update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
@@ -74,14 +74,16 @@ msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Pritaikyti prie rėmelio"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vieta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
|
||||
|
||||
@@ -2294,9 +2294,10 @@ msgid "_Keys"
|
||||
msgstr "Klavišai"
|
||||
|
||||
#: accelconfigpage.ui:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|label22"
|
||||
msgid "F_unctions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcijos"
|
||||
|
||||
#: acorexceptpage.ui:50
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
|
||||
@@ -6576,9 +6577,10 @@ msgid "Local help is not installed."
|
||||
msgstr "Žinynas kompiuteryje neįdiegtas."
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "menuassignpage|add"
|
||||
msgid "Add item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti komponentą"
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui:220
|
||||
msgctxt "menuassignpage|remove"
|
||||
@@ -7359,9 +7361,10 @@ msgid "Custom Colors"
|
||||
msgstr "Naudotojo spalvos"
|
||||
|
||||
#: optasianpage.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optasianpage|charkerning"
|
||||
msgid "_Western text only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vakarų Europos šriftas"
|
||||
|
||||
#: optasianpage.ui:49
|
||||
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
|
||||
@@ -7799,19 +7802,22 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Pagalba „%PRODUCTNAME“ kūrėjams"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
|
||||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti „%PRODUCTNAME“ paleidus operacinę sistemą"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|systray"
|
||||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įjungti sparčiąją paleistį"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„%PRODUCTNAME“ sparčioji paleistis"
|
||||
|
||||
#: opthtmlpage.ui:90
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
|
||||
@@ -8139,9 +8145,10 @@ msgid "Edi_t..."
|
||||
msgstr "Keisti…"
|
||||
|
||||
#: optlingupage.ui:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
|
||||
msgid "Edit Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taisyti parinktis"
|
||||
|
||||
#: optlingupage.ui:296
|
||||
msgctxt "optlingupage|label1"
|
||||
@@ -8839,9 +8846,10 @@ msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optuserpage|label2"
|
||||
msgid "Cryptography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipografika"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:47
|
||||
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
|
||||
@@ -9281,9 +9289,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:15
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžia"
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:23
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
@@ -9571,14 +9580,16 @@ msgid "Delete _all"
|
||||
msgstr "Šalinti viską"
|
||||
|
||||
#: paratabspage.ui:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paratabspage|label4"
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tšk."
|
||||
|
||||
#: paratabspage.ui:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paratabspage|label5"
|
||||
msgid "dashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brūkšneliai"
|
||||
|
||||
#: paratabspage.ui:518
|
||||
msgctxt "paratabspage|label6"
|
||||
@@ -11036,9 +11047,10 @@ msgid "_Adjust to contour"
|
||||
msgstr "Pritaikyti prie kontūro"
|
||||
|
||||
#: textattrtabpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textattrtabpage|label1"
|
||||
msgid "Drawing Object Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rašyti objekto tekstą"
|
||||
|
||||
#: textattrtabpage.ui:146
|
||||
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
|
||||
@@ -11156,9 +11168,10 @@ msgid "Position:"
|
||||
msgstr "Padėtis:"
|
||||
|
||||
#: textflowpage.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
|
||||
msgid "Page Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puslapio Stilius"
|
||||
|
||||
#: textflowpage.ui:309
|
||||
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
|
||||
|
||||
@@ -23,9 +23,10 @@ msgid "The table view"
|
||||
msgstr "Kaip lentelės rodinys"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
msgid "The query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užklausa"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:28
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
@@ -2986,9 +2987,10 @@ msgid "Reset Current Index"
|
||||
msgstr "Atkurti veikiamąjį indeksą"
|
||||
|
||||
#: indexdesigndialog.ui:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
|
||||
msgid "Index identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyklės pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: indexdesigndialog.ui:297
|
||||
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
|
||||
@@ -3001,9 +3003,10 @@ msgid "Fields:"
|
||||
msgstr "Laukai:"
|
||||
|
||||
#: indexdesigndialog.ui:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
|
||||
msgid "Index Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyklės elementai"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:20
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
|
||||
@@ -3086,9 +3089,10 @@ msgid "_Type:"
|
||||
msgstr "Tipas:"
|
||||
|
||||
#: joindialog.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "joindialog|natural"
|
||||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bekaras"
|
||||
|
||||
#: joindialog.ui:311
|
||||
msgctxt "joindialog|label6"
|
||||
@@ -3285,9 +3289,10 @@ msgid "_All"
|
||||
msgstr "Viskas"
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "namematchingpage|none"
|
||||
msgid "Non_e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokios"
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:101
|
||||
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
|
||||
@@ -3534,9 +3539,10 @@ msgid "Table Name"
|
||||
msgstr "Lentelės pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatyvus vardas"
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3570,9 +3576,10 @@ msgid "Distinct values:"
|
||||
msgstr "Atskiros reikšmės:"
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palyginimo operacijų ženklai"
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:132
|
||||
msgctxt "relationdialog|label1"
|
||||
@@ -4070,9 +4077,10 @@ msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
|
||||
msgstr "Nurodykite failų, kuriuos norite pasiekti, tipą"
|
||||
|
||||
#: textpage.ui:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textpage|containsheaders"
|
||||
msgid "_Text contains headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekste yra puslapinių antraščių"
|
||||
|
||||
#: textpage.ui:181
|
||||
msgctxt "textpage|fieldlabel"
|
||||
@@ -4145,9 +4153,10 @@ msgid "Column Information"
|
||||
msgstr "Stulpelio informacija"
|
||||
|
||||
#: typeselectpage.ui:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
|
||||
msgid "Lines (ma_x.):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linijos (maks.)"
