update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
@@ -59,12 +59,13 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને વધારે ક્રિયાઓ માટે બાળ નિયંત્રણમાં જવા માટે દાખલ કરોને દબાવો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્તંભ %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હરોળ %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "Stop"
|
||||
msgstr "બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પુનરાવર્તન"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
|
||||
@@ -74,14 +75,16 @@ msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "માપ અપાયેલ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અવાજ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્થાન"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
|
||||
|
||||
@@ -311,9 +311,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME મેક્રો અને સંવાદો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
||||
msgid "Remove Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નિરીક્ષણ દૂર કરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
||||
@@ -415,19 +416,22 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
|
||||
msgid "Print range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "છાપવાનો વિસ્તાર"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
|
||||
msgid "All ~Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધા પાનાંઓ (~P)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
||||
msgid "Pa~ges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાનાં (~g)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
|
||||
@@ -577,9 +581,10 @@ msgid "_Active"
|
||||
msgstr "સક્રિય"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગુણધર્મો..."
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui:9
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
||||
@@ -614,9 +619,10 @@ msgid "Add User Interface Languages"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ ભાષાને ઉમેરો"
|
||||
|
||||
#: deletelangdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "Delete Language Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ભાષા સ્રોતો કાઢો"
|
||||
|
||||
#: deletelangdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
|
||||
@@ -916,14 +916,16 @@ msgid "Delete Series"
|
||||
msgstr "શ્રેણી કાઢી નાંખો"
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
|
||||
msgid "Move Series Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શ્રેણીને જમણે ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
|
||||
msgid "Move Series Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શ્રેણીને જમણે ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui:196
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
|
||||
@@ -931,9 +933,10 @@ msgid "Move Row Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
|
||||
msgid "Move Row Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શ્રેણીને નીચે ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: charttypedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
|
||||
@@ -1498,9 +1501,10 @@ msgid "Show Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
|
||||
msgid "_Placement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જગ્યા ગોઠવણી"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1527,9 +1531,10 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "ડાબે"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જાતે"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1579,9 +1584,10 @@ msgid "2nd X axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
|
||||
msgid "2nd X axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X અક્ષ શીર્ષક"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:309
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
|
||||
@@ -1589,9 +1595,10 @@ msgid "2nd Y axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
|
||||
msgid "2nd Y axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y અક્ષ શીર્ષક"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1600,9 +1607,10 @@ msgid "Axes"
|
||||
msgstr "અક્ષો"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
|
||||
msgid "Horizontal major"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આડી માપપટ્ટી"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:388
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
|
||||
@@ -1610,19 +1618,22 @@ msgid "Vertical major"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
|
||||
msgid "Horizontal minor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આડું માં"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
|
||||
msgid "Vertical minor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઊભા માં"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
|
||||
msgid "Gridlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જાળી રેખાઓ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1643,9 +1654,10 @@ msgid "Category:"
|
||||
msgstr "વર્ગ"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પરિમાણ"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1695,14 +1707,16 @@ msgid "Negative (-):"
|
||||
msgstr "નકારાત્મક (-) (_N)"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
|
||||
msgid "0.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2.00"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
|
||||
msgid "0.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2.00"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1733,9 +1747,10 @@ msgid "Show data labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|label_box"
|
||||
msgid "P_lacement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જગ્યા ગોઠવણી"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1879,9 +1894,10 @@ msgid "Step to the _vertical mean"
|
||||
msgstr "ઊભા અર્થ પર કદમ (_v)"
|
||||
|
||||
#: steppedlinesdlg.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
|
||||
msgid "Type of Stepping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મિટીંગનો પ્રકાર"
|
||||
|
||||
#: titlerotationtabpage.ui:58
|
||||
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
|
||||
@@ -2485,9 +2501,10 @@ msgid "_Add"
|
||||
msgstr "ઉમેરો (_A)"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઉપર"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:127
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
|
||||
@@ -2495,9 +2512,10 @@ msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "દૂર કરો (_R)"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નીચે"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:183
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
|
||||
@@ -3010,9 +3028,10 @@ msgid "Force _Intercept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
|
||||
msgid "Show E_quation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સમીકરણ ને બતાવો (_E)"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:464
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
|
||||
@@ -3020,9 +3039,10 @@ msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|label5"
|
||||
msgid "Trendline _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ટ્રેન્ડલાઇન નામ"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:529
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|label6"
|
||||
|
||||
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Writer Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લેખક દસ્તાવેજ (_D)"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -250,12 +250,16 @@ msgid "Show license"
|
||||
msgstr "લાઇસન્સ બતાવો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
|
||||
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમે એક્સટેન્સ '%NAME' સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો.\n"
|
||||
"સ્થાપન સાથે પ્રક્રિયા કરવા માટે 'બરાબર' પર ક્લિક કરો.\n"
|
||||
"સ્થાપન બંધ કરવા માટે 'રદ કરો' પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
|
||||
@@ -268,36 +272,52 @@ msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system admin
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
|
||||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમે એક્સટેન્શન '%NAME' ને દૂર કરવાનાં છો.\n"
|
||||
"એક્સટેન્શનને દૂર કરવા માટે 'બરાબર' પર ક્લિક કરો.\n"
|
||||
"એક્સટેન્શનને દૂર કરવાનું બંધ કરવા માટે 'રદ કરો' પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ખાતરી કરો કે જે સરખી %PRODUCTNAME સાથે વપરાશકર્તાઓ આગળ કામ કરી રહ્યા નથી, જ્યારે ઘણાબધા વપરાશકર્તા પર્યાવરણમાં વહેંચાયેલ એક્સટેન્શનો બદલી રહ્યા હોય ત્યારે.\n"
|
||||
"એક્સટેન્શન ને દૂર કરવા માટે 'બરાબર' પર ક્લિક કરો.\n"
|
||||
"દૂર કરી રહ્યા હોય તેવા એક્સટેન્શન ને બંધ કરવા માટે 'રદ કરો' પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ખાતરી કરો કે જે સરખી %PRODUCTNAME સાથે વપરાશકર્તાઓ આગળ કામ કરી રહ્યા નથી, જ્યારે ઘણાબધા વપરાશકર્તા પર્યાવરણમાં વહેંચાયેલ એક્સટેન્શનો બદલી રહ્યા હોય ત્યારે.\n"
|
||||
"એક્સટેન્શન ને સક્રિય કરવા માટે 'બરાબર' પર ક્લિક કરો.\n"
|
||||
"સક્રિય કરી રહ્યા હોય તેવા એક્સટેન્શન ને બંધ કરવા માટે 'રદ કરો' પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ખાતરી કરો કે જે સરખી %PRODUCTNAME સાથે વપરાશકર્તાઓ આગળ કામ કરી રહ્યા નથી, જ્યારે ઘણાબધા વપરાશકર્તા પર્યાવરણમાં વહેંચાયેલ એક્સટેન્શનો બદલી રહ્યા હોય ત્યારે.\n"
|
||||
"એક્સટેન્શન ને નિષ્ક્રિય કરવા માટે 'બરાબર' પર ક્લિક કરો.\n"
|
||||
"નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા હોય તેવા એક્સટેન્શન ને બંધ કરવા માટે 'રદ કરો' પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
|
||||
@@ -597,6 +617,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installa
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME એ સ્થાપન અથવા સુધારા પછી એકવાર જાતેજ શરૂ કરવુ જોઇએ."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||||
@@ -604,6 +625,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ક્યાં તો %PRODUCTNAME નો અન્ય ઘટક એ તમારા વ્યક્તિગત સુયોજનો વાપરી રહ્યો છે અથવા તમારા વ્યક્તિગત સુયોજનોને તાળું મરાયેલ છે.\n"
|
||||
"વારાફરતી વપરાશ તમરા વ્યક્તિગત સુયોજનોમાં અચળતા નહિં હોય તેને વધારો આપે છે. ચાલુ રાખવા પહેલાં, તમારે ખાતરી કરવી જોઈએ કે વપરાશકર્તા '$u' એ %PRODUCTNAME ને યજમાન '$h' પર બંધ કરેલ છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
||||
@@ -690,9 +715,10 @@ msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERROR: "
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||||
msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ આધારભૂતપણાઓ ચકાસણી"
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -706,9 +732,10 @@ msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "એક્સટેન્શન વ્યવસ્થાપક"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિકલ્પો (_O)"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -717,9 +744,10 @@ msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો..."
