update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
This commit is contained in:
@@ -59,12 +59,13 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
|
||||
msgstr "Prime Intro pa entrar nel control secundariu, que tien más operaciones"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columna %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filera %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repitir"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
|
||||
@@ -74,14 +75,16 @@ msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Escaláu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
|
||||
|
||||
@@ -561,19 +561,22 @@ msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Módulu nuevu"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xestionar puntos de rotura..."
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||||
msgid "_Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activu"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedaes..."
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui:9
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
||||
@@ -607,9 +610,10 @@ msgid "Add User Interface Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: deletelangdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
msgid "Delete Language Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaniciar recursos de llingua"
|
||||
|
||||
#: deletelangdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||||
@@ -628,29 +632,34 @@ msgid "Dialog:"
|
||||
msgstr "Diálogu"
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nuevu..."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nuevu..."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dialogpage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Contraseña"
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dialogpage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Importar..."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dialogpage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esportar..."
|
||||
|
||||
#: exportdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
||||
@@ -674,9 +683,10 @@ msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gotolinedialog.ui:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
||||
msgid "_Line number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Númberos de llinia"
|
||||
|
||||
#: importlibdialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -695,54 +705,64 @@ msgid "Replace existing libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: importlibdialog.ui:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: libpage.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "libpage|label1"
|
||||
msgid "L_ocation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allugamientu:"
|
||||
|
||||
#: libpage.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
||||
msgid "_Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonoteca"
|
||||
|
||||
#: libpage.ui:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "libpage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Contraseña"
|
||||
|
||||
#: libpage.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "libpage|new"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nuevu..."
|
||||
|
||||
#: libpage.ui:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "libpage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Importar..."
|
||||
|
||||
#: libpage.ui:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "libpage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esportar..."
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xestionar puntos de saltu"
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activu"
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
||||
msgid "Pass count:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Páxina actual:"
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui:205
|
||||
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
||||
@@ -765,14 +785,16 @@ msgid "The default language is used if no localization for a user interface loca
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managelanguages|add"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amestar..."
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managelanguages|default"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predetermináu"
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -781,39 +803,46 @@ msgid "M_odule:"
|
||||
msgstr "Módulos"
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nuevu..."
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nuevu..."
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "modulepage|password"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Contraseña"
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "modulepage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Importar..."
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "modulepage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esportar..."
|
||||
|
||||
#: newlibdialog.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "newlibdialog|area"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nome:"
|
||||
|
||||
#: organizedialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizador de macro %PRODUCTNAME Basic..."
|
||||
|
||||
#: organizedialog.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Writer Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentu de WriteNow"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -612,11 +612,13 @@ msgid "The following internal error has occurred: "
|
||||
msgstr "Hebo'l siguiente fallu internu: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desafortunadamente, hai que reaniciar LibreOffice una vez manualmente dempués de la instalación o anovamientu."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||||
@@ -624,6 +626,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otra instancia de %PRODUCTNAME ta accediendo a la to configuración personal o la configuración personal ta bloqueada.\n"
|
||||
"Un accesu al tiempu puede producir incoherencies na configuración personal. Enantes de siguir, asegúrate de que l'usuariu '$u' zarre %PRODUCTNAME nel ordenador '$h'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Tas seguru de querer siguir?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
||||
@@ -710,9 +716,10 @@ msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERROR: "
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||||
msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chequeando dependencies del sistema"
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -726,9 +733,10 @@ msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "Alministrador d'estensiones"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -737,9 +745,10 @@ msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "Comprobar anovamientos..."
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Amestar"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -794,14 +803,16 @@ msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, w
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||||
msgid "_For all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Pa tolos usuarios"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||||
msgid "_Only for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Namái pa mín"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -810,9 +821,10 @@ msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Alcuerdu de llicencia de la estensión de software $NAME:"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "licensedialog|accept"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceutar"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:36
|
||||
msgctxt "licensedialog|decline"
|
||||
@@ -856,79 +868,94 @@ msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Alcuerdu de llicencia de la estensión de software $NAME:"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
||||
msgid "Extension Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anovar Estensión"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
||||
msgid "_Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
||||
msgid "_Available extension updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Anovando estensiones disponibles"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobando..."