|
||||
|
||||
#: typeselectpage.ui:121
|
||||
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bosnių kalbos rašybos tikrinimo žodynas"
|
||||
|
||||
@@ -37,14 +37,16 @@ msgid "_Spellcheck..."
|
||||
msgstr "Rašybos tikrinimas…"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
|
||||
msgid "AutoCorrect _To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai keisti į"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
|
||||
msgid "Auto_Correct Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinio taisymo parinktys…"
|
||||
|
||||
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:26
|
||||
|
||||
@@ -35,24 +35,28 @@ msgid "SQL command"
|
||||
msgstr "SQL komanda"
|
||||
|
||||
#: showhide.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slėpti"
|
||||
|
||||
#: showhide.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viršutinė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viduryje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -61,34 +65,40 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "_Apačia:"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maži"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dideli"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||||
msgid "Without frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Be rėmelio"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||||
msgid "3D look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimatė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plokščios"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Valuelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikšmių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
@@ -106,49 +116,58 @@ msgid "Sql"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Sql [Native]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL [vietinė]"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Tablefields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lentelių laukai"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairinė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centrinė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešininė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokios"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Submit form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pateikti formą"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valyti formą"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Open document/web page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti dokumentą arba tinklalapį"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
@@ -176,9 +195,10 @@ msgid "Save record"
|
||||
msgstr "Įrašyti įrašą"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Undo data entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti duomenų įvedimą"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
@@ -196,14 +216,16 @@ msgid "Refresh form"
|
||||
msgstr "Atnaujinti formą"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gauti"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siųsti"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -212,9 +234,10 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "Multipart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiadalis"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -303,34 +326,40 @@ msgid "01:45:00 PM"
|
||||
msgstr "01:45:00 PM"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||||
msgid "Not Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepažymėta"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėta"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||||
msgid "Not Defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaprašyta"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||||
msgid "All records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visi įrašai"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||||
msgid "Active record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktyvusis įrašas"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||||
msgid "Current page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veikiamasis puslapis"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:132
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||||
@@ -343,9 +372,10 @@ msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Taip"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||||
msgid "Parent Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukštesnio lygio forma"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||||
@@ -368,34 +398,40 @@ msgid "_top"
|
||||
msgstr "_top"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokios"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viengubas"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "Multi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugialypė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sritis"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontaliai"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikalus"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -419,149 +455,178 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Žinynas"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||||
msgid "The selected entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėtas įrašas"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||||
msgid "Position of the selected entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėto įrašo vieta"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||||
msgid "Single-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viena eilutė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||||
msgid "Multi-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelios eilutės"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||||
msgid "Multi-line with formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelios formatuotos eilutės"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||||
msgid "LF (Unix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LF (Unix)"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||||
msgid "CR+LF (Windows)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CR+LF (Windows)"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokios"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontaliai"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikalus"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abu"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimatė"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plokščios"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Left top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairėje viršuje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Left centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairėje centruota"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Left bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairėje apačioje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Right top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešinėje viršuje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Right centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešinėje centruota"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Right bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešinėje apačioje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Above left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viršuje kairėje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Above centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viršuje centruota"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Above right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viršuje dešinėje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Below left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apačioje kairėje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Below centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apačioje centruota"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Below right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apačioje dešinėje"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centruota"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||||
msgid "Preserve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išlaikyti"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sutraukti"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:226
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||||
|
||||
@@ -198,13 +198,14 @@ msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Slėpti"
|
||||
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"BasicIDECommands.xcu\n"
|
||||
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti"
|
||||
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6738,13 +6739,14 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Peržiūra"
|
||||
|
||||
#: DbuCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DbuCommands.xcu\n"
|
||||
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atstatyti"
|
||||
|
||||
#: DbuCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6765,13 +6767,14 @@ msgid "Edit ~Database File..."
