update translations for 6.0/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-12-18 12:03:56 +01:00
parent 28cfef34df
commit 9a856d562e
4166 changed files with 699839 additions and 355220 deletions

View File

@@ -74,14 +74,16 @@ msgid "Scaled"
msgstr "Redemensionà"
#: strings.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Vołume"
#: strings.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Pozision"
#: strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"

View File

@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: Drivers.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
msgstr ""
msgstr "Documento de _Writer"

View File

@@ -2327,9 +2327,10 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: accelconfigpage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr ""
msgstr "Scurtarołe da tastiera"
#: accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
@@ -2377,9 +2378,10 @@ msgid "_Keys"
msgstr "_Botoni"
#: accelconfigpage.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr ""
msgstr "Funsion"
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
@@ -6675,9 +6677,10 @@ msgid "Local help is not installed."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr ""
msgstr "Zonta ełemento"
#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
@@ -6714,9 +6717,10 @@ msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:537
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr ""
msgstr "Separador ìndeze anałìtego"
#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
@@ -7902,19 +7906,22 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Juta a mejorar %PRODUCTNAME"
#: optgeneralpage.ui:339
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr ""
msgstr "Carga %PRODUCTNAME inte l'inviamento de'l sistema"
#: optgeneralpage.ui:353
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr ""
msgstr "Abìłita QuickStart inte l'area de notìfega"
#: optgeneralpage.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr ""
msgstr "QuickStart de %PRODUCTNAME"
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
@@ -8942,9 +8949,10 @@ msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:909
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|label2"
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "Tipografìa"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
@@ -9384,9 +9392,10 @@ msgstr ""
#: paragalignpage.ui:15
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Inisio"
#: paragalignpage.ui:23
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
@@ -10350,9 +10359,10 @@ msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: searchformatdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr ""
msgstr "Atributi de testo"
#: searchformatdialog.ui:106
msgctxt "searchformatdialog|font"

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr ""
msgstr "Disionaro ortogràfego Catałan, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr ""
msgstr "Disionaro ortogràfego Ceco, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
msgstr ""
msgstr "Disionaro ortogràfego Boznìaco"

View File

@@ -34,9 +34,10 @@ msgid "_Spellcheck..."
msgstr "_Controło ortogràfego..."
#: spellmenu.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr ""
msgstr "Coresion automàtega ~in"
#: spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"

View File

@@ -3042,9 +3042,10 @@ msgid "User-defined field _3"
msgstr "Canpo parsonałizà _3"
#: mappingdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr ""
msgstr "Layout cołona par ła tabeła %1"
#: mappingdialog.ui:107
msgctxt "mappingdialog|label2"

View File

@@ -206,13 +206,14 @@ msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#: EPUB.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"EPUB.xcu\n"
"EPUB\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPUB Document"
msgstr ""
msgstr "Modìfega documento"
#: FictionBook_2.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -1187,9 +1187,10 @@ msgid "RIGHT"
msgstr "DRITA"
#: core_resource.hrc:2492
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCH"
msgstr ""
msgstr "SERCA"
#: core_resource.hrc:2493
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -2068,9 +2069,10 @@ msgid "FINDB"
msgstr "CATA"
#: core_resource.hrc:2676
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
msgstr ""
msgstr "SERCA"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
@@ -2113,14 +2115,16 @@ msgid "Array"
msgstr "Matrise"
#: formuladialog.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
msgstr ""
msgstr "<< _Indrio"
#: formuladialog.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr ""
msgstr "_Seguente >>"
#: formuladialog.ui:158
msgctxt "formuladialog|function"

