update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чэшскі правапісны слоўнік, правілы пераносаў і тэзаўрус"
|
||||
|
||||
@@ -5922,12 +5922,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"PAW_PRINTS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "feet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "футы"
|
||||
|
||||
#. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: types\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915993.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513099695.000000\n"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
|
||||
|
||||
#: StarBase.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513029190.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513099734.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2258
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "CHOOSE"
|
||||
#: core_resource.hrc:2262
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#All"
|
||||
msgstr "#All"
|
||||
msgstr "#Усе"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2263
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -47,19 +47,22 @@ msgid "#Headers"
|
||||
msgstr "#Загалоўкі"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Даныя"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#Totals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Падсумаванні"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#This Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Гэты радок"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2267
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -917,9 +920,10 @@ msgid "VDB"
|
||||
msgstr "VDB"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "PDURATION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DURATION"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2437
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -1002,9 +1006,10 @@ msgid "CUMPRINC"
|
||||
msgstr "CUMPRINC"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "EFFECT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EFFECT"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2454
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -2143,14 +2148,16 @@ msgid "Array"
|
||||
msgstr "Масіў"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|back"
|
||||
msgid "< _Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<< Назад"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|next"
|
||||
msgid "_Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наперад >>"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:158
|
||||
msgctxt "formuladialog|function"
|
||||
@@ -2198,9 +2205,10 @@ msgid "_Category"
|
||||
msgstr "Катэгорыя"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|category"
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата апошняга выкарыстання"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:64
|
||||
msgctxt "functionpage|category"
|
||||
|
||||
@@ -67,12 +67,13 @@ msgid "pendown|pd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"HOME\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некаторы"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -252,12 +253,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"FILLTRANSPARENCY\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "filltransparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Празрыстасць заліўкі"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -268,12 +270,13 @@ msgid "pentransparency|linetransparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"FILLSTYLE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "fillstyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стыль заліўкі"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -292,12 +295,13 @@ msgid "fontsize|textsize|textheight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"FONTWEIGHT\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "fontweight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вага шрыфту"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -431,12 +435,13 @@ msgid "end"
|
||||
msgstr "end"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"STOP\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_top"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -455,20 +460,22 @@ msgid "repcount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"BREAK\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "хлеб"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"CONTINUE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Працягваць"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -506,12 +513,13 @@ msgid "if"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"OUTPUT\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выхад"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,12 +598,13 @@ msgid "print"
|
||||
msgstr "друк"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"SLEEP\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сонны"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,12 +615,13 @@ msgid "global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"RANDOM\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выпадкова"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -638,12 +648,13 @@ msgid "str"
|
||||
msgstr "радок"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"SQRT\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "sqrt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "корань"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -679,12 +690,13 @@ msgid "round"
|
||||
msgstr "круглы"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"ABS\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "abs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Табуляцыі"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -696,12 +708,13 @@ msgid "count"
|
||||
msgstr "count"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"SET\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "фатэль"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512916528.000000\n"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
@@ -179,12 +179,13 @@ msgid "Solver Status"
|
||||
msgstr "Статус вырашальніка"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblSolution\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Current Solution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гэты раздзел"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Office\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 19:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512931488.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513451941.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2105,17 +2105,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SupplierID"
|
||||
msgstr "SupplierID"
|
||||
msgstr "КодПастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SupplierID"
|
||||
msgstr "SupplierID"
|
||||