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઉમેરો (_A)"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -774,14 +802,16 @@ msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, w
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||||
msgid "_For all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે (~F)"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||||
msgid "_Only for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મારા માટે ફક્ત (~O)"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||||
@@ -885,29 +915,34 @@ msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "પ્રકાશન નોંધો"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||||
msgid "Download and Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ડાઉનલોડ અને સ્થાપન કરો"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "એક્સટેન્શનો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પરિણામ"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "એક્સટેન્શન સુધારો જરૂરી"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME એ નવી આવૃત્તિમાં સુધારી દેવામાં આવી છે. અમુક સ્થાપિત થયેલ %PRODUCTNAME એક્સટેન્શનો એ આ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી અને તેઓને વાપરી શકાય તે પહેલાં સુધારવાની જરૂર છે."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:62
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||||
@@ -921,6 +956,7 @@ msgid "Check for _Updates..."
|
||||
msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો..."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધાને નિષ્ક્રિય કરો"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કૅટેલન જોડણી ચકાસણી શબ્દકોષ, હાઇફનેશન નિયમો અને માહિતી ભંડાર"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચેક જોડણી ચકાસણી શબ્દકોષ, હાઇફનેશન નિયમો અને માહિતી ભંડાર"
|
||||
|
||||
@@ -4,22 +4,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 06:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sweta kothari <swetakothi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1370414084.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467669185.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઇટાલિયન જોડણી ચકાસણી શબ્દકોષ, હાઇફનેશન નિયમો, અને માહિતી ભંડાર"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બોસ્નિયન જોડણી ચકાસણી શબ્દકોષ"
|
||||
|
||||
@@ -14,24 +14,28 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધું અવગણો(_g)"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|insert"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શબ્દકોષમાં ઉમેરો (_A)"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|add"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શબ્દકોષમાં ઉમેરો (_A)"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|check"
|
||||
msgid "_Spellcheck..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જોડણી ચકાસો..."
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
|
||||
@@ -39,9 +43,10 @@ msgid "AutoCorrect _To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
|
||||
msgid "Auto_Correct Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિકલ્પો ને આપમેળે સુધારો (~A)..."
|
||||
|
||||
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:26
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -214,9 +214,10 @@ msgid "Set permission password"
|
||||
msgstr "પરવાનગી પાસવર્ડ સુયોજિત કરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A એ એનક્રિપ્શનને પરવાનગી આપતુ નથી. નિકાસ થયેલ PDF ફાઇલ પાસવર્ડ સુરક્ષિત થયેલ હશે નહિં."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
|
||||
@@ -414,9 +415,10 @@ msgid "Sign with _watermark"
|
||||
msgstr "વોટરમાર્ક સાથે હસ્તાક્ષર કરો (_w)"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લખાણ:"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:409
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
|
||||
@@ -771,9 +773,10 @@ msgid "Select..."
|
||||
msgstr "પસંદ કરો..."
|
||||
|
||||
#: pdfsignpage.ui:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||||
|
||||
#: pdfsignpage.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -929,9 +932,10 @@ msgid "Fit _visible"
|
||||
msgstr "દૃશ્યમાન બેસાડો (_v)"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
|
||||
msgid "_Zoom factor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઝુમ ફેક્ટર"
|
||||
|
||||
#: pdfviewpage.ui:289
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|label3"
|
||||
|
||||
@@ -143,13 +143,14 @@ msgid "Corel Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CorelPresentationExchange.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CorelPresentationExchange.xcu\n"
|
||||
"Corel Presentation Exchange\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Corel Presentation Exchange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corel Presentation એક્સચેન્જ ફાઇલ"
|
||||
|
||||
#: DIF.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -377,13 +378,14 @@ msgid "Microsoft Excel 95 Template"
|
||||
msgstr "માઇક્રોસોફ્ટ એક્સેલ ૯૫ ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_97.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Excel_97.xcu\n"
|
||||
"MS Excel 97\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 97-2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -502,13 +504,14 @@ msgid "Microsoft Word 95 Template"
|
||||
msgstr "માઇક્રોસોફ્ટ વર્ડ ૯૫ ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_97.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Word_97.xcu\n"
|
||||
"MS Word 97\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 97-2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_97_Vorlage.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -539,13 +542,14 @@ msgid "Microsoft Works Document"
|
||||
msgstr "Microsoft Works દસ્તાવેજ"
|
||||
|
||||
#: MS_Write.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Write.xcu\n"
|
||||
"MS_Write\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માઈક્રોસોફ્ટ ઓફિસ"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Bitmap.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -919,13 +923,14 @@ msgid "ODF Database Report"
|
||||
msgstr "ODF ડેટાબેઝ અહેવાલ"
|
||||
|
||||
#: StarBaseReportChart.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"StarBaseReportChart.xcu\n"
|
||||
"StarOffice XML (Base) Report Chart\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Report Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 આલેખ"
|
||||
|
||||
#: StarOffice_Drawing.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -982,22 +987,24 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
|
||||
msgstr "OpenOffice.org સ્પ્રેડશીટ"
|
||||
|
||||
#: StarOffice_XML__Chart_.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"StarOffice_XML__Chart_.xcu\n"
|
||||
"StarOffice XML (Chart)\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 આલેખ"
|
||||
|
||||
#: StarOffice_XML__Draw_.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"StarOffice_XML__Draw_.xcu\n"
|
||||
"StarOffice XML (Draw)\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenOffice.org ચિત્રકામ"
|
||||
|
||||
#: StarOffice_XML__Impress_.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1009,13 +1016,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 રજૂઆત"
|
||||
|
||||
#: StarOffice_XML__Math_.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"StarOffice_XML__Math_.xcu\n"
|
||||
"StarOffice XML (Math)\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Formula"
|
||||
|
||||
