update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
@@ -74,14 +74,16 @@ msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Redemensionà"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vołume"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozision"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
|
||||
|
||||
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Writer Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documento de _Writer"
|
||||
|
||||
@@ -2327,9 +2327,10 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||||
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||||
|
||||
#: accelconfigpage.ui:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|label21"
|
||||
msgid "Shortcu_t Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scurtarołe da tastiera"
|
||||
|
||||
#: accelconfigpage.ui:80
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|office"
|
||||
@@ -2377,9 +2378,10 @@ msgid "_Keys"
|
||||
msgstr "_Botoni"
|
||||
|
||||
#: accelconfigpage.ui:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|label22"
|
||||
msgid "F_unctions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funsion"
|
||||
|
||||
#: acorexceptpage.ui:50
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
|
||||
@@ -6675,9 +6677,10 @@ msgid "Local help is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "menuassignpage|add"
|
||||
msgid "Add item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zonta ełemento"
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui:220
|
||||
msgctxt "menuassignpage|remove"
|
||||
@@ -6714,9 +6717,10 @@ msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
|
||||
msgid "Insert Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separador ìndeze anałìtego"
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui:545
|
||||
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
|
||||
@@ -7902,19 +7906,22 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Juta a mejorar %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
|
||||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga %PRODUCTNAME inte l'inviamento de'l sistema"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|systray"
|
||||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abìłita QuickStart inte l'area de notìfega"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QuickStart de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: opthtmlpage.ui:90
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
|
||||
@@ -8942,9 +8949,10 @@ msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optuserpage|label2"
|
||||
msgid "Cryptography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipografìa"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:47
|
||||
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
|
||||
@@ -9384,9 +9392,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:15
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inisio"
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:23
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
@@ -10350,9 +10359,10 @@ msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributi"
|
||||
|
||||
#: searchformatdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
|
||||
msgid "Text Format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributi de testo"
|
||||
|
||||
#: searchformatdialog.ui:106
|
||||
msgctxt "searchformatdialog|font"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Catałan, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Ceco, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Boznìaco"
|
||||
|
||||
@@ -34,9 +34,10 @@ msgid "_Spellcheck..."
|
||||
msgstr "_Controło ortogràfego..."
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
|
||||
msgid "AutoCorrect _To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coresion automàtega ~in"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:69
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
|
||||
|
||||
@@ -3042,9 +3042,10 @@ msgid "User-defined field _3"
|
||||
msgstr "Canpo parsonałizà _3"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
|
||||
msgid "Column Layout for Table “%1”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Layout cołona par ła tabeła %1"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:107
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label2"
|
||||
|
||||
@@ -206,13 +206,14 @@ msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
|
||||
|
||||
#: EPUB.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"EPUB.xcu\n"
|
||||
"EPUB\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EPUB Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modìfega documento"
|
||||
|
||||
#: FictionBook_2.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1187,9 +1187,10 @@ msgid "RIGHT"
|
||||
msgstr "DRITA"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "SEARCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SERCA"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2493
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -2068,9 +2069,10 @@ msgid "FINDB"
|
||||
msgstr "CATA"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "SEARCHB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SERCA"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_OPTIONAL"
|
||||
@@ -2113,14 +2115,16 @@ msgid "Array"
|
||||
msgstr "Matrise"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|back"
|
||||
msgid "< _Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<< _Indrio"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|next"
|
||||
msgid "_Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Seguente >>"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:158
|
||||
msgctxt "formuladialog|function"
|
||||
|
||||
@@ -197,13 +197,14 @@ msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Scondi"
|
||||
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"BasicIDECommands.xcu\n"
|
||||
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fa ndar"
|
||||
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7383,22 +7384,24 @@ msgid "Exit All Groups"
|
||||
msgstr "Va fora da tuti i grupi"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Master Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapozitiva schema"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modałità master"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7888,13 +7891,14 @@ msgid "To ~Polygon"
|
||||
msgstr "In ~połìgono"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Snap Guide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Łinee de catura"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8068,13 +8072,14 @@ msgid "~Interaction..."