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
||||
msgid "_Show all updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Amosando tolos anovamientos"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
||||
msgid "Publisher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor:"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||||
msgid "button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "botón"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||||
msgid "What is new:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo más nuevo:"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de la versión"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||||
msgid "Download and Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar ya Instalar"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargando estensiones..."
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultáu"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requierse Anovamientu d'estensión"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME anovóse a una nueva versión. Dalgunes estensiones instalaes de %PRODUCTNAME nun son compatibles con esta versión y ye necesario anovales enantes de que puedan usase."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:62
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||||
@@ -942,6 +969,7 @@ msgid "Check for _Updates..."
|
||||
msgstr "Comprobar anovamientos..."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar too"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diccionariu ortográficu, patrones de separación silábica y diccionariu de sinónimos pal catalán"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diccionariu de correición ortográficu, regles de separación silábica y diccionariu de sinónimos pal checu"
|
||||
|
||||
@@ -4,22 +4,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1373293029.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447201770.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diccionariu ortográficu, regles de separación silábica y sinónimos pal italianu"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diccionariu ortográficu pal bosniu"
|
||||
|
||||
@@ -14,24 +14,28 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I_norar too"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|insert"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Amestar al diccionariu"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|add"
|
||||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Amestar al diccionariu"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|check"
|
||||
msgid "_Spellcheck..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisión ortográfica..."
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
|
||||
@@ -39,9 +43,10 @@ msgid "AutoCorrect _To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
|
||||
msgid "Auto_Correct Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Opciones d'AutoCorreición..."
|
||||
|
||||
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:26
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -214,9 +214,10 @@ msgid "Set permission password"
|
||||
msgstr "Afitar la contraseña de permisu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El formatu PDF/A nun permite cifráu. El ficheru PDF esportáu nun tará protexíu con denguna contraseña."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
|
||||
@@ -418,9 +419,10 @@ msgid "Sign with _watermark"
|
||||
msgstr "Roblar con marca d'a_gua"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testu:"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui:409
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
|
||||
@@ -775,9 +777,10 @@ msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Seleicionar..."
|
||||
|
||||
#: pdfsignpage.ui:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denguna"
|
||||
|
||||
#: pdfsignpage.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -379,13 +379,14 @@ msgid "Microsoft Excel 95 Template"
|
||||
msgstr "Plantía de Microsoft Excel 95"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_97.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Excel_97.xcu\n"
|
||||
"MS Excel 97\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 97-2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -504,13 +505,14 @@ msgid "Microsoft Word 95 Template"
|
||||
msgstr "Plantía de Microsoft Word 95"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_97.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Word_97.xcu\n"
|
||||
"MS Word 97\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 97-2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_97_Vorlage.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -541,13 +543,14 @@ msgid "Microsoft Works Document"
|
||||
msgstr "Documentu de Microsoft Works"
|
||||
|
||||
#: MS_Write.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Write.xcu\n"
|
||||
"MS_Write\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Office"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Bitmap.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1157,13 +1160,14 @@ msgid "WMF - Windows Metafile"
|
||||
msgstr "WMF - Metaficheru de Windows"
|
||||
|
||||
#: WPS_Lotus_Calc.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WPS_Lotus_Calc.xcu\n"
|
||||
"WPS_Lotus_Calc\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lotus Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargando documentu"
|
||||
|
||||
#: WPS_QPro_Calc.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -188,22 +188,24 @@ msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
|
||||
msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
|
||||
|
||||
#: pdf_Export.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pdf_Export.xcu\n"
|
||||
"pdf_Export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF - Formatu de documentu portátil"
|
||||
|
||||
#: pdf_Import.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pdf_Import.xcu\n"
|
||||
"pdf_Import\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF - Formatu de documentu portátil"
|
||||
|
||||
#: pgm_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -34,19 +34,22 @@ msgid "CHOOSE"
|
||||
msgstr "ESCOYER"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Too"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encabezaos"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "#Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2265
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -909,9 +912,10 @@ msgid "VDB"
|
||||
msgstr "BDV"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "PDURATION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DURACION"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2437
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -994,9 +998,10 @@ msgid "CUMPRINC"
|
||||
msgstr "PRINCACUM"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "EFFECT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EFEUTIVU"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2454
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -1865,9 +1870,10 @@ msgid "WEEKDAY"
|
||||
msgstr "DÍASELMANA"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "NETWORKDAYS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DIESLLABNETOS"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2625
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -2126,106 +2132,127 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Espandir"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|array"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglu"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|back"
|
||||
msgid "< _Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< ~Atrás"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|next"
|
||||
msgid "_Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Siguiente >"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|function"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funciones"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|struct"
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estructura"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|label2"
|
||||
msgid "Function result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultáu de función"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|formula"
|
||||
msgid "For_mula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fórmula"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|label1"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultáu"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fórmula"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|label_search"
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|label1"
|
||||
msgid "_Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Categoría"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|category"
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caberu usáu"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|category"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Too"