msgstr "КодПастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2252,27 +2251,25 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr "Suppliers"
|
||||
msgstr "Пастаўшчыкі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SupplierID"
|
||||
msgstr "SupplierID"
|
||||
msgstr "КодПастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SupplierID"
|
||||
msgstr "SupplierID"
|
||||
msgstr "КодПастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2281,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SupplierName"
|
||||
msgstr "SupplierName"
|
||||
msgstr "НазваПастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2443,7 +2440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FaxNumber"
|
||||
msgstr "FaxNumber"
|
||||
msgstr "НумарФакса"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2777,14 +2774,13 @@ msgid "PhoneNo"
|
||||
msgstr "PhoneNo"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FaxNumber"
|
||||
msgstr "FaxNumber"
|
||||
msgstr "НумарФакса"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3230,14 +3226,13 @@ msgid "PhoneNo"
|
||||
msgstr "PhoneNo"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FaxNumber"
|
||||
msgstr "FaxNumber"
|
||||
msgstr "НумарФакса"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3682,14 +3677,13 @@ msgid "PhoneNo"
|
||||
msgstr "PhoneNo"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FaxNumber"
|
||||
msgstr "FaxNumber"
|
||||
msgstr "НумарФакса"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4089,14 +4083,13 @@ msgid "PhoneNo"
|
||||
msgstr "PhoneNo"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FaxNumber"
|
||||
msgstr "FaxNumber"
|
||||
msgstr "НумарФакса"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8334,14 +8327,13 @@ msgid "PhoneNo"
|
||||
msgstr "PhoneNo"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FaxNumber"
|
||||
msgstr "FaxNumber"
|
||||
msgstr "НумарФакса"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -5585,13 +5585,14 @@ msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
|
||||
msgstr "Паказваць апісанні восяў"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ChartCommands.xcu\n"
|
||||
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridVertical\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Vertical Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical Green"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8100,13 +8101,14 @@ msgid "Not~es"
|
||||
msgstr "Заўвагі"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паказваць поле"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8235,13 +8237,14 @@ msgid "~Break"
|
||||
msgstr "Разрыў"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ператварэнне"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9795,40 +9798,44 @@ msgid "Title and 2 Content"
|
||||
msgstr "Загаловак, 2 блокі зместу"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title, Content and 2 Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Title, Content and 2 Content"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title, 2 Content and Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Title, 2 Content and Content"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title, Content over Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Title, Content over Content"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title, 2 Content over Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Title, 2 Content over Content"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9877,13 +9884,14 @@ msgid "Title, Vertical Text"
|
||||
msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст, графіка"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10292,13 +10300,14 @@ msgid "Edit Points"
|
||||
msgstr "Правіць пункты"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawWindowState.xcu\n"
|
||||
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ператварэнне"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16784,13 +16793,14 @@ msgid "~Open..."
|
||||
msgstr "Адкрыць..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Open ~Remote..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць адлеглы ф~айл..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20645,13 +20655,14 @@ msgid "Import Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспартаваць як:"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23095,13 +23106,14 @@ msgid "Arrows"
|
||||
msgstr "Стрэлкі"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ператварэнне"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24954,13 +24966,14 @@ msgid "Trendline"
|
||||
msgstr "Лінія трэнда"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartErrorBarPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Error Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слупкі памылак"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512926068.000000\n"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:17
|
||||
@@ -1069,9 +1069,10 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Уставіць"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
||||
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||||
|
||||
#: floatingnavigator.ui:10
|
||||
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -136,9 +136,10 @@ msgid "Return type"
|
||||
msgstr "Return type"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
||||
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вяртае першы дзень тыдня (1 = нядзеля, іншае = панядзелак)."
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:67
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
||||
@@ -170,11 +171,14 @@ msgid "Number of months before or after the start date"
|
||||
msgstr "Колькасць месяцаў перад ці пасля пачатковай даты"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
|
||||
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вяртае найменшы агульны множнік.\n"
|
||||
"Гэта функцыя прызначана для сумяшчальнасці са старымі дакументамі Microsoft Excel, для новых дакументаў ужывайце LCM."
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -399,11 +403,14 @@ msgid "The largest integer returned"
|
||||
msgstr "Найбольшы магчымы цэлы лік"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the greatest common divisor.\n"
|
||||
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вяртае найбольшы агульны дзельнік.\n"
|
||||
"Гэта функцыя прызначана для сумяшчальнасці са старымі дакументамі Microsoft Excel, для новых дакументаў ужывайце GCD."
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -417,11 +424,14 @@ msgid "Number or list of numbers"
|
||||
msgstr "Лік або спіс лікаў"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the least common multiple.\n"
|
||||
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вяртае найменшы агульны множнік.\n"
|
||||
"Гэта функцыя прызначана для сумяшчальнасці са старымі дакументамі Microsoft Excel, для новых дакументаў ужывайце LCM."
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3989,9 +3999,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грэчаская"
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:54
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -4109,9 +4120,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грэчаская"
|
||||
|
||||
#: pricing.hrc:81
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -4295,39 +4307,46 @@ msgid "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
|
||||
msgid "WEEKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEEKS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
|
||||
msgid "MONTHS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MONTHS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
|
||||
msgid "YEARS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YEARS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
|
||||
msgid "ISLEAPYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISLEAPYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
|
||||
msgid "DAYSINMONTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAYSINMONTH"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
|
||||
msgid "DAYSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAYSINYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
|
||||
msgid "WEEKSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WEEKSINYEAR"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: draw\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513018110.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513158045.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -257,7 +257,6 @@ msgid "Personal Computer Exchange File"
|
||||
msgstr "Файл Personal Computer Exchange"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registryitem_draw.ulf\n"
|
||||
"STR_REG_VAL_PORTABLE_GRAYMAP_FORMAT\n"
|
||||
@@ -319,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_TAGGED_IMAGE_FILE_FORMAT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Tagged Image File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagged Image File"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -343,4 +342,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_KODAK_PHOTO_CD_IMAGE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Kodak Photo CD Image File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл Kodak Photo CD Image"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513018131.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513451604.000000\n"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -97,22 +97,20 @@ msgid "Solver for Nonlinear Programming"
|
||||
msgstr "Вырашальнік для нелінейнага праграмавання"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_extensions.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
|
||||
msgstr "LanguageTool Open Source language checker"
|
||||
msgstr "Спраўджванне мовы з адкрытым зыходнікам LanguageTool"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_extensions.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
|
||||
msgstr "LanguageTool Open Source language checker"
|
||||
msgstr "Спраўджванне мовы з адкрытым зыходнікам LanguageTool"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,13 +137,12 @@ msgid "Script provider for BeanShell"
|
||||
msgstr "Script provider for BeanShell"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_extensions.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Script provider for BeanShell"
|
||||
msgstr "Script provider for BeanShell"
|
||||
msgstr "Пастаўшчык сцэнараў для BeanShell"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -156,10 +153,9 @@ msgid "Script provider for JavaScript"
|
||||
msgstr "Script provider for JavaScript"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_extensions.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Script provider for JavaScript"
|
||||
msgstr "Script provider for JavaScript"
|
||||
msgstr "Пастаўшчык сцэнараў для JavaScript"
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: impress\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 22:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513158120.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_impress.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Uniform Office Format Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прэзентацыя Uniform Office Format"
|
||||
|
||||
#: registryitem_impress.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -181,4 +182,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_COMPUTER_GRAPHICS_METAFILE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Computer Graphics Metafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metafajł Computer Graphics"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ooo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513018199.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513158475.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -177,13 +177,12 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs Portuguese (Brazil) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Ставіць даведку на партугальскай (Бразілія) у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -682,7 +681,6 @@ msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Ставіць даведку %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION на бенгальскай (Індыя) мове"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR\n"
|
||||
@@ -691,13 +689,12 @@ msgid "Odia"
|
||||
msgstr "Орыя"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs Odia help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Ставіць даведку на орыя ў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -764,7 +761,6 @@ msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n"
|
||||
@@ -1069,7 +1065,6 @@ msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_LATN\n"
|
||||
@@ -1174,13 +1169,12 @@ msgid "Persian"
|
||||
msgstr "Персідская"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs Persian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Ставіць даведку на персідскай у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1391,13 +1385,12 @@ msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "Ставіць даведку %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION на мове гуджараці"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GUG\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Guarani"
|
||||
msgstr "Гуджараці"
|
||||
msgstr "Гуарані"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2056,13 +2049,12 @@ msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr "Верхнялужыцкая"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
|
||||
msgstr "Ставіць інтэрфейс на грузінскай мове"
|
||||
msgstr "Ставіць інтэрфейс на верхнелужыцкай мове"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3145,13 +3137,12 @@ msgid "Kurdish"
|
||||
msgstr "Курдская"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KMR_LATN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Kurdish user interface"
|
||||
msgstr "Ставіць інтэрфейс на турэцкай мове"
|
||||
msgstr "Ставіць інтэрфейс на курдскай мове"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3218,22 +3209,20 @@ msgid "Installs the Gujarati user interface"
|
||||
msgstr "Ставіць інтэрфейс на мове гуджараці"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GUG\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Guarani"
|
||||
msgstr "Гуджараці"
|
||||
msgstr "Гуарані"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GUG\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Guarani user interface"
|
||||
msgstr "Ставіць інтэрфейс на мове гуджараці"
|
||||
msgstr "Ставіць інтэрфейс на мове гуарані"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4177,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KMR_LATN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курдская, паўночная, правапісны слоўнік лацінкаю"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4188,13 +4177,12 @@ msgid "Lao"
