update translations for 6.0/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-12-18 12:03:56 +01:00
parent 28cfef34df
commit 9a856d562e
4166 changed files with 699839 additions and 355220 deletions

View File

@@ -14,49 +14,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: stringarray.hrc:17
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Denguna"
#: stringarray.hrc:18
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr ""
msgstr "Seición anterior"
#: stringarray.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr ""
msgstr "Siguiente seición"
#: stringarray.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr ""
msgstr "Seición enantes y dempués"
#: stringarray.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr ""
msgstr "Por páxina"
#: stringarray.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr ""
msgstr "Por columna"
#: stringarray.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr ""
msgstr "Toles páxines"
#: stringarray.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr ""
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
#: stringarray.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
@@ -65,9 +74,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
#: stringarray.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr ""
msgstr "Campu o Fórmula"
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
@@ -82,49 +92,58 @@ msgid "Counter"
msgstr "Cuntador"
#: stringarray.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr ""
msgstr "Función definía pol usuariu"
#: stringarray.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: stringarray.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: stringarray.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: stringarray.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "Tol grupu"
#: stringarray.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "Col primer detalle"
#: stringarray.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Arriba"
#: stringarray.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "Mediu"
#: stringarray.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Abaxo"
#: stringarray.hrc:74
#, fuzzy
@@ -139,9 +158,10 @@ msgid "Right"
msgstr "Drecha"
#: stringarray.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Bloque"
#: stringarray.hrc:77
#, fuzzy
@@ -872,14 +892,16 @@ msgid "Section Setup"
msgstr ""
#: backgrounddialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Fondu"
#: chardialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr ""
msgstr "Espaciáu ente caráuteres"
#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
@@ -888,9 +910,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: chardialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
msgstr "Efeutos de fonte"
#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
@@ -898,14 +921,16 @@ msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: chardialog.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
msgstr "Diseñu asiáticu"
#: chardialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
msgstr "Fondu de caráuter"
#: chardialog.ui:219
#, fuzzy
@@ -920,84 +945,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Fomatu condicional"
#: conditionwin.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr ""
msgstr "El valor del campu ye"
#: conditionwin.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr ""
msgstr "La espresión ye"
#: conditionwin.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr ""
msgstr "ente"
#: conditionwin.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr ""
msgstr "nun ta ente"
#: conditionwin.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr ""
msgstr "igual a"
#: conditionwin.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr ""
msgstr "nun ye igual a"
#: conditionwin.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "mayor que"
#: conditionwin.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "menor que"
#: conditionwin.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
msgstr "mayor o igual que"
#: conditionwin.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
msgstr "menor o igual que"
#: conditionwin.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "y"
#: conditionwin.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "Negrina"
#: conditionwin.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "Cursiva"
#: conditionwin.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Solliñáu"
#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
@@ -1006,9 +1047,10 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondu"
#: conditionwin.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgstr "Color de la fonte"
#: conditionwin.ui:305
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
@@ -1051,59 +1093,70 @@ msgid "Fo_rmat:"
msgstr "Fo_rmatu:"
#: floatingfield.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "Ordenando y agrupando"
#: floatingfield.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
msgstr "Orde ascendente"
#: floatingfield.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
msgstr "Orde descendente"
#: floatingfield.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr ""
msgstr "Desaniciar ordenación"
#: floatingfield.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Inxertar"
#: floatingfield.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr ""
msgstr "Resaltar los campos a inxertar na seición esbillada de la plantía, llueu calcar en Inxertar o calcar Intro."
#: floatingnavigator.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr ""
msgstr "Navegador d'informes"
#: floatingsort.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "Ordenando y agrupando"
#: floatingsort.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr ""
msgstr "Aiciones de grupu"
#: floatingsort.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Mover arriba"
#: floatingsort.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Mover abaxo"
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
@@ -1118,9 +1171,10 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: floatingsort.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Ordenar"
#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
@@ -1135,14 +1189,16 @@ msgid "Group Footer"
msgstr "Pie de grupu"
#: floatingsort.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr ""
msgstr "Agrupar"
#: floatingsort.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalu de grupu"
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
@@ -1151,54 +1207,64 @@ msgid "Keep Together"
msgstr "Caltener Xunto"
#: floatingsort.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "Ascendente"
#: floatingsort.ui:291
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Descendente"
#: floatingsort.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Presente"
#: floatingsort.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "Non presente"
#: floatingsort.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: floatingsort.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "Tol grupu"
#: floatingsort.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "Col primer detalle"
#: floatingsort.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Presente"
#: floatingsort.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "Non presente"
#: floatingsort.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr ""
msgstr "Cada valor"
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
@@ -1207,9 +1273,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes: "
#: floatingsort.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Ayuda"
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -1218,24 +1285,28 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: navigatormenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr ""
msgstr "Ordenar y agrupar..."
#: navigatormenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "Testera/Pie de páxina..."
#: navigatormenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "Testera/Pie d'informe..."
#: navigatormenu.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr ""
msgstr "Función nueva"
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
@@ -1250,19 +1321,22 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: pagedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuración de páxina"
#: pagedialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Páxina"
#: pagedialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Fondu"
#: pagenumberdialog.ui:8
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"