|
||||
msgstr "~Interasion..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapozitiva schema"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8232,13 +8237,14 @@ msgid "~Break"
|
||||
msgstr "~Frasiona"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasformasion"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10287,13 +10293,14 @@ msgid "Edit Points"
|
||||
msgstr "Modìfega punti"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawWindowState.xcu\n"
|
||||
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasformasion"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16776,13 +16783,14 @@ msgid "~Open..."
|
||||
msgstr "~Verzi..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Open ~Remote..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzi ~file remoto..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18188,13 +18196,14 @@ msgid "Document Modified"
|
||||
msgstr "Documento modifegà"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ełìmina ełemento"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20635,13 +20644,14 @@ msgid "Import Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esporta cofà:"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20671,13 +20681,14 @@ msgid "Compile"
|
||||
msgstr "Conpiła"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fa ndar"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20843,13 +20854,14 @@ msgid "Check Box"
|
||||
msgstr "Cazeła de controło"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23086,13 +23098,14 @@ msgid "Arrows"
|
||||
msgstr "Frece"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasformasion"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24503,13 +24516,14 @@ msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Gałerìa"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapozitiva schema"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25739,13 +25753,14 @@ msgid "Accept Change"
|
||||
msgstr "Aceta modìfega"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accept All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceta tuto"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30111,13 +30126,14 @@ msgid "Number List"
|
||||
msgstr "Łista nùmari"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stiłe de numarasion"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30212,13 +30228,14 @@ msgid "Watermark..."
|
||||
msgstr "Fiłigrana"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "More Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altri canpi..."
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2407,9 +2407,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Draw el ga sercà fin a l'inisio de'l documento. Vuto continuar a sercar da ła fine?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SD_NONE"
|
||||
msgid "- None -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- Njanca uno -"
|
||||
|
||||
#: annotationmenu.ui:13
|
||||
msgctxt "annotationmenu|reply"
|
||||
@@ -3695,14 +3696,16 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imàjine"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbara menu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbara menu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3791,19 +3794,22 @@ msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prezentasion"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
|
||||
msgid "R_ows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R_ighe:"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
|
||||
msgid "_Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
|
||||
msgid "St_yles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stiłi"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
|
||||
@@ -3811,9 +3817,10 @@ msgid "D_raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
|
||||
msgid "Grou_p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3827,9 +3834,10 @@ msgid "3_D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
|
||||
msgid "_Graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imàjine"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3851,9 +3859,10 @@ msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prezentasion"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
|
||||
msgid "F_rame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F_rame:"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3885,24 +3894,28 @@ msgid "_View"
|
||||
msgstr "Vizuałiza"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbara menu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitasion"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3957,9 +3970,10 @@ msgstr "Revizion"
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4006,14 +4020,16 @@ msgid "T_able"
|
||||
msgstr "Tabeła"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
|
||||
msgid "R_ows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R_ighe:"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
|
||||
msgid "_Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
|
||||
@@ -4035,9 +4051,10 @@ msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "Gradeła"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
|
||||
msgid "Grou_p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
|
||||
@@ -4045,9 +4062,10 @@ msgid "3_D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
|
||||
msgid "_Graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imàjine"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4056,9 +4074,10 @@ msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "Cołor"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
|
||||
msgid "_Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4067,9 +4086,10 @@ msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prezentasion"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
|
||||
msgid "F_rame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F_rame:"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4101,19 +4121,22 @@ msgid "_View"
|
||||
msgstr "Vizuałiza"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juto"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:49
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
|
||||