View File

@@ -197,13 +197,14 @@ msgid "Hide"
msgstr "Scondi"
#: BasicIDECommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
msgstr ""
msgstr "Fa ndar"
#: BasicIDECommands.xcu
#, fuzzy
@@ -7383,22 +7384,24 @@ msgid "Exit All Groups"
msgstr "Va fora da tuti i grupi"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
msgstr ""
msgstr "Diapozitiva schema"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~aster Notes"
msgstr ""
msgstr "Modałità master"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7888,13 +7891,14 @@ msgid "To ~Polygon"
msgstr "In ~połìgono"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
msgstr ""
msgstr "~Łinee de catura"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8068,13 +8072,14 @@ msgid "~Interaction..."
msgstr "~Interasion..."
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slide..."
msgstr ""
msgstr "Diapozitiva schema"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8232,13 +8237,14 @@ msgid "~Break"
msgstr "~Frasiona"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
msgstr ""
msgstr "Trasformasion"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10287,13 +10293,14 @@ msgid "Edit Points"
msgstr "Modìfega punti"
#: DrawWindowState.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
msgstr ""
msgstr "Trasformasion"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -16776,13 +16783,14 @@ msgid "~Open..."
msgstr "~Verzi..."
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open ~Remote..."
msgstr ""
msgstr "Verzi ~file remoto..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18188,13 +18196,14 @@ msgid "Document Modified"
msgstr "Documento modifegà"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
msgstr ""
msgstr "Ełìmina ełemento"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20635,13 +20644,14 @@ msgid "Import Basic"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Basic"
msgstr ""
msgstr "Esporta cofà:"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20671,13 +20681,14 @@ msgid "Compile"
msgstr "Conpiła"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run"
msgstr ""
msgstr "Fa ndar"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20843,13 +20854,14 @@ msgid "Check Box"
msgstr "Cazeła de controło"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Marca"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23086,13 +23098,14 @@ msgid "Arrows"
msgstr "Frece"
#: ImpressWindowState.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
msgstr ""
msgstr "Trasformasion"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24503,13 +24516,14 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Gałerìa"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
msgstr ""
msgstr "Diapozitiva schema"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25739,13 +25753,14 @@ msgid "Accept Change"
msgstr "Aceta modìfega"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept All"
msgstr ""
msgstr "Aceta tuto"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30111,13 +30126,14 @@ msgid "Number List"
msgstr "Łista nùmari"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Number List Style"
msgstr ""
msgstr "Stiłe de numarasion"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30212,13 +30228,14 @@ msgid "Watermark..."
msgstr "Fiłigrana"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Fields"
msgstr ""
msgstr "Altri canpi..."
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2407,9 +2407,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w
msgstr "%PRODUCTNAME Draw el ga sercà fin a l'inisio de'l documento. Vuto continuar a sercar da ła fine?"
#: strings.hrc:468
#, fuzzy
msgctxt "STR_SD_NONE"
msgid "- None -"
msgstr ""
msgstr "- Njanca uno -"
#: annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
@@ -3695,14 +3696,16 @@ msgid "Image"
msgstr "Imàjine"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Zbara menu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Zbara menu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
#, fuzzy
@@ -3791,19 +3794,22 @@ msgid "_Slide Show"
msgstr "Prezentasion"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr ""
msgstr "R_ighe:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""
msgstr "Calc"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
msgstr ""
msgstr "Stiłi"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -3811,9 +3817,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr ""
msgstr "Grupo"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
#, fuzzy
@@ -3827,9 +3834,10 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr ""
msgstr "Imàjine"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
#, fuzzy
@@ -3851,9 +3859,10 @@ msgid "_Slide Show"
msgstr "Prezentasion"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr ""
msgstr "F_rame:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
#, fuzzy
@@ -3885,24 +3894,28 @@ msgid "_View"
msgstr "Vizuałiza"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr ""
msgstr "Strumenti"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr ""
msgstr "Zbara menu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgstr "Sitasion"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
#, fuzzy
@@ -3957,9 +3970,10 @@ msgstr "Revizion"
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
#, fuzzy
@@ -4006,14 +4020,16 @@ msgid "T_able"
msgstr "Tabeła"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr ""
msgstr "R_ighe:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""
msgstr "Calc"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -4035,9 +4051,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "Gradeła"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr ""
msgstr "Grupo"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -4045,9 +4062,10 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr ""
msgstr "Imàjine"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
#, fuzzy
@@ -4056,9 +4074,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Cołor"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr ""
msgstr "Media"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
#, fuzzy
@@ -4067,9 +4086,10 @@ msgid "_Slide Show"
msgstr "Prezentasion"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
msgstr ""
msgstr "F_rame:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
#, fuzzy
@@ -4101,19 +4121,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Vizuałiza"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr ""
msgstr "Strumenti"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "Juto"
#: notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
@@ -5037,14 +5060,16 @@ msgid "Select Color Scheme"
msgstr "Sełesiona schema cołori"
#: publishingdialog.ui:1607
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
msgstr ""
msgstr "< ~Indrìo"
#: publishingdialog.ui:1621
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
msgstr ""
msgstr "_Vanti >>"
#: publishingdialog.ui:1638
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
@@ -5087,9 +5112,10 @@ msgid "Clockwise"
msgstr "Senso orario"
#: rotatemenu.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr ""
msgstr "Senso antiorario"
#: scalemenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -5128,9 +5154,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertegałe"
#: scalemenu.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Tuti do"
#: sdviewpage.ui:26
msgctxt "sdviewpage|ruler"
@@ -5138,9 +5165,10 @@ msgid "_Rulers visible"
msgstr "Righełi _vizìbiłi"
#: sdviewpage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
msgstr ""
msgstr "Łinee guida _durando el spostamento"
#: sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
@@ -5203,9 +5231,10 @@ msgid "Master Slide"
msgstr "Diapozitiva schema"
#: sidebarslidebackground.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr ""
msgstr "Sara su vista master"
#: sidebarslidebackground.ui:248
#, fuzzy
@@ -5214,54 +5243,64 @@ msgid "None"
msgstr "Njanca una"
#: sidebarslidebackground.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Narrow"
msgstr ""
msgstr "Streto"
#: sidebarslidebackground.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgstr "Moderà"
#: sidebarslidebackground.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 0.75\""
msgstr ""
msgstr "Normałe 0,75\""
#: sidebarslidebackground.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1\""
msgstr ""
msgstr "Normałe 1\""
#: sidebarslidebackground.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1.25\""
msgstr ""
msgstr "Normałe 1,25\""
#: sidebarslidebackground.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
msgstr ""
msgstr "Łargo"
#: sidebarslidebackground.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin: "
msgstr ""
msgstr "Màrzene"
#: sidebarslidebackground.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Parsonałizà"
#: slidecontextmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
msgstr ""
msgstr "_Seguente"
#: slidecontextmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
msgstr ""
msgstr "Presedente"
#: slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
@@ -5333,14 +5372,16 @@ msgid "_Screen"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
msgstr ""
msgstr "Negro"
#: slidecontextmenu.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
msgstr ""
msgstr "Bianco"
#: slidecontextmenu.ui:184
#, fuzzy