|
||||
msgstr "Taisyti duomenų bazės failą…"
|
||||
|
||||
#: DbuCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DbuCommands.xcu\n"
|
||||
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBCloseConnection\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Disco~nnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atjungti"
|
||||
|
||||
#: DbuCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7388,22 +7391,24 @@ msgid "Exit All Groups"
|
||||
msgstr "Baigti visų grupių objektų taisymą"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Master Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaidrės pagrindas"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagrindo veiksenos"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7894,13 +7899,14 @@ msgid "To ~Polygon"
|
||||
msgstr "Į laužtę"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Snap Guide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traukos linijos"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8074,13 +8080,14 @@ msgid "~Interaction..."
|
||||
msgstr "Sąveika..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaidrės pagrindas"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8102,13 +8109,14 @@ msgid "Not~es"
|
||||
msgstr "Pastabos"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodomas laukas"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8239,13 +8247,14 @@ msgid "~Break"
|
||||
msgstr "Skaidyti linijas"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformacija"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8717,13 +8726,14 @@ msgid "Save Background Image..."
|
||||
msgstr "Įrašyti fono paveikslą…"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rašmenų fonas"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9954,13 +9964,14 @@ msgid "Presentation ~Object..."
|
||||
msgstr "Pateikties objektas…"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Hanging Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įtrauka"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10297,13 +10308,14 @@ msgid "Edit Points"
|
||||
msgstr "Taškų taisymas"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawWindowState.xcu\n"
|
||||
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformacija"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13456,13 +13468,14 @@ msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Skritulys"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Effects.xcu\n"
|
||||
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Oval Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontalus nuožulnumas"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16787,13 +16800,14 @@ msgid "~Open..."
|
||||
msgstr "Atverti…"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Open ~Remote..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti nuotolinį failą…"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18199,13 +18213,14 @@ msgid "Document Modified"
|
||||
msgstr "Dokumentas pakeistas"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinti elementą"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20645,13 +20660,14 @@ msgid "Import Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuoti kaip:"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20681,13 +20697,14 @@ msgid "Compile"
|
||||
msgstr "Kompiliuoti"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20772,13 +20789,14 @@ msgid "~Gallery"
|
||||
msgstr "Galerija"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti paveikslų ir medijos galeriją"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20853,13 +20871,14 @@ msgid "Check Box"
|
||||
msgstr "Žymimasis langelis"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žymės"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23096,13 +23115,14 @@ msgid "Arrows"
|
||||
msgstr "Rodyklės"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformacija"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23735,58 +23755,64 @@ msgid "Formula Cursor"
|
||||
msgstr "Formulės žymeklis"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nauja eilutė"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=`\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Small Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trumpas tarpas"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarpas"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Unary/Binary Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matematinių operacijų ženklai"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Relations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palyginimo operacijų ženklai"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Set Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacijų su aibėmis ženklai"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23799,31 +23825,34 @@ msgid "~Functions"
|
||||
msgstr "Funkcijos"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "O~perators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veiksmų su sekomis ir integravimo ženklai"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požymiai"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skliaustai"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23836,13 +23865,14 @@ msgid "For~mats"
|
||||
msgstr "Formatas"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simboliai"
|
||||
|
||||
#: MathWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24513,13 +24543,14 @@ msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Galerija"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaidrės pagrindas"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25750,13 +25781,14 @@ msgid "Accept Change"
|
||||
msgstr "Priimti pataisą"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accept All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priimti viską"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28360,13 +28392,14 @@ msgid "~Sections..."
|
||||
msgstr "Sekcijos..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditCurrentRegion\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Section..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekcijų taisymas"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29207,13 +29240,14 @@ msgid "Chapter ~Numbering..."