@@ -5037,14 +5060,16 @@ msgid "Select Color Scheme"
|
||||
msgstr "Sełesiona schema cołori"
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui:1607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
|
||||
msgid "< Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< ~Indrìo"
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui:1621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
|
||||
msgid "Ne_xt >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vanti >>"
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui:1638
|
||||
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
|
||||
@@ -5087,9 +5112,10 @@ msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr "Senso orario"
|
||||
|
||||
#: rotatemenu.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
|
||||
msgid "Counter-clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senso antiorario"
|
||||
|
||||
#: scalemenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5128,9 +5154,10 @@ msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertegałe"
|
||||
|
||||
#: scalemenu.ui:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "scalemenu|both"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuti do"
|
||||
|
||||
#: sdviewpage.ui:26
|
||||
msgctxt "sdviewpage|ruler"
|
||||
@@ -5138,9 +5165,10 @@ msgid "_Rulers visible"
|
||||
msgstr "Righełi _vizìbiłi"
|
||||
|
||||
#: sdviewpage.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
|
||||
msgid "_Helplines while moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łinee guida _durando el spostamento"
|
||||
|
||||
#: sdviewpage.ui:58
|
||||
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
|
||||
@@ -5203,9 +5231,10 @@ msgid "Master Slide"
|
||||
msgstr "Diapozitiva schema"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
|
||||
msgid "Close Master View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sara su vista master"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5214,54 +5243,64 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Njanca una"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
|
||||
msgid "Narrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streto"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderà"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
|
||||
msgid "Normal 0.75\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normałe 0,75\""
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
|
||||
msgid "Normal 1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normałe 1\""
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
|
||||
msgid "Normal 1.25\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normałe 1,25\""
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
|
||||
msgid "Wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łargo"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
|
||||
msgid "Margin: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màrzene"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parsonałizà"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Seguente"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presedente"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:28
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
|
||||
@@ -5333,14 +5372,16 @@ msgid "_Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|black"
|
||||
msgid "_Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negro"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|white"
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bianco"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -914,9 +914,10 @@ msgid "Save a Copy"
|
||||
msgstr "Salva na copia"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
|
||||
msgid "Compare to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confronta #"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
|
||||
@@ -1059,9 +1060,10 @@ msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stiłe novo da sełesion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1359,9 +1361,10 @@ msgid "Vintage"
|
||||
msgstr "Vintage"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cava via"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||||
@@ -1666,9 +1669,10 @@ msgid "Display"
|
||||
msgstr "_Mostra"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renòmina..."
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1677,14 +1681,16 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre_feriti"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pì resenti"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:469
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
|
||||
@@ -1837,9 +1843,10 @@ msgid "Reset Properties"
|
||||
msgstr "Reinposta łe propietà"
|
||||
|
||||
#: documentinfopage.ui:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "documentinfopage|signature"
|
||||
msgid "Di_gital Signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Firma dijitałe..."
|
||||
|
||||
#: documentinfopage.ui:250
|
||||
msgctxt "documentinfopage|label11"
|
||||
@@ -2092,6 +2099,7 @@ msgid "_Show License"
|
||||
msgstr "_Mostra łicensa"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "licensedialog|label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
|
||||
@@ -2104,6 +2112,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME el ze stà meso a despozision drio i tèrmini de ła Mozilla Public License, v. 2.0. Se połe catar na copia de'l MPL inte'l sito http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Avizi so'l copyright e tèrmini de licensa so'l còdeze in pì de terse parti che se refarise a tochi de'l programa se połe catarli so'l file LICENSE.html; faghe click so \"Mostra Licensa\" par vardar i detaji in ingleze.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tuti i marchi, rejistrài o manco, tratài chive i ze de propietà de i so paroni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 Contribudori de LibreOffice. Tuti i deriti i ze reservài.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Sto prodoto el ze stà creà da %OOOVENDOR, bazà so OpenOffice.org, che ga Copyright 2000, 2011 Oracle e/o i so asociài. %OOOVENDOR rengrasia tuti i menbri de ła comunidà, varda http://www.libreoffice.org/ par pì detaji."