|
||||
|
||||
#: functionpage.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "functionpage|label2"
|
||||
msgid "_Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Función"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|editdesc"
|
||||
msgid "Function not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función desconocía"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoyer"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoyer"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoyer"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoyer"
|
||||
|
||||
#: structpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "structpage|label1"
|
||||
msgid "_Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E_structura"
|
||||
|
||||
@@ -108,9 +108,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pie"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
|
||||
@@ -209,29 +210,34 @@ msgid "Servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coneuctar al sirvidor"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coneuctar al sirvidor"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||||
msgid "File _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del ficheru:"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -274,14 +280,16 @@ msgid "Folder Name ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: foldernamedialog.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "foldernamedialog|label2"
|
||||
msgid "Na_me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No_me"
|
||||
|
||||
#: foldernamedialog.ui:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "foldernamedialog|label1"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:18
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
|
||||
@@ -289,9 +297,10 @@ msgid "Remote Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servicios"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:132
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||||
@@ -304,24 +313,28 @@ msgid "List view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "Icon view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver símbolos"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome ficheru"
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:318
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
|
||||
@@ -334,6 +347,7 @@ msgid "_Delete service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remotefilesdialog.ui:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
|
||||
msgid "_Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar la contraseña"
|
||||
|
||||
@@ -29,34 +29,40 @@ msgid "~Close & Return to "
|
||||
msgstr "~Zarrar y tornar a "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
|
||||
msgid "Visible ~Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botones ~visibles"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Customize Toolbar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Personalizar la barra de ferramientes..."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Dock Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aferrar la barra ~de ferramientes"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
|
||||
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Aferrar toles barres de ferramientes"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Bloquiar la posición de la barra de ferramientes"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
|
||||
msgid "Close ~Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarrar la barra de ferramien~tes"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
|
||||
|
||||
@@ -249,12 +249,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
|
||||
msgstr "colorrellenu|cr"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"FILLTRANSPARENCY\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "filltransparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tresparencia del rellenu"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1013,13 +1013,14 @@ msgid "Choose settings for optimizing images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imaxes"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,49 +14,58 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denguna"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "Before Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seición anterior"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "After Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siguiente seición"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
||||
msgid "Before & After Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seición enantes y dempués"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Per Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por páxina"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Per Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por columna"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "All Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toles páxines"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -65,9 +74,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr "Inxertar testera/pie d'informe"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Field or Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campu o Fórmula"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -82,49 +92,58 @@ msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Cuntador"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "User defined Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función definía pol usuariu"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tol grupu"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Col primer detalle"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mediu"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abaxo"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -139,9 +158,10 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "Drecha"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloque"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -872,14 +892,16 @@ msgid "Section Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backgrounddialog.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "backgrounddialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondu"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
||||
msgid "Character Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaciáu ente caráuteres"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -888,9 +910,10 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeutos de fonte"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:150
|
||||
msgctxt "chardialog|position"
|
||||
@@ -898,14 +921,16 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|asianlayout"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diseñu asiáticu"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondu de caráuter"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -920,84 +945,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr "Fomatu condicional"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Field Value Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El valor del campu ye"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
msgid "Expression Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La espresión ye"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ente"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nun ta ente"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "igual a"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nun ye igual a"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mayor que"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menor que"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mayor o igual que"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menor o igual que"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|andLabel"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negrina"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solliñáu"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1006,9 +1047,10 @@ msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color de fondu"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de la fonte"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:305
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
|
||||
@@ -1051,59 +1093,70 @@ msgid "Fo_rmat:"
|
||||
msgstr "Fo_rmatu:"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenando y agrupando"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orde ascendente"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orde descendente"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|delete"
|
||||
msgid "Remove sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaniciar ordenación"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
||||
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resaltar los campos a inxertar na seición esbillada de la plantía, llueu calcar en Inxertar o calcar Intro."
