update translations for 6.0/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-12-18 12:03:56 +01:00
parent 28cfef34df
commit 9a856d562e
4166 changed files with 699839 additions and 355220 deletions

View File

@@ -59,12 +59,13 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
msgstr "Prime Intro pa entrar nel control secundariu, que tien más operaciones"
#: strings.hrc:34
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr ""
msgstr "Columna %COLUMNNUMBER"
#: strings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr ""
msgstr "Filera %ROWNUMBER"

View File

@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: strings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Repitir"
#: strings.hrc:31
msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
@@ -74,14 +75,16 @@ msgid "Scaled"
msgstr "Escaláu"
#: strings.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Volume"
#: strings.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Posición"
#: strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"

View File

@@ -561,19 +561,22 @@ msgid "New Module"
msgstr "Módulu nuevu"
#: breakpointmenus.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr ""
msgstr "Xestionar puntos de rotura..."
#: breakpointmenus.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr ""
msgstr "Activu"
#: breakpointmenus.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr ""
msgstr "Propiedaes..."
#: defaultlanguage.ui:9
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
@@ -607,9 +610,10 @@ msgid "Add User Interface Languages"
msgstr ""
#: deletelangdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr ""
msgstr "Desaniciar recursos de llingua"
#: deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
@@ -628,29 +632,34 @@ msgid "Dialog:"
msgstr "Diálogu"
#: dialogpage.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr ""
msgstr "_Nuevu..."
#: dialogpage.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr ""
msgstr "_Nuevu..."
#: dialogpage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr ""
msgstr "_Contraseña"
#: dialogpage.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr ""
msgstr "_Importar..."
#: dialogpage.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr ""
msgstr "Esportar..."
#: exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
@@ -674,9 +683,10 @@ msgid "Go to Line"
msgstr ""
#: gotolinedialog.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
msgstr ""
msgstr "Númberos de llinia"
#: importlibdialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -695,54 +705,64 @@ msgid "Replace existing libraries"
msgstr ""
#: importlibdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones"
#: libpage.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
msgstr "Allugamientu:"
#: libpage.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr ""
msgstr "Fonoteca"
#: libpage.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr ""
msgstr "_Contraseña"
#: libpage.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr ""
msgstr "_Nuevu..."
#: libpage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr ""
msgstr "_Importar..."
#: libpage.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr ""
msgstr "Esportar..."
#: managebreakpoints.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr ""
msgstr "Xestionar puntos de saltu"
#: managebreakpoints.ui:129
#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Activu"
#: managebreakpoints.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr ""
msgstr "Páxina actual:"
#: managebreakpoints.ui:205
msgctxt "managebreakpoints|label1"
@@ -765,14 +785,16 @@ msgid "The default language is used if no localization for a user interface loca
msgstr ""
#: managelanguages.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Amestar..."
#: managelanguages.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Predetermináu"
#: modulepage.ui:30
#, fuzzy
@@ -781,39 +803,46 @@ msgid "M_odule:"
msgstr "Módulos"
#: modulepage.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr ""
msgstr "_Nuevu..."
#: modulepage.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr ""
msgstr "_Nuevu..."
#: modulepage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr ""
msgstr "_Contraseña"
#: modulepage.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr ""
msgstr "_Importar..."
#: modulepage.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr ""
msgstr "Esportar..."
#: newlibdialog.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr ""
msgstr "_Nome:"
#: organizedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr ""
msgstr "Organizador de macro %PRODUCTNAME Basic..."
#: organizedialog.ui:78
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: Drivers.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
msgstr ""
msgstr "Documentu de WriteNow"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -612,11 +612,13 @@ msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Hebo'l siguiente fallu internu: "
#: strings.hrc:172
#, fuzzy
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr ""
msgstr "Desafortunadamente, hai que reaniciar LibreOffice una vez manualmente dempués de la instalación o anovamientu."
#: strings.hrc:173
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -624,6 +626,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Otra instancia de %PRODUCTNAME ta accediendo a la to configuración personal o la configuración personal ta bloqueada.\n"
"Un accesu al tiempu puede producir incoherencies na configuración personal. Enantes de siguir, asegúrate de que l'usuariu '$u' zarre %PRODUCTNAME nel ordenador '$h'.\n"
"\n"
"¿Tas seguru de querer siguir?"
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
@@ -710,9 +716,10 @@ msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
#: dependenciesdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr ""
msgstr "Chequeando dependencies del sistema"
#: dependenciesdialog.ui:60
#, fuzzy
@@ -726,9 +733,10 @@ msgid "Extension Manager"
msgstr "Alministrador d'estensiones"
#: extensionmanager.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones"
#: extensionmanager.ui:96
#, fuzzy
@@ -737,9 +745,10 @@ msgid "Check for _Updates"
msgstr "Comprobar anovamientos..."
#: extensionmanager.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "_Amestar"
#: extensionmanager.ui:128
#, fuzzy
@@ -794,14 +803,16 @@ msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, w
msgstr ""
#: installforalldialog.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr ""
msgstr "~Pa tolos usuarios"
#: installforalldialog.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr ""
msgstr "~Namái pa mín"
#: licensedialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -810,9 +821,10 @@ msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Alcuerdu de llicencia de la estensión de software $NAME:"
#: licensedialog.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Aceutar"
#: licensedialog.ui:36
msgctxt "licensedialog|decline"
@@ -856,79 +868,94 @@ msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Alcuerdu de llicencia de la estensión de software $NAME:"
#: updatedialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr ""
msgstr "Anovar Estensión"
#: updatedialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr ""
msgstr "Instalar"
#: updatedialog.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr ""
msgstr "~Anovando estensiones disponibles"
#: updatedialog.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr ""
msgstr "Comprobando..."
#: updatedialog.ui:160
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr ""
msgstr "~Amosando tolos anovamientos"
#: updatedialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#: updatedialog.ui:214
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr ""
msgstr "Editor:"
#: updatedialog.ui:225
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr ""
msgstr "botón"
#: updatedialog.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr ""
msgstr "Lo más nuevo:"
#: updatedialog.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr ""
msgstr "Notes de la versión"
#: updateinstalldialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr ""
msgstr "Descargar ya Instalar"
#: updateinstalldialog.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr ""
msgstr "Descargando estensiones..."
#: updateinstalldialog.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Resultáu"
#: updaterequireddialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr ""
msgstr "Requierse Anovamientu d'estensión"
#: updaterequireddialog.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME anovóse a una nueva versión. Dalgunes estensiones instalaes de %PRODUCTNAME nun son compatibles con esta versión y ye necesario anovales enantes de que puedan usase."
#: updaterequireddialog.ui:62
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
@@ -942,6 +969,7 @@ msgid "Check for _Updates..."
msgstr "Comprobar anovamientos..."
#: updaterequireddialog.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Desactivar too"