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:100
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label2"
|
||||
@@ -2461,9 +2478,10 @@ msgid "_Restart"
|
||||
msgstr "_Reavìa"
|
||||
|
||||
#: safemodequerydialog.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "safemodequerydialog|label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuto davero reaviar %PRODUCTNAME e ndar rento in modałità segura?"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:13
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
|
||||
@@ -2661,29 +2679,34 @@ msgid "Templates List"
|
||||
msgstr "Łista de i modełi"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|new"
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo..."
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
|
||||
msgid "Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modìfega..."
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scondi"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|show"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ełìmina..."
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:13
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
|
||||
|
||||
@@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eror"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avizo"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) cargando el modeło $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) salvando el documento $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) vizuałizando łe informasion par el documento $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) scrivendo el documento $(ARG1) cofà modeło"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) copiando o spostando el contenjùo de'l documento"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) fazendo partir el jestor de documenti"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) cargando el documento $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) inte ła creasion de un documento novo"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) verzendo na voze"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) cargando el BASIC de'l documento $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) sercando un indiriso"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intaronpi"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ojeto no l'eziste mìa"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ojeto l'eziste za"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ze mìa acesibiłe"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcorso inamisìbiłe"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Locking problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problema de bloco"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paràmetro zbajà"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Resource exhausted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resorse ezaurìe"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Sta asion no ła ze mìa suportà"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Read Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror de łetura"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror de scritura"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -141,213 +164,258 @@ msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Mìa conosesto"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Version Incompatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version mìa conpatìbiłe"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror zenarałe"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato zbajà"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error creating object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror creando l'ojeto"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vałor o tipołojìa de dati inamisìbiłe"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC runtime error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror de Runtime BASIC"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erore de sintase BASIC"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror zenarałe de input/output."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nome de'l file no'l ze mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El file no l'eziste mìa."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El file l'eziste za."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ojeto no ze na carteła."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ojeto no ze un file."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified device is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El dispozitivo sełesionà no'l ze mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object cannot be accessed\n"
|
||||
"due to insufficient user rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No te ghe autorizasion che basta\n"
|
||||
"par aver aceso a l'ojeto."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viołasion de condivizion inte l'aceso a l'ojeto."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "No more space on device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No ghe ze mìa pì spasio so'l dispozitivo."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation cannot be run on\n"
|
||||
"files containing wildcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'oparasion no ła połe mìa èsar fata so file\n"
|
||||
"che contien caràtari mati."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'operasion no ła ze suportà da 'sto sistema oparativo."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "There are too many files open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ghe ze masa file verti."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ga mìa podesto łèzare el filel file."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inposìbiłe scrìvar inte'l file."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inposìbiłe conpletar l'oparasion parché A no ghe ze miga memoria che basta."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inposìbiłe conpletar l'operasion seek."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inposìbiłe conpletar l'operasion tell."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version de'l file zbajà."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato de'l file zbajà."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nome de'l file el contien caràtari invàłidi."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A se ga verifegà un eror de I/O desconosesto."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ga sercà de asédar a'l file in manjera invàłida."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El file no'l pol èsar creà."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'operasion ła ze scomisià co un paràmetro mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'oparasion so'l file ła ze stada scansełada."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El parcorso a'l file no l'eziste mìa."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un ojeto no'l pol miga èsar copià rento sè steso."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified template could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No ze stà trovà el modeło spesifegà."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El file no'l pol èsar doparà cofà modeło."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El documento el ze za stà verto par ła modìfega."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ła password inserìa ła ze zbajada."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error reading file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror łezendo el file."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El documento el ze stà verto cofà soła-łedura."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -356,79 +424,101 @@ msgid "General OLE Error."