View File

@@ -914,9 +914,10 @@ msgid "Save a Copy"
msgstr "Salva na copia"
#: strings.hrc:190
#, fuzzy
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
msgstr ""
msgstr "Confronta #"
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
@@ -1059,9 +1060,10 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr ""
#: strings.hrc:220
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
msgstr "stiłe novo da sełesion"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -1359,9 +1361,10 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Vintage"
#: strings.hrc:280
#, fuzzy
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Cava via"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
@@ -1666,9 +1669,10 @@ msgid "Display"
msgstr "_Mostra"
#: bookmarkmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
msgstr ""
msgstr "Renòmina..."
#: bookmarkmenu.ui:34
#, fuzzy
@@ -1677,14 +1681,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "Ełìmina"
#: charmapcontrol.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
msgstr ""
msgstr "Pre_feriti"
#: charmapcontrol.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
msgstr ""
msgstr "Pì resenti"
#: charmapcontrol.ui:469
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
@@ -1837,9 +1843,10 @@ msgid "Reset Properties"
msgstr "Reinposta łe propietà"
#: documentinfopage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr ""
msgstr "_Firma dijitałe..."
#: documentinfopage.ui:250
msgctxt "documentinfopage|label11"
@@ -2092,6 +2099,7 @@ msgid "_Show License"
msgstr "_Mostra łicensa"
#: licensedialog.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
@@ -2104,6 +2112,15 @@ msgid ""
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME el ze stà meso a despozision drio i tèrmini de ła Mozilla Public License, v. 2.0. Se połe catar na copia de'l MPL inte'l sito http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Avizi so'l copyright e tèrmini de licensa so'l còdeze in pì de terse parti che se refarise a tochi de'l programa se połe catarli so'l file LICENSE.html; faghe click so \"Mostra Licensa\" par vardar i detaji in ingleze.\n"
"\n"
"Tuti i marchi, rejistrài o manco, tratài chive i ze de propietà de i so paroni.\n"
"\n"
"Copyright © 2000, 2015 Contribudori de LibreOffice. Tuti i deriti i ze reservài.\n"
"\n"
"'Sto prodoto el ze stà creà da %OOOVENDOR, bazà so OpenOffice.org, che ga Copyright 2000, 2011 Oracle e/o i so asociài. %OOOVENDOR rengrasia tuti i menbri de ła comunidà, varda http://www.libreoffice.org/ par pì detaji."
#: linkeditdialog.ui:100
msgctxt "linkeditdialog|label2"
@@ -2461,9 +2478,10 @@ msgid "_Restart"
msgstr "_Reavìa"
#: safemodequerydialog.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "safemodequerydialog|label"
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr ""
msgstr "Vuto davero reaviar %PRODUCTNAME e ndar rento in modałità segura?"
#: saveastemplatedlg.ui:13
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
@@ -2661,29 +2679,34 @@ msgid "Templates List"
msgstr "Łista de i modełi"
#: stylecontextmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
msgstr ""
msgstr "Novo..."
#: stylecontextmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Modify..."
msgstr ""
msgstr "Modìfega..."
#: stylecontextmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Scondi"
#: stylecontextmenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Mostra"
#: stylecontextmenu.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
msgstr ""
msgstr "Ełìmina..."
#: templatecategorydlg.ui:13
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"