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr ""
msgstr "Diccionariu ortográficu, patrones de separación silábica y diccionariu de sinónimos pal catalán"

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr ""
msgstr "Diccionariu de correición ortográficu, regles de separación silábica y diccionariu de sinónimos pal checu"

View File

@@ -4,22 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1373293029.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1447201770.000000\n"
#: description.xml
#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr ""
msgstr "Diccionariu ortográficu, regles de separación silábica y sinónimos pal italianu"

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
msgstr ""
msgstr "Diccionariu ortográficu pal bosniu"

View File

@@ -14,24 +14,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: spellmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr ""
msgstr "I_norar too"
#: spellmenu.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
msgstr "_Amestar al diccionariu"
#: spellmenu.ui:33
#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
msgstr "_Amestar al diccionariu"
#: spellmenu.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr ""
msgstr "Revisión ortográfica..."
#: spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
@@ -39,9 +43,10 @@ msgid "AutoCorrect _To"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr ""
msgstr "~Opciones d'AutoCorreición..."
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:26

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -214,9 +214,10 @@ msgid "Set permission password"
msgstr "Afitar la contraseña de permisu"
#: strings.hrc:69
#, fuzzy
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr ""
msgstr "El formatu PDF/A nun permite cifráu. El ficheru PDF esportáu nun tará protexíu con denguna contraseña."
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
@@ -418,9 +419,10 @@ msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Roblar con marca d'a_gua"
#: pdfgeneralpage.ui:389
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr ""
msgstr "Testu:"
#: pdfgeneralpage.ui:409
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
@@ -775,9 +777,10 @@ msgid "Select..."
msgstr "Seleicionar..."
#: pdfsignpage.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Denguna"
#: pdfsignpage.ui:172
#, fuzzy

View File

@@ -379,13 +379,14 @@ msgid "Microsoft Excel 95 Template"
msgstr "Plantía de Microsoft Excel 95"
#: MS_Excel_97.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Excel_97.xcu\n"
"MS Excel 97\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 97-2003"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu
#, fuzzy
@@ -504,13 +505,14 @@ msgid "Microsoft Word 95 Template"
msgstr "Plantía de Microsoft Word 95"
#: MS_Word_97.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Word_97.xcu\n"
"MS Word 97\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 97-2003"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
#: MS_Word_97_Vorlage.xcu
#, fuzzy
@@ -541,13 +543,14 @@ msgid "Microsoft Works Document"
msgstr "Documentu de Microsoft Works"
#: MS_Write.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Write.xcu\n"
"MS_Write\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Write"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Office"
#: MWAW_Bitmap.xcu
msgctxt ""
@@ -1157,13 +1160,14 @@ msgid "WMF - Windows Metafile"
msgstr "WMF - Metaficheru de Windows"
#: WPS_Lotus_Calc.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"WPS_Lotus_Calc.xcu\n"
"WPS_Lotus_Calc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lotus Document"
msgstr ""
msgstr "Cargando documentu"
#: WPS_QPro_Calc.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -188,22 +188,24 @@ msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
#: pdf_Export.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"pdf_Export.xcu\n"
"pdf_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
msgstr "PDF - Formatu de documentu portátil"
#: pdf_Import.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"pdf_Import.xcu\n"
"pdf_Import\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
msgstr "PDF - Formatu de documentu portátil"
#: pgm_Import.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -34,19 +34,22 @@ msgid "CHOOSE"
msgstr "ESCOYER"
#: core_resource.hrc:2262
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
msgstr ""
msgstr "Too"
#: core_resource.hrc:2263
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
msgstr ""
msgstr "Encabezaos"
#: core_resource.hrc:2264
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
msgstr ""
msgstr "Datos"
#: core_resource.hrc:2265
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -909,9 +912,10 @@ msgid "VDB"
msgstr "BDV"
#: core_resource.hrc:2436
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
msgstr ""
msgstr "DURACION"
#: core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -994,9 +998,10 @@ msgid "CUMPRINC"
msgstr "PRINCACUM"
#: core_resource.hrc:2453
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EFFECT"
msgstr ""
msgstr "EFEUTIVU"
#: core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1865,9 +1870,10 @@ msgid "WEEKDAY"
msgstr "DÍASELMANA"
#: core_resource.hrc:2624
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr ""
msgstr "DIESLLABNETOS"
#: core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -2126,106 +2132,127 @@ msgid "Expand"
msgstr "Espandir"
#: formuladialog.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
msgstr ""
msgstr "Arreglu"
#: formuladialog.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
msgstr ""
msgstr "< ~Atrás"
#: formuladialog.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr ""
msgstr "~Siguiente >"
#: formuladialog.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
msgstr ""
msgstr "Funciones"
#: formuladialog.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
msgstr ""
msgstr "Estructura"
#: formuladialog.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
msgstr ""
msgstr "Resultáu de función"
#: formuladialog.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula"
msgstr ""
msgstr "Fórmula"
#: formuladialog.ui:383
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Resultáu"
#: formuladialog.ui:418
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgstr "Fórmula"
#: formuladialog.ui:467
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
msgstr ""
msgstr "Maximizar"
#: functionpage.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search"
msgstr ""
msgstr "Guetar"
#: functionpage.ui:47
#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
msgstr ""
msgstr "_Categoría"
#: functionpage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
msgstr ""
msgstr "Caberu usáu"
#: functionpage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Too"
#: functionpage.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
msgstr ""
msgstr "_Función"
#: parameter.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
msgstr ""
msgstr "Función desconocía"
#: parameter.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Escoyer"
#: parameter.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Escoyer"
#: parameter.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Escoyer"
#: parameter.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Escoyer"
#: structpage.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure"
msgstr ""
msgstr "E_structura"

View File

@@ -108,9 +108,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
msgstr ""
msgstr "Pie"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
@@ -209,29 +210,34 @@ msgid "Servers..."
msgstr ""
#: explorerfiledialog.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
msgstr ""
msgstr "Coneuctar al sirvidor"
#: explorerfiledialog.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
msgstr ""
msgstr "Coneuctar al sirvidor"
#: explorerfiledialog.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
msgstr "Crear carpeta nueva"
#: explorerfiledialog.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
msgstr "Crear carpeta nueva"
#: explorerfiledialog.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr ""
msgstr "Nome del ficheru:"
#: explorerfiledialog.ui:277
#, fuzzy
@@ -274,14 +280,16 @@ msgid "Folder Name ?"
msgstr ""
#: foldernamedialog.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr ""
msgstr "No_me"
#: foldernamedialog.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
msgstr "Crear carpeta nueva"
#: remotefilesdialog.ui:18
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
@@ -289,9 +297,10 @@ msgid "Remote Files"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
msgstr ""
msgstr "Servicios"
#: remotefilesdialog.ui:132
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
@@ -304,24 +313,28 @@ msgid "List view"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
msgstr ""
msgstr "Ver símbolos"
#: remotefilesdialog.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
msgstr "Crear carpeta nueva"
#: remotefilesdialog.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtru"
#: remotefilesdialog.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Nome ficheru"
#: remotefilesdialog.ui:318
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
@@ -334,6 +347,7 @@ msgid "_Delete service"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:334
#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr ""
msgstr "Cambiar la contraseña"

View File

@@ -29,34 +29,40 @@ msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Zarrar y tornar a "
#: strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr ""
msgstr "Botones ~visibles"
#: strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr ""
msgstr "~Personalizar la barra de ferramientes..."
#: strings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Aferrar la barra ~de ferramientes"
#: strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr ""
msgstr "~Aferrar toles barres de ferramientes"
#: strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr ""
msgstr "~Bloquiar la posición de la barra de ferramientes"
#: strings.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Zarrar la barra de ferramien~tes"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"

View File

@@ -249,12 +249,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
msgstr "colorrellenu|cr"
#: LibreLogo_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"FILLTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "filltransparency"
msgstr ""
msgstr "Tresparencia del rellenu"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""

View File

@@ -1013,13 +1013,14 @@ msgid "Choose settings for optimizing images"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n"
"value.text"
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Imaxes"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -14,49 +14,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: stringarray.hrc:17
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Denguna"
#: stringarray.hrc:18
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr ""
msgstr "Seición anterior"
#: stringarray.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr ""
msgstr "Siguiente seición"
#: stringarray.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr ""
msgstr "Seición enantes y dempués"
#: stringarray.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr ""
msgstr "Por páxina"
#: stringarray.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr ""
msgstr "Por columna"
#: stringarray.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr ""
msgstr "Toles páxines"
#: stringarray.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr ""
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
#: stringarray.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
@@ -65,9 +74,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
#: stringarray.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr ""
msgstr "Campu o Fórmula"
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
@@ -82,49 +92,58 @@ msgid "Counter"
msgstr "Cuntador"
#: stringarray.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr ""
msgstr "Función definía pol usuariu"
#: stringarray.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: stringarray.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: stringarray.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: stringarray.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "Tol grupu"
#: stringarray.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "Col primer detalle"
#: stringarray.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Arriba"
#: stringarray.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "Mediu"
#: stringarray.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Abaxo"
#: stringarray.hrc:74
#, fuzzy
@@ -139,9 +158,10 @@ msgid "Right"
msgstr "Drecha"
#: stringarray.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Bloque"
#: stringarray.hrc:77
#, fuzzy
@@ -872,14 +892,16 @@ msgid "Section Setup"
msgstr ""
#: backgrounddialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Fondu"
#: chardialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr ""
msgstr "Espaciáu ente caráuteres"
#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
@@ -888,9 +910,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: chardialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
msgstr "Efeutos de fonte"
#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
@@ -898,14 +921,16 @@ msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: chardialog.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
msgstr "Diseñu asiáticu"
#: chardialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
msgstr "Fondu de caráuter"
#: chardialog.ui:219
#, fuzzy
@@ -920,84 +945,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Fomatu condicional"
#: conditionwin.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr ""
msgstr "El valor del campu ye"
#: conditionwin.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr ""
msgstr "La espresión ye"
#: conditionwin.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr ""
msgstr "ente"
#: conditionwin.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr ""
msgstr "nun ta ente"
#: conditionwin.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr ""
msgstr "igual a"
#: conditionwin.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr ""
msgstr "nun ye igual a"
#: conditionwin.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "mayor que"
#: conditionwin.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "menor que"
#: conditionwin.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
msgstr "mayor o igual que"
#: conditionwin.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
msgstr "menor o igual que"
#: conditionwin.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "y"
#: conditionwin.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: conditionwin.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "Negrina"
#: conditionwin.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "Cursiva"
#: conditionwin.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Solliñáu"
#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
@@ -1006,9 +1047,10 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondu"
#: conditionwin.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgstr "Color de la fonte"
#: conditionwin.ui:305
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
@@ -1051,59 +1093,70 @@ msgid "Fo_rmat:"
msgstr "Fo_rmatu:"
#: floatingfield.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "Ordenando y agrupando"
#: floatingfield.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
msgstr "Orde ascendente"
#: floatingfield.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
msgstr "Orde descendente"
#: floatingfield.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr ""
msgstr "Desaniciar ordenación"
#: floatingfield.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Inxertar"
#: floatingfield.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr ""
msgstr "Resaltar los campos a inxertar na seición esbillada de la plantía, llueu calcar en Inxertar o calcar Intro."
#: floatingnavigator.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr ""
msgstr "Navegador d'informes"
#: floatingsort.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
msgstr "Ordenando y agrupando"
#: floatingsort.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr ""
msgstr "Aiciones de grupu"
#: floatingsort.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Mover arriba"
#: floatingsort.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Mover abaxo"
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
@@ -1118,9 +1171,10 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: floatingsort.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Ordenar"
#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
@@ -1135,14 +1189,16 @@ msgid "Group Footer"
msgstr "Pie de grupu"
#: floatingsort.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr ""
msgstr "Agrupar"
#: floatingsort.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalu de grupu"
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
@@ -1151,54 +1207,64 @@ msgid "Keep Together"
msgstr "Caltener Xunto"
#: floatingsort.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "Ascendente"
#: floatingsort.ui:291
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Descendente"
#: floatingsort.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Presente"
#: floatingsort.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "Non presente"
#: floatingsort.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: floatingsort.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
msgstr "Tol grupu"
#: floatingsort.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
msgstr "Col primer detalle"
#: floatingsort.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Presente"
#: floatingsort.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr ""
msgstr "Non presente"
#: floatingsort.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr ""
msgstr "Cada valor"
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
@@ -1207,9 +1273,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes: "
#: floatingsort.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Ayuda"
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -1218,24 +1285,28 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: navigatormenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr ""
msgstr "Ordenar y agrupar..."
#: navigatormenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "Testera/Pie de páxina..."
#: navigatormenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr ""
msgstr "Testera/Pie d'informe..."
#: navigatormenu.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr ""
msgstr "Función nueva"
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
@@ -1250,19 +1321,22 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: pagedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuración de páxina"
#: pagedialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Páxina"
#: pagedialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Fondu"
#: pagenumberdialog.ui:8
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3970,64 +3970,76 @@ msgstr "Nivel opcional del preciu d'exerciciu"
#. function names as accessible from cells
#: strings.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
msgid "OPT_BARRIER"
msgstr ""
msgstr "OPT_BARRIER"
#: strings.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
msgid "OPT_TOUCH"
msgstr ""
msgstr "OPT_TOUCH"
#: strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
msgid "OPT_PROB_HIT"
msgstr ""
msgstr "OPT_PROB_HIT"
#: strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
msgstr ""
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
#: strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
msgid "WEEKS"
msgstr ""
msgstr "SELMANES"
#: strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
msgid "MONTHS"
msgstr ""
msgstr "MESES"
#: strings.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
msgid "YEARS"
msgstr ""
msgstr "AÑOS"
#: strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr ""
msgstr "YEAÑUBISIESTU"
#: strings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr ""
msgstr "DÍESNELMES"
#: strings.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr ""
msgstr "DÍESNELAÑU"
#: strings.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr ""
msgstr "SELMANESNELAÑU"
#: strings.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
msgid "ROT13"
msgstr ""
msgstr "ROT13"
#: strings.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "~Close"
msgstr "~Zarrar"
#: strings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Abrir"
#: strings.hrc:31
#, fuzzy
@@ -60,14 +61,16 @@ msgid "Reset Default"
msgstr ""
#: strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Desaniciar"
#: strings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "STR_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Renomar"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
@@ -192,9 +195,10 @@ msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "~Caltener Estilos Vieyos"
#: strings.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Refrescar"
#. leave ending space
#: strings.hrc:61
@@ -762,9 +766,10 @@ msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
#: strings.hrc:161
#, fuzzy
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
msgstr ""
msgstr "Ficheru PDF"
#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
@@ -846,9 +851,10 @@ msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(La contraseña pue tar balera)"
#: strings.hrc:176
#, fuzzy
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr ""
msgstr "Nun pudo executase l'aición. El módulu de programa %PRODUCTNAME necesariu pa esta aición anguaño nun ta instaláu."
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
@@ -909,9 +915,10 @@ msgid "Save a Copy"
msgstr "Guardar una copia"
#: strings.hrc:190
#, fuzzy
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
msgstr ""
msgstr "Comparar #"
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
@@ -1048,14 +1055,16 @@ msgid "Hierarchical"
msgstr "Xerárquicu"
#: strings.hrc:219
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr ""
msgstr "Mou Rellenu Formatu"
#: strings.hrc:220
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
msgstr "Nuevu estilu dende escoyeta"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -1212,24 +1221,28 @@ msgid "National Security:"
msgstr ""
#: strings.hrc:247
#, fuzzy
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr ""
msgstr "Controles d'informe"
#: strings.hrc:248
#, fuzzy
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr ""
msgstr "Baxada"
#: strings.hrc:249
#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr ""
msgstr "Editar documentu"
#: strings.hrc:250
#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr ""
msgstr "Firmar el documentu..."
#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
@@ -1292,14 +1305,16 @@ msgid "Sidebar Settings"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
msgstr ""
msgstr "Personalización"
#: strings.hrc:266
#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
msgid "Restore Default"
msgstr ""
msgstr "Restaurar los predeterminaos"
#: strings.hrc:267
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
@@ -1357,9 +1372,10 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Antiguu"
#: strings.hrc:280
#, fuzzy
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Desaniciar"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
@@ -1367,154 +1383,184 @@ msgid "Clear All"
msgstr ""
#: dinfdlg.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
msgstr ""
msgstr "Verificáu por"
#: dinfdlg.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Veceru"
#: dinfdlg.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
msgstr ""
msgstr "Data completada"
#: dinfdlg.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Departamentu"
#: dinfdlg.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
msgstr ""
msgstr "Destinatarios"
#: dinfdlg.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
msgstr ""
msgstr "Disposición"
#: dinfdlg.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
msgstr ""
msgstr "División"
#: dinfdlg.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
msgstr ""
msgstr "Númberu de documentu"
#: dinfdlg.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor"
#: dinfdlg.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Corréu-e"
#: dinfdlg.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
msgstr ""
msgstr "Reunviar a"
#: dinfdlg.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupu"
#: dinfdlg.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Información"
#: dinfdlg.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Llingua"
#: dinfdlg.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
msgstr ""
msgstr "Parar corréu"
#: dinfdlg.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
msgstr ""
msgstr "Asuntu"
#: dinfdlg.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
msgstr ""
msgstr "Oficina"
#: dinfdlg.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Propietariu"
#: dinfdlg.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Proyeutu"
#: dinfdlg.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
msgstr ""
msgstr "Editor"
#: dinfdlg.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
msgstr ""
msgstr "Finalidá"
#: dinfdlg.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
msgstr ""
msgstr "Recibío de"
#: dinfdlg.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
msgstr ""
msgstr "Grabáu por"
#: dinfdlg.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
msgstr ""
msgstr "Data de grabación"
#: dinfdlg.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia"
#: dinfdlg.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Orixe"
#: dinfdlg.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estáu"
#: dinfdlg.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
msgstr ""
msgstr "Númberu teléfonu"
#: dinfdlg.hrc:55
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
msgstr ""
msgstr "Escritor"
#: dinfdlg.hrc:56
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: dinfdlg.hrc:69
#, fuzzy
@@ -1523,9 +1569,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: dinfdlg.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
msgstr ""
msgstr "DataHora"
#: dinfdlg.hrc:71
#, fuzzy
@@ -1534,19 +1581,22 @@ msgid "Date"
msgstr "Datos"
#: dinfdlg.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración"
#: dinfdlg.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Númberu"
#: dinfdlg.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
msgstr ""
msgstr "Sí o non"
#: doctempl.hrc:27
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
@@ -1653,29 +1703,34 @@ msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""
#: bookmarkdialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
msgstr ""
msgstr "Marca de testu"
#: bookmarkmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Vista"
#: bookmarkmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
msgstr ""
msgstr "Renomar..."
#: bookmarkmenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Desaniciar"
#: charmapcontrol.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
msgstr ""
msgstr "~Favoritos"
#: charmapcontrol.ui:248
msgctxt "charmapcontrol|label2"
@@ -1838,9 +1893,10 @@ msgid "Reset Properties"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr ""
msgstr "Robla di_xital..."
#: documentinfopage.ui:250
msgctxt "documentinfopage|label11"
@@ -1908,9 +1964,10 @@ msgid "Confirm editing of document"
msgstr ""
#: editdocumentdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
msgstr ""
msgstr "¿Seguro que quier desaniciar el pie de páxina?"
#: editdocumentdialog.ui:15
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
@@ -1918,14 +1975,16 @@ msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing si
msgstr ""
#: editdocumentdialog.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
msgid "Edit Document"
msgstr ""
msgstr "Editar documentu"
