update translations for 6.0/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-12-18 12:03:56 +01:00
parent 28cfef34df
commit 9a856d562e
4166 changed files with 699839 additions and 355220 deletions

View File

@@ -14,49 +14,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: stringarray.hrc:17
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "কোনটি না"
#: stringarray.hrc:18
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr ""
msgstr "বিভাগের পূর্বে"
#: stringarray.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr ""
msgstr "বিভাগের পরে"
#: stringarray.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr ""
msgstr "বিভাগের পূর্বে এবং পরে"
#: stringarray.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr ""
msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায়"
#: stringarray.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr ""
msgstr "প্রতি কলামে"
#: stringarray.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr ""
msgstr "সকল পৃষ্ঠা"
#: stringarray.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr ""
msgstr "প্রতিবেদনের শীর্ষচরণ/পাদচরণ সন্নিবেশ"
#: stringarray.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
msgstr "প্রতিবেদনের শীর্ষচরণ/পাদচরণ সন্নিবেশ"
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
@@ -65,9 +74,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "প্রতিবেদনের শীর্ষচরণ/পাদচরণ সন্নিবেশ"
#: stringarray.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr ""
msgstr "ক্ষেত্র বা সূত্র"
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
@@ -82,69 +92,82 @@ msgid "Counter"
msgstr "কাউন্টার"
#: stringarray.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr ""
msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত ফাংশন"
#: stringarray.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "না"
#: stringarray.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "হ্যাঁ"
#: stringarray.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "না"
#: stringarray.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "সম্পূর্ণ গ্রুপ"
#: stringarray.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "প্রথম বর্ণনাসহ"
#: stringarray.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "উপরে"
#: stringarray.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "মধ্যবর্তী"
#: stringarray.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "নিচে"
#: stringarray.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "বাম"
#: stringarray.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "ডান"
#: stringarray.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "ব্লক"
#: stringarray.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "কেন্দ্র"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
@@ -869,9 +892,10 @@ msgid "Section Setup"
msgstr ""
#: backgrounddialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "পটভূমি"
#: chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
@@ -885,9 +909,10 @@ msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: chardialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
msgstr "ফন্টের প্রভাব"
#: chardialog.ui:150
#, fuzzy
@@ -896,19 +921,22 @@ msgid "Position"
msgstr "অবস্থান X"
#: chardialog.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
msgstr "এশীয় বহির্বিন্যাস"
#: chardialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
msgstr "উজ্জ্বলকরণ"
#: chardialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "প্রান্তিককরণ"
#: condformatdialog.ui:10
#, fuzzy
@@ -917,84 +945,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
msgstr "শর্তাধীন বিন্যাস"
#: conditionwin.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr ""
msgstr "ক্ষেত্রের মান হলো"
#: conditionwin.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr ""
msgstr "এক্সপ্রেশন হলো"
#: conditionwin.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr ""
msgstr "মধ্যবর্তী"
#: conditionwin.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr ""
msgstr "মধ্যবর্তী নয়"
#: conditionwin.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr ""
msgstr "সমান"
#: conditionwin.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr ""
msgstr "সমান নয়"
#: conditionwin.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "অপেক্ষা বড়"
#: conditionwin.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
#: conditionwin.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
msgstr "অপেক্ষাকৃত বড় বা এর সমান"
#: conditionwin.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট বা সমান"
#: conditionwin.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "এবং"
#: conditionwin.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "গাঢ়"
#: conditionwin.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "তির্যক"
#: conditionwin.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "নিম্নরেখা"
#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
@@ -1003,9 +1047,10 @@ msgid "Background Color"
msgstr "পটভূমির রং"
#: conditionwin.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgstr "ফন্টের রঙ"
#: conditionwin.ui:305