|
||||
msgstr "Eror zenarałe OLE."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inposìbiłe resolvar el nome de l'host $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion internet a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eror łezendo i dati da internet.\n"
|
||||
"Mesajo de eror de'l server: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eror trasferendo i dati a internet.\n"
|
||||
"Mesajo de eror de'l server: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror zenarałe de Internet."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dati de internet domandài no i ze mìa desponìbiłi inte ła cache e no i pol mìa èsar trazmesi parché ła modałità online no ła ze mìa ativa."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The contents could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No ze mìa stà posìbiłe crear el contenjùo."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nome de'l file el ze masa łongo par el file system de destinasion."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ła sintasi de ła dijitasion ła ze zbajada."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El documento el contien atributi che no i pol èsar salvài co'l formato sełesionà.\n"
|
||||
"Salva el documento inte un formato de file %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ze stà rajunto el nùmaro màsimo de documinti che pol èsar verti inte'l steso tenpo. Par vèrzarghine n'altro bizonja saràrghine almanco uno."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not create backup copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No ze mìa stà posìbiłe crear na copia de backup."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A se ga tentà l'ezecusion de na macro.\n"
|
||||
"Par razon de seguresa, A ze stà dezabiłità el suporto par łe macro."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -437,8 +527,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Sto documento el contien macro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Łe macro łe pol contenjer virus. L'ezecusion de łe macro ła ze stà dezabiłità drio l'inpostasion de seguresa so %PRODUCTNAME - Prefarense - %PRODUCTNAME - Seguresa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De conseguensa calche funsion ła podarìa no èsar mìa desponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -447,8 +543,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Sto documento el contien macro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Łe macro łe pol contenjer virus. L'ezecusion de łe macro ła ze stà dezabiłitada drio l'inpostasion de seguresa so Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Seguresa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De conseguensa calche funsion ła podarìa no èsar mìa desponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
||||
@@ -459,26 +561,37 @@ msgid ""
|
||||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El documento sifrà el ga rento flusi mìa sifrài che no i se spetava mìa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Sta roba ła podarìa èsar el rezultdo de na manipołasion de'l documento.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A ze consijà de no fidarse de'l contenjùo de 'sto documento.\n"
|
||||
"L'ezecusion de łe macro ła ze dezabiłità par 'sto documento.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid data length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łunghesa dati mìa vàłida."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funsion mìa posìbiłe: el parcorso el contien ła carteła atuałe."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funsion mìa posìbiłe: el dispozitivo (unidà) el ze diverso."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispozitivo (unidà) mìa pronto."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -486,16 +599,20 @@ msgid "Wrong checksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funsion mìa posìbiłe: protezesta da scritura."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||||
"Deactivate sharing mode first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ła password de un fojo de càlcoło condividesto no ła pol mìa èsar inpostà o modifegà.\n"
|
||||
"Prima dezativar ła condivizion."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2418,9 +2535,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Fon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caràtare"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -3599,9 +3717,10 @@ msgid "Black Italic"
|
||||
msgstr "Corsivo negro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łibro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
|
||||
@@ -3609,9 +3728,10 @@ msgid "Bold Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
|
||||
msgid "Condensed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condensà"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:179
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
|
||||
@@ -3654,9 +3774,10 @@ msgid "Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
|
||||
msgid "Semibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "semi groseto"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
|
||||
@@ -3930,14 +4051,16 @@ msgid "~Finish"
|
||||
msgstr "~Fine"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Seguente >"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
||||
msgid "< Bac~k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<< I~ndrìo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
||||
|
||||
@@ -293,147 +293,171 @@ msgstr "Punti"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
|
||||
#: numberingtype.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imàjini"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP
|
||||
#: numberingtype.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Linked graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imàjini cołegàe"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
|
||||
#: numberingtype.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ARABIC
|
||||
#: numberingtype.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, B, C, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, b, c, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "I, II, III, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
|
||||
#: numberingtype.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
|
||||
#: numberingtype.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Native Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numarasion nativa"
|
||||
|
||||
#. NATIVE_NUMBERING
|
||||
#: numberingtype.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bùlgaro)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bùlgaro)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bùlgaro)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bùlgaro)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ruso)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ruso)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ruso)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ruso)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbo)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbo)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbo)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbo)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Grego maiùscoło)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "α, β, γ, ... (Grego minùscoło)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:55
|
||||
@@ -538,12 +562,16 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
|
||||
msgstr "$(ERR) inte'l cargamento de na imàjine."