|
||||
|
||||
#: floatingnavigator.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
||||
msgid "Report navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegador d'informes"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenando y agrupando"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label5"
|
||||
msgid "Group actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiciones de grupu"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|up"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover arriba"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|down"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover abaxo"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1118,9 +1171,10 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1135,14 +1189,16 @@ msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr "Pie de grupu"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
msgid "Group On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label10"
|
||||
msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalu de grupu"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1151,54 +1207,64 @@ msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr "Caltener Xunto"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascendente"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descendente"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presente"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non presente"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tol grupu"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Col primer detalle"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presente"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non presente"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|group"
|
||||
msgid "Each Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada valor"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1207,9 +1273,10 @@ msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedaes: "
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label3"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: groupsortmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1218,24 +1285,28 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar y agrupar..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|page"
|
||||
msgid "Page Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testera/Pie de páxina..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|report"
|
||||
msgid "Report Header/Footer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testera/Pie d'informe..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|function"
|
||||
msgid "New Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función nueva"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1250,19 +1321,22 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
|
||||
#: pagedialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de páxina"
|
||||
|
||||
#: pagedialog.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagedialog|page"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Páxina"
|
||||
|
||||
#: pagedialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagedialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondu"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3970,64 +3970,76 @@ msgstr "Nivel opcional del preciu d'exerciciu"
|
||||
|
||||
#. function names as accessible from cells
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
|
||||
msgid "OPT_BARRIER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_BARRIER"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
|
||||
msgid "OPT_TOUCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_TOUCH"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
|
||||
msgid "OPT_PROB_HIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_PROB_HIT"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
|
||||
msgid "WEEKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SELMANES"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
|
||||
msgid "MONTHS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MESES"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
|
||||
msgid "YEARS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AÑOS"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
|
||||
msgid "ISLEAPYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YEAÑUBISIESTU"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
|
||||
msgid "DAYSINMONTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DÍESNELMES"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
|
||||
msgid "DAYSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DÍESNELAÑU"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
|
||||
msgid "WEEKSINYEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SELMANESNELAÑU"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
|
||||
msgid "ROT13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROT13"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "~Close"
|
||||
msgstr "~Zarrar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -60,14 +61,16 @@ msgid "Reset Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DELETE"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_RENAME"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
|
||||
@@ -192,9 +195,10 @@ msgid "~Keep Old Styles"
|
||||
msgstr "~Caltener Estilos Vieyos"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#. leave ending space
|
||||
#: strings.hrc:61
|
||||
@@ -762,9 +766,10 @@ msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tolos ficheros"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
|
||||
msgid "PDF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheru PDF"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:162
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
|
||||
@@ -846,9 +851,10 @@ msgid "(The password can be empty)"
|
||||
msgstr "(La contraseña pue tar balera)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
|
||||
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nun pudo executase l'aición. El módulu de programa %PRODUCTNAME necesariu pa esta aición anguaño nun ta instaláu."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
|
||||
@@ -909,9 +915,10 @@ msgid "Save a Copy"
|
||||
msgstr "Guardar una copia"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
|
||||
msgid "Compare to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparar #"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
|
||||
@@ -1048,14 +1055,16 @@ msgid "Hierarchical"
|
||||
msgstr "Xerárquicu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||||
msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou Rellenu Formatu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevu estilu dende escoyeta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1212,24 +1221,28 @@ msgid "National Security:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
|
||||
msgid "Export Control:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controles d'informe"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CHECKOUT"
|
||||
msgid "Check Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baxada"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar documentu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
|
||||
msgid "Sign Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmar el documentu..."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:251
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
|
||||
@@ -1292,14 +1305,16 @@ msgid "Sidebar Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalización"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar los predeterminaos"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
|
||||
@@ -1357,9 +1372,10 @@ msgid "Vintage"
|
||||
msgstr "Antiguu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||||
@@ -1367,154 +1383,184 @@ msgid "Clear All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Checked by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificáu por"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veceru"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Date completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data completada"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Departamentu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinatarios"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Disposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disposición"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Division"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "División"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Document number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Númberu de documentu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corréu-e"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Forward to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reunviar a"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llingua"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Mailstop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parar corréu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asuntu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oficina"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietariu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proyeutu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalidá"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Received from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibío de"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Recorded by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grabáu por"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Recorded date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de grabación"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orixe"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estáu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Telephone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Númberu teléfonu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Typist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escritor"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1523,9 +1569,10 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DataHora"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1534,19 +1581,22 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datos"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Númberu"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Yes or no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí o non"
|
||||
|
||||
#: doctempl.hrc:27
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
@@ -1653,29 +1703,34 @@ msgid "Rename Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bookmarkdialog.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
|
||||
msgid "Bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marca de testu"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|display"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomar..."