#: StarOffice_XML__Writer_.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1036,13 +1044,14 @@ msgid "T602 Document"
|
||||
msgstr "T602 દસ્તાવેજ"
|
||||
|
||||
#: TGA___Truevision_TARGA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TGA___Truevision_TARGA.xcu\n"
|
||||
"TGA - Truevision TARGA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "TGA - Truevision Targa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TGA - Truevision Targa"
|
||||
|
||||
#: TIF___Tag_Image_File.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1153,13 +1162,14 @@ msgid "WMF - Windows Metafile"
|
||||
msgstr "WMF - Windows Metafile"
|
||||
|
||||
#: WPS_Lotus_Calc.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WPS_Lotus_Calc.xcu\n"
|
||||
"WPS_Lotus_Calc\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lotus Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ લાવો"
|
||||
|
||||
#: WPS_QPro_Calc.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1180,13 +1190,14 @@ msgid "WordPerfect Document"
|
||||
msgstr "WordPerfect દસ્તાવેજ"
|
||||
|
||||
#: WordPerfectGraphics.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WordPerfectGraphics.xcu\n"
|
||||
"WordPerfect Graphics\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WordPerfect Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WordPerfect ગ્રાફિક ફાઇલ"
|
||||
|
||||
#: WriteNow.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1778,13 +1789,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr "PDF - Portable Document Format"
|
||||
|
||||
#: mov__MOV.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mov__MOV.xcu\n"
|
||||
"MOV - MOV\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "MOV - QuickTime File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MOV - QuickTime ફાઇલ બંધારણ"
|
||||
|
||||
#: writer8.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -188,22 +188,24 @@ msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
|
||||
msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
|
||||
|
||||
#: pdf_Export.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pdf_Export.xcu\n"
|
||||
"pdf_Export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF - Portable Document Format"
|
||||
|
||||
#: pdf_Import.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pdf_Import.xcu\n"
|
||||
"pdf_Import\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF - Portable Document Format"
|
||||
|
||||
#: pgm_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -178,22 +178,24 @@ msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument સ્પ્રેડશીટ (Flat XML)"
|
||||
|
||||
#: calc_OOXML.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_OOXML.xcu\n"
|
||||
"Office Open XML Spreadsheet\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઑફિસ ઓપન XML સ્પ્રેડશીટ"
|
||||
|
||||
#: calc_OOXML_Template.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
|
||||
"Office Open XML Spreadsheet Template\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઑફિસ ઓપન XML સ્પ્રેડશીટ ટૅમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: chart8.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -259,13 +261,14 @@ msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument રજૂઆત (Flat XML)"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu\n"
|
||||
"Office Open XML Presentation AutoPlay\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઑફિસ ઓપન XML સ્પ્રેડશીટ રજૂઆત ટૅમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: math8.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -34,19 +34,22 @@ msgid "CHOOSE"
|
||||
msgstr "CHOOSE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધા"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હેડરો"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માહિતી"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2265
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -907,9 +910,10 @@ msgid "VDB"
|
||||
msgstr "VDB"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "PDURATION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DURATION"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2437
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -992,9 +996,10 @@ msgid "CUMPRINC"
|
||||
msgstr "CUMPRINC"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "EFFECT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EFFECT"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2454
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -1851,9 +1856,10 @@ msgid "WEEKDAY"
|
||||
msgstr "WEEKDAY"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "NETWORKDAYS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NETWORKDAYS"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2625
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -2112,106 +2118,127 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr "વિસ્તારો"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|array"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "એરે"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|back"
|
||||
msgid "< _Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< પાછા(~B)"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|next"
|
||||
msgid "_Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આગળ > (~N)"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|function"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિધેયો"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|struct"
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બંધારણ"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|label2"
|
||||
msgid "Function result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિધેયનું પરિણામ"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|formula"
|
||||
msgid "For_mula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સૂત્ર"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|label1"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પરિણામ"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સૂત્ર"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહત્તમ કરો"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|label_search"
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શોધો"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|label1"
|
||||
msgid "_Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્ગ (_C)"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|category"
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|category"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધા"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|label2"
|
||||
msgid "_Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિધેય (_F)"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|editdesc"
|
||||
msgid "Function not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિધેય જાણીતુ નથી"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: structpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "structpage|label1"
|
||||
msgid "_Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બંધારણ (_S)"
|
||||
|
||||
@@ -108,9 +108,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફુટ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
|
||||
@@ -204,19 +205,22 @@ msgstr ""
|
||||
"ખાતરી કરો કે તે યોગ્ય રીતે પ્લગઈન થયેલ છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો."
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
|
||||
msgid "Servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સર્વરો..."