|
||||
msgstr "Лао"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Lao spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Thai spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Лаоскі арфаграфічны слоўнік"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512926541.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513184513.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -169,47 +169,47 @@ msgstr "Недапушчальнае значэнне або тып даных"
|
||||
#: errtxt.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC runtime error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка ў часе выканання BASIC"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сінтаксічная памылка BASIC"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агульная памылка ўводу/вываду."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва файла."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл не існуе."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл ужо існуе."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аб'ект не з'яўляецца каталогам."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аб'ект не з'яўляецца файлам."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified device is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пазначанае прыстасаванне недаступнае."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -217,16 +217,18 @@ msgid ""
|
||||
"The object cannot be accessed\n"
|
||||
"due to insufficient user rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не дазволены доступ к аб'екту\n"
|
||||
"з-за абмежаваных правоў карыстальніка."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка супольнага доступу к аб'екту."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "No more space on device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма больш вольнага месца на прыстасаванні."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -234,176 +236,198 @@ msgid ""
|
||||
"This operation cannot be run on\n"
|
||||
"files containing wildcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма выканаць гэту аперацыю з файламі,\n"
|
||||
"якія ўтрымліваюць сімвалы шаблону."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца ў гэтай аперацыйнай сістэме."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "There are too many files open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Занадта многа файлаў адкрыта."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма прачытаць даныя з гэтага файла."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося запісаць файл."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю з-за недахопу памяці."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю seek."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю tell."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няправільная версія файла."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няправільны фармат файла."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва файла змяшчае недапушчальныя знакі."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нявызначаная памылка ўводу/вываду."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося запісаць файл."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The operation was started under an invalid parameter."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The operation on the file was aborted."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Path to the file does not exist."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An object cannot be copied into itself."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified template could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The specified template could not be found."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The file cannot be used as template."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дакумент ужо адкрыты для рэдагавання."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The wrong password has been entered."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error reading file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Памылка пры чытанні файла."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дакумент адкрыты толькі для чытання."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE Error."
|
||||
msgstr "Агульная памылка OLE."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General Internet error has occurred."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The contents could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося стварыць змест."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The file name is too long for the target file system."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:118
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недапушчальны сінтаксіс уводу."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -411,6 +435,8 @@ msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты дакумент утрымлівае атрыбуты, якія немагчыма захаваць у выбраным фармаце.\n"
|
||||
"Запішыце дакумент у фармаце файлаў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:120
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -418,16 +444,20 @@ msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has b
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not create backup copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Could not create backup copy."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -438,6 +468,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дакумент утрымлівае макрасы.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Выкананне макрасаў не дазволена згодна з актуальным настаўленнем бяспекі у %PRODUCTNAME - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Бяспека.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Таму некаторыя магчымасці дакументаў могуць выявіцца недаступнымі."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:124
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -448,6 +483,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дакумент утрымлівае макрасы.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Выкананне макрасаў не дазволена згодна з актуальным настаўленнем бяспекі ў Прылады - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Бяспека.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Таму некаторыя магчымасці дакументаў могуць выявіцца недаступнымі."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -460,46 +500,58 @@ msgid ""
|
||||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зашыфраваны дакумент змяшчае нечаканыя незашыфраваныя даныя.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Магчыма, гэта вынік падробкі дакумента.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Не варта давяраць зместу гэтага дакумента.\n"
|
||||
"Выкананне макрасаў для гэтага дакумента заблакавана.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:126
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid data length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няправільная даўжыня даных."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:127
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Функцыя немагчымая: шлях утрымлівае бягучы каталог."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Device (drive) not ready."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong checksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няправільная кантрольная сума."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Function not possible: write protected."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||||
"Deactivate sharing mode first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||||
"Deactivate sharing mode first."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE error."
|
||||
msgstr "Агульная памылка OLE."
|
||||
@@ -507,22 +559,22 @@ msgstr "Агульная памылка OLE."