View File

@@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error"
msgstr "Eror"
#: errtxt.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Avizo"
#: errtxt.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) cargando el modeło $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) salvando el documento $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) vizuałizando łe informasion par el documento $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) scrivendo el documento $(ARG1) cofà modeło"
#: errtxt.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) copiando o spostando el contenjùo de'l documento"
#: errtxt.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) fazendo partir el jestor de documenti"
#: errtxt.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) cargando el documento $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) inte ła creasion de un documento novo"
#: errtxt.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) verzendo na voze"
#: errtxt.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) cargando el BASIC de'l documento $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr ""
msgstr "$(ERR) sercando un indiriso"
#: errtxt.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Intaronpi"
#: errtxt.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
msgstr ""
msgstr "L'ojeto no l'eziste mìa"
#: errtxt.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
msgstr ""
msgstr "L'ojeto l'eziste za"
#: errtxt.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
msgstr ""
msgstr "L'ojeto no'l ze mìa acesibiłe"
#: errtxt.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
msgstr ""
msgstr "Parcorso inamisìbiłe"
#: errtxt.hrc:55
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
msgstr ""
msgstr "Problema de bloco"
#: errtxt.hrc:56
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
msgstr ""
msgstr "Paràmetro zbajà"
#: errtxt.hrc:57
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
msgstr ""
msgstr "Resorse ezaurìe"
#: errtxt.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
msgstr ""
msgstr "'Sta asion no ła ze mìa suportà"
#: errtxt.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
msgstr ""
msgstr "Eror de łetura"
#: errtxt.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
msgstr ""
msgstr "Eror de scritura"
#: errtxt.hrc:61
#, fuzzy
@@ -141,213 +164,258 @@ msgid "unknown"
msgstr "Mìa conosesto"
#: errtxt.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
msgstr ""
msgstr "Version mìa conpatìbiłe"
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
msgstr ""
msgstr "Eror zenarałe"
#: errtxt.hrc:64
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
msgstr ""
msgstr "Formato zbajà"
#: errtxt.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
msgstr ""
msgstr "Eror creando l'ojeto"
#: errtxt.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr ""
msgstr "Vałor o tipołojìa de dati inamisìbiłe"
#: errtxt.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
msgstr ""
msgstr "Eror de Runtime BASIC"
#: errtxt.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
msgstr ""
msgstr "Erore de sintase BASIC"
#: errtxt.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
msgstr ""
msgstr "Eror zenarałe de input/output."
#: errtxt.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
msgstr ""
msgstr "El nome de'l file no'l ze mìa vàłido."
#: errtxt.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
msgstr ""
msgstr "El file no l'eziste mìa."
#: errtxt.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
msgstr ""
msgstr "El file l'eziste za."
#: errtxt.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
msgstr ""
msgstr "L'ojeto no ze na carteła."
#: errtxt.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
msgstr ""
msgstr "L'ojeto no ze un file."
#: errtxt.hrc:81
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
msgstr ""
msgstr "El dispozitivo sełesionà no'l ze mìa vàłido."
#: errtxt.hrc:82
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
"No te ghe autorizasion che basta\n"
"par aver aceso a l'ojeto."
#: errtxt.hrc:83
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr ""
msgstr "Viołasion de condivizion inte l'aceso a l'ojeto."
#: errtxt.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
msgstr ""
msgstr "No ghe ze mìa pì spasio so'l dispozitivo."
#: errtxt.hrc:85
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
"L'oparasion no ła połe mìa èsar fata so file\n"
"che contien caràtari mati."
#: errtxt.hrc:86
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr ""
msgstr "L'operasion no ła ze suportà da 'sto sistema oparativo."
#: errtxt.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
msgstr ""
msgstr "Ghe ze masa file verti."
#: errtxt.hrc:88
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr ""
msgstr "No se ga mìa podesto łèzare el filel file."
#: errtxt.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
msgstr ""
msgstr "Inposìbiłe scrìvar inte'l file."
#: errtxt.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr ""
msgstr "Inposìbiłe conpletar l'oparasion parché A no ghe ze miga memoria che basta."
#: errtxt.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr ""
msgstr "Inposìbiłe conpletar l'operasion seek."
#: errtxt.hrc:92
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr ""
msgstr "Inposìbiłe conpletar l'operasion tell."
#: errtxt.hrc:93
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
msgstr ""
msgstr "Version de'l file zbajà."
#: errtxt.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
msgstr ""
msgstr "Formato de'l file zbajà."
#: errtxt.hrc:95
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "El nome de'l file el contien caràtari invàłidi."
#: errtxt.hrc:96
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr ""
msgstr "A se ga verifegà un eror de I/O desconosesto."
#: errtxt.hrc:97
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr ""
msgstr "Se ga sercà de asédar a'l file in manjera invàłida."
#: errtxt.hrc:98
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
msgstr "El file no'l pol èsar creà."
#: errtxt.hrc:99
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr ""
msgstr "L'operasion ła ze scomisià co un paràmetro mìa vàłido."
#: errtxt.hrc:100
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr ""
msgstr "L'oparasion so'l file ła ze stada scansełada."
#: errtxt.hrc:101
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr ""
msgstr "El parcorso a'l file no l'eziste mìa."
#: errtxt.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr ""
