update translations for 6.0/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-12-18 12:03:56 +01:00
parent 28cfef34df
commit 9a856d562e
4166 changed files with 699839 additions and 355220 deletions

View File

@@ -14,49 +14,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: stringarray.hrc:17
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "कोई नहीं"
#: stringarray.hrc:18
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr ""
msgstr "खंड के पहले"
#: stringarray.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr ""
msgstr "खंड के बाद"
#: stringarray.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr ""
msgstr "खंड के पहले और बाद"
#: stringarray.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr ""
msgstr "प्रति पृष्ठ"
#: stringarray.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr ""
msgstr "प्रति स्तंभ"
#: stringarray.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr ""
msgstr "सभी पृष्ठ"
#: stringarray.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr ""
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका/पादिका जोड़ें"
#: stringarray.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका/पादिका जोड़ें"
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
@@ -65,9 +74,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका/पादिका जोड़ें"
#: stringarray.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr ""
msgstr "क्षेत्र या सूत्र"
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
@@ -82,69 +92,82 @@ msgid "Counter"
msgstr "काउन्टर"
#: stringarray.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr ""
msgstr "उपयोक्ता परिभाषित प्रकार्य"
#: stringarray.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "नहीं"
#: stringarray.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "हाँ"
#: stringarray.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "नहीं"
#: stringarray.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "पूरा समह"
#: stringarray.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "पहले विवरण के साथ"
#: stringarray.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "ऊपर"
#: stringarray.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "मध्य"
#: stringarray.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "नीचे"
#: stringarray.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "बायाँ"
#: stringarray.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "दायाँ"
#: stringarray.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "रोकें"
#: stringarray.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "बीच में"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
@@ -869,14 +892,16 @@ msgid "Section Setup"
msgstr ""
#: backgrounddialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: chardialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr ""
msgstr "वर्ण अंतरण"
#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
@@ -885,9 +910,10 @@ msgid "Font"
msgstr "फ़ॉन्ट"
#: chardialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
msgstr "फ़ॉन्ट प्रभाव"
#: chardialog.ui:150
#, fuzzy
@@ -896,19 +922,22 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थिति X"
#: chardialog.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
msgstr "एशियन ख़ाका"
#: chardialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
msgstr "उभारना"
#: chardialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "संरेखण"
#: condformatdialog.ui:10
#, fuzzy
@@ -917,84 +946,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
msgstr "सशर्त प्रारूपण"
#: conditionwin.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr ""
msgstr "क्षेत्र मान है"
#: conditionwin.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr ""
msgstr "अभिव्यक्ति है"
#: conditionwin.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr ""
msgstr "बीच में"
#: conditionwin.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr ""
msgstr "बीच में नहीं"
#: conditionwin.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr ""
msgstr "इसके समान"
#: conditionwin.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr ""
msgstr "इसके समान नहीं"
#: conditionwin.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "इससे अधिक"
#: conditionwin.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "इससे कम"
#: conditionwin.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
msgstr "इससे अधिक अथवा समान"
#: conditionwin.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
msgstr "इससे कम या इसके समान"
#: conditionwin.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "और"
#: conditionwin.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "मोटा"
#: conditionwin.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "टेढ़ा"
#: conditionwin.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "रेखांकित"
#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
@@ -1003,9 +1048,10 @@ msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
#: conditionwin.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
#: conditionwin.ui:305
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
@@ -1023,9 +1069,10 @@ msgid "+"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
msgstr ""
msgstr "दिनांक व समय"
#: datetimedialog.ui:87
msgctxt "datetimedialog|date"
@@ -1033,9 +1080,10 @@ msgid "_Include Date"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
msgstr ""
msgstr "प्रारूप: (_F)"
#: datetimedialog.ui:119
msgctxt "datetimedialog|time"
@@ -1043,64 +1091,76 @@ msgid "Include _Time"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr ""
msgstr "प्रारूप"
#: floatingfield.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "छांटना व समूहन"
#: floatingfield.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
msgstr "आरोही क्रम में छाँटें"
#: floatingfield.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
msgstr "अवरोही क्रम में छांटें"
#: floatingfield.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr ""
msgstr "छाँटना हटाएँ"
#: floatingfield.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "जोड़ें"
#: floatingfield.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr ""
msgstr "नमूना ख़ाका के लिए चुने क्षेत्र में क्षेत्र को घुसाने के लिए आलोकित करें, फिर घुसाएँ क्लिक करें या एंटर दबाएँ."
#: floatingnavigator.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr ""
msgstr "संचरक रिपोर्ट करें"
#: floatingsort.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "छांटना व समूहन"
#: floatingsort.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr ""
msgstr "समूह क्रियाएँ"
#: floatingsort.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "ऊपर जाएँ"
#: floatingsort.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "नीचे जाएँ"
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
@@ -1115,9 +1175,10 @@ msgid "Groups"
msgstr "समूह"
#: floatingsort.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "छांटना"
#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
@@ -1132,14 +1193,16 @@ msgid "Group Footer"
msgstr "समूह पादिका"
#: floatingsort.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr ""
msgstr "इसपर समूह"
#: floatingsort.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr ""
msgstr "समूह अंतराल"
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
@@ -1148,54 +1211,64 @@ msgid "Keep Together"
msgstr "एक साथ रखें"
#: floatingsort.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "आरोहण क्रम"
#: floatingsort.ui:291
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "अवरोहण क्रम"
#: floatingsort.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "वर्तमान"
#: floatingsort.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "नहीं मौजूद"
#: floatingsort.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "नहीं"
#: floatingsort.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "पूरा समह"
#: floatingsort.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "पहले विवरण के साथ"
#: floatingsort.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "वर्तमान"
#: floatingsort.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "नहीं मौजूद"
#: floatingsort.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr ""
msgstr "हर मान"
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
@@ -1204,9 +1277,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "गुण: "
#: floatingsort.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "मदद"
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -1215,24 +1289,28 @@ msgid "_Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: navigatormenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr ""
msgstr "छाँटना और समूहन..."
#: navigatormenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "पृष्ठ शीर्षिका/पादिका..."
#: navigatormenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "शीर्षिका/पादिका रिपोर्ट करें..."
#: navigatormenu.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr ""
msgstr "नया प्रकार्य"
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
@@ -1252,19 +1330,22 @@ msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: pagedialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "पृष्ठ"
#: pagedialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: pagenumberdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
msgstr ""
msgstr "पृष्ठ संख्या"
#: pagenumberdialog.ui:98
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
@@ -1277,9 +1358,10 @@ msgid "Page _N of M"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "प्रारूप"
#: pagenumberdialog.ui:177
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
@@ -1298,24 +1380,28 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थिति X"
#: pagenumberdialog.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "बायाँ"
#: pagenumberdialog.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "बीच में"
#: pagenumberdialog.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "दायाँ"
#: pagenumberdialog.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr ""
msgstr "संरेखण (_A)"
#: pagenumberdialog.ui:288
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"