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સર્વર સાથે જોડો"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સર્વર સાથે જોડો"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -231,9 +235,10 @@ msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવો"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||||
msgid "File _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઇલ નામઃ"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -292,9 +297,10 @@ msgid "Remote Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સેવાઓ"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:132
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||||
@@ -307,9 +313,10 @@ msgid "List view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "Icon view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચિત્ર તરીકે દેખાવ"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -318,14 +325,16 @@ msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવો"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગાળક"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલનું નામ"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:318
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
|
||||
@@ -338,6 +347,7 @@ msgid "_Delete service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
|
||||
msgid "_Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ બદલો"
|
||||
|
||||
@@ -29,34 +29,40 @@ msgid "~Close & Return to "
|
||||
msgstr "બંધ કરો & તરફ જાઓ (~C) "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
|
||||
msgid "Visible ~Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દેખીતા બટનો (~B)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Customize Toolbar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સાધનપટ્ટી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (~C)..."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Dock Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સાધનપટ્ટી ડોક કરો (~D)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
|
||||
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધી સાધનપટ્ટીઓ ડોક કરો (~A)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સાધનપટ્ટી સ્થિતિ તાળું લગાવો (~L)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
|
||||
msgid "Close ~Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સાધનપટ્ટી બંધ કરો (~T)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
|
||||
|
||||
@@ -249,12 +249,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
|
||||
msgstr "fillcolor|fillcolour|fc"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"FILLTRANSPARENCY\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "filltransparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પારદર્શકતા ભરો"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1013,13 +1013,14 @@ msgid "Choose settings for optimizing images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઇમેજો"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,49 +14,58 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "Before Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાગ પહેલા"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "After Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાગ પછી"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "Before & After Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાગ પહેલાં અને પછી"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Per Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાનું પ્રતિ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Per Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્તંભ પ્રતિ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "All Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધા પાનાંઓ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -65,9 +74,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Field or Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર અથવા સૂત્ર"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -82,49 +92,58 @@ msgid "Counter"
|
||||
msgstr "ગણતરી"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "User defined Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ વિધેય"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ના"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હા"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ના"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આખુ જૂથ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પહેલી વિગત સાથે"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઊંચે"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મધ્ય"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નીચે"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -139,9 +158,10 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "જમણું"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બ્લોક"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -902,9 +922,10 @@ msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr "એશિયન લેઆઉટ"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રકાશિત"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:219
|
||||
msgctxt "chardialog|alignment"
|
||||
@@ -918,84 +939,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr "શરતી બંધારણ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Field Value Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર કિંમત છે"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Expression Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સમીકરણ છે"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વચ્ચે"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વચ્ચે નથી"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ને બરાબર"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ને બરાબર નથી"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કરતા વધારે"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કરતાં ઓછું"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|andLabel"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અને"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઘાટ્ટા"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ત્રાંસા"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નીચે લીટી કરો"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1004,9 +1041,10 @@ msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "પાશ્વભાગ રંગ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફોન્ટ રંગ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:305
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
|
||||
@@ -1049,59 +1087,70 @@ msgid "Fo_rmat:"
|
||||
msgstr "બંધારણ (_r)"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો અને જૂથીકરણ કરો"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચડતા ક્રમમાં ગોઠવો"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|delete"
|
||||
msgid "Remove sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રમને દૂર કરો"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દાખલ કરો"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
||||
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ટેમ્પલેટની પસંદ થયેલ વિભાગમાં દાખલ કરવા માટે ક્ષેત્રોને પ્રકાશિત કરો, પછી દાખલ કરો પર ક્લિક કરો અથવા દાખલ કરો ને દબાવો."
|
||||
|
||||
#: floatingnavigator.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
||||
msgid "Report navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અહેવાલ સૂચક"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો અને જૂથીકરણ કરો"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label5"
|
||||
msgid "Group actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જૂથની ક્રિયાઓ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|up"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઉપર ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|down"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નીચે ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1116,9 +1165,10 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "જૂથો"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવું"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1133,14 +1183,16 @@ msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr "જૂથ ફૂટર"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
msgid "Group On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જૂથ ચાલુ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label10"
|
||||
msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જૂથ અંતરાલ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1149,54 +1201,64 @@ msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr "સાથે રાખો"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચડતાક્રમમાં"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઉતરતાક્રમમાં"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હાજર"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હાજર નથી"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ના"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આખુ જૂથ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પહેલી વિગત સાથે"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હાજર"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હાજર નથી"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|group"
|
||||
msgid "Each Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દરેક કિંમત"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1205,9 +1267,10 @@ msgid "Properties"
|
||||
msgstr "ગુણધર્મો: "
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label3"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મદદ"
|
||||
|
||||
#: groupsortmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1216,24 +1279,28 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "કાઢો"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનું અને જૂથ પાડવાનું..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|page"
|
||||
msgid "Page Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાનાં હેડર/ફૂટર..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|report"
|
||||
msgid "Report Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|function"
|
||||
msgid "New Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નવું વિધેય"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3970,64 +3970,76 @@ msgstr "વૈકલ્પિક સ્ટ્રાઇક લેવલ"
|
||||
|
||||
#. function names as accessible from cells
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
|
||||
msgid "OPT_BARRIER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT BARRIER (_B)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
|
||||
msgid "OPT_TOUCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT TOUCH (_T)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
|
||||
msgid "OPT_PROB_HIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_PROB_HIT"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
|
||||
msgid "WEEKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEEKS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
|
||||
msgid "MONTHS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MONTHS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
|
||||
msgid "YEARS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YEARS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
|
||||
msgid "ISLEAPYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISLEAPYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
|
||||
msgid "DAYSINMONTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAYSINMONTH"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
|
||||
msgid "DAYSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAYSINYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
|
||||
msgid "WEEKSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEEKSINYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
|
||||
msgid "ROT13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROT13"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
|
||||
|
||||
@@ -177,12 +177,13 @@ msgid "Microsoft Excel Template"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: registryitem_calc.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registryitem_calc.ulf\n"
|
||||
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સરખુ કરેલ ઓફિસ બંધારણ સ્પ્રેડશીટ"
|
||||
|
||||
#: registryitem_calc.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1431441820.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_draw.ulf
|
||||
@@ -338,9 +338,10 @@ msgid "X Pixmap File"
|
||||
msgstr "X Pixmap ફાઇલ"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registryitem_draw.ulf\n"
|
||||
"STR_REG_VAL_KODAK_PHOTO_CD_IMAGE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Kodak Photo CD Image File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કોડાક ફોટો-CD આયાત ગાળક"