|
||||
msgstr "Skyrių numeravimas…"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Set Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skyrių numeravimas"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30121,13 +30155,14 @@ msgid "Number List"
|
||||
msgstr "Numeruotas sąrašas"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeravimo tipas"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30203,13 +30238,14 @@ msgid "Page Margin"
|
||||
msgstr "Paraštės"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Hanging Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įtrauka"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokios"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "Before Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prieš sekciją"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:19
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
@@ -34,29 +36,34 @@ msgid "Before & After Section"
|
||||
msgstr "Prieš ir po sekcijos"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Per Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puslapyje"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Per Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stulpelyje"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "All Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visuose puslapiuose"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įterpti ataskaitos puslapinę antraštę arba poraštę"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įterpti ataskaitos puslapinę antraštę arba poraštę"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -65,9 +72,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr "Įterpti ataskaitos puslapinę antraštę arba poraštę"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Field or Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukas arba formulė"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -82,9 +90,10 @@ msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Skaitiklis"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "User defined Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo aprašyta funkcija"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
||||
@@ -114,19 +123,22 @@ msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr "Su pirmu elementu"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viršutinė"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viduryje"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apatinė"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -141,9 +153,10 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dešininė"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokinė"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1055,24 +1068,28 @@ msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "Rikiavimas ir grupavimas"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rikiuoti didėjančiai"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rikiuoti mažėjančiai"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|delete"
|
||||
msgid "Remove sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti rikiavimą"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įterpti"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:98
|
||||
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
||||
@@ -1217,19 +1234,22 @@ msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr "Rikiavimas ir grupavimas"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|page"
|
||||
msgid "Page Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puslapinė antraštė ir poraštė…"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|report"
|
||||
msgid "Report Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ataskaitos puslapinė antraštė ir poraštė…"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|function"
|
||||
msgid "New Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nauja funkcija"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3698,9 +3698,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graikų"
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:54
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3813,9 +3814,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graikų"
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:81
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3974,64 +3976,76 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. function names as accessible from cells
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
|
||||
msgid "OPT_BARRIER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_BARRIER"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
|
||||
msgid "OPT_TOUCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_TOUCH"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
|
||||
msgid "OPT_PROB_HIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_PROB_HIT"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
|
||||
msgid "WEEKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEEKS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
|
||||
msgid "MONTHS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MONTHS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
|
||||
msgid "YEARS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YEARS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
|
||||
msgid "ISLEAPYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISLEAPYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
|
||||
msgid "DAYSINMONTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAYSINMONTH"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
|
||||
msgid "DAYSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAYSINYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
|
||||
msgid "WEEKSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEEKSINYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
|
||||
msgid "ROT13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROT13"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -916,9 +916,10 @@ msgid "Save a Copy"
|
||||
msgstr "Įrašyti kopiją"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
|
||||
msgid "Compare to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palyginti #"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
|
||||
@@ -1056,14 +1057,16 @@ msgid "Hierarchical"
|
||||
msgstr "Stilių hierarchija"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||||
msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stiliaus pritaikymo veiksena"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujas stilius pagal atranką"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1219,9 +1222,10 @@ msgid "Export Control:"
|
||||
msgstr "Eksporto kontrolė:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CHECKOUT"
|
||||
msgid "Check Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paimti"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:249
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
|
||||
@@ -1359,9 +1363,10 @@ msgid "Vintage"
|
||||
msgstr "Senoviškas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinti"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||||
@@ -1374,149 +1379,178 @@ msgid "Checked by"
|
||||
msgstr "Patikrino"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klientas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Date completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baigimo data"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skyrius:"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskirties vietos"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Disposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispozicija"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Division"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skyrius"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Document number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumento numeris"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redaktorius"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. paštas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Forward to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persiųsti"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupavimas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Mailstop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašto dėžutė"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalykas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įstaiga"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savininkas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leidėjas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tikslas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Received from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gauta iš"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Recorded by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašė"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Recorded date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašymo data"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nuoroda"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šaltinis"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Telephone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefono numeris"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Typist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surinko"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL adresas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1525,9 +1559,10 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data ir laikas"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1542,14 +1577,16 @@ msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trukmė"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičius"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Yes or no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taip arba ne"
|
||||
|
||||
#: doctempl.hrc:27
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
@@ -1663,9 +1700,10 @@ msgid "Display"
|
||||
msgstr "Rodyti"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pervadinti..."
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1674,14 +1712,16 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Šalinti"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variantai"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vėliausios"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:469
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
|
||||
@@ -2683,14 +2723,16 @@ msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Slėpti"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|show"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinti…"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:13
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
|
||||
|
||||
@@ -1824,9 +1824,10 @@ msgid "')' expected"
|
||||
msgstr "Tikėtasi „)“"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH"
|
||||
msgid "Left and right symbols mismatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairysis ir dešinysis ženklai nesutampa"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:321
|
||||
msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED"
|
||||
@@ -1839,14 +1840,16 @@ msgid "'size' followed by an unexpected token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN"
|
||||
msgid "Double aligning is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvigubas lygiavimas negalimas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT"
|
||||
msgid "Double sub/superscripts is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvigubi indeksai negalimi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:325
|
||||
msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED"
|
||||
|
||||
@@ -67,9 +67,10 @@ msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||||
msgstr "$(ERR) kuriant naują dokumentą"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) išplečiami elementai"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -83,59 +84,70 @@ msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||||