|
||||
|
||||
#: svxerr.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
|
||||
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
|
||||
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$(ARG1) no'l ze ativà o no'l ze suportà par el controło ortogràfego.\n"
|
||||
"Controła l'instałasion, se serve instała el mòduło de ła łengua vołesta\n"
|
||||
" o ativeło in 'Strumenti - Opsion - Inpostasion de ła łengua - Łenguìstega'."
|
||||
|
||||
#: svxerr.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||||
@@ -1543,14 +1571,16 @@ msgid "R_eject All"
|
||||
msgstr "Ref_iuta tuto"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
|
||||
msgid "Edit Comment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modìfega comento..."
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenasion"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1577,19 +1607,22 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrision"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
|
||||
msgid "Edit Comment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modìfega comento..."
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
|
||||
msgid "Sort By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordena par"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1616,9 +1649,10 @@ msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comento"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
|
||||
msgid "Document Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pozision documento"
|
||||
|
||||
#: addconditiondialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
|
||||
@@ -1936,9 +1970,10 @@ msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Anteprima:"
|
||||
|
||||
#: cellmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "cellmenu|copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Copia"
|
||||
|
||||
#: chineseconversiondialog.ui:8
|
||||
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
|
||||
@@ -2096,14 +2131,16 @@ msgid "Classification Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenjùo"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
|
||||
msgid "Classification:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clasifegasion"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:125
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
|
||||
@@ -2111,14 +2148,16 @@ msgid "International:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
|
||||
msgid "Marking:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màrzeni:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|signButton"
|
||||
msgid "Sign Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paràgrafo sconto"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2127,29 +2166,34 @@ msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Groseto"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
|
||||
msgid "Recently Used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doparàe resentemente"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
|
||||
msgid "Part Number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nùmaro _porta:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zonta"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
|
||||
msgid "Part:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
|
||||
msgid "Intellectual Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietà intełetuałe:"
|
||||
|
||||
#: colorwindow.ui:59
|
||||
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
|
||||
@@ -2315,14 +2359,16 @@ msgid "Delete column"
|
||||
msgstr "Ełìmina cołona"
|
||||
|
||||
#: colsmenu.ui:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colsmenu|hide"
|
||||
msgid "_Hide Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sco~ndi cołone"
|
||||
|
||||
#: colsmenu.ui:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colsmenu|show"
|
||||
msgid "_Show Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra cołone"
|
||||
|
||||
#: colsmenu.ui:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2337,9 +2383,10 @@ msgid "_All"
|
||||
msgstr "Tuto"
|
||||
|
||||
#: colsmenu.ui:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colsmenu|column"
|
||||
msgid "Column..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Cołone..."
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui:26
|
||||
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
|
||||
@@ -2473,9 +2520,10 @@ msgid "_Text Box"
|
||||
msgstr "Cazeła de testo"
|
||||
|
||||
#: convertmenu.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
|
||||
msgid "_Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boton"
|
||||
|
||||
#: convertmenu.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2502,9 +2550,10 @@ msgid "_Check Box"
|
||||
msgstr "Cazeła de controło"
|
||||
|
||||
#: convertmenu.ui:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
|
||||
msgid "_Radio Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Boton sielte vincołàe"
|
||||
|
||||
#: convertmenu.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3550,14 +3599,16 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modìfega"
|
||||
|
||||
#: filtermenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "filtermenu|isnull"
|
||||
msgid "_Is Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ze ~vodo"
|
||||
|
||||
#: filtermenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
|
||||
msgid "I_s not Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Mìa vodo"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
|
||||
@@ -3981,9 +4032,10 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modìfega"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|new"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Novo"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4004,19 +4056,22 @@ msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Renpiasa co 1"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|cut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Taja"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Copia"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inc_oła"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4025,14 +4080,16 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|taborder"
|
||||
msgid "Tab Order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuensa canpi Tab..."