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1415352306.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467672412.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_impress.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -169,12 +169,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Template"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: registryitem_impress.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registryitem_impress.ulf\n"
|
||||
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Uniform Office Format Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સરખુ કરેલ ઓફિસ બંધારણ રજૂઆત"
|
||||
|
||||
#: registryitem_impress.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "~Close"
|
||||
msgstr "બંધ કરો (~C)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખોલો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -50,9 +51,10 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ફેરફાર"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Set As Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મૂળભૂત તરીકે ગોઠવો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
|
||||
@@ -60,14 +62,16 @@ msgid "Reset Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DELETE"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાઢી નાંખો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_RENAME"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફરીથી નામ આપો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
|
||||
@@ -771,9 +775,10 @@ msgid "All files"
|
||||
msgstr "બધી ફાઇલો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
|
||||
msgid "PDF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF ફાઇલ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:162
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
|
||||
@@ -855,9 +860,10 @@ msgid "(The password can be empty)"
|
||||
msgstr "(પાસવર્ડ ખાલી હોઈ શકે)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
|
||||
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રિયા ચલાવી શકાતી નથી. આ ક્રિયા માટે જરુરી %PRODUCTNAME કાર્યક્રમ મોડ્યુલ હાલ સ્થાપિત નથી."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
|
||||
@@ -918,9 +924,10 @@ msgid "Save a Copy"
|
||||
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
|
||||
msgid "Compare to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સરખાવો #"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
|
||||
@@ -1060,14 +1067,16 @@ msgid "Hierarchical"
|
||||
msgstr "વંશવેલાવાળું"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||||
msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બંધારણ ભરવાની સ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પસંદગીમાંથી નવી શૈલી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1224,24 +1233,28 @@ msgid "National Security:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
|
||||
msgid "Export Control:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નિયંત્રણનો અહેવાલ કરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CHECKOUT"
|
||||
msgid "Check Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચકાસવાનું"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં ફેરફાર"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
|
||||
msgid "Sign Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ પર સહી કરો..."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:251
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
|
||||
@@ -1304,14 +1317,16 @@ msgid "Sidebar Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
|
||||
@@ -1369,9 +1384,10 @@ msgid "Vintage"
|
||||
msgstr "જૂનું"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દૂર કરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||||
@@ -1379,154 +1395,184 @@ msgid "Clear All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Checked by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દ્રારા ચકાસેલ છે"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્લાઇન્ટ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Date completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તારીખ સમાપ્ત થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાગ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Disposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નિકાલ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Division"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાગ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Document number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ નંબર"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સંપાદક"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઇ-મેલ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Forward to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ને આગળ કરો"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જૂથ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જાણકારી"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ભાષા"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Mailstop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મેઇલ બંધ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બાબત"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓફિસ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માલિક"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રોજેક્ટ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રકાશક"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હેતુ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Received from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માંથી મળેલ છે"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Recorded by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દ્દારા રેકોર્ડ થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Recorded date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "રેકોર્ડ થયેલ તારીખ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સંદર્ભ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્ત્રોત"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Telephone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ટેલિફોન નંબર"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Typist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ટાઇપિસ્ટ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1535,9 +1581,10 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "લખાણ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DateTime"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1552,14 +1599,16 @@ msgid "Duration"
|
||||
msgstr "સમયગાળો"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નંબર"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Yes or no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હા અથવા ના"
|
||||
|
||||
#: doctempl.hrc:27
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
@@ -1675,19 +1724,22 @@ msgid "Display"
|
||||
msgstr "દર્શાવ (_D)"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નામ બદલો..."
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાઢી નાંખો"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માનીતા(~F)"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:248
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||||
@@ -1850,9 +1902,10 @@ msgid "Reset Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documentinfopage.ui:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "documentinfopage|signature"
|
||||
msgid "Di_gital Signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ડિઝિટલ હસ્તાક્ષર (_g)..."
|
||||
|
||||
#: documentinfopage.ui:250
|
||||
msgctxt "documentinfopage|label11"
|
||||
@@ -1921,9 +1974,10 @@ msgid "Confirm editing of document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
|
||||
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શું તમે ખરેખર ફુટરને કાઢવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
|
||||
@@ -1931,14 +1985,16 @@ msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing si
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં ફેરફાર"
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "રદ કરો"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
|
||||
@@ -1946,9 +2002,10 @@ msgid "Edit Duration"
|
||||
msgstr "સમયગાળામાં ફેરફાર કરો"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|negative"
|
||||
msgid "_Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નકારાત્મક"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2013,9 +2070,10 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને તેને બદલે સ્થાનિક રીતે આ દસ્તાવેજને સંગ્રહો અને તમારાં ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટમાંથી તેને જોડો."
|
||||
|
||||
#: floatingrecord.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મેક્રો રેકોર્ડ કરો"
|
||||
|
||||
#: helpbookmarkpage.ui:22
|
||||
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
|
||||
@@ -2034,9 +2092,10 @@ msgid "Contents"
|
||||
msgstr "ટિપ્પણીઓ"
|
||||
|
||||
#: helpcontrol.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpcontrol|index"
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અનુક્રમણિકા"
|
||||
|
||||
#: helpcontrol.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2139,9 +2198,10 @@ msgid "_Application:"
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label3"
|
||||
msgid "_File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ:"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2150,9 +2210,10 @@ msgid "_Category:"
|
||||
msgstr "વર્ગ (_C)"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label1"
|
||||
msgid "Modify Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કડી સુધારો"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:9
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
|
||||
@@ -2234,14 +2295,16 @@ msgid "_Category:"
|
||||
msgstr "વર્ગ (_C)"
|
||||
|
||||
#: managestylepage.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managestylepage|editstyle"
|
||||
msgid "Edit Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શૈલીમાં ફેરફાર..."
|
||||
|
||||
#: managestylepage.ui:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
|
||||
msgid "Edit Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શૈલીમાં ફેરફાર..."
|
||||
|
||||
#: managestylepage.ui:188
|
||||
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
|
||||
@@ -2501,9 +2564,10 @@ msgid "Enter Safe Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: safemodequerydialog.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
|
||||
msgid "_Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
|
||||
|
||||
#: safemodequerydialog.ui:63
|
||||
msgctxt "safemodequerydialog|label"
|
||||
@@ -2511,9 +2575,10 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:20
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
|
||||
@@ -2521,9 +2586,10 @@ msgid "Save As Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
|
||||
msgid "Template _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ટેમ્પલેટ નામ:"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:145
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
|
||||
@@ -2603,29 +2669,34 @@ msgid "Clear Recent Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_writer"
|
||||
msgid "Writer Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writer 8 ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_calc"
|
||||
msgid "Calc Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc 8 ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_impress"
|
||||
msgid "Impress Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress 8 ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_draw"
|
||||
msgid "Draw Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Draw 8 ટેમ્પલેટ"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|manage"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મારા ટેમ્પલેટ્સ"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:146
|
||||
msgctxt "startcenter|open_all"
|
||||
@@ -2638,9 +2709,10 @@ msgid "Remote File_s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|open_recent"
|
||||
msgid "_Recent Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તાજેતરની ફાઇલ"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:217
|
||||
msgctxt "startcenter|templates_all"
|
||||
@@ -2713,34 +2785,40 @@ msgid "Templates List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|new"
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નવું..."
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
|
||||
msgid "Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બદલો..."
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "છુપાડો"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|show"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બતાવો"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાઢી નાંખો..."
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:20
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
|
||||
@@ -2798,14 +2876,16 @@ msgid "Templates"
|
||||
msgstr "ટેમ્પલેટો"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શોધો"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|search_filter"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શોધો..."