msgstr "$(ERR) ieškant adreso"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutraukti"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokio objekto nėra"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toks objektas jau yra"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektas nepasiekiamas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelias neleistinas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Locking problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokavimo klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisingi parametrai"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Resource exhausted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ištekliai išseko"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Read Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaitymo klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rašymo klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -144,293 +156,361 @@ msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Nežinoma"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Version Incompatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versijų nesuderinamumas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendra klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisingas formatas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error creating object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida kuriant objektą"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neleistina reikšmė arba duomenų tipas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC runtime error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BASIC vykdymo klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BASIC sintaksės klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendra įvedimo arba išvedimo klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisingas failo vardas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokio failo nėra"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toks failas jau yra"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis objektas nėra aplankas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis objektas nėra failas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified device is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurodytas įrenginys neveikia"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object cannot be accessed\n"
|
||||
"due to insufficient user rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektas nepasiekiamas\n"
|
||||
"dėl nepakankamų prieigos teisių"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskirstos pažeidimas kreipiantis į objektą"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "No more space on device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrenginyje nebėra vietos"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation cannot be run on\n"
|
||||
"files containing wildcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ši operacija negali būti vykdoma\n"
|
||||
"su failais, kuriuose yra pakaitos simbolių"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudojamoje operacinėje sistemoje galima atlikti šios operacijos"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "There are too many files open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverta per daug failų"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duomenų negalima skaityti iš failo"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo negalima įrašyti"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacija negali būti vykdoma dėl atminties stokos."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacijos nepavyko paleisti."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacijos nepavyko paleisti."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisinga failo versija"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisingas failo formatas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo varde yra neleistinų rašmenų"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvyko nežinoma įvedimo arba išvedimo klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandyta neteisingai pasiekti failą"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo nepavyko sukurti"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacija buvo paleista su neteisingais parametrais"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacija su failu buvo nutraukta"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelias iki failo neegzistuoja"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekto negalima kopijuoti į jį patį."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified template could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerastas nurodytas šablonas"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo negalima naudoti kaip šablono"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis dokumentas jau atvertas taisymui"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvestas neteisingas slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error reading file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida skaitant failą."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis dokumentas buvo atvertas tik skaitymui"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendra OLE klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyksta nustatyti mazgo „$(ARG1)“"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko užmegzti internetinio ryšio su „$(ARG1)“."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klaida siunčiant duomenis iš interneto.\n"
|
||||
"Serverio klaidos pranešimas: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klaida išsiunčiant duomenis į internetą.\n"
|
||||
"Serverio klaidos pranešimas: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvyko bendroji interneto klaida."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podėlyje nėra reikiamų duomenų iš interneto ir jų negalima atsisiųsti, nes dirbama atsijungus."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The contents could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negalima sukurti turinio."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šio failo vardas yra per ilgas paskirties failų sistemai."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisinga įvedimo sintaksė."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiame dokumente yra požymių, kurių negalima įrašyti pasirinktu formatu.\n"
|
||||
"Įrašykite dokumentą „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ formatu."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vienu metu atvertas didžiausias galimas dokumentų skaičius. Jei norite atverti kitą dokumentą, turite užverti vieną ar daugiau atvertų dokumentų."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not create backup copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės kopijos."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bandyta įvykdyti makrokomandą.\n"
|
||||
"Saugumo sumetimais makrokomandos yra išjungtos."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -439,8 +519,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiame dokumente yra makrokomandų.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Makrokomandose gali būti virusų. Makrokomandų vykdymas išjungtas, kaip nustatyta makrokomandų saugumo parinkčių lange „%PRODUCTNAME“ → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ → Saugumas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todėl dokumente gali trūkti kai kurių funkcijų."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -449,8 +535,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiame dokumente yra makrokomandų.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Makrokomandose gali būti virusų. Makrokomandų vykdymas išjungtas, kaip nustatyta makrokomandų saugumo parinkčių lange Priemonės –> Parinktys –> „%PRODUCTNAME“ –> Saugumas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todėl dokumente gali trūkti kai kurių funkcijų."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
||||
@@ -461,26 +553,36 @@ msgid ""
|
||||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Užšifruotame dokumente yra netikėtų neužšifruotų duomenų.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Taip gali būti dėl to, kad užšifruotas dokumentas buvo pakeistas arba sugadintas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Rekomenduojama nepasitikėti esamu dokumento turiniu.\n"
|
||||
"Šio dokumento makrokomandų vykdymas uždraustas.\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid data length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaidingas duomenų ilgis."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija negalima: kelyje nurodytas dabartinis aplankas."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija negalima: neatitinka įrenginys (diskas)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neparuoštas įrenginys (diskas)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -488,41 +590,50 @@ msgid "Wrong checksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija negalima: uždraustas rašymas."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||||
"Deactivate sharing mode first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bendrinamo dokumento negalima apsaugoti slaptažodžiu arba slaptažodžio pakeisti.\n"
|
||||
"Pirmiausia turite išjungti dokumento bendrinimą."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OLE klaida"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esant dabartinei objekto būsenai veiksmo vykdyti negalima."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object does not support any actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su šiuo objektu negalima atlikti jokių veiksmų"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object does not support this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šio veiksmo su objektu atlikti negalima"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) aktyvuotas objektas"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -1085,9 +1196,10 @@ msgid "Norwegian, Nynorsk"
|
||||
msgstr "Norvegų (Nynorsk)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Odia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orijų"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:143
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -1175,9 +1287,10 @@ msgid "Serbian Latin"
|
||||
msgstr "Serbų (lotynų)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Sidama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sidamų"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:161
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2210,9 +2323,10 @@ msgid "Yombe (Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "N'ko"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nko"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:368
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2330,9 +2444,10 @@ msgid "Kven Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Venetian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žaliuzės"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:392
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2418,9 +2533,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Fon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šriftas"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -3599,9 +3715,10 @@ msgid "Black Italic"
|
||||
msgstr "Juodas kursyvas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knyga"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
|
||||
@@ -3609,9 +3726,10 @@ msgid "Bold Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
|
||||
msgid "Condensed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suglausti"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:179
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
|
||||
@@ -3654,9 +3772,10 @@ msgid "Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
|
||||
msgid "Semibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pusiau pusjuodis"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
|
||||
@@ -3759,14 +3878,16 @@ msgid "24 bit true color"
|
||||
msgstr "24 bitų tikrosios spalvos"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
|
||||
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paveikslui reikia apie %1 KB atmintinės."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
|
||||
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paveikslui reikia apie %1 KB atmintinės, failo dydis yra %2 KB."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:213
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
|
||||
@@ -3774,14 +3895,16 @@ msgid "The file size is %1 KB."