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Favoritos"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:248
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||||
@@ -1838,9 +1893,10 @@ msgid "Reset Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documentinfopage.ui:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "documentinfopage|signature"
|
||||
msgid "Di_gital Signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robla di_xital..."
|
||||
|
||||
#: documentinfopage.ui:250
|
||||
msgctxt "documentinfopage|label11"
|
||||
@@ -1908,9 +1964,10 @@ msgid "Confirm editing of document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
|
||||
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que quier desaniciar el pie de páxina?"
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
|
||||
@@ -1918,14 +1975,16 @@ msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing si
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar documentu"
|
||||
|
||||
#: editdocumentdialog.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encaboxar"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
|
||||
@@ -1933,9 +1992,10 @@ msgid "Edit Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|negative"
|
||||
msgid "_Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negativu"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:116
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|label1"
|
||||
@@ -1943,9 +2003,10 @@ msgid "_Years:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|label"
|
||||
msgid "_Months:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meses"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:144
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|label3"
|
||||
@@ -1958,24 +2019,28 @@ msgid "H_ours:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|label5"
|
||||
msgid "Min_utes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minutos"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|label6"
|
||||
msgid "_Seconds:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|label7"
|
||||
msgid "Millise_conds:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Milisegundos"
|
||||
|
||||
#: editdurationdialog.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editdurationdialog|label2"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: errorfindemaildialog.ui:8
|
||||
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
|
||||
@@ -1993,19 +2058,22 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your
|
||||
msgstr "Alternativamente, guarde esti documentu de mou llocal y axúntelu col so cliente de corréu electrónicu."
|
||||
|
||||
#: floatingrecord.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grabar macro"
|
||||
|
||||
#: helpbookmarkpage.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
|
||||
msgid "_Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: helpbookmarkpage.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: helpcontrol.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2014,29 +2082,34 @@ msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
||||
#: helpcontrol.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpcontrol|index"
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiz"
|
||||
|
||||
#: helpcontrol.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpcontrol|find"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar"
|
||||
|
||||
#: helpcontrol.ui:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: helpindexpage.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpindexpage|display"
|
||||
msgid "_Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: helpindexpage.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpindexpage|label1"
|
||||
msgid "_Search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términu de gueta"
|
||||
|
||||
#: helpmanual.ui:8
|
||||
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
|
||||
@@ -2059,14 +2132,16 @@ msgid "Read Help Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helpsearchpage.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|display"
|
||||
msgid "_Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: helpsearchpage.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|label1"
|
||||
msgid "_Search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términu de gueta"
|
||||
|
||||
#: helpsearchpage.ui:116
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
|
||||
@@ -2079,9 +2154,10 @@ msgid "Find in _headings only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: inputdialog.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "inputdialog|label"
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altura:"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||||
@@ -2114,9 +2190,10 @@ msgid "_Application:"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label3"
|
||||
msgid "_File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheru:"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2125,24 +2202,28 @@ msgid "_Category:"
|
||||
msgstr "_Categoría"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label1"
|
||||
msgid "Modify Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar enllaz"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevu"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
|
||||
msgid "From File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Dende Ficheru..."