#: editdocumentdialog.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Encaboxar"
#: editdurationdialog.ui:8
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
@@ -1933,9 +1992,10 @@ msgid "Edit Duration"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
msgstr ""
msgstr "Negativu"
#: editdurationdialog.ui:116
msgctxt "editdurationdialog|label1"
@@ -1943,9 +2003,10 @@ msgid "_Years:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
msgstr ""
msgstr "Meses"
#: editdurationdialog.ui:144
msgctxt "editdurationdialog|label3"
@@ -1958,24 +2019,28 @@ msgid "H_ours:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
msgstr ""
msgstr "Minutos"
#: editdurationdialog.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
msgstr ""
msgstr "Segundos"
#: editdurationdialog.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
msgstr ""
msgstr "Milisegundos"
#: editdurationdialog.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración"
#: errorfindemaildialog.ui:8
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
@@ -1993,19 +2058,22 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your
msgstr "Alternativamente, guarde esti documentu de mou llocal y axúntelu col so cliente de corréu electrónicu."
#: floatingrecord.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
msgstr ""
msgstr "Grabar macro"
#: helpbookmarkpage.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
msgstr ""
msgstr "Vista"
#: helpbookmarkpage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Marcadores"
#: helpcontrol.ui:49
#, fuzzy
@@ -2014,29 +2082,34 @@ msgid "Contents"
msgstr "Comentarios"
#: helpcontrol.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Indiz"
#: helpcontrol.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Guetar"
#: helpcontrol.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Marcadores"
#: helpindexpage.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
msgstr ""
msgstr "Vista"
#: helpindexpage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr ""
msgstr "Términu de gueta"
#: helpmanual.ui:8
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
@@ -2059,14 +2132,16 @@ msgid "Read Help Online"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
msgstr ""
msgstr "Vista"
#: helpsearchpage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr ""
msgstr "Términu de gueta"
#: helpsearchpage.ui:116
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
@@ -2079,9 +2154,10 @@ msgid "Find in _headings only"
msgstr ""
#: inputdialog.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "inputdialog|label"
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "Altura:"
#: licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
@@ -2114,9 +2190,10 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Aplicación"
#: linkeditdialog.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr ""
msgstr "Ficheru:"
#: linkeditdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -2125,24 +2202,28 @@ msgid "_Category:"
msgstr "_Categoría"
#: linkeditdialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr ""
msgstr "Modificar enllaz"
#: loadtemplatedialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuevu"
#: loadtemplatedialog.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr ""
msgstr "~Dende Ficheru..."
#: loadtemplatedialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Categoríes"
#: loadtemplatedialog.ui:172
#, fuzzy
@@ -2163,9 +2244,10 @@ msgid "_Frame"
msgstr "Marcu"
#: loadtemplatedialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
msgstr ""
msgstr "_Páxines"
#: loadtemplatedialog.ui:246
#, fuzzy
@@ -2174,9 +2256,10 @@ msgid "N_umbering"
msgstr "Numberación"
#: loadtemplatedialog.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Sobrescribir"
#: loadtemplatedialog.ui:293
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
@@ -2184,9 +2267,10 @@ msgid "Load Styles"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui:331
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr ""
msgstr "Pre_visualitzación"
#: managestylepage.ui:38
#, fuzzy
@@ -2212,14 +2296,16 @@ msgid "_Category:"
msgstr "_Categoría"
#: managestylepage.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr ""
msgstr "Editar estilos..."
#: managestylepage.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr ""
msgstr "Editar estilos..."
#: managestylepage.ui:188
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
@@ -2479,9 +2565,10 @@ msgid "Enter Safe Mode"
msgstr ""
#: safemodequerydialog.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
msgid "_Restart"
msgstr ""
msgstr "_Restaurar"
#: safemodequerydialog.ui:63
msgctxt "safemodequerydialog|label"
@@ -2489,9 +2576,10 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr ""
#: saveastemplatedlg.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Denguna"
#: saveastemplatedlg.ui:20
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
@@ -2499,9 +2587,10 @@ msgid "Save As Template"
msgstr ""
#: saveastemplatedlg.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Template _Name"
msgstr ""
msgstr "Nome de la plantía:"
#: saveastemplatedlg.ui:145
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
@@ -2520,29 +2609,34 @@ msgid "Find on this Page"
msgstr "Atopar nesta páxina..."
#: searchdialog.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr ""
msgstr "Guetar"
#: searchdialog.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr ""
msgstr "_Guetar por"
#: searchdialog.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr ""
msgstr "Coincidencia e_xauta"
#: searchdialog.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr ""
msgstr "Sólo _pallabres completes"
#: searchdialog.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr ""
msgstr "A_trás"
#: searchdialog.ui:162
msgctxt "searchdialog|wrap"
@@ -2581,29 +2675,34 @@ msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#: startcenter.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelu de Writer 8"
#: startcenter.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelu de Calc 8"
#: startcenter.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelu d'Impress 8"
#: startcenter.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelu de Draw 8"
#: startcenter.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|manage"
msgid "Manage Templates"
msgstr ""
msgstr "Les mios plantíes"
#: startcenter.ui:146
msgctxt "startcenter|open_all"
@@ -2616,9 +2715,10 @@ msgid "Remote File_s"
msgstr ""
#: startcenter.ui:198
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Files"
msgstr ""
msgstr "Ficheru recién"
#: startcenter.ui:217
msgctxt "startcenter|templates_all"
@@ -2694,34 +2794,40 @@ msgid "Templates List"
msgstr ""
#: stylecontextmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
msgstr ""
msgstr "Nuevu..."
#: stylecontextmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Modify..."
msgstr ""
msgstr "Camudar..."
#: stylecontextmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Tapecer"
#: stylecontextmenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Amosar"
#: stylecontextmenu.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
msgstr ""
msgstr "Desaniciar..."
#: templatecategorydlg.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Denguna"
#: templatecategorydlg.ui:20
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
@@ -2750,9 +2856,10 @@ msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: templatedlg.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
msgstr ""
msgstr "Fueyes de cálculu"
#: templatedlg.ui:22
#, fuzzy
@@ -2778,14 +2885,16 @@ msgid "Templates"
msgstr "Plantí_es"
#: templatedlg.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Guetar"
#: templatedlg.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
msgstr ""
msgstr "Guetar..."
#: templatedlg.ui:169
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
@@ -2798,9 +2907,10 @@ msgid "Filter by Category"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtru"
#: templatedlg.ui:282
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
@@ -2808,9 +2918,10 @@ msgid "Template List"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Preferencies"
#: templatedlg.ui:333
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
@@ -2823,9 +2934,10 @@ msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|move_btn"
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Mover"
#: templatedlg.ui:377
#, fuzzy
@@ -2845,14 +2957,16 @@ msgid "Export Templates"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:408
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|import_btn"
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importar"
#: templatedlg.ui:412
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates"
msgstr ""
msgstr "Plantíes_importaes"
#: versioncommentdialog.ui:8
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"

View File

@@ -1169,14 +1169,16 @@ msgid "Color Purple"
msgstr ""
#: strings.hrc:188
#, fuzzy
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
msgid "Color Silver"
msgstr ""
msgstr "Seleición de color"
#: strings.hrc:189
#, fuzzy
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
msgid "Color Teal"
msgstr ""
msgstr "Llingüeta con color"
#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
@@ -1694,44 +1696,52 @@ msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAY"
msgid "gray"
msgstr ""
msgstr "Buxu"
#: strings.hrc:295
#, fuzzy
msgctxt "STR_LIME"
msgid "lime"
msgstr ""
msgstr "llima"
#: strings.hrc:296
#, fuzzy
msgctxt "STR_MAROON"
msgid "maroon"
msgstr ""
msgstr "marrón"
#: strings.hrc:297
#, fuzzy
msgctxt "STR_NAVY"
msgid "navy"
msgstr ""
msgstr "azulmarín|marín"
#: strings.hrc:298
#, fuzzy
msgctxt "STR_OLIVE"
msgid "olive"
msgstr ""
msgstr "oliva"
#: strings.hrc:299
#, fuzzy
msgctxt "STR_PURPLE"
msgid "purple"
msgstr ""
msgstr "púrpura"
#: strings.hrc:300
#, fuzzy
msgctxt "STR_SILVER"
msgid "silver"
msgstr ""
msgstr "plata"
#: strings.hrc:301
#, fuzzy
msgctxt "STR_TEAL"
msgid "teal"
msgstr ""
msgstr "xade"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_YELLOW"
@@ -1864,9 +1874,10 @@ msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "Esperábase 'RIGHT'"
#: strings.hrc:328
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: strings.hrc:329
#, fuzzy
@@ -2158,9 +2169,10 @@ msgid "S_ans-serif"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:472
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
msgid "Fixe_d-width"
msgstr ""
msgstr "Anchor _fixu"
#: printeroptions.ui:32
msgctxt "printeroptions|title"
@@ -2581,14 +2593,16 @@ msgid "Symbol s_et:"
msgstr "Conxuntu de _símbolos"
#: symdefinedialog.ui:185
#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
msgid "_Font:"
msgstr ""
msgstr "_Fonte"
#: symdefinedialog.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
msgstr ""
msgstr "Estilu:"
#: symdefinedialog.ui:213
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
msgstr "%PRODUCTNAME nun puede torgar que se camuden los ficheros cuando s'usa esti protocolu de tresmisión. ¿Quies siguir de toes maneres?"
#: ids.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -291,6 +292,14 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
"El ficheru '$(ARG1)' ta corruptu y nun puede abrise. %PRODUCTNAME puede intentar recuperar el documentu.\n"
"\n"
"La corrupción pue debese a la manipulación del documentu o que'l documentu se frañare estructuralmente na tresmisión de datos del mesmu.\n"
"\n"
"Encamentamos que nun t'enfotes abondo nel conteníu del documento iguáu.\n"
"Execución de macros ta desactivada nesti documentu.\n"
"\n"
"Quies que %PRODUCTNAME igüe'l documentu?\n"
#: ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -463,9 +472,10 @@ msgid "Confirm password: "
msgstr ""
#: strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Establecer contraseñes"
#: strings.hrc:30
#, fuzzy
@@ -551,9 +561,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr ""
#: strings.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr ""
msgstr "El ficheru nun pudo bloquiase esclusivamente pal accesu dende %PRODUCTNAME, darréu que fálten-y permisos pa crear un ficheru de bloquéu nel allugamientu d'esi ficheru."
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
@@ -724,9 +735,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr ""
#: filterselect.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
msgstr ""
msgstr "Escoyeta de peñera"
#: logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
@@ -745,29 +757,34 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "_Vuelva a escribir la contraseña:"
#: logindialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
msgstr ""
msgstr "Cuenta"
#: logindialog.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
msgstr "_Contraseña:"
#: logindialog.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
msgstr ""
msgstr "Nome del _usuariu:"
#: logindialog.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathft"
msgid "_Path:"
msgstr ""
msgstr "~Camín:"
#: logindialog.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathbtn"
msgid "_Browse…"
msgstr ""
msgstr "Desaminar"
#: logindialog.ui:244
msgctxt "logindialog|loginrealm"
@@ -803,44 +820,52 @@ msgid "Message from server:"
msgstr ""
#: macrowarnmedium.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME - Avisu de seguridá"
#: macrowarnmedium.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
msgstr ""
msgstr "Activar los macros"
#: macrowarnmedium.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
msgstr ""
msgstr "Desactivar los macros"
#: macrowarnmedium.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr ""
msgstr "El documentu tien macros de documentu roblaos por:"
#: macrowarnmedium.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
msgid "The document contains document macros."
msgstr ""
msgstr "El documentu tien macros de documentu."
#: macrowarnmedium.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
msgstr ""
msgstr "Amosar les robles..."
#: macrowarnmedium.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr ""
msgstr "Les macros puen contener virus. Desactivar les macros d'un documentu siempre ye seguro. Si desactiva les macros pue perder les carauterístiques qu'ufren les macros del documentu."
#: macrowarnmedium.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
msgstr ""
msgstr "Confiar siempre nos macros d'esta fonte"
#: masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
@@ -853,9 +878,10 @@ msgid "_Enter password:"
msgstr "_Escriba la contraseña:"
#: password.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Establecer contraseñes"
#: setmasterpassworddlg.ui:8
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
@@ -883,29 +909,34 @@ msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access
msgstr "Precaución: Si escaez la contraseña maestra, nun tendrá accesu a la información que protexe. Les contraseñes distinguen mayúscules y minúscules."
#: simplenameclash.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
msgstr ""
msgstr "El ficheru esiste"
#: simplenameclash.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Trocar"
#: simplenameclash.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Renomar"
#: sslwarndialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
msgid "Security Warning: "
msgstr ""
msgstr "Avisu de seguridá"
#: sslwarndialog.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|ok"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Siguir"
#: sslwarndialog.ui:38
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
@@ -913,9 +944,10 @@ msgid "Cancel Connection"
msgstr ""
#: sslwarndialog.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|view"
msgid "View Certificate"
msgstr ""
msgstr "Ver certificáu..."
#: unknownauthdialog.ui:8
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"