|
||||
msgstr "Failo dydis yra %1 KB."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_HOST"
|
||||
msgid "host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vaiduoklis"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_PORT"
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rikiavimas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:216
|
||||
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
|
||||
@@ -3930,14 +4053,16 @@ msgid "~Finish"
|
||||
msgstr "Baigti"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toliau >"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
||||
msgid "< Bac~k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<< Atgal"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -273,103 +273,124 @@ msgstr "Lytis"
|
||||
|
||||
#. Import-Errors
|
||||
#: error.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "File format error found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rasta failo formato klaida"
|
||||
|
||||
#: error.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error reading file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida skaitant failą."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tai ne „WinWord6“ failas."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo formato klaida $(ARG1)(eil., stlp.) vietoje"
|
||||
|
||||
#: error.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tai ne „WinWord97“ failas."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo podokumentyje $(ARG1), $(ARG2)(eil.,stlp.) vietoje rasta formato klaida."
|
||||
|
||||
#. Export-Errors
|
||||
#: error.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error writing file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida rašant failą ."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong AutoText document version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisinga autoteksto dokumento versija."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida rašant podokumentį $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. Import-/Export-Errors
|
||||
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidinė „%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklės failo formato klaida."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) has changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ARG1) buvo pakeistas."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„$(ARG1)“ nėra."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Cells cannot be further split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau langelių skaidyti negalima."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Additional columns cannot be inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau stulpelių įterpti negalima."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susietos lentelės struktūros pakeisti negalima."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Not all attributes could be read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti visų požymių."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Not all attributes could be recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko įrašyti visų požymių."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid "Document could not be completely saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumento nepavyko visiškai įrašyti."
|
||||
|
||||
#: error.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
|
||||
"They were not saved with the current export settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiame HTML dokumente yra „%PRODUCTNAME Basic“ makrokomandų.\n"
|
||||
"Pagal esamas eksporto nuostatas, šios makrokomandos nebuvo įrašytos."
|
||||
|
||||
#: mmaddressblockpage.hrc:27
|
||||
msgctxt "RA_SALUTATION"
|
||||
@@ -2638,9 +2659,10 @@ msgid "Delete $1"
|
||||
msgstr "Šalinti $1"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
|
||||
msgid "Attributes changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeisti požymiai"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2655,9 +2677,10 @@ msgid "Style changed"
|
||||
msgstr "Lentelė pakeista"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastraipos formatas pakeistas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2876,9 +2899,10 @@ msgid "paragraph"
|
||||
msgstr "pastraipa"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
|
||||
msgid "Paragraph sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastraipa yra "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:518
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
|
||||
@@ -3072,9 +3096,10 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "Lentelė"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langelis"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:562
|
||||
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
|
||||
@@ -3548,9 +3573,10 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Jokio"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
|
||||
msgid "(fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(fiksuotas)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:662
|
||||
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
|
||||
@@ -4196,9 +4222,10 @@ msgid "dBase (*.dbf)"
|
||||
msgstr "dBase (*.dbf)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
|
||||
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„Microsoft Excel“ (*.xls)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:799
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
|
||||
@@ -5791,29 +5818,34 @@ msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||||
msgstr "Pritaikyti pastraipos stiliai"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastraipos formatas pakeistas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
|
||||
msgid "Row Inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eilutė įterpta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
|
||||
msgid "Row Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eilutė pašalinta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
|
||||
msgid "Cell Inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langelis įterptas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
|
||||
msgid "Cell Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langelis pašalintas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1170
|
||||
msgctxt "STR_ENDNOTE"
|
||||
@@ -6492,9 +6524,10 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO
|
||||
msgstr "VARDAS; ;PAVARDĖ;CR;ĮSTAIGA;CR;ADRESAS;CR;PAŠTO; ;KODAS; ;MIESTAS; ;RAJONAS;CR;ŠALIS;CR;"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
|
||||
msgid "Text formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksto formulė"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6508,9 +6541,10 @@ msgid "~Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
|
||||
msgid "Do~wnwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žemyn"
|
||||
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. Description: Classification strings
|
||||
@@ -6539,9 +6573,10 @@ msgid "Invalid Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
|
||||
msgid "Signed-by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirašė"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1337
|
||||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
|
||||
@@ -6569,9 +6604,10 @@ msgid "Capitalize first letter of sentences"
|
||||
msgstr "Sakinius pradėti didžiąja raide"
|
||||
|
||||
#: utlui.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti \"paprastąsias\" kabutes %1 \\btikromis%2 kabutėmis"
|
||||
|
||||
#: utlui.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
@@ -6764,9 +6800,10 @@ msgid "New document name:"
|
||||
msgstr "Naujo dokumento pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: annotationmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "annotationmenu|reply"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsakyti"
|
||||
|
||||
#: annotationmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "annotationmenu|delete"
|
||||