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|rename"
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Renòmina"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4041,14 +4098,16 @@ msgid "Propert_ies"
|
||||
msgstr "Propietà: "
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|designmode"
|
||||
msgid "Open in Design Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzi in modałità zbosa"
|
||||
|
||||
#: formnavimenu.ui:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
|
||||
msgid "Automatic Control Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controło focałizasion automàtego"
|
||||
|
||||
#: functionmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4087,9 +4146,10 @@ msgid "Sum"
|
||||
msgstr "Soma"
|
||||
|
||||
#: functionmenu.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionmenu|selection"
|
||||
msgid "Selection count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteji sełesion"
|
||||
|
||||
#: functionmenu.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4110,14 +4170,16 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: gallerymenu1.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gallerymenu1|rename"
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Renòmina"
|
||||
|
||||
#: gallerymenu1.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gallerymenu1|assign"
|
||||
msgid "Assign _ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asenja ID"
|
||||
|
||||
#: gallerymenu1.ui:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4126,14 +4188,16 @@ msgid "Propert_ies..."
|
||||
msgstr "Propietà..."
|
||||
|
||||
#: gallerymenu2.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gallerymenu2|add"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Insarisi"
|
||||
|
||||
#: gallerymenu2.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gallerymenu2|background"
|
||||
msgid "Insert as Bac_kground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insarisi cofà ~sfondo"
|
||||
|
||||
#: gallerymenu2.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4154,14 +4218,16 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: gallerymenu2.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gallerymenu2|copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Copia"
|
||||
|
||||
#: gallerymenu2.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gallerymenu2|paste"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Insarisi"
|
||||
|
||||
#: headfootformatpage.ui:58
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
|
||||
@@ -4345,9 +4411,10 @@ msgid "Text:"
|
||||
msgstr "Testo:"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "imapmenu|url"
|
||||
msgid "Description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrision..."
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4362,34 +4429,40 @@ msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "imapmenu|arrange"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "imapmenu|front"
|
||||
msgid "Bring to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta davanti a tuto"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "imapmenu|forward"
|
||||
msgid "Bring _Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta v~anti"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "imapmenu|backward"
|
||||
msgid "Send Back_ward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta indr~ìo"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "imapmenu|back"
|
||||
msgid "_Send to Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Manda in fondo"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "imapmenu|selectall"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sełesion_a tuto"
|
||||
|
||||
#: imapmenu.ui:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4723,9 +4796,10 @@ msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nova password"
|
||||
|
||||
#: presetmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "presetmenu|rename"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renòmina"
|
||||
|
||||
#: presetmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5028,14 +5102,16 @@ msgid "Delete Rows"
|
||||
msgstr "Ełìmina riga"
|
||||
|
||||
#: rowsmenu.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rowsmenu|save"
|
||||
msgid "Save Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salva rejistrasion dati"
|
||||
|
||||
#: rowsmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rowsmenu|undo"
|
||||
msgid "Undo: Data entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desfa: imision dati"
|
||||
|
||||
#: rulermenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5119,9 +5195,10 @@ msgid "_Restart in Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: safemodedialog.ui:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
|
||||
msgid "_Apply Changes and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Àpleg_a łe modìfeghe e reavìa"
|
||||
|
||||
#: safemodedialog.ui:90
|
||||
msgctxt "safemodedialog|label1"
|
||||
@@ -5244,24 +5321,28 @@ msgid "The content of the current form has been modified."
|
||||
msgstr "El contenjùo de'l formułaro corente el ze stà modifegà."
|
||||
|
||||
#: selectionmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectionmenu|standard"
|
||||
msgid "Standard selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sełesion standard"
|
||||
|
||||
#: selectionmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectionmenu|extending"
|
||||
msgid "Extending selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sełesion esteza"
|
||||
|
||||
#: selectionmenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectionmenu|adding"
|
||||
msgid "Adding selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sełesiona zontando"
|
||||
|
||||
#: selectionmenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectionmenu|block"
|
||||
msgid "Block selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sełesion a blochi"
|
||||
|
||||
#: sidebararea.ui:40
|
||||
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
|
||||
@@ -5927,14 +6008,16 @@ msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Cołor:"
|
||||
|
||||
#: stylemenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylemenu|update"
|
||||
msgid "Update to Match Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajorna par abinar ła sełesion"
|
||||
|
||||
#: stylemenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylemenu|edit"
|
||||
msgid "Edit Style..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modìfega stiłe..."