msgstr "Un ojeto no'l pol miga èsar copià rento sè steso."
#: errtxt.hrc:103
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
msgstr ""
msgstr "No ze stà trovà el modeło spesifegà."
#: errtxt.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr ""
msgstr "El file no'l pol èsar doparà cofà modeło."
#: errtxt.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr ""
msgstr "El documento el ze za stà verto par ła modìfega."
#: errtxt.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr ""
msgstr "Ła password inserìa ła ze zbajada."
#: errtxt.hrc:107
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr ""
msgstr "Eror łezendo el file."
#: errtxt.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr ""
msgstr "El documento el ze stà verto cofà soła-łedura."
#: errtxt.hrc:109
#, fuzzy
@@ -356,79 +424,101 @@ msgid "General OLE Error."
msgstr "Eror zenarałe OLE."
#: errtxt.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr ""
msgstr "Inposìbiłe resolvar el nome de l'host $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:111
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr ""
msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion internet a $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:112
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"Eror łezendo i dati da internet.\n"
"Mesajo de eror de'l server: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:113
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"Eror trasferendo i dati a internet.\n"
"Mesajo de eror de'l server: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:114
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Se ga verifegà un eror zenarałe de Internet."
#: errtxt.hrc:115
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr ""
msgstr "I dati de internet domandài no i ze mìa desponìbiłi inte ła cache e no i pol mìa èsar trazmesi parché ła modałità online no ła ze mìa ativa."
#: errtxt.hrc:116
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
msgstr ""
msgstr "No ze mìa stà posìbiłe crear el contenjùo."
#: errtxt.hrc:117
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr ""
msgstr "El nome de'l file el ze masa łongo par el file system de destinasion."
#: errtxt.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr ""
msgstr "Ła sintasi de ła dijitasion ła ze zbajada."
#: errtxt.hrc:119
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
"El documento el contien atributi che no i pol èsar salvài co'l formato sełesionà.\n"
"Salva el documento inte un formato de file %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: errtxt.hrc:120
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr ""
msgstr "Ze stà rajunto el nùmaro màsimo de documinti che pol èsar verti inte'l steso tenpo. Par vèrzarghine n'altro bizonja saràrghine almanco uno."
#: errtxt.hrc:121
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr ""
msgstr "No ze mìa stà posìbiłe crear na copia de backup."
#: errtxt.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
"A se ga tentà l'ezecusion de na macro.\n"
"Par razon de seguresa, A ze stà dezabiłità el suporto par łe macro."
#: errtxt.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -437,8 +527,14 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"'Sto documento el contien macro.\n"
"\n"
"Łe macro łe pol contenjer virus. L'ezecusion de łe macro ła ze stà dezabiłità drio l'inpostasion de seguresa so %PRODUCTNAME - Prefarense - %PRODUCTNAME - Seguresa.\n"
"\n"
"De conseguensa calche funsion ła podarìa no èsar mìa desponìbiłe."
#: errtxt.hrc:124
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -447,8 +543,14 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"'Sto documento el contien macro.\n"
"\n"
"Łe macro łe pol contenjer virus. L'ezecusion de łe macro ła ze stà dezabiłitada drio l'inpostasion de seguresa so Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Seguresa.\n"
"\n"
"De conseguensa calche funsion ła podarìa no èsar mìa desponìbiłe."
#: errtxt.hrc:125
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -459,26 +561,37 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"El documento sifrà el ga rento flusi mìa sifrài che no i se spetava mìa.\n"
"\n"
"'Sta roba ła podarìa èsar el rezultdo de na manipołasion de'l documento.\n"
"\n"
"A ze consijà de no fidarse de'l contenjùo de 'sto documento.\n"
"L'ezecusion de łe macro ła ze dezabiłità par 'sto documento.\n"
" "
#: errtxt.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
msgstr ""
msgstr "Łunghesa dati mìa vàłida."
#: errtxt.hrc:127
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr ""
msgstr "Funsion mìa posìbiłe: el parcorso el contien ła carteła atuałe."
#: errtxt.hrc:128
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr ""
msgstr "Funsion mìa posìbiłe: el dispozitivo (unidà) el ze diverso."
#: errtxt.hrc:129
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr ""
msgstr "Dispozitivo (unidà) mìa pronto."
#: errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -486,16 +599,20 @@ msgid "Wrong checksum."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr ""
msgstr "Funsion mìa posìbiłe: protezesta da scritura."
#: errtxt.hrc:132
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
"Ła password de un fojo de càlcoło condividesto no ła pol mìa èsar inpostà o modifegà.\n"
"Prima dezativar ła condivizion."
#: errtxt.hrc:138
#, fuzzy
@@ -2418,9 +2535,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:408
#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
msgstr ""
msgstr "Caràtare"
#: langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3599,9 +3717,10 @@ msgid "Black Italic"
msgstr "Corsivo negro"
#: strings.hrc:176
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr ""
msgstr "Łibro"
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
@@ -3609,9 +3728,10 @@ msgid "Bold Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:178
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
msgstr ""
msgstr "Condensà"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
@@ -3654,9 +3774,10 @@ msgid "Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
msgstr ""
msgstr "semi groseto"
#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
@@ -3930,14 +4051,16 @@ msgid "~Finish"
msgstr "~Fine"
#: strings.hrc:246
#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
msgstr ""
msgstr "~Seguente >"
#: strings.hrc:247
#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
msgstr ""
msgstr "<< I~ndrìo"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"