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:169
|
||||
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
|
||||
@@ -2818,9 +2898,10 @@ msgid "Filter by Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|label1"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગાળક"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:282
|
||||
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
|
||||
@@ -2828,9 +2909,10 @@ msgid "Template List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સુયોજનો"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:333
|
||||
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
|
||||
@@ -2843,9 +2925,10 @@ msgid "Show this dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|move_btn"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2871,9 +2954,10 @@ msgid "Import"
|
||||
msgstr "આયાત"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Import Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આયાત થયેલા ટેમ્પલેટ (_T)"
|
||||
|
||||
#: versioncommentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
|
||||
|
||||
@@ -305,19 +305,22 @@ msgid "noelement"
|
||||
msgstr "તત્વ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "strictlylessthan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કરતાં નાનુ જ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "strictlygreaterthan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કરતાં મોટું જ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "notequal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સરખું નહિ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
@@ -1176,14 +1179,16 @@ msgid "Color Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
|
||||
msgid "Color Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "રંગ પસંદકર્તા"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
|
||||
msgid "Color Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "રંગ ટૅબ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
|
||||
@@ -1701,44 +1706,52 @@ msgid "magenta"
|
||||
msgstr "જાંબલી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GRAY"
|
||||
msgid "gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગ્રે"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LIME"
|
||||
msgid "lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લીંબુ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_MAROON"
|
||||
msgid "maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મરૂન"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_NAVY"
|
||||
msgid "navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નેવી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OLIVE"
|
||||
msgid "olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓલિવ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PURPLE"
|
||||
msgid "purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જાંબુડિયો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SILVER"
|
||||
msgid "silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચાંદી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TEAL"
|
||||
msgid "teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બતક"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "STR_YELLOW"
|
||||
@@ -1871,9 +1884,10 @@ msgid "'RIGHT' expected"
|
||||
msgstr "'જમણું' ઈચ્છિત છે"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2165,9 +2179,10 @@ msgid "S_ans-serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
|
||||
msgid "Fixe_d-width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઇ (_F)"
|
||||
|
||||
#: printeroptions.ui:32
|
||||
msgctxt "printeroptions|title"
|
||||
@@ -2355,14 +2370,16 @@ msgid "Indexes"
|
||||
msgstr "અનુક્રમણિકાઓ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|3label1"
|
||||
msgid "_Numerator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાજક"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|3label2"
|
||||
msgid "_Denominator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ભાજ્ય"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:737
|
||||
msgctxt "spacingdialog|3title"
|
||||
@@ -2593,9 +2610,10 @@ msgid "_Font:"
|
||||
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
|
||||
msgid "S_tyle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શૈલી:"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "ક્ષતિ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચેતવણી"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ARG1) ટેમ્પલેટ લાવવામાં $(ERR)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) એ $(ARG1) દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ દર્શાવવામાં $(ERR). દસ્તાવેજ $(ARG1) માટેની જાણકારી"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ $(ARG1) ને ટેમ્પલેટ તરીકે લખવામાં $(ERR)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) દસ્તાવેજની વિગતોની નકલ કરવામાં અથવા ખસેડવામાં"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) દસ્તાવેજનાં સંચાલકને શરૂ કરવામાં"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) $(ARG1) દસ્તાવેજને લાવવામાં"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) એ નવા દસ્તાવેજ ને બનાવી રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) દાખલાને વિસ્તારવામાં"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) $(ARG1) દસ્તાવેજનાં પાયાને લાવવામાં"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) સરનામા માટે શાધવામાં"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "રદ કરો"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતી ન હોય તેવી વસ્તુ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વસ્તુ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વસ્તુ પ્રાપ્ત થઈ શકતી નથી"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દાખલ ન કરી શકાય તેવો પથ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Locking problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તાળુ મારવામાં સમસ્યા"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખોટા પરીમાણ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Resource exhausted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્રોત પૂરો થઈ ગયો"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રિયાનો આધાર નથી"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Read Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વાંચવામાં-ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લખવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -141,293 +164,361 @@ msgid "unknown"
|
||||
msgstr "અજાણ્યું"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Version Incompatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આવૃત્તિ અસંગત"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સામાન્ય ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અયોગ્ય બંધારણ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error creating object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વસ્તુ બનાવતા ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રવેશી ન શકે તેવી કિંમત અથવા માહિતીનો પ્રકાર"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC runtime error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાયાની ચાલુ કરવાનાં સમયની ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાયાની બંધારણની ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સામાન્ય ઈનપુટ/આઉટપુટ ભૂલ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બિનહયાત ફાઈલ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ ડિરેક્ટરી નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ ફાઈલ નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified device is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણ અયોગ્ય છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object cannot be accessed\n"
|
||||
"due to insufficient user rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ઓબ્જેક્ટ અપૂરતા વપરાશકર્તા હકોને કારણે\n"
|
||||
"વાપરી શકાતો નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ વાપરતી વખતે ઉલંઘન વહેંચી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "No more space on device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઉપકરણ ઉપર કંઈ વધુ જગ્યા નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation cannot be run on\n"
|
||||
"files containing wildcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ પ્રક્રિયા વાઈલ્ડકાર્ડો સમાવતી ફાઈલો\n"
|
||||
"ઉપર ચલાવી શકાતી નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આ પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "There are too many files open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ત્યાં ઘણી બધી ફાઈલો ખૂલેલી છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માહિતી ફાઈલમાંથી વાંચી શકાઈ નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ લખી શકાઈ નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અપૂરતી મેમરીનાં લીધે પ્રક્રિયા ચલાવી શકાઈ નહિ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પહોંચવાની પ્રક્રિયા ચલાવી શકાઈ નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કહેવાની પ્રક્રિયા ચલાવી શકાઈ નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ આવૃત્તિ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ બંધારણ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ નામ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત I/O ભૂલ ઉદ્ભવી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ વાપરવામાં અયોગ્ય વારો કરવામાં આવ્યો હતો."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયા અયોગ્ય પરિમાણ હેઠળ શરૂ કરવામાં આવી હતી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ પરની પ્રક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ હતી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલનો પાથ અસ્તિત્વમાં નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વસ્તુની તેની જાતે અંદર નકલ થઈ શકશે નહિ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified template could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ ટેમ્પલેટ ખોલી શક્યા નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ ટેમ્પલેટ તરીકે વાપરી શકાતી નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આ દસ્તાવેજ સંપાદન માટે પહેલાથી જ ખોલવામાં આવેલ છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખોટો પાસવર્ડ દાખલ કર્યો."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error reading file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ માત્ર-વાંચી શકાય તે રીતે ખોલવામાં આવેલ હતો."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સામાન્ય OLE ભૂલ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "યજમાન નામ $(ARG1) ઉકેલી શકાયું નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ARG1) નું નેટવર્ક જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શક્યા નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ઇન્ટરનેટમાંથી માહિતીને વાંચતી વખતે ભૂલ.\n"