View File

@@ -435,9 +435,10 @@ msgid "~Next"
msgstr "~Siguiente"
#: strings.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#: strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
@@ -571,9 +572,10 @@ msgid "S~tyles:"
msgstr "Es~tilos:"
#: strings.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
msgstr ""
msgstr "Estilu del marcu"
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
@@ -688,29 +690,34 @@ msgid "GL"
msgstr ""
#: strings.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "Predetermináu"
#: strings.hrc:133
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Información"
#: strings.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Avisu"
#: strings.hrc:135
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fallu"
#: strings.hrc:136
#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmación"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
@@ -834,14 +841,16 @@ msgid "line"
msgstr "llinia"
#: units.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
msgstr ""
msgstr "píxeles"
#: units.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
msgstr ""
msgstr "pixel"
#. To translators: degree
#: units.hrc:50
@@ -866,14 +875,16 @@ msgid "Authentication Request"
msgstr ""
#: cupspassworddialog.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr ""
msgstr "Usuariu:"
#: cupspassworddialog.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr ""
msgstr "_Contraseña:"
#: cupspassworddialog.ui:98
msgctxt "cupspassworddialog|text"
@@ -887,14 +898,16 @@ msgid "_Undo"
msgstr "~Desfacer"
#: editmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
msgstr "Cortar"
#: editmenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "_Copiar"
#: editmenu.ui:42
#, fuzzy
@@ -909,14 +922,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "~Desaniciar"
#: editmenu.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr ""
msgstr "Esbillar Too"
#: editmenu.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr ""
msgstr "~Caráuteres especiales..."
#: errornocontentdialog.ui:8
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
@@ -1296,9 +1311,10 @@ msgid "PostScript Level 3"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF"
#: printerdevicepage.ui:53
#, fuzzy
@@ -1312,14 +1328,16 @@ msgid "Current _value:"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
msgstr ""
msgstr "Profundidá de color"
#: printerdevicepage.ui:154
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr ""
msgstr "Co_lor:"
#: printerdevicepage.ui:168
msgctxt "printerdevicepage|label9"
@@ -1332,14 +1350,16 @@ msgid "From driver"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Color"
#: printerdevicepage.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr ""
msgstr "Escala de buxos"
#: printerdevicepage.ui:209
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
@@ -1352,9 +1372,10 @@ msgid "24 Bit"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
msgstr ""
msgstr "_Tamañu del papel"
#: printerpaperpage.ui:33
#, fuzzy
@@ -1368,9 +1389,10 @@ msgid "_Duplex:"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
msgstr ""
msgstr "_Bandexa del papel:"
#: printerpaperpage.ui:82
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
@@ -1383,14 +1405,16 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Apaisáu"
#: printerpropertiesdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
msgstr "Propiedaes de «%1»"
#: printerpropertiesdialog.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr ""
msgstr "Radioteléfonu"
#: printerpropertiesdialog.ui:100
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
@@ -1398,9 +1422,10 @@ msgid "Device"
msgstr ""
#: printprogressdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
msgstr ""
msgstr "Imprentando"
#: printprogressdialog.ui:54
msgctxt "printprogressdialog|label"

View File

@@ -1550,9 +1550,10 @@ msgid "Deadline:"
msgstr "Fecha tope:"
#: strings.hrc:301
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Azul"
#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
@@ -1560,9 +1561,10 @@ msgid "Classic"
msgstr ""
#: strings.hrc:303
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr ""
msgstr "Colores"
#: strings.hrc:304
#, fuzzy
@@ -1571,14 +1573,16 @@ msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"
#: strings.hrc:305
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Verde"
#: strings.hrc:306
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr ""
msgstr "Gris"
#: strings.hrc:307
#, fuzzy
@@ -1587,16 +1591,19 @@ msgid "Modern"
msgstr "Modernu"
#: strings.hrc:308
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Naranxa"
#: strings.hrc:309
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Bermeyu"
#: strings.hrc:310
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr ""
msgstr "Cenciellu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:15
#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
msgid "Import file"
msgstr ""
msgstr "importar peñera"
#: strings.hrc:16
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
msgstr ""
#: strings.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
msgid "Import Lotus file"
msgstr ""
msgstr "Importación ficheros de Lotus"
#: strings.hrc:20
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
msgstr ""
#: exportepub.ui:91
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "~Versión:"
#: exportepub.ui:108
msgctxt "exportepub|epub3"
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
msgstr ""
#: exportepub.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
msgstr ""
msgstr "Saltu de páxina"
#: exportepub.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
msgstr ""
msgstr "Testera"
#: wpftencodingdialog.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
msgstr ""
msgstr "Xuegu de _caráuteres"

View File

@@ -69,9 +69,10 @@ msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmu de robla"
#: strings.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr ""
msgstr "Camín del certificáu"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
@@ -128,14 +129,16 @@ msgid "Could not find the certificate."
msgstr ""
#: strings.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr ""
msgstr "Nun pudo usase la función Robles dixitales darréu que nun se proporcionó un perfil d'usuariu de Mozilla. Compruebe la instalación de Mozilla."
#: certgeneral.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr ""
msgstr " Información sobre'l certificáu"
#: certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
@@ -161,9 +164,10 @@ msgid "Valid from:"
msgstr "Forma Válida"
#: certgeneral.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr ""
msgstr "Tienes una clave privada que correspuende a esti certificáu."
#: certgeneral.ui:207
#, fuzzy
@@ -172,9 +176,10 @@ msgid "Valid to:"
msgstr "Válidu hasta"
#: certpage.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr ""
msgstr "Camín del certificáu"
#: certpage.ui:39
msgctxt "certpage|viewcert"
@@ -243,9 +248,10 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
@@ -402,9 +408,10 @@ msgid "Issued by"
msgstr "Emitíu por"
#: selectcertificatedialog.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr ""
msgstr "Camín del certificáu"
#: selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
@@ -412,9 +419,10 @@ msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidá"
#: selectcertificatedialog.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipu"
#: selectcertificatedialog.ui:148
#, fuzzy
@@ -458,9 +466,10 @@ msgid "Only for encipherment"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr ""
msgstr "Señales"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
@@ -485,9 +494,10 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr "Ver certificáu..."
#: selectcertificatedialog.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Descrición:"
#: viewcertdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -496,16 +506,19 @@ msgid "View Certificate"
msgstr "Ver certificáu..."
#: viewcertdialog.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Xeneral"
#: viewcertdialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles"
#: viewcertdialog.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr ""
msgstr "Camín del certificáu"