View File

@@ -293,147 +293,171 @@ msgstr "Punti"
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: numberingtype.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgstr "Imàjini"
#. SVX_NUM_BITMAP
#: numberingtype.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr ""
msgstr "Imàjini cołegàe"
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: numberingtype.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr ""
msgstr "1, 2, 3, ..."
#. SVX_NUM_ARABIC
#: numberingtype.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr ""
msgstr "A, B, C, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr ""
msgstr "a, b, c, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr ""
msgstr "I, II, III, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: numberingtype.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr ""
msgstr "i, ii, iii, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: numberingtype.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr ""
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr ""
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr ""
msgstr "Numarasion nativa"
#. NATIVE_NUMBERING
#: numberingtype.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr ""
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bùlgaro)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr ""
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bùlgaro)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr ""
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bùlgaro)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr ""
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bùlgaro)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr ""
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ruso)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr ""
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ruso)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr ""
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ruso)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr ""
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ruso)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr ""
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbo)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr ""
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbo)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr ""
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbo)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr ""
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbo)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr ""
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Grego maiùscoło)"
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr ""
msgstr "α, β, γ, ... (Grego minùscoło)"
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:55
@@ -538,12 +562,16 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR) inte'l cargamento de na imàjine."
#: svxerr.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
"$(ARG1) no'l ze ativà o no'l ze suportà par el controło ortogràfego.\n"
"Controła l'instałasion, se serve instała el mòduło de ła łengua vołesta\n"
" o ativeło in 'Strumenti - Opsion - Inpostasion de ła łengua - Łenguìstega'."
#: svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
@@ -1543,14 +1571,16 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "Ref_iuta tuto"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr ""
msgstr "Modìfega comento..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Ordenasion"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
#, fuzzy
@@ -1577,19 +1607,22 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrision"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr ""
msgstr "Modìfega comento..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr ""
msgstr "Ordena par"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
#, fuzzy
@@ -1616,9 +1649,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comento"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr ""
msgstr "_Pozision documento"
#: addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
@@ -1936,9 +1970,10 @@ msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
#: cellmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "_Copia"
#: chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
@@ -2096,14 +2131,16 @@ msgid "Classification Dialog"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Contenjùo"
#: classificationdialog.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr ""
msgstr "Clasifegasion"
#: classificationdialog.ui:125
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
@@ -2111,14 +2148,16 @@ msgid "International:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr ""
msgstr "Màrzeni:"
#: classificationdialog.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Paràgrafo sconto"
#: classificationdialog.ui:221
#, fuzzy
@@ -2127,29 +2166,34 @@ msgid "Bold"
msgstr "Groseto"
#: classificationdialog.ui:259
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
msgstr ""
msgstr "Doparàe resentemente"
#: classificationdialog.ui:288
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
msgstr ""
msgstr "Nùmaro _porta:"
#: classificationdialog.ui:310
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Zonta"
#: classificationdialog.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part:"
msgstr ""
msgstr "Porta:"
#: classificationdialog.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""
msgstr "Propietà intełetuałe:"
#: colorwindow.ui:59
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
@@ -2315,14 +2359,16 @@ msgid "Delete column"
msgstr "Ełìmina cołona"
#: colsmenu.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
msgstr ""
msgstr "Sco~ndi cołone"
#: colsmenu.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
msgstr ""
msgstr "Mostra cołone"
#: colsmenu.ui:242
#, fuzzy
@@ -2337,9 +2383,10 @@ msgid "_All"
msgstr "Tuto"
#: colsmenu.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
msgstr ""
msgstr "~Cołone..."
#: compressgraphicdialog.ui:26
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
@@ -2473,9 +2520,10 @@ msgid "_Text Box"
msgstr "Cazeła de testo"
#: convertmenu.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
msgstr ""
msgstr "Boton"
#: convertmenu.ui:31
#, fuzzy
@@ -2502,9 +2550,10 @@ msgid "_Check Box"
msgstr "Cazeła de controło"
#: convertmenu.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
msgstr ""
msgstr "~Boton sielte vincołàe"
#: convertmenu.ui:76
#, fuzzy
@@ -3550,14 +3599,16 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Modìfega"
#: filtermenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
msgstr ""
msgstr "El ze ~vodo"
#: filtermenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
msgstr ""
msgstr "~Mìa vodo"
#: findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
@@ -3981,9 +4032,10 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Modìfega"
#: formnavimenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
msgstr ""
msgstr "_Novo"
#: formnavimenu.ui:22
#, fuzzy
@@ -4004,19 +4056,22 @@ msgid "Replace with"
msgstr "Renpiasa co 1"
#: formnavimenu.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
msgstr "_Taja"
#: formnavimenu.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "_Copia"
#: formnavimenu.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "Inc_oła"
#: formnavimenu.ui:74
#, fuzzy
@@ -4025,14 +4080,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ełìmina"
#: formnavimenu.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr ""
msgstr "Secuensa canpi Tab..."
#: formnavimenu.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr ""
msgstr "_Renòmina"
#: formnavimenu.ui:98
#, fuzzy
@@ -4041,14 +4098,16 @@ msgid "Propert_ies"
msgstr "Propietà: "
#: formnavimenu.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr ""