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoríes"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2163,9 +2244,10 @@ msgid "_Frame"
|
||||
msgstr "Marcu"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
|
||||
msgid "_Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Páxines"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2174,9 +2256,10 @@ msgid "N_umbering"
|
||||
msgstr "Numberación"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
|
||||
msgid "_Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:293
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
|
||||
@@ -2184,9 +2267,10 @@ msgid "Load Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre_visualitzación"
|
||||
|
||||
#: managestylepage.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2212,14 +2296,16 @@ msgid "_Category:"
|
||||
msgstr "_Categoría"
|
||||
|
||||
#: managestylepage.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managestylepage|editstyle"
|
||||
msgid "Edit Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar estilos..."
|
||||
|
||||
#: managestylepage.ui:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
|
||||
msgid "Edit Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar estilos..."
|
||||
|
||||
#: managestylepage.ui:188
|
||||
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
|
||||
@@ -2479,9 +2565,10 @@ msgid "Enter Safe Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: safemodequerydialog.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
|
||||
msgid "_Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Restaurar"
|
||||
|
||||
#: safemodequerydialog.ui:63
|
||||
msgctxt "safemodequerydialog|label"
|
||||
@@ -2489,9 +2576,10 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denguna"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:20
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
|
||||
@@ -2499,9 +2587,10 @@ msgid "Save As Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
|
||||
msgid "Template _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de la plantía:"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:145
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
|
||||
@@ -2520,29 +2609,34 @@ msgid "Find on this Page"
|
||||
msgstr "Atopar nesta páxina..."
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "searchdialog|search"
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar"
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "searchdialog|label1"
|
||||
msgid "_Search for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Guetar por"
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "searchdialog|matchcase"
|
||||
msgid "Ma_tch case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coincidencia e_xauta"
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "searchdialog|wholewords"
|
||||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo _pallabres completes"
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "searchdialog|backwards"
|
||||
msgid "Bac_kwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_trás"
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:162
|
||||
msgctxt "searchdialog|wrap"
|
||||
@@ -2581,29 +2675,34 @@ msgid "Clear Recent Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_writer"
|
||||
msgid "Writer Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelu de Writer 8"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_calc"
|
||||
msgid "Calc Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelu de Calc 8"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_impress"
|
||||
msgid "Impress Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelu d'Impress 8"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_draw"
|
||||
msgid "Draw Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelu de Draw 8"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|manage"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mios plantíes"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:146
|
||||
msgctxt "startcenter|open_all"
|
||||
@@ -2616,9 +2715,10 @@ msgid "Remote File_s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|open_recent"
|
||||
msgid "_Recent Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheru recién"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:217
|
||||
msgctxt "startcenter|templates_all"
|
||||
@@ -2694,34 +2794,40 @@ msgid "Templates List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|new"
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevu..."
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
|
||||
msgid "Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camudar..."
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapecer"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|show"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaniciar..."
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denguna"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:20
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
|
||||
@@ -2750,9 +2856,10 @@ msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||||
msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fueyes de cálculu"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2778,14 +2885,16 @@ msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Plantí_es"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|search_filter"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar..."
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:169
|
||||
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
|
||||
@@ -2798,9 +2907,10 @@ msgid "Filter by Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|label1"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:282
|
||||
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
|
||||
@@ -2808,9 +2918,10 @@ msgid "Template List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencies"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:333
|
||||
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
|
||||
@@ -2823,9 +2934,10 @@ msgid "Show this dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|move_btn"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2845,14 +2957,16 @@ msgid "Export Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|import_btn"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Import Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantíes_importaes"
|
||||
|
||||
#: versioncommentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
|
||||
|
||||
@@ -1169,14 +1169,16 @@ msgid "Color Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
|
||||
msgid "Color Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleición de color"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
|
||||
msgid "Color Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llingüeta con color"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
|
||||
@@ -1694,44 +1696,52 @@ msgid "magenta"
|
||||
msgstr "magenta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GRAY"
|
||||
msgid "gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buxu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LIME"
|
||||
msgid "lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "llima"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_MAROON"
|
||||
msgid "maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marrón"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_NAVY"
|
||||
msgid "navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "azulmarín|marín"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OLIVE"
|
||||
msgid "olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oliva"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PURPLE"
|
||||
msgid "purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "púrpura"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SILVER"
|
||||
msgid "silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plata"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TEAL"