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
@@ -1023,9 +1068,10 @@ msgid "+"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
msgstr ""
msgstr "তারিখ এবং সময়"
#: datetimedialog.ui:87
msgctxt "datetimedialog|date"
@@ -1033,9 +1079,10 @@ msgid "_Include Date"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
msgstr ""
msgstr "বিন্যাস"
#: datetimedialog.ui:119
msgctxt "datetimedialog|time"
@@ -1043,64 +1090,76 @@ msgid "Include _Time"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr ""
msgstr "বিন্যাস"
#: floatingfield.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "সাজানো ও গ্রুপ করা হচ্ছে"
#: floatingfield.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
msgstr "আরোহী ক্রমানুসারে সাজান"
#: floatingfield.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
msgstr "অবরোহী ক্রমানুসারে সাজান"
#: floatingfield.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr ""
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো অপসারণ"
#: floatingfield.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "সংযোজন"
#: floatingfield.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr ""
msgstr "ফর্মার নির্বাচিত সেকশনে যে ক্ষেত্রসমূহ সন্নিবেশ করতে হবে তা হাইলাইট করা হবে, অতঃপর \"সন্নিবেশ\" ক্লিক করুন বা Enter চাপুন।"
#: floatingnavigator.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr ""
msgstr "রিপোর্ট ন্যাভিগেটর"
#: floatingsort.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "সাজানো ও গ্রুপ করা হচ্ছে"
#: floatingsort.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr ""
msgstr "গ্রুপ অনুসারে কাজ"
#: floatingsort.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "উপরে উঠানো"
#: floatingsort.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "নিচে নামানো"
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
@@ -1115,9 +1174,10 @@ msgid "Groups"
msgstr "গ্রুপ"
#: floatingsort.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো হচ্ছে"
#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
@@ -1132,14 +1192,16 @@ msgid "Group Footer"
msgstr "গ্রুপের পাদচরণ"
#: floatingsort.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr ""
msgstr "গ্রুপ করা হবে"
#: floatingsort.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr ""
msgstr "গ্রুপ ব্যবধান"
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
@@ -1148,54 +1210,64 @@ msgid "Keep Together"
msgstr "একত্রে রাখুন"
#: floatingsort.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "আরোহী"
#: floatingsort.ui:291
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "অবরোহী"
#: floatingsort.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "উপস্থিত"
#: floatingsort.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "অনুপস্থিত"
#: floatingsort.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "না"
#: floatingsort.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "সম্পূর্ণ গ্রুপ"
#: floatingsort.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "প্রথম বর্ণনাসহ"
#: floatingsort.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "উপস্থিত"
#: floatingsort.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "অনুপস্থিত"
#: floatingsort.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr ""
msgstr "প্রত্যেক মান"
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
@@ -1204,9 +1276,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী:"
#: floatingsort.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "সহায়তা"
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -1215,24 +1288,28 @@ msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: navigatormenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr ""
msgstr "সাজানো ও গ্রুপ করা হচ্ছে..."
#: navigatormenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "পৃষ্ঠা শীর্ষচরণ/পাদচরণ..."
#: navigatormenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "প্রতিবেদন শীর্ষচরণ/পাদচরণ..."
#: navigatormenu.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr ""
msgstr "নতুন ফাংশন"
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
@@ -1252,19 +1329,22 @@ msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: pagedialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "পৃষ্ঠা"
#: pagedialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "পটভূমি"
#: pagenumberdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
msgstr ""
msgstr "পৃষ্ঠা নম্বর"
#: pagenumberdialog.ui:98
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
@@ -1277,9 +1357,10 @@ msgid "Page _N of M"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "বিন্যাস"
#: pagenumberdialog.ui:177
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
@@ -1298,24 +1379,28 @@ msgid "Position"
msgstr "অবস্থান X"
#: pagenumberdialog.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "বাম"
#: pagenumberdialog.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "কেন্দ্র"
#: pagenumberdialog.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "ডান"
#: pagenumberdialog.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr ""
msgstr "প্রান্তিককরণ"
#: pagenumberdialog.ui:288
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"