|
||||
"સર્વર ભૂલ સંદેશો: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ઇન્ટરનેટમાં માહિતીનું પરિવહન કરતી વખતે ભૂલ.\n"
|
||||
"સર્વર ભૂલ સંદેશો: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સામાન્ય ઇન્ટરનેટ ભૂલ ઉદ્ભવી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અરજી કરેલ ઇન્ટરનેટ માહિતી એ કેશમાં ઉપલબ્ધ નથી અને તે ઓનલાઈન સ્થિતિ તરીકે પરિવહન કરી શકાતી નથી જે સક્રિય પણ થયેલ નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The contents could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો બનાવી શકાયા નહિ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લક્ષ ફાઈલ સિસ્ટમ માટે ફાઈલનું નામ ખૂબ લાંબુ છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઇનપુટ સિન્ટૅક્સ એ અયોગ્ય છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ દસ્તાવેજ લક્ષણો સમાવે છે કે જે પસંદ કરેલ બંધારણમાં સંગ્રહી શકાતા નથી.\n"
|
||||
"મહેરબાની કરીને દસ્તાવેજને %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ફાઈલ બંધારણમાં સંગ્રહો નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજોની મહત્તમ સંખ્યા કે જે એક જ સમયે ખોલી શકાય છે તે પહોંચી ગયા છે. તમારે એક અથવા ઘણા દસ્તાવેજો બંધ કરવાની જરૂર છે તમે નવું દસ્તાવેજ ખોલી શકો તે પહેલાં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not create backup copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બેકઅપની નકલ ને બનાવી શકાતી નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"પ્રયત્ન એ મેક્રોને ચલાવવા માટે બનાવેલ હતુ.\n"
|
||||
"સુરક્ષાનાં કારણો માટે, મેક્રો આધાર એ નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -436,8 +527,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ દસ્તાવેજ મેક્રોને સમાવે છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"મેક્રો વાઇરસને સમાવી શકે છે. %PRODUCTNAME - પસંદગીઓ - %PRODUCTNAME - સુરક્ષા માં વર્તમાન મેક્રો સુરક્ષા સુયોજનને કારણે મેક્રોનું એક્સિક્યૂશન નિષ્ક્રિય થયેલ છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"માટે, અમુક કાર્યક્ષમતા ઉપલબ્ધ હોઇ શકતી નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -446,8 +543,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ દસ્તાવેજ એ મેક્રોસ ને સમાવે છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"મેક્રોસ એ વાઇરસોને સમાવી શકે છે. Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security માં હાલનાં મેક્રો સુરક્ષા સુયોજન દરમ્યાન મેક્રોસ ને ચલાવવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"માટે, કેટલીક કાર્યત્મકતા એ ઉપલ્બધ હોઇ શકે નહિં."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
||||
@@ -458,26 +561,37 @@ msgid ""
|
||||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"એનક્રિપ્ટ થયેલ દસ્તાવેજ એ અનિચ્છનીય એનક્રિપ્ટ ન થયેલ સ્ટ્રીમો ને સમાવે છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"આ દસ્તાનેજનાં મેનિપ્યુલેશનનાં પરિણામનું પરિણામ હોઇ શકે છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"અમે આગ્રહ કરીએ છે કે તમે હાલનાં દસ્તાવેજનાં સમાવિષ્ટ પર વિશ્ર્વાસ કરો નહિં.\n"
|
||||
"મેક્રો નું એક્સિક્યૂશન આ દસ્તાવેજ માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid data length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અયોગ્ય માહિતીની લંબાઈ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્ય શક્ય નથી: પથ વર્તમાન ડિરેક્ટરી સમાવે છે."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્ય શક્ય નથી: ઉપકરણ (ડ્રાઈવ) સમાન નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઉપકરણ (ડ્રાઈવ) તૈયાર નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -485,41 +599,50 @@ msgid "Wrong checksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્ય શક્ય નથી: ન લખી શકાય તેવુ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||||
"Deactivate sharing mode first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વહેંચાયેલ સ્પ્રેડશીટનાં પાસવર્ડને સુયોજિત અથવા બદલી શકાતી નથી.\n"
|
||||
"વહેંચવાની સ્થિતિને પહેલાં નિષ્ક્રિય કરો."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સામાન્ય OLE ભૂલ."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વસ્તુની વર્તમાન સ્થિતિમાં ક્રિયા ચલાવી શકાતી નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object does not support any actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કોઈપણ ક્રિયાઓને આધાર આપતો નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object does not support this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ આ ક્રિયાને આધાર આપતો નથી."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વસ્તુને ક્રિયાશીલ કરતી વખતે $(ERR)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2417,9 +2540,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Fon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફોન્ટ"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2525,9 +2649,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
|
||||
|
||||
#: fileviewmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|rename"
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફરી નામ આપો(_R)"
|
||||
|
||||
#: graphicexport.ui:31
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
||||
@@ -2723,14 +2848,16 @@ msgid "Information"
|
||||
msgstr "જાણકારી"
|
||||
|
||||
#: javadisableddialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
||||
msgid "Enable JRE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JRE ને સક્રિય કરો"
|
||||
|
||||
#: javadisableddialog.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ને આ કાર્ય ચલાવવા માટે Java runtime environment (JRE) ની જરૂર છે. છતાંપણ, JRE ને વાપરવાનું નિષ્ક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે. શું તમે હવે JRE ને વાપરવા માટે સક્રિય કરવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui:22
|
||||
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
||||
@@ -2792,14 +2919,16 @@ msgid "Secure connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "placeedit|loginLabel"
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા:"
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "placeedit|nameLabel"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લેબલ"
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2808,14 +2937,16 @@ msgid "Port:"
|
||||
msgstr "પોર્ટ"
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ:"
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
|
||||
msgid "Remember password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
|
||||
|
||||
#: printersetupdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
|
||||
@@ -2948,9 +3079,10 @@ msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be res
|
||||
msgstr "અસર લાવવા માટે બદલેલ મૂળભૂત પ્રિન્ટ જૉબ બંધારણ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
|
||||
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અસર લાવવા માટે બદલેલ મૂળભૂત પ્રિન્ટ જૉબ બંધારણ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2971,9 +3103,10 @@ msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે ગ્રંથસૂચિ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
|
||||
msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અસર લાવવા માટે બદલેલ મૂળભૂત પ્રિન્ટ જૉબ બંધારણ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:232
|
||||
msgctxt "restartdialog|label"
|
||||
@@ -3623,9 +3756,10 @@ msgid "Black Italic"
|
||||
msgstr "કાળા ત્રાંસા"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચોપડી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
|
||||
@@ -3633,9 +3767,10 @@ msgid "Bold Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
|
||||
msgid "Condensed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સંક્ષિપ્ત ઘટ્ટ કરેલું"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:179
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
|
||||
@@ -3678,9 +3813,10 @@ msgid "Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
|
||||
msgid "Semibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અશત: ઘટ્ટ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
|
||||
@@ -3733,9 +3869,10 @@ msgid "Move To End"
|
||||
msgstr "અંતમાં ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઉમેરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:201
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
|
||||
@@ -3783,14 +3920,16 @@ msgid "24 bit true color"
|
||||
msgstr "24 બિટ સાચા રંગ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
|
||||
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચિત્રને %1 KB મેમરીની જરૂર છે."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
|
||||
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચિત્રને %1 KB મેમરીની જરૂર છે, ફાઇલનું માપ %2 KB છે."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:213
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
|
||||
@@ -3798,14 +3937,16 @@ msgid "The file size is %1 KB."