|
||||
msgid "teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xade"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "STR_YELLOW"
|
||||
@@ -1864,9 +1874,10 @@ msgid "'RIGHT' expected"
|
||||
msgstr "Esperábase 'RIGHT'"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2158,9 +2169,10 @@ msgid "S_ans-serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
|
||||
msgid "Fixe_d-width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anchor _fixu"
|
||||
|
||||
#: printeroptions.ui:32
|
||||
msgctxt "printeroptions|title"
|
||||
@@ -2581,14 +2593,16 @@ msgid "Symbol s_et:"
|
||||
msgstr "Conxuntu de _símbolos"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fonte"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
|
||||
msgid "S_tyle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilu:"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME nun puede torgar que se camuden los ficheros cuando s'usa esti protocolu de tresmisión. ¿Quies siguir de toes maneres?"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
|
||||
@@ -291,6 +292,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ficheru '$(ARG1)' ta corruptu y nun puede abrise. %PRODUCTNAME puede intentar recuperar el documentu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La corrupción pue debese a la manipulación del documentu o que'l documentu se frañare estructuralmente na tresmisión de datos del mesmu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Encamentamos que nun t'enfotes abondo nel conteníu del documento iguáu.\n"
|
||||
"Execución de macros ta desactivada nesti documentu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quies que %PRODUCTNAME igüe'l documentu?\n"
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
@@ -463,9 +472,10 @@ msgid "Confirm password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer contraseñes"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -551,9 +561,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ficheru nun pudo bloquiase esclusivamente pal accesu dende %PRODUCTNAME, darréu que fálten-y permisos pa crear un ficheru de bloquéu nel allugamientu d'esi ficheru."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -724,9 +735,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterselect.ui:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoyeta de peñera"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:8
|
||||
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
|
||||
@@ -745,29 +757,34 @@ msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Vuelva a escribir la contraseña:"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|accountft"
|
||||
msgid "A_ccount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|passwordft"
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|nameft"
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del _usuariu:"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|pathft"
|
||||
msgid "_Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Camín:"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|pathbtn"
|
||||
msgid "_Browse…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaminar"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:244
|
||||
msgctxt "logindialog|loginrealm"
|
||||
@@ -803,44 +820,52 @@ msgid "Message from server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME - Avisu de seguridá"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
|
||||
msgid "_Enable Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar los macros"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
|
||||
msgid "_Disable Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar los macros"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El documentu tien macros de documentu roblaos por:"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
|
||||
msgid "The document contains document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El documentu tien macros de documentu."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
|
||||
msgid "_View Signatures…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar les robles..."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
|
||||
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les macros puen contener virus. Desactivar les macros d'un documentu siempre ye seguro. Si desactiva les macros pue perder les carauterístiques qu'ufren les macros del documentu."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
|
||||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confiar siempre nos macros d'esta fonte"
|
||||
|
||||
#: masterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
|
||||
@@ -853,9 +878,10 @@ msgid "_Enter password:"
|
||||
msgstr "_Escriba la contraseña:"
|
||||
|
||||
#: password.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer contraseñes"
|
||||
|
||||
#: setmasterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
|
||||
@@ -883,29 +909,34 @@ msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access
|
||||
msgstr "Precaución: Si escaez la contraseña maestra, nun tendrá accesu a la información que protexe. Les contraseñes distinguen mayúscules y minúscules."
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
|
||||
msgid "File Exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ficheru esiste"
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "simplenameclash|replace"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trocar"
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "simplenameclash|rename"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomar"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
|
||||
msgid "Security Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avisu de seguridá"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|ok"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siguir"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui:38
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
|
||||
@@ -913,9 +944,10 @@ msgid "Cancel Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sslwarndialog|view"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver certificáu..."
|
||||
|
||||
#: unknownauthdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
|
||||
|
||||
@@ -435,9 +435,10 @@ msgid "~Next"
|
||||
msgstr "~Siguiente"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
|
||||
@@ -571,9 +572,10 @@ msgid "S~tyles:"
|
||||
msgstr "Es~tilos:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Frame Style: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilu del marcu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
|
||||
@@ -688,29 +690,34 @@ msgid "GL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predetermináu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avisu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||||
@@ -834,14 +841,16 @@ msgid "line"
|
||||
msgstr "llinia"
|
||||
|
||||
#: units.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "píxeles"
|
||||
|
||||
#: units.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixel"
|
||||
|
||||
#. To translators: degree
|
||||
#: units.hrc:50
|
||||
@@ -866,14 +875,16 @@ msgid "Authentication Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
|
||||
msgid "_User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuariu:"
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui:98
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|text"
|
||||
@@ -887,14 +898,16 @@ msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "~Desfacer"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -909,14 +922,16 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "~Desaniciar"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|selectall"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esbillar Too"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|specialchar"
|
||||
msgid "_Special Character..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Caráuteres especiales..."
|
||||
|
||||
#: errornocontentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||||
@@ -1296,9 +1311,10 @@ msgid "PostScript Level 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1312,14 +1328,16 @@ msgid "Current _value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label11"
|
||||
msgid "Color _depth:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profundidá de color"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label10"
|
||||
msgid "Co_lor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_lor:"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:168
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label9"
|
||||
@@ -1332,14 +1350,16 @@ msgid "From driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala de buxos"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui:209
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
|
||||
@@ -1352,9 +1372,10 @@ msgid "24 Bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tamañu del papel"
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1368,9 +1389,10 @@ msgid "_Duplex:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
|
||||
msgid "Paper tray:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Bandexa del papel:"
|
||||
|
||||
#: printerpaperpage.ui:82
|
||||
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
|
||||
@@ -1383,14 +1405,16 @@ msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Apaisáu"
|
||||
|
||||
#: printerpropertiesdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
|
||||
msgid "Properties of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedaes de «%1»"
|
||||
|
||||
#: printerpropertiesdialog.ui:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radioteléfonu"
|
||||
|
||||
#: printerpropertiesdialog.ui:100
|
||||
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
|
||||
@@ -1398,9 +1422,10 @@ msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printprogressdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprentando"
|
||||
|
||||
#: printprogressdialog.ui:54
|
||||
msgctxt "printprogressdialog|label"
|
||||
|
||||
@@ -1550,9 +1550,10 @@ msgid "Deadline:"
|
||||
msgstr "Fecha tope:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
|
||||
@@ -1560,9 +1561,10 @@ msgid "Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
|
||||
msgid "Colorful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1571,14 +1573,16 @@ msgid "Elegant"
|
||||
msgstr "Elegante"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1587,16 +1591,19 @@ msgid "Modern"
|
||||
msgstr "Modernu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naranxa"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bermeyu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cenciellu"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "importar peñera"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
|
||||
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
|
||||
msgid "Import Lotus file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importación ficheros de Lotus"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
|
||||
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|versionft"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Versión:"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:108
|
||||
msgctxt "exportepub|epub3"
|
||||
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitpage"
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltu de páxina"
|
||||
|
||||
#: exportepub.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "exportepub|splitheading"
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testera"
|
||||
|
||||
#: wpftencodingdialog.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xuegu de _caráuteres"
|
||||
|
||||
@@ -69,9 +69,10 @@ msgid "Signature Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmu de robla"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_USE"
|
||||
msgid "Certificate Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camín del certificáu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||||
@@ -128,14 +129,16 @@ msgid "Could not find the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nun pudo usase la función Robles dixitales darréu que nun se proporcionó un perfil d'usuariu de Mozilla. Compruebe la instalación de Mozilla."
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Información sobre'l certificáu"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:70
|
||||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||||
@@ -161,9 +164,10 @@ msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr "Forma Válida"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tienes una clave privada que correspuende a esti certificáu."
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -172,9 +176,10 @@ msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr "Válidu hasta"
|
||||
|
||||
#: certpage.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certpage|label1"
|
||||
msgid "Certification path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camín del certificáu"
|
||||
|
||||
#: certpage.ui:39
|
||||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||||
@@ -243,9 +248,10 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||||
@@ -402,9 +408,10 @@ msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Emitíu por"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||||
msgid "Certificate usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camín del certificáu"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||||
@@ -412,9 +419,10 @@ msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data de caducidá"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipu"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -458,9 +466,10 @@ msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Señales"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
@@ -485,9 +494,10 @@ msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "Ver certificáu..."
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrición:"
|
||||
|
||||
#: viewcertdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -496,16 +506,19 @@ msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr "Ver certificáu..."
|
||||
|
||||
#: viewcertdialog.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xeneral"
|
||||
|
||||
#: viewcertdialog.ui:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: viewcertdialog.ui:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||||
msgid "Certification Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camín del certificáu"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user