|
||||
#: errtxt.hrc:140
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма выканаць пры гэтым стане аб'екта."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:142
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object does not support any actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае ніякіх дзеянняў."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:144
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object does not support this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае гэтага дзеяння."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:151
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$(ERR) пры актывацыі аб'екту"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -802,7 +854,7 @@ msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)"
|
||||
#: langtab.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English, OED spelling (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Англійская, Аксфордскі слоўнік (Вялікабрытанія)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:86
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -1412,7 +1464,7 @@ msgstr "Мангольская кірылічная"
|
||||
#: langtab.hrc:207
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Mongolian Mongolian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мангольская (Манголія)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:208
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -1442,32 +1494,35 @@ msgstr "Khmer"
|
||||
#: langtab.hrc:213
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kurdish, Northern (Turkey)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паўночная курдская (Турцыя)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:214
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kurdish, Northern (Syria)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:215
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kurdish, Central (Iraq)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэнтральная курдская (Ірак)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kurdish, Central (Iran)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэнтральная курдская (Ірак)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kurdish, Southern (Iran)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kurdish, Southern (Iraq)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:219
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2095,14 +2150,16 @@ msgid "Papiamento (Bonaire)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Khanty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хантыйская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Livonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ліўская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:346
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2115,19 +2172,22 @@ msgid "Mari, Hill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Nganasan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нганасанская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Olonets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аланецкая"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Veps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вепская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:351
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2135,19 +2195,22 @@ msgid "Võro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Nenets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ненецкая"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Aka (Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ака (Конга)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Dibole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дыболе"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:355
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2160,14 +2223,16 @@ msgid "Kaamba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Koongo (Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кунга (Конга)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kunyi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Куный"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:359
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2175,14 +2240,16 @@ msgid "Ngungwel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Njyem (Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ньюем (Конга)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Punu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пуну"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:362
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2200,14 +2267,16 @@ msgid "Tsaangi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Yaka"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Яка"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Yombe (Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ёмбе (Конга)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:367
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2215,14 +2284,16 @@ msgid "N'ko"
|
||||
msgstr "Н'Ко"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Udmurt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удмурцкая"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Tibetan (India)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тыбецкая (Індыя)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:370
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2245,14 +2316,16 @@ msgid "Kumyk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Nogai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нагайская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Karakalpak Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каракалпакская (лацініца)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2261,24 +2334,26 @@ msgid "Ladin"
|
||||
msgstr "Лацініца"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Burkina Faso)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французская (Буркіна Фасо)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Puinave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пуйнаве"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:379
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Манінкакан, Усходняя, Лацініца"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:380
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Avar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аварская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:381
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2298,17 +2373,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: langtab.hrc:384
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Côte d'Ivoire)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французская (Кот-д'Івуар)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:385
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Mali)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французская (Малі)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:386
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Senegal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французская (Сенегал)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:387
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2318,22 +2393,22 @@ msgstr "Французская (Бенін)"
|
||||
#: langtab.hrc:388
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Niger)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Француская (Нігер)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:389
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Togo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французская (Тога)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:390
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Kven Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Квенская фінская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:391
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Venetian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Венецкая"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:392
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2348,12 +2423,12 @@ msgstr "Аранская"
|
||||
#: langtab.hrc:394
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Arpitan (France)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Арпітанская (Францыя)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:395
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Arpitan (Italy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Арпітанская (Італія)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:396
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2363,7 +2438,7 @@ msgstr "Арпітанская (Швейцарыя)"
|
||||
#: langtab.hrc:397
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Botswana)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Англійская (Батсвана)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:398
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2373,22 +2448,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: langtab.hrc:399
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Apatani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апатані"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:400
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Mauritius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Англійская (Маўрыкій)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:401
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Mauritius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французская (Маўрыкій)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:402
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Silesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сілезская"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:403
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2417,9 +2492,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Fon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрыфт"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2789,7 +2865,7 @@ msgstr "Карыстальнік:"
|
||||
#: placeedit.ui:295
|
||||
msgctxt "placeedit|nameLabel"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэтлік:"
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui:339
|
||||
msgctxt "placeedit|portLabel"
|
||||
@@ -2979,7 +3055,7 @@ msgstr "Нефарматаваны тэкст"
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
|
||||
msgid "Unformatted text [TSV-Calc]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нефарматаваны тэкст [TSV-Calc]"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
|
||||
@@ -3303,10 +3379,9 @@ msgid "SQL query"
|
||||
msgstr "Зварот SQL"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
|
||||
msgstr "Рысунак OpenOffice.org 1.0"
|
||||
msgstr "Дыялог OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
|
||||
@@ -3321,7 +3396,7 @@ msgstr "Фармат HTML без каментароў"
|
||||
#: strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
|
||||
msgid "PNG Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Растр PNG"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:99
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3792,7 +3867,7 @@ msgstr "порт"
|
||||
#: strings.hrc:216
|
||||
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
|
||||
msgid "Other CMIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Іншы CMIS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
|
||||
@@ -3938,12 +4013,12 @@ msgstr "Скончыць"
|
||||
#: strings.hrc:246
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Далей >"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
||||
msgid "< Bac~k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< Назад"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
||||
@@ -4478,9 +4553,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: strings.hrc:359
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
|
||||
msgid "Libhyphen Hyphenator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераносы Libhyphen"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:360
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
|
||||
msgid "Mythes Thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэзаўрус Mythes"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512919792.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:27
|
||||
@@ -554,9 +554,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr "Немагчыма заблакаваць дакумент"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user