|
||||
msgstr "ફાઇલનું માપ %1 KB છે."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_HOST"
|
||||
msgid "host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પોસ્ટ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_PORT"
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:216
|
||||
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
|
||||
@@ -3954,14 +4095,16 @@ msgid "~Finish"
|
||||
msgstr "સંપૂર્ણ(~F)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આગળ > (~N)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
||||
msgid "< Bac~k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<< પાાછા(~k)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
||||
@@ -4134,9 +4277,10 @@ msgid "$user$'s $service$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME એ આ કાર્ય ને ચલાવવા માટે Java runtime environment (JRE) ની જરૂર છે. મહેરબાની કરીને JRE ને સ્થાપિત કરો અને %PRODUCTNAME ને ફરી શરૂ કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
|
||||
@@ -4144,24 +4288,28 @@ msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME રૂપરેખાંકનને બદલી દેવામાં આવ્યુ છે. %PRODUCTNAME - પસંદગીઓ - %PRODUCTNAME - Java હેઠળ, Java રનટાઇમ પર્યાવરણને પસંદ કરો જે તમે %PRODUCTNAME દ્દારા વાપરવા ઇચ્છો છો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME રૂપરેખાંકન ને બદલી દેવામાં આવ્યુ છે. સાધનો - વિકલ્પો - %PRODUCTNAME - Java ની હેઠળ, %PRODUCTNAME દ્દારા તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો Java runtime environment ને પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ને આ કાર્ય કરવા માટે Java runtime environment (JRE) ની જરૂર છે. પસંદ થયેલ JRE એ ખામીવાળુ છે. મહેરબાની કરીને બીજી આવૃત્તિને પસંદ કરો અથવા નવાં JRE ને સ્થાપિત કરો અને %PRODUCTNAME - પસંદગીઓ - %PRODUCTNAME - ઉન્નત હેઠળ તેને પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME આ કાર્ય ને ચલાવવા માટે Java runtime environment (JRE) ની જરૂર છે. પસંદ થયેલ JRE એ ખામીભર્યું છે. મહેરબાની કરીને બીજી આવૃત્તિ ને પસંદ કરો અથવા નવા JRE ને સ્થાપિત કરો અને સાધનો - વિકલ્પો - %PRODUCTNAME - ઉન્નત ની હેઠળ પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
|
||||
msgstr "જ્યારે ટ્રાન્સમિશન પ્રોટોકોલ વપરાય ત્યારે %PRODUCTNAME ઉપર લખાયેલી સાચવતું નથી. શું તમે કોઇ પણ રીતે ચાલુ રાખવા ઇચ્છો છો?"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
|
||||
@@ -291,6 +292,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"file '$(ARG1)' એ ભાંગેલ છે અને માટે તેને ખોલી શકાતી નથી. %PRODUCTNAME એ ફાઇલ ને સુધારવા માટે પ્રયત્ન કરી શકે છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ભંગાણ દસ્તાવેજ મેનિપ્યુલેશનનું પરિણામ આવી શકે છે અથવા માહિતીને સ્થળાંતર કરવા દરમ્યાન બંધારિત દસ્તાવેજનાં ભંગાણમાં પરિણમી શકે છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"અમે આગ્રહ કરીએ છે કે તમે સુધારેલ દસ્તાવેજ નાં સમાવિષ્ટ પર વિશ્ર્વાસ રાખો નહિં.\n"
|
||||
"મેક્રોનું એક્સિક્યૂશન આ દસ્તાવેજ માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"શું %PRODUCTNAME એ ફાઇલને સુધારવી જોઇએ?\n"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
@@ -549,9 +558,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઇલ %PRODUCTNAME દ્રારા એકમાત્ર પ્રવેશ માટે તાળુ મારી શકાયુ નહિં, પેલી ફાઇલ સ્થાન પર ગેરહાજર પરવાનગી દરમ્યાન તાળુ ફાઇલ બનાવેલ છે."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -766,9 +776,10 @@ msgid "_Path:"
|
||||
msgstr "પાથ (_P)"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|pathbtn"
|
||||
msgid "_Browse…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બ્રાઉઝ કરો"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -435,9 +435,10 @@ msgid "~Next"
|
||||
msgstr "આગળ (~N)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પહેલાનું"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
|
||||
@@ -686,29 +687,34 @@ msgid "GL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મૂળભૂત"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જાણકારી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચેતવણી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખાતરી"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||||
@@ -885,14 +891,16 @@ msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "પાછું લાવો (~U)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાપો"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નકલ કરો (_C)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -907,14 +915,16 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "કાઢી નાંખો (~D)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|selectall"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|specialchar"
|
||||
msgid "_Special Character..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર (~S)..."
|
||||
|
||||
#: errornocontentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઈલ આયાત કરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
|
||||
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
|
||||
msgid "Import Lotus file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લોટસ ફાઈલો આયાત કરો"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
|
||||
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|versionft"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આવૃત્તિ (~V):"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:108
|
||||
msgctxt "exportepub|epub3"
|
||||
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitpage"
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાનું અટકણ"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitheading"
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મથાળું"
|
||||
|
||||
#: wpftencodingdialog.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અક્ષર સમૂહ(_C)"
|
||||
|
||||
@@ -69,9 +69,10 @@ msgid "Signature Algorithm"
|
||||
msgstr "સહી અલગોરિથમ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_USE"
|
||||
msgid "Certificate Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાથ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||||
@@ -237,9 +238,10 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "તારીખ"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્ણન"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||||
@@ -394,9 +396,10 @@ msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "તેનાં દ્દારા અદા થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||||
msgid "Certificate usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાથ"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||||
@@ -404,9 +407,10 @@ msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "નિવૃત્તિ તારીખ"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પ્રકાર"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -450,9 +454,10 @@ msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હસ્તાક્ષર"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
@@ -477,9 +482,10 @@ msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ..."
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્ણન:"
|
||||
|
||||
#: viewcertdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user