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
|
||||
@@ -6107,9 +6190,10 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: xmlsecstatmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
|
||||
msgid "Digital Signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firme dijitałi..."
|
||||
|
||||
#: zoommenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8879,9 +8963,10 @@ msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blè"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grizo-verde"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:574
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
|
||||
@@ -8896,9 +8981,10 @@ msgstr "Riga"
|
||||
|
||||
#. Light variants of the standard color palette
|
||||
#: strings.hrc:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grizo ciaro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:578
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
|
||||
@@ -8921,9 +9007,10 @@ msgid "Light Brick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
|
||||
msgid "Light Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roso ciaro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:583
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
|
||||
@@ -8941,9 +9028,10 @@ msgid "Light Indigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
|
||||
msgid "Light Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sełeste"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:587
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
|
||||
@@ -8951,9 +9039,10 @@ msgid "Light Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
|
||||
msgid "Light Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde ciaro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:589
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
|
||||
@@ -8987,9 +9076,10 @@ msgid "Dark Brick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
|
||||
msgid "Dark Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roso scuro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9211,14 +9301,16 @@ msgid "Box List Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
|
||||
msgid "Elegant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fineto"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
|
||||
msgid "Financial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finansa"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:645
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
|
||||
@@ -9885,9 +9977,10 @@ msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
|
||||
msgid "5 Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parsentuałe"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:786
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
|
||||
@@ -9991,9 +10084,10 @@ msgid "Narrow Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
|
||||
msgid "Narrow Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclina in orizontałe"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:807
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
|
||||
@@ -10017,9 +10111,10 @@ msgid "Dashed Upward Diagonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
|
||||
msgid "Dashed Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclina in orizontałe"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:812
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
|
||||
@@ -10065,9 +10160,10 @@ msgid "Weave"
|
||||
msgstr "Onda"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
|
||||
msgid "Plaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sènplise"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:821
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
|
||||
@@ -10154,9 +10250,10 @@ msgid "Upward Diagonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Croze"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:838
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
|
||||
@@ -10492,9 +10589,10 @@ msgid "Image Export"
|
||||
msgstr "Esportasion imàjine"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
|
||||
msgid "Save as Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salva imàjine"
|
||||
|
||||
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
|
||||
#: strings.hrc:916
|
||||
@@ -11998,9 +12096,10 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but
|
||||
msgstr "Firma dijitałe: ła firma de'l documento e el sertifegàdo i ze justi, ma mìa tute łe parti de'l documento łe ze firmàe."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
|
||||
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El documento el ze stà modifegà. Faghe click dopio par salvar el documento."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1230
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -556,9 +556,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe blocar el documento"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME no ze mìa reusìo a otenjer un aceso escluzivo a'l file. No te ghe mìa i parmesi par ła creasion de un file de bloco inte'l parcorso de'l file."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -435,9 +435,10 @@ msgid "~Next"
|
||||
msgstr "~Seguente"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presedente"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
|
||||
@@ -691,24 +692,28 @@ msgid "default"
|
||||
msgstr "predefinìo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informasion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avizo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eror"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inporta fiłe"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
|
||||
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
|
||||
msgid "Import Lotus file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inportasion file Lotus"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
|
||||
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|versionft"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:108
|
||||
msgctxt "exportepub|epub3"
|
||||
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitpage"
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intarusion pàjina"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitheading"
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intestasion"
|
||||
|
||||
#: wpftencodingdialog.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti_po de caràtare:"
|
||||
|
||||
@@ -403,9 +403,10 @@ msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Scadensa"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||||
@@ -448,9 +449,10 @@ msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr "Soło par cifradura"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senjałi"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user