@@ -9647,9 +9684,10 @@ msgid "_Next link:"
|
||||
msgstr "Saitas į kitą:"
|
||||
|
||||
#: frmaddpage.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "frmaddpage|description_label"
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprašymas:"
|
||||
|
||||
#: frmaddpage.ui:243
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label1"
|
||||
@@ -10063,9 +10101,10 @@ msgid "Power"
|
||||
msgstr "Laipsnis"
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "inputwinmenu|operators"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ženklai"
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui:62
|
||||
msgctxt "inputwinmenu||"
|
||||
@@ -11053,9 +11092,10 @@ msgid "R_eject All"
|
||||
msgstr "Atmesti viską"
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
|
||||
msgid "Edit Comment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taisyti komentarą…"
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12208,9 +12248,10 @@ msgid "Frame / OLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu juosta"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:2768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12237,9 +12278,10 @@ msgid "F_ormat"
|
||||
msgstr "Formatas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:3660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Meniu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:3690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12338,14 +12380,16 @@ msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Teksto laužymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:7762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|drab"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Braižymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:7795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Braižymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:8117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12354,9 +12398,10 @@ msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Teksto laužymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:8144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign"
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lygiuotė"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:8216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12371,24 +12416,28 @@ msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objektas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:8780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priemonės"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:8810
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priemonės"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu juosta"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu juosta"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12397,14 +12446,16 @@ msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Citata"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Meniu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priemonės"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12485,9 +12536,10 @@ msgid "T_able"
|
||||
msgstr "Lentelė"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sulieti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12496,14 +12548,16 @@ msgid "R_ows"
|
||||
msgstr "Eilutės:"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
|
||||
msgid "Selec_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atranka"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
|
||||
msgid "_Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičiavimai"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12518,9 +12572,10 @@ msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "Spalva"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12547,9 +12602,10 @@ msgid "_Comments"
|
||||
msgstr "Komentarai"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
|
||||
msgid "Com_pare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palyginti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12564,14 +12620,16 @@ msgid "St_yles"
|
||||
msgstr "Stiliai"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Braižymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12580,14 +12638,16 @@ msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "Tinklelis"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
|
||||
msgid "Grou_p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupavimas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
|
||||
msgid "3_D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3_D"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12596,9 +12656,10 @@ msgid "F_rame"
|
||||
msgstr "Kadras"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12637,9 +12698,10 @@ msgid "_View"
|
||||
msgstr "Rodymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu juosta"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12648,19 +12710,22 @@ msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Citata"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Meniu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priemonės"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Žinynas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12723,9 +12788,10 @@ msgid "_Graphic"
|
||||
msgstr "Paveikslas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12770,19 +12836,22 @@ msgid "R_ows"
|
||||
msgstr "Eilutės:"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sulieti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
|
||||
msgid "Sele_ct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
|
||||
msgid "_Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičiavimai"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12809,9 +12878,10 @@ msgid "_Comments"
|
||||
msgstr "Komentarai"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
|
||||
msgid "Com_pare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palyginti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12820,9 +12890,10 @@ msgid "_View"
|
||||
msgstr "Rodymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Braižymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12837,14 +12908,16 @@ msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Teksto laužymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb"
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lygiuotė"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12853,14 +12926,16 @@ msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "Tinklelis"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
|
||||
msgid "Grou_p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupavimas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
|
||||
msgid "3_D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3_D"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12887,9 +12962,10 @@ msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "Įterpti"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
|
||||
msgid "_Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medija"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12898,9 +12974,10 @@ msgid "F_rame"
|
||||
msgstr "Kadras"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12973,19 +13050,22 @@ msgid "+20% Brightness & Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
|
||||
msgid "Colorize Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raudona spalva"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
|
||||
msgid "Colorize Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėlyna spalva"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
|
||||
msgid "Colorize Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žalia spalva"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:158
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
|
||||
@@ -13018,9 +13098,10 @@ msgid "Cross-Reference"
|
||||
msgstr "Kryžminė nuoroda"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
|
||||
msgid "Default Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Pastraipos numatytasis"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:326
