update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
@@ -281,6 +281,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME не може да ги заштити датотеките од пребришување кога се користи овој протокол за пренос. Дали сепак ќе продолжите?"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
|
||||
@@ -291,7 +292,7 @@ msgid ""
|
||||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датотеката „$(ARG1)“ е оштетена и не може да се отвори. Дали %PRODUCTNAME да ја поправи датотеката?"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
@@ -544,9 +545,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датотеката не може да се заклучи за ексклузивен пристап со %PRODUCTNAME, поради недостаток на дозволи за креирање на заклучени датотеки на таа локација за датотека."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -721,9 +723,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterselect.ui:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избор на филтер"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:8
|
||||
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
|
||||
@@ -742,29 +745,34 @@ msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "Внесување лозинка"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|accountft"
|
||||
msgid "A_ccount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сметка"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|passwordft"
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|nameft"
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|pathft"
|
||||
msgid "_Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Патека:"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|pathbtn"
|
||||
msgid "_Browse…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прелистај"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:244
|
||||
msgctxt "logindialog|loginrealm"
|
||||
@@ -800,44 +808,52 @@ msgid "Message from server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безбедносно предупредување - %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
|
||||
msgid "_Enable Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вклучи макроа"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
|
||||
msgid "_Disable Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исклучи макроа"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документот содржи макроа за документ потпишани од:"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
|
||||
msgid "The document contains document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документот содржи макроа за документ."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
|
||||
msgid "_View Signatures…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи ги потписите..."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
|
||||
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Макроата можат да содржат вируси. Исклучувањето на макроата за документите е секогаш сигурно. Ако ги исклучите макроата може да изгубите опции коишто ви ги нуди макрото во документот."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
|
||||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секогаш верувај на макроа од овој извор"
|
||||
|
||||
#: masterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
|
||||
@@ -888,24 +904,28 @@ msgid "File Exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "simplenameclash|replace"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замени"
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "simplenameclash|rename"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преименувај"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
|
||||
msgid "Security Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безбедносно предупредување"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|ok"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продолжи"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui:38
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user