msgstr "Verzi in modałità zbosa"
#: formnavimenu.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr ""
msgstr "Controło focałizasion automàtego"
#: functionmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -4087,9 +4146,10 @@ msgid "Sum"
msgstr "Soma"
#: functionmenu.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr ""
msgstr "Conteji sełesion"
#: functionmenu.ui:62
#, fuzzy
@@ -4110,14 +4170,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ełìmina"
#: gallerymenu1.ui:33
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
msgstr ""
msgstr "_Renòmina"
#: gallerymenu1.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
msgstr ""
msgstr "Asenja ID"
#: gallerymenu1.ui:59
#, fuzzy
@@ -4126,14 +4188,16 @@ msgid "Propert_ies..."
msgstr "Propietà..."
#: gallerymenu2.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
msgstr ""
msgstr "_Insarisi"
#: gallerymenu2.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
msgstr ""
msgstr "Insarisi cofà ~sfondo"
#: gallerymenu2.ui:34
#, fuzzy
@@ -4154,14 +4218,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ełìmina"
#: gallerymenu2.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "_Copia"
#: gallerymenu2.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
msgstr ""
msgstr "_Insarisi"
#: headfootformatpage.ui:58
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
@@ -4345,9 +4411,10 @@ msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
#: imapmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
msgstr ""
msgstr "Descrision..."
#: imapmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -4362,34 +4429,40 @@ msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: imapmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#: imapmenu.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
msgstr ""
msgstr "Porta davanti a tuto"
#: imapmenu.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
msgstr ""
msgstr "Porta v~anti"
#: imapmenu.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
msgstr ""
msgstr "Porta indr~ìo"
#: imapmenu.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
msgstr ""
msgstr "~Manda in fondo"
#: imapmenu.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr ""
msgstr "Sełesion_a tuto"
#: imapmenu.ui:102
#, fuzzy
@@ -4723,9 +4796,10 @@ msgid "New Password"
msgstr "Nova password"
#: presetmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Renòmina"
#: presetmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -5028,14 +5102,16 @@ msgid "Delete Rows"
msgstr "Ełìmina riga"
#: rowsmenu.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
msgstr ""
msgstr "Salva rejistrasion dati"
#: rowsmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr ""
msgstr "Desfa: imision dati"
#: rulermenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -5119,9 +5195,10 @@ msgid "_Restart in Normal Mode"
msgstr ""
#: safemodedialog.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
msgstr ""
msgstr "Àpleg_a łe modìfeghe e reavìa"
#: safemodedialog.ui:90
msgctxt "safemodedialog|label1"
@@ -5244,24 +5321,28 @@ msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr "El contenjùo de'l formułaro corente el ze stà modifegà."
#: selectionmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr ""
msgstr "Sełesion standard"
#: selectionmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr ""
msgstr "Sełesion esteza"
#: selectionmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr ""
msgstr "Sełesiona zontando"
#: selectionmenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr ""
msgstr "Sełesion a blochi"
#: sidebararea.ui:40
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
@@ -5927,14 +6008,16 @@ msgid "Color:"
msgstr "Cołor:"
#: stylemenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
msgstr ""
msgstr "Ajorna par abinar ła sełesion"
#: stylemenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr ""
msgstr "Modìfega stiłe..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
@@ -6107,9 +6190,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Ełìmina"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr ""
msgstr "Firme dijitałi..."
#: zoommenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -8879,9 +8963,10 @@ msgid "Blue"
msgstr "Blè"
#: strings.hrc:573
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
msgstr ""
msgstr "grizo-verde"
#: strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
@@ -8896,9 +8981,10 @@ msgstr "Riga"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr ""
msgstr "Grizo ciaro"
#: strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
@@ -8921,9 +9007,10 @@ msgid "Light Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:582
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr ""
msgstr "Roso ciaro"
#: strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
@@ -8941,9 +9028,10 @@ msgid "Light Indigo"
msgstr ""
#: strings.hrc:586
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr ""
msgstr "Sełeste"
#: strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
@@ -8951,9 +9039,10 @@ msgid "Light Teal"
msgstr ""
#: strings.hrc:588
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr ""
msgstr "Verde ciaro"
#: strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
@@ -8987,9 +9076,10 @@ msgid "Dark Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:596
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr ""
msgstr "Roso scuro"
#: strings.hrc:597
#, fuzzy
@@ -9211,14 +9301,16 @@ msgid "Box List Yellow"
msgstr ""
#: strings.hrc:643
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr ""
msgstr "Fineto"
#: strings.hrc:644
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr ""
msgstr "Finansa"
#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
@@ -9885,9 +9977,10 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: strings.hrc:785
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr ""
msgstr "Parsentuałe"
#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
@@ -9991,9 +10084,10 @@ msgid "Narrow Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:806
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Inclina in orizontałe"
#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
@@ -10017,9 +10111,10 @@ msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:811
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Inclina in orizontałe"
#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
@@ -10065,9 +10160,10 @@ msgid "Weave"
msgstr "Onda"
#: strings.hrc:820
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr ""
msgstr "Sènplise"
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
@@ -10154,9 +10250,10 @@ msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:837
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr ""
msgstr "Croze"
#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
@@ -10492,9 +10589,10 @@ msgid "Image Export"
msgstr "Esportasion imàjine"
#: strings.hrc:913
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr ""
msgstr "Salva imàjine"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: strings.hrc:916
@@ -11998,9 +12096,10 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but
msgstr "Firma dijitałe: ła firma de'l documento e el sertifegàdo i ze justi, ma mìa tute łe parti de'l documento łe ze firmàe."
#: strings.hrc:1229
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr ""
msgstr "El documento el ze stà modifegà. Faghe click dopio par salvar el documento."
#: strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -556,9 +556,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "Inposìbiłe blocar el documento"
#: strings.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME no ze mìa reusìo a otenjer un aceso escluzivo a'l file. No te ghe mìa i parmesi par ła creasion de un file de bloco inte'l parcorso de'l file."
#: strings.hrc:47
#, fuzzy

