update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 03:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512963123.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513117119.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>serĉiloj;difino</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search Engines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serĉiloj"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serĉilo estas servo en la Interreto bazita sur programo uzata esplori vastan kvanton da informo uzante ŝlosilajn vortojn."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>etikedoj;difino</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikedoj"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-paĝoj enhavas strukturajn kaj formatajn komandojn nomitajn etikedoj. Etikedoj estas kodvortoj ĉirkaŭitaj de angulkrampoj en la dokumentpriskriba lingvo HTML. Multaj etikedoj enhavas tekston aŭ hiperligilan referencon inter la komenca kaj fina angulkrampoj. Ekzemple, titolo estas markebla per la etikedoj <h1> komence kaj </h1> ĉe la fino de la titolo. Iuj etikedoj aperas nur sole, ekzemple <br> por linisalto aŭ <img ...> por ligi grafikaĵon."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>URL;difino</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Uniform Resource Locator (URL) (norma disponaĵa adreso) montras la adreson de dokumento aŭ servilo en la Interreto. La ĝenerala strukturo de URL diversas laŭ la tipo kaj ĝenerale havas la formon Servo://Gastiganto:Pordo/Vojo/Paĝo#Marko, kvankam ĉiuj elementoj ne estas ĉiam bezonataj. URL povas esti FTP-adreso, TTT (HTTP)-adreso, adreso de dosiero aŭ retpoŝta adreso."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverti mezurunuojn"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>mezurunuojnunuojn;konverti</bookmark_value><bookmark_value>unuojn;konverti</bookmark_value><bookmark_value>konverti;metrikon</bookmark_value><bookmark_value>matrikojn;konverkti</bookmark_value> "
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverti mezurunuojn"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En iuj dialogoj, oni povas enigi mezurajn valorojn en kampojn. Se oni enigas numeran valoron, la apriora mezurunuo uziĝas."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106A2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oni agordas la aprioran mezurunuon por tekstaj dokumentoj (Verkilo) en la dialogo kiu aperas kiam oni elektas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferoj</emph></caseinline><defaultinline><emph>Iloj - Agordaĵoj</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Verkilo - Ĝenerala</emph>. Por Tabelilo, Desegnilo, kaj Prezentilo, malfermu dokumenton tiutipan kaj malfermu la rilatan paĝon <emph>Ĝenerala</emph> kiel por Verkilo."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En enigaj kampoj por longunuoj vi povas aldoni la mallongigon de la unuo laŭ la jena listo:"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106BA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unit abbreviation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mallongigo de unuo"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in or ″"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in aŭ ″"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following formulas convert the units:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sekvaj formuloj konvertas la unuojn:"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1070A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 cm = 10 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 cm = 10 mm"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1070E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 inch = 2.54 cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 colo = 2,54 cm"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 colo = 6 Pica = 72 punkto"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekzemple, en teksta dokumento, malfermu je <emph>Formato - Alineo - Krommarĝenoj kaj interspacoj</emph>. Por krei krommarĝenon ĉe la aktuala alineo je unu centimetro, enigu <item type=\"literal\">1 cm</item> en la kadron \"Antaŭ teksto\". Por krei krommarĝenon je 1 colo, enigu je <item type=\"literal\">1 in</item> aŭ <item type=\"literal\">1\"</item> en la kadron \"Antaŭ teksto\". "
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1074C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por enigi la maksimuman aŭ minimuman permesitan valoron respektive, alklaku la aktualan valoron kaj premu la klavon <item type=\"keycode\">Paĝo supren</item> aŭ <item type=\"keycode\">Paĝo malsupren</item>."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Rilataj temoj</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krei novan dosierujon"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Iru al la antaŭa komento</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Iru al la sekva komento</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "General Glossary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝenerala glosaro"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>oftaj terminoj;glosaroj</bookmark_value><bookmark_value>glosaroj;oftaj terminoj</bookmark_value><bookmark_value>terminologio;ĝenerala glosaro</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">Ĝenerala glosaro</link>"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉi tiu glosaro enhavas klarigojn de iuj gravaj terminoj kiujn vi rimarkos en $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user