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|title"
|
||||
@@ -13046,9 +13127,10 @@ msgid "Heading 3"
|
||||
msgstr "Antraštė 3"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
|
||||
msgid "Default Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rašmenų numatytasis"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13125,9 +13207,10 @@ msgid "Optimal Row Height"
|
||||
msgstr "Optimalus eilutės aukštis"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
|
||||
msgid "Distribute Rows Evenly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskirstyti eilutes lygiai"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:736
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
|
||||
@@ -13202,9 +13285,10 @@ msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Teksto laužymas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:2143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "spyna"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13703,9 +13787,10 @@ msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old d
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optcompatpage.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "<User settings>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Naudotojo nuostatos>"
|
||||
|
||||
#: optcompatpage.ui:82
|
||||
msgctxt "optcompatpage|default"
|
||||
@@ -14463,9 +14548,10 @@ msgid "Default"
|
||||
msgstr "Numatyta"
|
||||
|
||||
#: pagebreakmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
|
||||
msgid "Edit Page Break..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taisyti puslapio lūžį…"
|
||||
|
||||
#: pagebreakmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -14998,29 +15084,34 @@ msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Apversti"
|
||||
|
||||
#: picturepage.ui:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
|
||||
msgid "_Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampas:"
|
||||
|
||||
#: picturepage.ui:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "picturepage"
|
||||
msgid "0,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0,00"
|
||||
|
||||
#: picturepage.ui:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
|
||||
msgid "Default _settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytosios nuostatos:"
|
||||
|
||||
#: picturepage.ui:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Rotation Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posūkio kampas"
|
||||
|
||||
#: picturepage.ui:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "picturepage|label2"
|
||||
msgid "Rotation Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posūkio kampas"
|
||||
|
||||
#: previewzoomdialog.ui:21
|
||||
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
|
||||
@@ -15444,9 +15535,10 @@ msgid "_Open"
|
||||
msgstr "Atverti"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
|
||||
msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti naujame lange"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15455,29 +15547,34 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Taisa"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|selection"
|
||||
msgid "Select Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėti tekstą"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|reload"
|
||||
msgid "Re_load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
|
||||
msgid "Reload Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti kadrą iš naujo"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|html"
|
||||
msgid "HT_ML Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirminis HTML tekstas"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|backward"
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15486,19 +15583,22 @@ msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "Pirmyn"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
|
||||
msgid "Save Image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašyti paveikslėlį..."
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti paveikslą"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
|
||||
msgid "As Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaip saitą"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15507,34 +15607,40 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
|
||||
msgid "Save Background..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašyti foną..."
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|copylink"
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti nuorodą"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|copygraphic"
|
||||
msgid "Copy _Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti paveikslėlį"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
|
||||
msgid "Image Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išjungti paveikslą"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
|
||||
msgid "Leave Full-Screen Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16133,9 +16239,10 @@ msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Nustatymas"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepaisyti visada"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "spellmenu|addmenu"
|
||||
@@ -16148,9 +16255,10 @@ msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Pridėti į žodyną"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||||
msgid "Always correct _to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visada keisti į"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:81
|
||||
msgctxt "spellmenu|langselection"
|
||||
@@ -17708,9 +17816,10 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "Šriftas"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampas"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -558,9 +558,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr "Nepavyko užblokuoti dokumento"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo nepavyko užblokuoti išskirtinai „%PRODUCTNAME“ programai, nes nesuteiktas leidimas kurti blokuotes to failo vietoje."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -291,9 +291,10 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Žinynas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
|
||||
msgid "Take and annotate a screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daryti ekrano kopiją"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
|
||||
@@ -435,9 +436,10 @@ msgid "~Next"
|
||||
msgstr "Toliau"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankstesnis"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
|
||||
@@ -480,9 +482,10 @@ msgid "C~onnect"
|
||||
msgstr "Sujungti"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
|
||||
msgid "~Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Ekrano nuotrauka"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:84
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -691,24 +694,28 @@ msgid "default"
|
||||
msgstr "numatytasis"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija apie dokumentą"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtin"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failo importas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
|
||||
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
|
||||
msgid "Import Lotus file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importuoti „Lotus“ failus"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
|
||||
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|versionft"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versija:"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:108
|
||||
msgctxt "exportepub|epub3"
|
||||
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitpage"
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "puslapį"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitheading"
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antraštė"
|
||||
|
||||
#: wpftencodingdialog.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koduotė:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user