View File

@@ -435,9 +435,10 @@ msgid "~Next"
msgstr "~Seguente"
#: strings.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
msgstr ""
msgstr "Presedente"
#: strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
@@ -691,24 +692,28 @@ msgid "default"
msgstr "predefinìo"
#: strings.hrc:133
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informasion"
#: strings.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Avizo"
#: strings.hrc:135
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Eror"
#: strings.hrc:136
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Conferma"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:15
#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
msgid "Import file"
msgstr ""
msgstr "Inporta fiłe"
#: strings.hrc:16
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
msgstr ""
#: strings.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
msgid "Import Lotus file"
msgstr ""
msgstr "Inportasion file Lotus"
#: strings.hrc:20
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
msgstr ""
#: exportepub.ui:91
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "Version:"
#: exportepub.ui:108
msgctxt "exportepub|epub3"
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
msgstr ""
#: exportepub.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
msgstr ""
msgstr "Intarusion pàjina"
#: exportepub.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
msgstr ""
msgstr "Intestasion"
#: wpftencodingdialog.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
msgstr ""
msgstr "Ti_po de caràtare:"

View File

@@ -403,9 +403,10 @@ msgid "Expiration date"
msgstr "Scadensa"
#: selectcertificatedialog.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#: selectcertificatedialog.ui:148
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
@@ -448,9 +449,10 @@ msgid "Only for encipherment"
msgstr "Soło par cifradura"
#: selectcertificatedialog.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr ""
msgstr "Senjałi"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"