +31271,7 @@ msgctxt ""
"par_id891723567213492\n"
"help.text"
msgid "Selects the object in the document. Selecting a heading also selects the content that immediately follows the heading until the next heading with the same outline level."
msgstr "Vel objektet i dokumentet. Ved å velja ei overskrift, vert også innhaldet som føljer like etter overskrifta fram til neste overskrift med same disposisjonsnivå."
msgstr "Vel objektet i dokumentet. Ved å velja ei overskrift, vert også innhaldet som følgjer like etter overskrifta fram til neste overskrift med same disposisjonsnivå."
#. kzNY9
#: navigator_context_menu.xhp
@@ -34034,7 +34034,7 @@ msgctxt ""
"par_id281641338268000\n"
"help.text"
msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields."
msgstr "Stilinspektoren kan visa alle gøymde RDF (Resource Description Framework, ein W3C-standard) metadata ved markørposisjonen knytt til tekstområde, avsnitt og bokmerke. For kommenterte tekstsområde kan elementet «Nøsta tekstinnhald» visa grensa for dei nøsta kommenterte tekstområda og metadatafelta."
msgstr "Stilinspektoren kan visa alle gøymde RDF (Resource Description Framework, ein W3C-standard) metadata ved markørposisjonen knytt til tekstområde, avsnitt og bokmerke. For kommenterte tekstsområde kan elementet «Nysta tekstinnhald» visa grensa for dei nysta kommenterte tekstområda og metadatafelta."
#. MS6Q5
#: style_inspector.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id261634292505179\n"
"help.text"
msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that."
msgstr "Viss du for eksempel deler avsnittet ved eit punkt før ankeret, vert referansepunktet flytt til starten av det nye avsnittet og objektet vert flytt i forhold til det punktet. Viss du koplar avsnittet saman med det framføre, vert referansepunktet flytt til byrjinga av det kombinerte avsnittet og objektet vert flytt til ei plassering i høve til det."
msgstr "Viss du for eksempel deler avsnittet ved eit punkt før ankeret, vert referansepunktet flytt til byrjinga av det nye avsnittet og objektet vert flytt i forhold til det punktet. Viss du koplar avsnittet saman med det framføre, vert referansepunktet flytt til byrjinga av det kombinerte avsnittet og objektet vert flytt til ei plassering i høve til det."
#. ekiBZ
#: anchor_object.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
msgstr "Kva som er best er avhengig av dokumentet: Å bruka manuelle sideskift mellom sidestilar, eller automatiske skift. Viss du berre treng ei tittelside med ein annen stil enn dei andre sidene, kan du bruka den automatiske metoden:"
msgstr "Kva som er best, er avhengig av dokumentet: Å bruka manuelle sideskift mellom sidestilar, eller automatiske skift. Viss du berre treng ei tittelside med ein annan stil enn dei andre sidene, kan du bruka den automatiske metoden:"
#. D4Dhk
#: pagenumbers.xhp
@@ -14819,7 +14819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr "Klikk på bolken du vil redigera i lista <item type=\"menuitem\">Bolk</item>. Du kan trykkja på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A for å velja alle bolkane i lista eller du kan halde nede Shift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og klikka for å merka enkeltbolkar."
msgstr "Klikk på bolken du vil redigera i lista <item type=\"menuitem\">Bolk</item>. Du kan trykkja på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A for å velja alle bolkane i lista eller du kan halda nede Shift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og klikka for å merkja enkeltbolkar."
#. 8BHyv
#: section_edit.xhp
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
msgstr "Når du held musa over ein smarttagg, kjem det opp eit tips om at du kan halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> og klikka for å opna menyen «Smarte taggar». Dersom du ikkje bruker musa, kan du plassera skrivemerket i den merkte teksten og opna sprettoppmenyen med <keycode>Shift + F10</keycode>."
msgstr "Når du held musa over ein smarttagg, kjem det opp eit tips om at du kan halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> og klikka for å opna menyen «Smarte taggar». Dersom du ikkje brukar musa, kan du plassera skrivemerket i den merkte teksten og opna sprettoppmenyen med <keycode>Shift + F10</keycode>."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp