Updated Slovenian translation

Change-Id: I97fbc2c814dd61ddd17032540ca4ee24b8c61324
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2023-11-23 11:41:22 +01:00
committed by Andras Timar
parent d0fb14adc6
commit 94a68df82d
51 changed files with 21584 additions and 13977 deletions

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
@@ -22,5 +23,5 @@ msgctxt ""
".Drivers.Installed.sdbc:address:macab\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Mac OS X Address Book"
msgstr "Adresar Mac OS X"
msgid "macOS Address Book"
msgstr "Adresar macOS"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1957,260 +1957,241 @@ msgid "~Location and file name"
msgstr "~Mesto in ime datoteke"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_POSTGRES_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov PostgreSQL"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_POSTGRES_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov PostgreSQL, tako da vnesete ime gostitelja, številko vrat in strežnik ali pa niz za povezavo.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_POSTGRES_DEFAULT"
msgid "Default: 5432"
msgstr "Privzeto: 5432"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Ukaz uspešno izvršen."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. To pogovorno okno se bo zaprlo."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER"
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red razvrščanja"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD"
msgid "Index field"
msgstr "Polje indeksa"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati indeks »$name$«?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME"
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Indeks mora vsebovati vsaj eno polje."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Indeks z imenom »$name$« že obstaja."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "Po definiciji indeksa se lahko ime stolpca pojavi največ enkrat. Ime »$name$« pa ste vnesli dvakrat."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
msgstr "Vnosa ni bilo mogoče pretvoriti v veljavno vrednost za parameter »$name$«"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS"
msgid "SQL Status"
msgstr "Stanje SQL"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
msgstr "Šifra napake"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Največkrat je razlog za to napako nepravilen nabor znakov, ki je uporabljen za to zbirko podatkov. Preverite nastavitve v meniju Uredi Zbirka podatkov Lastnosti."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_ADD_USER"
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_DELETE_USER"
msgid "Delete User"
msgstr "Izbriši uporabnika"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD"
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati uporabnika?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "Podatkovna zbirka ne podpira skrbništva nad uporabniki."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Gesli se ne ujemata. Prosimo, da ponovno vnesete geslo."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Nekatere zbirke podatkov ne podpirajo te vrste spoja."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Vključuje samo zapise, v katerih je vsebina povezanih polj obeh tabel enaka."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Vsebuje VSE zapise iz tabele »%1« in samo tiste zapise iz tabele »%2«, v katerih se vrednosti povezanih polj ujemajo."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Vsebuje VSE zapise iz »%1« in »%2«."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Vsebuje kartezične produkte VSEH zapisov iz »%1« in »%2«."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira pogledov."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira primarnih ključev."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "Opisnika podatkovnega dostopa ni mogoče najti ali pa ta ne vsebuje vseh zahtevanih podatkov"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Trenutno so podprte samo tabele in poizvedbe."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Nabor rezultatov vira za kopiranje mora podpirati zaznamke."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Nepodprta vrsta izvornega stolpca ($type$) na položaju stolpca $pos$."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Napačno število začetnih parametrov."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Med inicializacijo je prišlo do napake."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Nepodprta nastavitev v opisniku vira kopiranja: $name$."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Če želite kopirati poizvedbo, mora vaša povezava zagotavljati poizvedbe."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Podana rutina za obravnavo interakcije ni veljavna."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:452
#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Ta relacija že obstaja. Jo želite urediti ali ustvariti novo?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT"
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:454
#: dbaccess/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE"
msgid "Create..."
msgstr "Ustvari ..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:455
#: dbaccess/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " %PRODUCTNAME Base: oblikovanje relacij"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:456
#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Zbirka podatkov ne podpira relacij."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:457
#: dbaccess/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Če izbrišete to tabelo, bodo izbrisane tudi pripadajoče relacije. Ali želite nadaljevati?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:458
#: dbaccess/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
@@ -2987,7 +2968,7 @@ msgid ""
"available in this setup."
msgstr "Nove zbirke podatkov ni mogoče ustvariti, ker v tej namestitvi HSQLDB in Firebird nista na voljo."
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:273
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:278
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral"
msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database."
msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov ustvari datoteko zbirke podatkov, ki vsebuje informacije o zbirki podatkov."
@@ -3456,40 +3437,75 @@ msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
msgstr "Uporabnik »$name$: $«"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:26
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:24
msgctxt "postgrespage|header"
msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov PostgreSQL"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:30
msgctxt "specialpostgrespage|header"
msgid "Set up connection to a PostgreSQL database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov PostgreSQL"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:46
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:45
msgctxt "postgrespage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string."
msgstr "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov PostgreSQL, tako da vnesete ime gostitelja, številko vrat in strežnik ali pa niz za povezavo."
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:52
msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
msgstr "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov PostgreSQL. Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom. "
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:67
msgctxt "postgrespage|helpSupport"
msgid "Please contact your system administrator if you are unsure"
msgstr "Če niste prepričani, se posvetujte s sistemskim skrbnikom."
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:89
msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "I_me zbirke podatkov:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:103
msgctxt "specialpostgrespage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:102
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:117
msgctxt "specialpostgrespage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Številka vrat:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:163
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:136
msgctxt "postgrespage|extended_tip|dbNameEntry"
msgid "Enter the name of the database."
msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov."
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:154
msgctxt "postgrespage|extended_tip|hostNameEntry"
msgid "Enter the server url of the database. "
msgstr "Vnesite URL strežnika zbirke podatkov. "
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:179
msgctxt "postgrespage|extended_tip|portNumEntry"
msgid "Enter the port number of the DBMS service. Default for PostgreSQL is 5432."
msgstr "Vnesite številko vrat storitve DBMS. Privzeta vrata za PostgreSQL so 5432."
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:193
msgctxt "specialpostgrespage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 5432"
msgstr "Privzeto: 5432"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:228
msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel"
msgid "And/OR Enter the DBMS/driver-specific connection string here"
msgstr "In/ali tukaj vnesite niz za povezavo, specifičen za DBMS/gonilnik"
msgid "Alternatively, enter the driver-specific connection string here"
msgstr "Namesto tega lahko tukaj vnesite niz za povezavo, specifičen za gonilnik."
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:252
msgctxt "postgrespage|extended_tip|browseurl"
msgid "Enter the complete connector URL to access the PostGreSQL DBMS service. The connector URL is in the form \"postgresql://myHost:port/MyDatabase\"."
msgstr "Vnesite celoten URL konektorja za dostop do storitve DBMS PostGreSQL. URL konektorja je v obliki »postgresql://mojGostitelj:vrata/MojaZbirkaPodatkov«."
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
msgctxt "querycolmenu|width"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -572,21 +572,26 @@ msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Konfiguracijska storitev ni na voljo."
#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_2NDOFFICE_WITHCAT"
msgid "There is already another %PRODUCTNAME instance running. Please close all %PRODUCTNAME processes before running with the '--cat' or '--script-cat' option."
msgstr "Deluje že drug primerek %PRODUCTNAME. Pred zagonom z možnostjo »--cat« ali »--script-cat« zaprite vse procese %PRODUCTNAME."
#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Zaženite namestitveni program, da popravite namestitev, s CD-ja ali iz mape, ki vsebuje namestitveni paket."
#: desktop/inc/strings.hrc:167
#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Pri dostopu do osrednje konfiguracije je prišlo do splošne napake. "
#: desktop/inc/strings.hrc:168
#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "Žal morate %PRODUCTNAME po namestitvi ali posodobitvi ročno ponovno zagnati."
#: desktop/inc/strings.hrc:169
#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -599,22 +604,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Resnično želite nadaljevati?"
#: desktop/inc/strings.hrc:170
#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop/inc/strings.hrc:171
#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Tiskanje je onemogočeno. Dokumentov ni mogoče tiskati."
#: desktop/inc/strings.hrc:172
#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Upravljalec poti ni na voljo.\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:173
#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -623,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi pomanjkanja prostora na disku. Sprostite več prostora na navedenem pogonu in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:174
#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -632,52 +637,52 @@ msgstr ""
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče obdelati zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:176
#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Licenčna pogodba razširitve $NAME:"
#: desktop/inc/strings.hrc:177
#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Preberite celotno licenčno pogodbo, prikazano zgoraj. Sprejmite pogoje licenčne pogodbe z vnosom »da« in pritiskom vnašalke. Vnesite »ne«, da zavrnete pogoje licenčne pogodbe in prekinete namestitev razširitve."
#: desktop/inc/strings.hrc:181
#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Vnesite »da« ali »ne«]:"
#: desktop/inc/strings.hrc:182
#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Vnos ni pravilen. Vnesite »da« ali »ne«:"
#: desktop/inc/strings.hrc:183
#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "DA"
#: desktop/inc/strings.hrc:184
#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "D"
#: desktop/inc/strings.hrc:185
#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NE"
#: desktop/inc/strings.hrc:186
#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
#: desktop/inc/strings.hrc:187
#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg ni mogoče zagnati. Datoteka zaklepa nakazuje, da je že v teku. Če to ne velja, izbrišite datoteko zaklepa s tega mesta:"
#: desktop/inc/strings.hrc:189
#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "NAPAKA: "

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2975,8 +2975,8 @@ msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate adresar KDE (KAddressBook)."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Adresar Mac OS X"
msgid "macOS address book"
msgstr "Adresar macOS"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -26,6 +26,15 @@ msgctxt ""
msgid "ADO Rowset XML"
msgstr "Nabor vrstic XML ADO"
#: APNG___Animated_Portable_Network_Graphic.xcu
msgctxt ""
"APNG___Animated_Portable_Network_Graphic.xcu\n"
"APNG - Animated Portable Network Graphic\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
msgstr "APNG Animated Portable Network Graphics"
#: AbiWord.xcu
msgctxt ""
"AbiWord.xcu\n"
@@ -1367,6 +1376,15 @@ msgctxt ""
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Predloga preglednice Office Open XML"
#: calc_Parquet.xcu
msgctxt ""
"calc_Parquet.xcu\n"
"Apache Parquet Spreadsheet\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
msgstr "Preglednica Apache Parquet"
#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu\n"
@@ -1493,6 +1511,15 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Predloga risbe OpenOffice.org 1.0"
#: draw_apng_Export.xcu
msgctxt ""
"draw_apng_Export.xcu\n"
"draw_apng_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
msgstr "APNG Animated Portable Network Graphics"
#: draw_bmp_Export.xcu
msgctxt ""
"draw_bmp_Export.xcu\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: apng_Export.xcu
msgctxt ""
"apng_Export.xcu\n"
"apng_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
msgstr "APNG Animated Portable Network Graphics"
#: bmp_Export.xcu
msgctxt ""
"bmp_Export.xcu\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from filter/source/config/fragments/types
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -188,6 +188,15 @@ msgctxt ""
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Predloga preglednice Office Open XML"
#: calc_Parquet.xcu
msgctxt ""
"calc_Parquet.xcu\n"
"Apache Parquet\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apache Parquet"
msgstr "Apache Parquet"
#: chart8.xcu
msgctxt ""
"chart8.xcu\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -513,14 +513,6 @@ msgctxt ""
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Čarovnik za dnevni red"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"100506\n"
"node.text"
msgid "HTML Export Wizard"
msgstr "Čarovnik za izvoz HTML"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -702,8 +702,8 @@ msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id191630538210607\n"
"help.text"
msgid "<emph>newWidth</emph> is an integer value that defines the line width."
msgstr "<emph>newWidth</emph> je celoštevilska vrednosti, ki določa širino črte."
msgid "<emph>newWidth</emph> is an integer value that defines the line thickness."
msgstr "<emph>newWidth</emph> je celoštevilska vrednosti, ki določa debelino črte."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -118,8 +118,24 @@ msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "Twip je od zaslona neodvisna enota, ki se uporablja za določanje enoličnega položaja in velikosti elementov zaslona na vseh prikazovalnih sistemih. Twip je 1/1440 palca ali 1/20 tiskalniške točke. Tako je v enem palcu 1440 twipov ali približno 567 twipov na centimeter."
msgid "A <emph>twip</emph> is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "<emph>Twip</emph> je od zaslona neodvisna enota, ki se uporablja za določanje enoličnega položaja in velikosti elementov zaslona na vseh prikazovalnih sistemih. Twip je 1/1440 palca ali 1/20 tiskalniške točke. Tako je v enem palcu 1440 twipov ali približno 567 twipov na centimeter."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AppFontUnits\">AppFont Units</variable>"
msgstr "<variable id=\"AppFontUnits\">Enote AppFont</variable>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<emph>Map AppFont units</emph> are device and resolution independent. One Map AppFont unit is equal to one eighth of the average character (Systemfont) height and one quarter of the average character width."
msgstr "<emph>Enote Map AppFont</emph> so neodvisne od naprave in ločljivosti. Ena enota Map AppFont je enaka eni osmini povprečne višine znaka sistemske pisave (Systemfont) in eni četrtini povprečne širine takšnega znaka."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -4825,6 +4841,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic IDE where you can write and edit BASIC macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre BASIC IDE, kjer lahko pišete in urejate makre.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4836,10 +4860,42 @@ msgstr "Ta odsek opisuje strukturo integriranega razvojnega okolja (v nadaljnjem
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_idN105C9\n"
"par_id431696550928389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre BASIC IDE, kjer lahko pišete in urejate makre.</ahelp>"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macro - Edit Macro</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja Makri Uredi makro</menuitem>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id451696550923767\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Basic</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja Basic</menuitem>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id741696551014785\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Edit Macro</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Orodja</menuitem> zavihka <menuitem>Orodja</menuitem> izberite <menuitem>Uredi makro</menuitem>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id831696550904634\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_basicideappear.svg\" id=\"img_id271696550904635\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661696550904636\">Icon Edit Macro</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_basicideappear.svg\" id=\"img_id271696550904635\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661696550904636\">Ikona Uredi makro</alt></image>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id151696550904638\n"
"help.text"
msgid "Edit Macro"
msgstr "Uredi makro"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22430,8 +22486,8 @@ msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78), which may differ from your %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">language settings</link>."
msgstr "<emph>Expression</emph> (angl. izraz): poljuben niz ali numerični izraz, ki ga želite pretvoriti. Nizi, ki jih želite pretvoriti, morajo biti zapisani s piko ».« kot decimalnim ločilom in vejico »,« kot ločilom tisočic (npr. 123,456.78), kar se najverjetneje razlikuje od trenutnih <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">jezikovnih nastavitev</link> v %PRODUCTNAME ."
msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text using the default number format of your %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">language settings</link>. For instance, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78) for the English language setting."
msgstr "<emph>Expression</emph> (angl. izraz): poljuben niz ali numerični izraz, ki ga želite pretvoriti. Nizi, ki jih želite pretvoriti, morajo biti zapisani kot navadno besedilo z uporabo privzete oblike števil za vaše <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">jezikovne nastavitve</link> v %PRODUCTNAME. Primer: za angleške jezikovne nastavitve morate število vnesti s piko ».« kot decimalnim ločilom in vejico »,« kot ločilom tisočic (npr. 123,456.78), pri slovenskih jezikovnih nastavitvah pa je ravno obratno."
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"bm_id291592361063458\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>setting Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>macros;setting Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>createUNOservice function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>setting Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>macros;setting Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>CreateUnoService function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcije Calc;klicanje v makrih</bookmark_value><bookmark_value>funkcije Calc;določanje v makrih</bookmark_value><bookmark_value>makri;klicanje funkcij Calc</bookmark_value><bookmark_value>makri;določanje funkcij Calc</bookmark_value><bookmark_value>funkcija CreateUnoService;klicanje funkcij programa Calc</bookmark_value><bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value><bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>"
#: calc_functions.xhp
@@ -33838,8 +33894,8 @@ msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id731592352332694\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>CreateUNOService</literal> function to access the <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal> service."
msgstr "Uporabite funkcijo <literal>CreateUNOService</literal> za dostop do storitve <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
msgid "Use the <literal>CreateUnoService</literal> function to access the <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal> service."
msgstr "Uporabite funkcijo <literal>CreateUnoService</literal> za dostop do storitve <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 14:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -129,22 +129,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3146919\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Povezave</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201502131542\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\">Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\">Predmet</link>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -158,8 +142,8 @@ msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\">Pogled</link>"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/main0103.xhp\">View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/main0103.xhp\">Pogled</link></variable>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -169,78 +153,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za nadzor prikaza dokumenta na zaslonu, spreminjanje uporabniškega vmesnika in dostop do podoken stranske vrstice.</ahelp>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal layout view of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže navaden pogled delovnega lista.</ahelp>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720151109097115\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Prelom strani</link>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id10272015110909623\n"
"help.text"
msgid "View Grid lines"
msgstr "Pokaži mrežne črte"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720151147483554\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet."
msgstr "Preklopite vidljivost mrežnih črt za trenutni delovni list."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id033020170228348624\n"
"help.text"
msgid "Show Formula"
msgstr "Pokaži formulo"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id03302017024610704\n"
"help.text"
msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
msgstr "Shrani formule celic namesto izračunanih vrednosti."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id241636195404363\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id101636195413295\n"
"help.text"
msgid "Display the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">cell comments</link> for the current spreadsheet document."
msgstr "Prikaže <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">komentarje celic</link> v trenutnem dokumentu preglednice."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -257,14 +169,6 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Povečava</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
@@ -289,94 +193,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Insert</emph> menu contains commands for inserting new elements, such as images, text boxes, object, media, cell names and much more into the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Vstavi</emph> vsebuje ukaze za vstavljanje novih elementov, kot so slike, besedilna polja, predmeti, medijske datoteke in imena celic, na trenutni delovni list.</ahelp>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Grafikon</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id0302200904002496\n"
"help.text"
msgid "Inserts a chart."
msgstr "Vstavi grafikon."
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Plavajoči okvir</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hiperpovezava</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Poseben znak</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id761577295440343\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id11577295470732\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date in the cell."
msgstr "V celico vstavi trenutni datum."
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id131577295445736\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id91577295463980\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time in the cell."
msgstr "V celico vstavi trenutni čas."
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id621577296064493\n"
"help.text"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id391577296078546\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu for selecting the date, sheet name or document title in the cell."
msgstr "Odpre podmeni za izbor datuma, imena delovnega lista ali naslova dokumenta v celico."
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
@@ -430,8 +246,8 @@ msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3157980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\">AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\">Samodejno oblikovanje</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Samodejno oblikovanje</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -457,78 +273,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Obrazec</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\">Orodja</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools</emph> menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Orodja</emph> vsebuje ukaze za preverjanje črkovanja, sledenje sklicev z delovnih listov, iskanje napak in določanje scenarijev.</ahelp>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
msgstr "Prav tako lahko ustvarjate in dodeljujete makre, prilagodite videz orodnih vrstic, menijev, tipkovnice in nastavljate privzete nastavitve za module $[officename]."
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Možnosti samopopravkov</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Slika s povezavami</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Iskanje cilja</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Scenariji</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Prilagodi</link>"
#: main0107.xhp
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
@@ -902,8 +646,8 @@ msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Širina črte</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Thickness</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Debelina črte</link>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -518,8 +518,8 @@ msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\">Format - AutoFormat Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\">Oblika Slogi samooblikovanja</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Format - AutoFormat Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Oblika Slogi samooblikovanja</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,8 +1846,8 @@ msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
msgstr "Celice pred spreminjanjem, pregledovanjem ali tiskanjem glede na svoje nastavitve v pogovornem oknu <emph>Oblika Celice</emph> zaščitite tako, da izberete <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\"><menuitem>Orodja Zaščiti delovni list</menuitem></link>."
msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
msgstr "Celice pred spreminjanjem, pregledovanjem ali tiskanjem glede na svoje nastavitve v pogovornem oknu <emph>Oblika Celice</emph> zaščitite tako, da izberete <link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\"><menuitem>Orodja Zaščiti delovni list</menuitem></link>."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,8 +6942,8 @@ msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabele; zamrzovanje</bookmark_value><bookmark_value>vrstice z naslovom; zamrzovanje med razdelitvijo tabele</bookmark_value><bookmark_value>vrstice; zamrzovanje</bookmark_value><bookmark_value>stolpci; zamrzovanje</bookmark_value><bookmark_value>zamrzovanje vrstic ali stolpcev</bookmark_value><bookmark_value>glave; zamrzovanje med razdelitvijo tabele</bookmark_value><bookmark_value>preprečevanje drsenja v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>okna; deljenje</bookmark_value><bookmark_value>tabele; deljenje oken</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabele; zamrzovanje</bookmark_value><bookmark_value>vrstice z naslovom; zamrzovanje med razdelitvijo tabele</bookmark_value><bookmark_value>vrstice; zamrzovanje</bookmark_value><bookmark_value>stolpci; zamrzovanje</bookmark_value><bookmark_value>zamrzovanje vrstic ali stolpcev</bookmark_value><bookmark_value>glave; zamrzovanje med razdelitvijo tabele</bookmark_value><bookmark_value>preprečevanje drsenja v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>tabele; deljenje oken</bookmark_value>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,8 +10246,8 @@ msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\">Optimalna višina vrstice</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimalna višina vrstice</link>"
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,8 +10262,8 @@ msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\">Optimalna širina stolpca</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimalna širina stolpca</link>"
#: scenario.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -7406,8 +7406,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id401677867921758\n"
"help.text"
msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file."
msgstr "To ime je ime datoteke nove zbirke podatkov Firebird (*.fdb), ne ime datoteke %PRODUCTNAME Base (*.odb)."
msgid "In the second step, the name of the new Firebird database file (*.fdb) is entered, whereas in the last step, the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file is saved."
msgstr "V drugem koraku vnesete ime datoteke nove zbirke podatkov Firebird (*.fdb), v zadnjem koraku pa se shrani datoteka %PRODUCTNAME Base (*.odb)."
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -952,51 +952,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"shapevar\"><ahelp hid=\".\">This menu provides shape objects management.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"shapevar\"><ahelp hid=\".\">Ta meni ponuja upravljanje z liki kot predmeti.</ahelp></variable>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_tools.xhp\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_tools.xhp\">Orodja</link>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"par_id3156443\n"
"help.text"
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "Ta meni ponuja orodja za $[officename] Draw, kot tudi za dostop do jezikovnih in sistemskih nastavitev."
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Slika s povezavami</link>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Možnosti samopopravkov</link>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Prilagodi</link>"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -422,8 +422,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\">Pomoč</link>"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main0108.xhp#help\">Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main0108.xhp#help\">Pomoč</link></variable>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -454,8 +454,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Icon Help</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ikona Pomoč</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/lc_helpindex.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Icon Help</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/lc_helpindex.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ikona Pomoč</alt></image>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -513,22 +513,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Odpre obrazec za povratno mnenje v spletnem brskalniku, kjer lahko uporabniki poročate o hroščih v programu.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id230120170903409011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Zaženi v varnem načinu</link>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id281120160939285779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Varni način je način delovanja %PRODUCTNAME, ko se program začasno zažene s svežim uporabniškim profilom in onemogočenim strojnim pospeševanjem. V pomoč je lahko pri obnavljanju nedelujočega paketa %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -1438,8 +1422,8 @@ msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
"help.text"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Samodejna pozornost na kontrolniku"
msgid "<variable id=\"automaticcontrolfocus\"><link href=\"text/shared/main0226.xhp#automatic_control_focus\">Automatic Control Focus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"automaticcontrolfocus\"><link href=\"text/shared/main0226.xhp#automatic_control_focus\">Samodejna pozornost na kontrolniku</link></variable>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -2025,6 +2009,62 @@ msgctxt ""
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "Tu najdete informacije na temo spleta. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Spletni slovarček</link> razloži najpogostejše pojme."
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Main Tools Menu"
msgstr "Glavni meni Orodja"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id931695907853611\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_tools.xhp\">Tools</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_tools.xhp\">Orodja</link></variable>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, redact options, mail merge wizard, macros, development tools, extension manager, as well as tools for configuring and customizing menus, and setting program preferences.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, možnosti prekrivanja podatkov, čarovnika za spajanje dokumentov, makre, razvojna orodja, upravitelja razširitev, kot tudi orodja za prilagajanje menijev ter nastavljanje možnosti programa.</ahelp>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools</emph> menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Orodja</emph> vsebuje ukaze za preverjanje črkovanja, sledenje sklicev z delovnih listov, iskanje napak in določanje scenarijev, pa tudi orodja za prilagajanje menijev in nastavljanje možnosti programa.</ahelp>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, media player, color replacer, presentation minimizer and tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, predvajalnik večpredstavnostnih datotek, menjalnik barv, stiskalnico predstavitev ter orodja za prilagajanje menijev in nastavljanje možnosti programa.</ahelp>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"par_id3156443\n"
"help.text"
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "Ta meni ponuja orodja za $[officename] Draw, kot tudi za dostop do jezikovnih in sistemskih nastavitev."
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"par_id31695910499529\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja</menuitem>."
#: mediaplay_toolbar.xhp
msgctxt ""
"mediaplay_toolbar.xhp\n"
@@ -2072,483 +2112,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>web page on writing Help contents</emph></link>."
msgstr "Ta stran potrebuje nadaljnje dopolnitve za večjo natančnost in izčrpnost. Pomagajte projektu LibreOffice pri pisanju manjkajočih vsebin. Obiščite našo <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>spletno stran, posvečeno pisanju vsebine pomoči</emph></link> (v angl.)."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Razmik</link>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za razmikanje besedila.</ahelp>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr "Povečaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr "Poveča razmik med odstavki nad izbranim odstavkom."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id261643820768225\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Ikona Povečaj razmik med odstavki</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id131643820768228\n"
"help.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr "Povečaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr "Zmanjša razmik med odstavki nad izbranim odstavkom."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id791643820835491\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Ikona Zmanjšaj razmik med odstavki</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id141643820835494\n"
"help.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147575\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150697\n"
"help.text"
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
msgstr "Poveča levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na naslednje tabulatorsko mesto. Če je izbranih več odstavkov, se poveča zamik vseh izbranih odstavkov."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id351643820903541\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Icon Increase Indent</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Ikona Povečaj zamik</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id841643820903544\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150698\n"
"help.text"
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased."
msgstr "Zmanjša levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na prejšnje tabulatorsko mesto. Če je izbranih več odstavkov, se zmanjša zamik vseh izbranih odstavkov."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id191643820966566\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Icon Decrease Indent</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Ikona Zmanjšaj zamik</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id201643820966569\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id411816022675978\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/submenu_text.xhp\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_text.xhp\">Besedilo</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id398855439580083\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za oblikovanje besedila.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id893328657433073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Overline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Nadčrtano</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id281953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id773632078996899\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Senca</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id873632078996899\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Oris</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id207025326941609\n"
"help.text"
msgid "Wrap Text"
msgstr "Prelomi besedilo"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id302484503842787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Samodejno prelomi besedilo na desnih robovih izbranih celic.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id273587522269593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Increase Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Povečaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id511910578827551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Decrease Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Zmanjšaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id373587522269593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Povečaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id711910578827551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmanjšaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id473587522269593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Povečaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id611910578827551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmanjšaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id172462591626807\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">UPPERCASE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">VELIKE ČRKE</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id381953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id935919548287354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">lowercase</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">male črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id481953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Cycle Case"
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Krožno preklaplja med možnostmi velikosti črk »Velike Začetnice Besed«, »Kot v stavku.«, »VELIKE ČRKE« in »male črke«.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3147572\n"
"help.text"
msgid "Sentence case"
msgstr "Kot v stavku."
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremeni prve črke izbranih besed oz. znakov v velike črke.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id640520497868661\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Capitalize Every Word</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Velike Začetnice Besed</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id581953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#capitalizeeveryword\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#capitalizeeveryword\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3147521\n"
"help.text"
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3150623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preklopi med velikimi in malimi črkami za vse izbrane črke.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id342778277179117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id681953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id442778277179117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id781953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id542778277179117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id881953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
msgstr "Polovična širina"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake polovične širine.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
msgstr "Polna širina"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake polne širine.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake Hiragana.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake Katakana.</ahelp>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"hd_id171562795247122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Auto-Redact</link></variable>"
msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Samodejno prekrivanje podatkov</link></variable>"
#: auto_redact.xhp
@@ -8169,6 +8169,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Tools - Development Tools</menuitem>"
msgstr "Potrdite <menuitem>Orodja Razvojna orodja</menuitem>."
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id631696591521985\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Development Tools</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Orodja</menuitem> zavihka <menuitem>Orodja</menuitem> izberite <menuitem>Razvojna orodja</menuitem>."
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
@@ -11606,8 +11614,8 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
msgstr "Izberite lastnosti iz orodne vrstice <emph>Lastnosti risanih predmetov</emph>. Spremenite lahko širino črte, barvo črte, barvo polnila, slog polnila, ipd."
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more."
msgstr "Izberite lastnosti iz orodne vrstice <emph>Lastnosti risanih predmetov</emph>. Spremenite lahko debelino črte, barvo črte, barvo polnila, slog polnila, ipd."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -12302,8 +12310,8 @@ msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Z desno tipko kliknite znakovni slog »Internetna povezava« ali »Obiskana internetna povezava« in izberite <emph>Spremeni</emph>."
msgid "Right-click the Internet Link or Visited Internet Link character style, and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
msgstr "Z desno tipko kliknite znakovni slog »Internetna povezava« ali »Obiskana internetna povezava« in izberite <menuitem>Uredi slog</menuitem>."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,8 +15030,8 @@ msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the <emph>Styles</emph> window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
msgstr "Potem odprite vsebinski meni v oknu <emph>Slogi</emph> in izberite <emph>Spremeni</emph>. To odpre pogovorno okno <emph>Znakovni slog</emph>."
msgid "Right-click to open the context menu and select <menuitem>Edit Style</menuitem> to open the <menuitem>Character Style</menuitem> dialog."
msgstr "Z desnim klikom odprite kontekstni meni in izberite <menuitem>Uredi slog</menuitem>. To odpre pogovorno okno <menuitem>Znakovni slog</menuitem>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,8 +15326,8 @@ msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
msgstr "V besedilo lahko vključite črte, ki jim določite kot, širino, barvo in ostale atribute."
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes."
msgstr "V besedilo lahko vključite črte, ki jim določite kot, debelino, barvo in ostale atribute."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,8 +15398,8 @@ msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
msgstr "Potem, ko ste kliknili na ikono <emph>Izberi</emph>, lahko izberete vse črte naenkrat, če na vsako črto kliknete med držanjem dvigalke. Ta izbor vam omogoči, da za vse določite skupno barvo, širino in ostale atribute."
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute."
msgstr "Potem, ko ste kliknili na ikono <emph>Izberi</emph>, lahko izberete vse črte naenkrat, če na vsako črto kliknete med držanjem dvigalke. Ta izbor vam omogoči, da za vse določite skupno barvo, debelino in ostale atribute."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -15470,8 +15478,8 @@ msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium."
msgstr "Ko vnesete širino črte, lahko dodate tudi mersko enoto. Ničelna širina črte pomeni črto širine ene slikovne točke izhodnega medija."
msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium."
msgstr "Ko vnesete debelino črte, lahko dodate tudi mersko enoto. Ničelna debelina črte pomeni črto debeline ene slikovne točke izhodnega medija."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -15606,8 +15614,8 @@ msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
msgstr "Za določitev dolžine črte kot odstotek širine črte, izberite <emph>Prilagodi širini črte</emph>."
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line thickness, select <emph>Fit to line thickness</emph>."
msgstr "Za določitev dolžine črte kot odstotek debeline črte, izberite <emph>Prilagodi debelini črte</emph>."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -15678,15 +15686,15 @@ msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr "S klikom na ikono <emph>Črta</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikona</alt></image> odprete pogovorno okno <emph>Črta</emph>."
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon<image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr "S klikom ikone <emph>Črta</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikona</alt></image> odprete pogovorno okno <emph>Črta</emph>."
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon<image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
msgstr "Kliknite ikono <emph>Slog puščice</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikona</alt></image> in izberite slog puščice za desni in levi konec črte."
#: linestyles.xhp
@@ -15694,8 +15702,8 @@ msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr "V polju <emph>Slog črte</emph> izberite slog, v polju <emph>Širina črte</emph> pa določite njeno širino. Širina 0 je enaka 1 točki."
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the thickness in the <emph>Line Thickness</emph> box. A thickness of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr "V polju <emph>Slog črte</emph> izberite slog, v polju <emph>Debelina črte</emph> pa določite njeno debelino. Debelina 0 je enaka 1 točki."
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -18774,8 +18782,8 @@ msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id191543846891252\n"
"help.text"
msgid "<emph>GPGTools</emph> on MacOS"
msgstr "<emph>GPGTools</emph> na sistemih macOS"
msgid "<emph>GPG Suite</emph> on macOS"
msgstr "<emph>GPG Suite</emph> na sistemih macOS"
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
@@ -19758,16 +19766,24 @@ msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id601682091972478\n"
"help.text"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):"
msgstr "Tako nastavite različico 1.5 (namesto privzete 1.6):"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):"
msgstr "Tako nastavite različico 1.5 (namesto privzete 1.7):"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id791693493415853\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
msgstr "Splošne lastnosti"
msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">General Properties</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">Splošne lastnosti</link></variable>"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
@@ -20121,13 +20137,21 @@ msgctxt ""
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: to je enostavna operacija, vendar morajo bralniki podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika."
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id641693492486689\n"
"help.text"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page."
msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran."
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id651682101490073\n"
"help.text"
msgid "Initial View"
msgstr "Začetni pogled"
msgid "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Initial View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Začetni pogled</link></variable>"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
@@ -20278,8 +20302,8 @@ msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id781682103094811\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">User Interface</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">Uporabniški vmesnik</link></variable>"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
@@ -20374,8 +20398,8 @@ msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id981682103099003\n"
"help.text"
msgid "Links"
msgstr "Povezave"
msgid "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Links</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Povezave</link></variable>"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
@@ -20438,8 +20462,8 @@ msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id431682103103402\n"
"help.text"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
msgid "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Security</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Varnost</link></variable>"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
@@ -20574,8 +20598,8 @@ msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id211682127014184\n"
"help.text"
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitalni podpis"
msgid "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digital Signature</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digitalni podpis</link></variable>"
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
@@ -22246,8 +22270,8 @@ msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
msgstr "Izberite kombinacijo tipk iz seznamskega polja <emph>Tipke za bližnjico</emph> in kliknite <emph>Spremeni</emph>."
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Assign</emph>."
msgstr "Izberite kombinacijo tipk iz seznamskega polja <emph>Tipke za bližnjico</emph> in kliknite <emph>Dodeli</emph>."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -22583,7 +22607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr "Če želite preprečiti, da sta besedi ločeni s koncem vrstice, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>, ko naredite presledek med besedami."
msgstr "Če želite preprečiti, da sta besedi ločeni s koncem vrstice, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvigalko, ko naredite presledek med besedami."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -25561,6 +25585,142 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Počisti neposredno oblikovanje</emph>."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Themes"
msgstr "Raba tem"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"bm_id21691114004763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>using;document themes</bookmark_value> <bookmark_value>document themes;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>uporabljanje;teme dokumentov</bookmark_value><bookmark_value>teme dokumentov; uporabljanje</bookmark_value>"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id911691103974397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Uporaba tem dokumentov</link></variable>"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id451691109216603\n"
"help.text"
msgid "Theme is the concept of bundling color, font and format settings. The colors, fonts and format settings names are hard coded in the document. When switching themes in the document, the elements containing the hardcoded names switch colors, fonts and format settings accordingly to the new theme."
msgstr "Tema je koncept združevanja nastavitev barv, pisave in oblike. Imena barv, pisav in nastavitev oblike so del kode dokumenta. Ob menjavi teme v dokumentu elementi, ki vsebujejo imena v kodi, ustrezno spremenijo barve, pisave in nastavitve oblike v skladu z novo temo."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id761691104702168\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Theme to the Document"
msgstr "Uporaba teme v dokumentu"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id251691104665472\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Teme</menuitem>."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id191691104673439\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the theme desired or select the theme and click <widget>OK</widget>"
msgstr "Dvokliknite želeno temo ali izberite temo in kliknite <widget>V redu</widget>."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id91691105048167\n"
"help.text"
msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color."
msgstr "Vsi elementi dokumenta s kodiranim imenom atributa teme se bodo spremenili na atribute nove teme. Primer: naslov z barvo pisave, nastavljeno kot »Temna 2«, se spremenijo v barvo »Temna 2«, ko je določena v novi temi."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id61691109283045\n"
"help.text"
msgid "To Add a New Theme"
msgstr "Dodajanje nove teme"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id901691109354713\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Tema</menuitem> in kliknite <widget>Dodaj</widget>."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id351691109420290\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new theme in the <emph>Name</emph> text box."
msgstr "Vnesite ime za novo temo v besedilno polje <emph>Ime</emph>."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id191691110090664\n"
"help.text"
msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color.</variable>"
msgstr "V področju barve izberite glavno barvo za vsako od 12 kodiranih imen barv teme. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME ustvari 5 dodatnih barv za temo, izračunanih iz glavne barve. Izračuni različic barve so prav tako kodirani v temo in jih ne morete spremeniti, spremenite lahko le glavno barvo.</variable>"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id811691110231938\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> to close the color dialog."
msgstr "Kliknite <widget>V redu</widget>, da zaprete pogovorno okno barv."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id971691110237308\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> or double click the new theme to apply the theme to the document."
msgstr "Kliknite <widget>V redu</widget> ali dvokliknite novo temo, da uveljavite temo v dokumentu."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id141691110507439\n"
"help.text"
msgid "To Use a Document Theme"
msgstr "Uporaba teme dokumenta"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id511691113013612\n"
"help.text"
msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings."
msgstr "Oblikujte dokument z rabo imen atributov, kodiranih v temi, kot so barve, pisave in druge nastavitve oblike."
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id671691113042212\n"
"help.text"
msgid "Apply the theme to the document."
msgstr "Uveljavite temo v dokumentu."
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -289,6 +289,62 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta podmeni vsebuje pogoste like, kot so črta, krog, trikotnik in kvadrat, ter simbolne like, kot so smeški, srce in roža, ki jih je možno vstaviti v dokument.</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id371689419860375\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Lik</menuitem>."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id221689420180556\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Osnovno</menuitem>."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id51689420185288\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi</menuitem>."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id801689420619159\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Ikona Vstavi lik</alt></image>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id321689420619163\n"
"help.text"
msgid "Insert Shape"
msgstr "Vstavi lik"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id451689424666075\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <menuitem>Liki</menuitem>."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id71689424658656\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <menuitem>Liki</menuitem>."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
@@ -305,21 +361,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta podmeni vsebuje ravne, prostoročne, ukrivljene in večkotne črtne like.</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id030720160823321429\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Črta</link>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629546864\n"
"help.text"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Osnovni liki"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -334,8 +382,8 @@ msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629547675\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Simbolični liki"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -345,6 +393,70 @@ msgctxt ""
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
msgstr "Ta podmeni vsebuje simbolne like, kot so smeški, sonce, luna, roža, sestavljanka, oklepaji in stožčasti liki."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id611689426279512\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Votle puščice"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id41689426765628\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains block arrow shapes like right arrow, split arrow, circular arrow and more."
msgstr "Ta podmeni vsebuje like votlih puščic, kot so desna puščica, razdeljena puščica, krožna puščica in druge."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id271689426283831\n"
"help.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Diagram poteka"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id631689426759732\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains flowchart shapes like process, decision, data, document, terminator and more."
msgstr "Ta podmeni vsebuje like diagramov poteka, kot so postopek, odločitev, podatek, dokument, zaključek in drugi."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id371689426288479\n"
"help.text"
msgid "Callout Shapes"
msgstr "Liki oblačkov"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id291689426754707\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains callout shapes like rectangular, rounded rectangular, round, cloud and more."
msgstr "Ta podmeni vsebuje like oblačkov, kot so pravokotniki, zaobljeni pravokotniki, krogi, oblački in drugi."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id731689426292776\n"
"help.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Zvezde in pasice"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id461689426746716\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains star and banners shapes like multi ray stars, scrolls and more."
msgstr "Ta podmeni vsebuje like zvezd in pasic, kot so zvezde z več žarki, zavitki in druge."
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
@@ -448,3 +560,635 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Določi sliko ozadja</emph>, da določite sliko ozadja trenutne <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline>. Izberite datoteko slike in pritisnite <emph>Odpri</emph>."
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Slika</link>"
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to manipulate images.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za ravnanje s slikami.</ahelp>"
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id321690379868876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Slika</menuitem>."
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id471690383078695\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
msgstr "Izvirna velikost"
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id711690383088371\n"
"help.text"
msgid "Restores the original size of the selected image."
msgstr "Obnovi izvorno velikost izbrane slike."
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id11692743945980\n"
"help.text"
msgid "Fit to cell size"
msgstr "Prilagodi velikosti celice"
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id341690402790136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id181690402800547\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with several filters that can be applied to the selected image."
msgstr "Odpre podmeni z več filtri, ki jih lahko uveljavite na izbrani sliki."
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id281692741932662\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Lastnosti</link>"
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "Seznami"
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Seznami</link>"
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to create and work on lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za ustvarjanje in upravljanje seznamov.</ahelp>"
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"par_id321690379868876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami</menuitem>."
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr "Zasukaj ali obrni"
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"hd_id661693064275326\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotate or Flip</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Zasukaj ali obrni</link></variable>"
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id561602978499640\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can rotate or flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko sukate in obračate izbrani lik ali sliko. Besedilna polja lahko le sukate."
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id41693064459459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Zasukaj ali obrni</menuitem>."
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id801693065302337\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Zasukaj ali obrni</menuitem>."
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id751693066303787\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Icon Rotate or Flip</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Ikona Zasukaj ali obrni</alt></image>"
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id771693066303791\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr "Zasukaj ali obrni"
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"hd_id491693087845438\n"
"help.text"
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Ponastavi sukanje"
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id751693088211586\n"
"help.text"
msgid "Set the object rotation to zero degrees."
msgstr "Nastavite sukanje predmeta na nič stopinj."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Razmik</link>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za razmikanje besedila.</ahelp>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr "Povečaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr "Poveča razmik med odstavki nad izbranim odstavkom."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id261643820768225\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Ikona Povečaj razmik med odstavki</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id131643820768228\n"
"help.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr "Povečaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr "Zmanjša razmik med odstavki nad izbranim odstavkom."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id791643820835491\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Ikona Zmanjšaj razmik med odstavki</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id141643820835494\n"
"help.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147575\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150697\n"
"help.text"
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
msgstr "Poveča levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na naslednje tabulatorsko mesto. Če je izbranih več odstavkov, se poveča zamik vseh izbranih odstavkov."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id351643820903541\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Icon Increase Indent</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Ikona Povečaj zamik</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id841643820903544\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150698\n"
"help.text"
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased."
msgstr "Zmanjša levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na prejšnje tabulatorsko mesto. Če je izbranih več odstavkov, se zmanjša zamik vseh izbranih odstavkov."
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id191643820966566\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Icon Decrease Indent</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Ikona Zmanjšaj zamik</alt></image>"
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id201643820966569\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id411816022675978\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Besedilo</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id398855439580083\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za oblikovanje besedila.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id893328657433073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Overline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Nadčrtano</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id281953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id773632078996899\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Senca</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id873632078996899\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Oris</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id207025326941609\n"
"help.text"
msgid "Wrap Text"
msgstr "Prelomi besedilo"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id302484503842787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Samodejno prelomi besedilo na desnih robovih izbranih celic.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id273587522269593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Increase Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Povečaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id511910578827551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Decrease Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Zmanjšaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id373587522269593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Povečaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id711910578827551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmanjšaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id473587522269593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Povečaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id611910578827551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmanjšaj velikost</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id172462591626807\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">UPPERCASE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">VELIKE ČRKE</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id381953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id935919548287354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">lowercase</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">male črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id481953548674188\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Cycle Case"
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Krožno preklaplja med možnostmi velikosti črk »Velike Začetnice Besed«, »Kot v stavku.«, »VELIKE ČRKE« in »male črke«.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3147572\n"
"help.text"
msgid "Sentence case"
msgstr "Kot v stavku."
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremeni prve črke izbranih besed oz. znakov v velike črke.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id640520497868661\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Capitalize Every Word</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Velike Začetnice Besed</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3147521\n"
"help.text"
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3150623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preklopi med velikimi in malimi črkami za vse izbrane črke.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id342778277179117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id442778277179117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id542778277179117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
msgstr "Polovična širina"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake polovične širine.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
msgstr "Polna širina"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake polne širine.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake Hiragana.</ahelp>"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake Katakana.</ahelp>"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -81,6 +81,22 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id631696600350892\n"
"help.text"
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>Options</menuitem>."
msgstr "V desnem vrhnjem meniju (☰) izberite <menuitem>Možnosti</menuitem>."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id531696596793952\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>"
msgstr "<keycode>Izmenjalka + F12</keycode>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -769,6 +785,62 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Shrani podatke za samoobnovitev vsakih"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all modified documents in case of a crash.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Določa, da %PRODUCTNAME shrani podatke, potrebne za obnovitev vseh odprtih dokumentov, če bi se sistem sesul.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes before AutoRecovery information is saved for a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">V minutah določi časovni interval shranjevanja informacij za možnost samodejne obnovitve.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id971692475642160\n"
"help.text"
msgid "A timer starts for a document when it is first modified. AutoRecovery information is saved after the specified time (while %PRODUCTNAME is idle). The timer then restarts with the next modification in the document."
msgstr "Časovnik se zažene, ko je dokument prvič spremenjen. Informacije za samodejno obnovitev se shranijo po določenem času (ko je %PRODUCTNAME v mirovanju). Časovnik se nato ponovno zažene ob naslednji spremembi dokumenta."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Samodejno shrani tudi dokument"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves all modified documents when saving AutoRecovery information. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovitev shrani vse spremenjene dokumente. Uporablja isti časovni interval kot je določen za samoobnovitev v <menuitem>minutah</menuitem>.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -812,50 +884,18 @@ msgstr "Če želite spremeniti mesto varnostne kopije, izberite <switchinline se
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"hd_id11689632256368\n"
"help.text"
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Shrani podatke za samoobnovitev vsakih"
msgid "Place backup in same folder as document"
msgstr "Varnostno kopijo postavi v isto mapo kot dokument"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"par_id501689632337867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Določa, da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> shrani podatke, potrebne za obnovitev vseh odprtih dokumentov, če bi se sistem sesul. Določite lahko časovni interval shranjevanja.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">V minutah določi časovni interval za možnost samodejne obnovitve.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Samodejno shrani tudi dokument"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Določa, da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ob shranjevanju podatkov za samoobnovo shrani vse odprte dokumente. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova.</ahelp>"
msgid "Backup copy is saved to the same folder as the document. If the backup copy cannot be saved in the same folder for some reason, then %PRODUCTNAME tries to save the copy in the <menuitem>Backups</menuitem> folder specified in <menuitem>Paths</menuitem>."
msgstr "Varnostna kopija se shrani v isto mapo kot dokument. Če varnostne kopije ni mogoče shraniti v isto mapo, poskuša %PRODUCTNAME shraniti kopijo v mapo za <menuitem>varnostne kopije</menuitem>, določeno pod <menuitem>Poti</menuitem>."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1057,30 +1097,6 @@ msgctxt ""
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
msgstr "Razširjeni način ODF 1.2 (združljivostni način) podpira zapis ODF 1.2 in funkcije, ki jih v novejših zapisih ni več, ter je »združljiv s hrošči« v starejših različicah OpenOffice.org. Lahko vam pride prav, ko želite izmenjati dokumente ODF z uporabniki, ki uporabljajo zastarele programe z zapisi pred ODF 1.2 ali zgolj ODF 1.2."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN1091E\n"
"help.text"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Opozori, ko shranjevanje ne poteka v zapisu ODF ali privzeti vrsti datotek"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberete lahko, da se pri shranjevanju dokumenta v obliki zapisa, ki ni OpenDocument, ali v obliki zapisa, ki je niste izbrali kot privzete v <emph>Nalaganje/shranjevanje Splošno</emph> v pogovornem oknu Možnosti, prikaže opozorilo.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Izberete lahko, katera oblika zapisa datoteke bo uporabljena kot privzeta možnost ob shranjevanju dokumentov različnih vrst. Če si npr. vedno izmenjujete svoje dokumente z drugimi osebami, ki uporabljajo Microsoft Office, lahko tukaj določite, da %PRODUCTNAME kot privzete uporablja samo vrste datotek Microsoft Office."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1113,6 +1129,30 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Določa, kako bodo dokumenti vrste, izbrane na levi, vedno shranjeni kot izbrana vrsta datoteke. Za trenutni dokument lahko drugo vrsto datoteke izberete v pogovornem oknu <emph>Shrani kot</emph>.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN1091E\n"
"help.text"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Opozori, ko shranjevanje ne poteka v zapisu ODF ali privzeti vrsti datotek"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberete lahko, da se pri shranjevanju dokumenta v obliki zapisa, ki ni OpenDocument, ali v obliki zapisa, ki je niste izbrali kot privzete v <emph>Nalaganje/shranjevanje Splošno</emph> v pogovornem oknu Možnosti, prikaže opozorilo.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Izberete lahko, katera oblika zapisa datoteke bo uporabljena kot privzeta možnost ob shranjevanju dokumentov različnih vrst. Če si npr. vedno izmenjujete svoje dokumente z drugimi osebami, ki uporabljajo Microsoft Office, lahko tukaj določite, da %PRODUCTNAME kot privzete uporablja samo vrste datotek Microsoft Office."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -4401,22 +4441,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime posredovalnega strežnika za HTTPS. Vrata vnesite v polje na desni.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "FTP proxy"
msgstr "Posredovanje FTP"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Vnesite ime posredovalnega strežnika za <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link>.</ahelp> Vnesite vrata v polje na desni."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4446,8 +4470,8 @@ msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik.</ahelp> Najvišja vrednost za številko vrat je 65535."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik.</ahelp> Najvišja vrednost za številko vrat je 65535."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,8 +5398,8 @@ msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id261624630524895\n"
"help.text"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
msgstr "Prikaže gumbe strnjevanja orisa na levi strani naslovov v orisu."
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings, and allow controlling it via the headings' context menu in the Navigator."
msgstr "Prikaže gumbe strnjevanja orisa na levi strani naslovov v orisu ter omogoča nadzor prek kontekstnega menija naslovov v Krmarju."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,8 +5414,8 @@ msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
msgstr "Gumbe strnjevanja pokaže tudi za podravni orisa."
msgid "When folding a heading, also hide its sub levels."
msgstr "Pri strnjevanju naslova skrije tudi njegove podravni."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,8 +5934,8 @@ msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"bm_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vstavljanje; nastavitve novih tabel z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>tabele v besedilu; privzete nastavitve</bookmark_value><bookmark_value>poravnavanje; tabele v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>oblike številk; prepoznavanje v tabelah z besedilom</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vstavljanje; nastavitve novih tabel z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>tabele v besedilu; privzete nastavitve</bookmark_value><bookmark_value>poravnavanje; tabele v besedilu</bookmark_value>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,8 +6094,8 @@ msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Če <emph>Prepoznavanje številk</emph> ni označeno, potem so številke shranjene kot besedilo in so samodejno poravnane na levo."
msgid "If <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Number recognition</emph></link> is not marked in the Options, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Če <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Prepoznavanje števil</emph></link> v nastavitvah ni potrjeno, potem so številke shranjene kot besedilo in so samodejno poravnane na levo."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7478,8 +7502,8 @@ msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Razmik odstavkov in tabel dodaj na vrh strani"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
msgstr "Na vrh prve strani in prelomov strani dodaj razmik odstavkov in tabel"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,8 +7718,8 @@ msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id5240028\n"
"help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Povečaj razmik med besedami v ročno prelomljenih vrsticah v obojestransko poravnanih odstavkih"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
msgstr "Poravnaj vrstice z ročnim prelomom v obojestransko poravnanih odstavkih"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,8 +7742,8 @@ msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id5241028\n"
"help.text"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Dopusti bele črte ozadij strani PDF zavoljo združljivosti s starejšimi dokumenti"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
msgstr "Dopusti bele črte v ozadju strani dokumentov PDF"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8374,8 +8398,8 @@ msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celice; prikazovanje mrežnih črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>obrobe; celice na zaslonu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>mreže; prikazovanje črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve; mrežne črte in celice (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prelomi strani; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>vodila; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; ničelne vrednosti (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ničelne vrednosti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v preglednicah; označevanje vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>celice; oblikovanje brez učinka (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>celice; barvanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sidra; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve;omejitev (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prekoračitev besedila v celicah preglednic</bookmark_value><bookmark_value>sklici; prikazovanje v barvah (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; prikazovanje v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>slike; prikazovanje v programu Calc</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave vrstic; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave stolpcev; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>drsni trakovi; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zavihki delovnih listov; prikazovanje</bookmark_value><bookmark_value>zavihki; prikazovanje zavihkov delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>orisi;orisni simboli</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value><bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value><bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value><bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celice; prikazovanje mrežnih črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>obrobe; celice na zaslonu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>mreže; prikazovanje črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve; mrežne črte in celice (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prelomi strani; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>vodila; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; ničelne vrednosti (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ničelne vrednosti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v preglednicah; označevanje vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>celice; oblikovanje brez učinka (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>celice; barvanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sidra; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve;omejitev (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prekoračitev besedila v celicah preglednic</bookmark_value><bookmark_value>sklici; prikazovanje v barvah (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; prikazovanje v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>slike; prikazovanje v programu Calc</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave vrstic; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave stolpcev; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>drsni trakovi; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zavihki delovnih listov; prikazovanje</bookmark_value><bookmark_value>zavihki; prikazovanje zavihkov delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>orisi;orisni simboli</bookmark_value><bookmark_value>celice;indikator formule v celici</bookmark_value><bookmark_value>celice;formula kot namig</bookmark_value>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8553,6 +8577,22 @@ msgctxt ""
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "Komentarje lahko vnesete in urejate z ukazom <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Vstavi Komentar</emph></link>. Komentarje, ki so prikazane trajno, lahko urejate s klikom v polje komentarja. Kliknite Krmarja in pod vnosom <emph>Komentarji</emph> lahko vidite vse komentarje v trenutnem dokumentu. Z dvoklikom komentarja v Krmarju kazalka skoči na ustrezno celico, ki vsebuje komentar."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id171694714728232\n"
"help.text"
msgid "Formula indicator and hint"
msgstr "Indikator formule in namig"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id971694714844904\n"
"help.text"
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
msgstr "Nariše moder trikotnik v levi spodnji kot celice, ki vsebuje formulo. Če se s kazalcem postavite nad moder trikotnik, se formula prikaže kot namig, tudi če je izbrana druga celica."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -12393,6 +12433,14 @@ msgctxt ""
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
msgstr "Vnos »Privzeto« izbere jezik uporabniškega vmesnika operacijskega sistema. Če ta jezik ni na voljo v namestitvi %PRODUCTNAME, postane privzeti jezik jezik namestitve %PRODUCTNAME."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id501698327921311\n"
"help.text"
msgid "If the language you are after is not in the list, download the corresponding language pack from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/?lang=pick\">%PRODUCTNAME website</link>."
msgstr "Če jezika, ki ga želite, ni na seznamu, prenesite ustrezen jezikovni paket s <link href=\"https://sl.libreoffice.org/prenosi/prenesi-libreoffice/?lang=pick\">spletišča %PRODUCTNAME</link>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -15617,94 +15665,6 @@ msgctxt ""
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">spletišče OpenCL</link> (v angl.)."
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Search Commands"
msgstr "Poišči ukaz"
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"bm_id8215627973621527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ukazi; iskanje</bookmark_value><bookmark_value>HUD</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;ukazi</bookmark_value>"
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\">Search Commands</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\">Poišči ukaz</link></variable>"
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Omogoča poimensko iskanje in izvajanje vseh ukazov, ki so sicer na voljo v menijih programa.</ahelp></variable>"
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Pomoč Poišči ukaz</menuitem>."
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id961562795754587\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut <emph>Shift + Esc</emph>"
msgstr "Uporabite kombinacijo tipk <emph>dvigalka+ubežnica</emph>"
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id631628621951493\n"
"help.text"
msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
msgstr "Če je aktivirana možnost <emph>Najdi ukaz</emph>, je prikazan HUD (angl. head up display) in uporabite ga lahko za hitro poimensko iskanje ukazov. Ko vnašate iskani niz, se na seznamu pod iskalnim poljem prikazujejo vsi ujemajoči ukazi."
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id991628622249416\n"
"help.text"
msgid "To execute a command:"
msgstr "Za izvedbo ukaza:"
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id521628622272041\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
msgstr "Z miško kliknite eno od izbir na seznamu. S tem boste sprožili izvajanje izbranega ukaza."
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id551628622272467\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
msgstr "S smernimi tipkami na tipkovnici krmarite med izbirami na seznamu in pritisnite <emph>vnašalko</emph>, da izvedete želeni izbrani ukaz."
#: search_commands.xhp
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id41628622450782\n"
"help.text"
msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
msgstr "Te funkcija je na voljo v modulih Writer, Calc, Impress in Draw."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id651683559196525\n"
"help.text"
msgid "With no object selected in the workspace, if you set the shape attributes like line width, line color, line style, area fill type and area fill style with the Line and Filling bar, then the line and filling settings are applied to new shapes, as direct formatting, overriding the shape Default Drawing Style attributes. To reset the attributes of the Line and Filling bar to those of the Default Drawing Style, unselect any object in the workspace and double-click on the Default Drawing Style entry in the Styles pane of the Sidebar. The next object you draw shows the Default Drawing Style."
msgstr "Če na delovni površini ni izbranega predmeta, ko v vrstici Črta in polnilo nastavite atribute lika, kot so širina črte, barva črte, slog črte, vrsta polnila področja in slog polnila območja, se nastavitve črte in polnila uporabijo za nove like kot neposredno oblikovanje, ki preglasi atribute privzetega sloga risanja likov. Če želite ponastaviti atribute vrstice Črta in polnilo na tiste iz Privzetega sloga risanja, prekličite izbor katerega koli predmeta na delovni površini in dvokliknite vnos Privzeti slog risanja v podoknu Slogi v stranski vrstici. Naslednji narisani predmet bo uporabljal Privzeti slog risanja."
msgid "With no object selected in the workspace, if you set the shape attributes like line thickness, line color, line style, area fill type and area fill style with the Line and Filling bar, then the line and filling settings are applied to new shapes, as direct formatting, overriding the shape Default Drawing Style attributes. To reset the attributes of the Line and Filling bar to those of the Default Drawing Style, unselect any object in the workspace and double-click on the Default Drawing Style entry in the Styles pane of the Sidebar. The next object you draw shows the Default Drawing Style."
msgstr "Če na delovni površini ni izbranega predmeta, ko v vrstici Črta in polnilo nastavite atribute lika, kot so debelina črte, barva črte, slog črte, vrsta polnila področja in slog polnila območja, se nastavitve črte in polnila uporabijo za nove like kot neposredno oblikovanje, ki preglasi atribute privzetega sloga risanja likov. Če želite ponastaviti atribute vrstice Črta in polnilo na tiste iz Privzetega sloga risanja, prekličite izbor katerega koli predmeta na delovni površini in dvokliknite vnos Privzeti slog risanja v podoknu Slogi v stranski vrstici. Naslednji narisani predmet bo uporabljal Privzeti slog risanja."
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -542,8 +542,8 @@ msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3159184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Širina črte</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Thickness</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Debelina črte</link>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -1777,54 +1777,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>To Last Slide:</emph> Selects the last slide in the presentation."
msgstr "<emph>Na zadnjo prosojnico:</emph> izbere zadnjo prosojnico v predstavitvi."
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main_tools.xhp\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main_tools.xhp\">Orodja</link>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, galerijo oblikovanih predmetov, ki jih lahko vstavite v dokument, kot tudi orodja za prilagajanje menijev ter nastavljanje možnosti programa.</ahelp>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Slika s povezavami</link>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3153248\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Možnosti samopopravkov</link>"
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
"hd_id3149130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Prilagodi</link>"
#: submenu_object_shape.xhp
msgctxt ""
"submenu_object_shape.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -761,6 +761,46 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"neuprae\">Izberite <emph>Projekcija Projekcija po meri</emph> in nato kliknite <emph>Nov</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id631695942640160\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Presentation Minimizer</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja Stiskalnica predstavitev</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id21695942645014\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Minimize Presentation</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Projekcija Stisni predstavitev</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id991695941978054\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Slide Show</menuitem> menu of the <menuitem>Slide Show</menuitem> tab, choose <menuitem>Minimize Presentation</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Projekcija</menuitem> zavihka <menuitem>Projekcija</menuitem> izberite <menuitem>Stisni predstavitev</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id561695941864658\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_presentationminimizer.svg\" id=\"img_id411695941864659\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621695941864660\">Icon Presentation Minimizer</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_presentationminimizer.svg\" id=\"img_id411695941864659\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621695941864660\">Ikona Stiskalnica predstavitev</alt></image>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id51695941864661\n"
"help.text"
msgid "Presentation Minimizer"
msgstr "Stiskalnica predstavitev"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -990,32 +1030,32 @@ msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - In Front of Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
msgstr "Izberite <emph>Lik Razporedi Pred predmet</emph> (samo %PRODUCTNAME Draw)."
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - In Front of Object</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Lik Razporedi Pred predmet</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Razporedi Pred predmet</emph>"
msgid "Choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Razporedi Pred predmet</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3147249\n"
"par_id661693063003295\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "V vrstici Risba odprite orodno vrstico <emph>Razporedi</emph> in nato kliknite:"
msgid "Choose <menuitem>Home - Arrange - In Front of Object</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Osnovno Razporedi Pred predmet</menuitem>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon In Front of Object</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Ikona Pred predmet</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/lc_beforeobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon In Front of Object</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/lc_beforeobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Ikona Pred predmet</alt></image>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,32 +1070,32 @@ msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Behind Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
msgstr "Izberite <emph>Lik Razporedi Za predmet</emph> (samo %PRODUCTNAME Draw)."
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Behind Object</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Lik Razporedi Za predmet</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150482\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <emph>Razporedi Za predmet</emph>"
msgid "Choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Razporedi Za predmet</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149886\n"
"par_id691693062938308\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Drawing</menuitem> bar, open the <menuitem>Arrange</menuitem> toolbar and click:"
msgstr "V vrstici <menuitem>Risba</menuitem> odprite orodno vrstico <menuitem>Razporedi</menuitem> in nato kliknite:"
msgid "Choose <menuitem>Home - Arrange - Behind Object</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Osnovno Razporedi Za predmet</menuitem>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon Behind Object</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Ikona Za predmet</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/lc_behindobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon Behind Object</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/lc_behindobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Ikona Za predmet</alt></image>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"bm_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presentation HTML export</bookmark_value> <bookmark_value>Drawing HTML export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to HTML format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; izvažanje predstavitev</bookmark_value><bookmark_value>HTML; izvažanje risb</bookmark_value><bookmark_value>izvažanje;v zapisu HTML</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>Presentation JPEG export</bookmark_value> <bookmark_value>Drawing JPEG export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JPEG; izvažanje predstavitev</bookmark_value><bookmark_value>JPEG; izvažanje risb</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,22 +57,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>:"
msgstr "Naslednje vrste datotek ponujajo dodatne možnosti izvoza, ko kliknete <emph>Shrani</emph>:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\">JPEG, SVM/WMF/PICT/MET, BMP, GIF, EPS, PNG, PBM, PPM, PGM</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">Dokument HTML</link>, <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\">JPEG, SVM/WMF/PICT/MET, BMP, GIF, EPS, PNG, PBM, PPM, PGM</link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153817\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
msgstr "Če za svoj datoteko izberete obliko »Dokument HTML«, se pojavi <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">Čarovnik</link> <emph>za izvoz v HTML</emph>. Ta čarovnik vas vodi skozi postopek izvažanja in vključuje možnost shranjevanja slik v vaši predstavitvi v zapisu GIF ali JPG."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
@@ -3102,8 +3086,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
"help.text"
msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete"
msgstr "Seznam slogov / Skupine slogov / Kontekstni meni: Nov / Spremeni / Izbriši"
msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Edit Style / Hide"
msgstr "Seznam slogov / Skupine slogov / Kontekstni meni: Nov / Uredi slog / Skrij"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6841,6 +6825,30 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Ustvari obliko iz površine prekrivanja izbranih predmetov.</ahelp>"
#: PresentationMinimizer.xhp
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Minimizer"
msgstr "Stiskalnica predstavitev"
#: PresentationMinimizer.xhp
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xhp\n"
"hd_id881695940019967\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/PresentationMinimizer.xhp\">Presentation Minimizer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/PresentationMinimizer.xhp\">Stiskalnica predstavitev</link></variable>"
#: PresentationMinimizer.xhp
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xhp\n"
"par_id981695940019969\n"
"help.text"
msgid "Opens the Presentation Minimizer dialog to reduce the file size of the current presentation."
msgstr "Odpre pogovorno okno Stiskalnica predstavitev, s katerim zmanjšate velikost datoteke trenutne predstavitve."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
@@ -6873,6 +6881,30 @@ msgctxt ""
msgid "In a selected text, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
msgstr "V izbranem besedilu izberite <menuitem>Oblika Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
"par_id151692539352713\n"
"help.text"
msgid "In a selected text, choose <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem>."
msgstr "V izbranem besedilu izberite <menuitem>Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
"par_id571692539528746\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> tab, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Osnovno</menuitem> dolgo kliknite <menuitem>Oštevilčen</menuitem> oz. <menuitem>Označen</menuitem> seznam in nato izberite <menuitem>Prilagodi</menuitem>."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
"par_id111692539654810\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Lists</menuitem> deck of <menuitem>Properties</menuitem> panel, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Seznami</menuitem> v stranski vrstici v podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> dolgo kliknite <menuitem>Oštevilčen</menuitem> oz. <menuitem>Označen</menuitem> seznam, nato izberite <menuitem>Prilagodi</menuitem>."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -990,8 +990,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3151311\n"
"help.text"
msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Toolbars - Color Bar</menuitem>."
msgstr "Za prikaz <menuitem>Barvne vrstice</menuitem> izberite <menuitem>Pogled Orodne vrstice Barvna vrstica</menuitem>."
msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>."
msgstr "Za prikaz <menuitem>Barvne vrstice</menuitem> izberite <menuitem>Pogled Barvna vrstica</menuitem>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -1553,86 +1553,6 @@ msgctxt ""
msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
msgstr "Če ikona <emph>Relativna točka lepljenja</emph> ni aktivna, ikone poleg nje niso več osivele. S temi ikonami se lahko odločite, kam bo postavljena točka lepljenja, ko se spremeni velikost predmeta."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
msgstr "Shranjevanje predstavitve v zapisu HTML"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"bm_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>izvažanje;predstavitve v HTML</bookmark_value><bookmark_value>shranjevanje;kot HTML</bookmark_value><bookmark_value>predstavitve;izvažanje v HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; izvažanje iz predstavitev</bookmark_value>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\">Shranjevanje predstavitve v obliki HTML</link></variable>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "Odprite predstavitev, ki jo želite shraniti v zapisu HTML."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka Izvozi</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "Nastavite polje <emph>Vrsta datoteke</emph> na <emph>Dokument HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "Vnesite <emph>ime datoteke</emph>, nato kliknite <emph>Izvozi</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "Sledite napotkom v Čarovniku za <emph>izvoz v HTML</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">Čarovnik za izvoz v HTML</link>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3150394\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\">Datoteka Izvozi</link>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 16:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Vključi/izključi oštevilčeni seznam</link></variable>"
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Ordered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Oštevilčeni seznam</link></variable>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -41,6 +41,54 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Doda ali odstrani oštevilčevanje izbranim odstavkom.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id721692393222724\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Ordered List</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Oštevilčeni seznam</menuitem>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id461692393262366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Lists - Ordered List</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Seznami Oštevilčeni seznam</menuitem>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id261692394295047\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Ordered List</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Osnovno Oštevilčeni seznam</menuitem>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Ordered List</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona Oštevilčeni seznam</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id231692393562403\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Ordered List</menuitem>."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Odstavek</menuitem> podokna <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Oštevilčeni seznam</menuitem>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -57,22 +105,6 @@ msgctxt ""
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web Layout</link>."
msgstr "Nekatere možnosti označevanja in oštevilčevanja niso na voljo, če delate v načinu <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">spletne postavitve</link>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona Vključi/izključi oštevilčeni seznam</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -89,6 +121,14 @@ msgctxt ""
msgid "Link Frames"
msgstr "Poveži okvire"
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"bm_id641692884203505\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>linking;frames</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>povezovanje;okviri</bookmark_value><bookmark_value>okviri;povezovanje</bookmark_value>"
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
@@ -116,18 +156,18 @@ msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Okvir in predmet Poveži okvire</menui
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"par_id531613396047070\n"
"par_id291692884587358\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon."
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Poveži okvire</emph>."
msgid "Choose <menuitem>Object - Link Frames</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Predmet Poveži okvire</menuitem>."
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"par_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon Link Frames</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikona Poveži okvire</alt></image>"
msgid "<image src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon Link Frames</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikona Poveži okvire</alt></image>"
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
@@ -137,6 +177,14 @@ msgctxt ""
msgid "Link Frames"
msgstr "Poveži okvire"
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"par_id131692884364682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Frame and Object menu</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Meni Okvir in predmet</link>"
#: 03220000.xhp
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
@@ -169,13 +217,29 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Prekine povezavo med dvema okviroma.</ahelp> Prekinete lahko le povezavo, ki poteka iz izbranega okvira v ciljni okvir."
#: 03220000.xhp
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id721613395973296\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Unlink Frames</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Okvir in predmet Razveži okvire</menuitem>."
#: 03220000.xhp
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id291692884587358\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Object - Unlink Frames</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Predmet Razveži okvire</menuitem>."
#: 03220000.xhp
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id3155903\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/lc_unhainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon Unlink Frames</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/lc_unhainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikona Razveži okvire</alt></image>"
#: 03220000.xhp
msgctxt ""
@@ -185,6 +249,14 @@ msgctxt ""
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Razveži okvire"
#: 03220000.xhp
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id131692884364682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Frame and Object menu</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Meni Okvir in predmet</link>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -481,6 +553,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Removes numbering or bullets and list indenting for the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Odstrani oštevilčevanje ali oznake ter zamik seznama iz trenutnega odstavka ali izbranih odstavkov.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id721692393222724\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - No List</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Ni seznam</menuitem>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id461692393262366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Lists - No List</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Seznami Ni seznam</menuitem>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -497,6 +585,22 @@ msgctxt ""
msgid "No List"
msgstr "Ni seznam"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id281692392523986\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F12</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + dvigalka + F12</keycode>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id231692393562403\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>No List</menuitem>."
msgstr "V podoknu <menuitem>Odstavek</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Ni seznam</menuitem>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -526,8 +630,32 @@ msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Demotes the list of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp> Multiple list paragraphs can be selected. Demotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or a numbered heading."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Poniža raven odstavka seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo nižjo raven seznama.</ahelp> Izberete lahko več odstavkov seznama. Poniža raven orisa oštevilčenega naslova, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo nižjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Demotes the list of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Poniža raven odstavka seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo nižjo raven seznama.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id251692405745079\n"
"help.text"
msgid "Multiple list paragraphs can be selected. Demotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or a numbered heading."
msgstr "Izberete lahko več odstavkov seznama. Poniža raven orisa oštevilčenega naslova, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo nižjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id31692405388098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Demote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Ponižaj raven orisa s podtočkami</menuitem>."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id461692442690499\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, select <menuitem>Demote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Osnovno</menuitem> zavihka <menuitem>Osnovno</menuitem> izberite <menuitem>Ponižaj raven orisa s podtočkami</menuitem>."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -566,8 +694,32 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp> Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Poviša raven odstavka seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo višjo raven seznama.</ahelp> Izberete lahko več odstavkov seznama. Poviša raven orisa oštevilčenega naslova, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo višjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Poviša raven odstavka seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo višjo raven seznama.</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id201692405803109\n"
"help.text"
msgid "Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
msgstr "Izberete lahko več odstavkov seznama. Poviša raven orisa oštevilčenega naslova, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo višjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id31692405388098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Promote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Povišaj raven orisa s podtočkami</menuitem>."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id481692443072652\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, select <menuitem>Promote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Osnovno</menuitem> zavihka <menuitem>Osnovno</menuitem> izberite <menuitem>Povišaj raven orisa s podtočkami</menuitem>."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -609,13 +761,29 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Vstavi odstavek brez oštevilčenja. Ne bo vplivalo na obstoječe oštevilčenje.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id281692411921814\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Insert Unnumbered Entry</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Vstavi neoštevilčen vnos</menuitem>."
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id721692412551042\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Unnumbered Entry</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Osnovno</menuitem> zavihka <menuitem>Osnovno</menuitem> izberite <menuitem>Vstavi neoštevilčen vnos</menuitem>."
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/lc_insertneutralparagraph.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon Insert Unnumbered Entry</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/lc_insertneutralparagraph.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156384\">Ikona Vstavi neoštevilčen vnos</alt></image>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,8 +814,24 @@ msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to before the previous list paragraph with the same list level. Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to before the previous heading at the same outline level.</ahelp> You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned within a list paragraph or numbered heading."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke pred prejšnji odstavek seznama na isti ravni seznama. Premakne oštevilčeni naslov, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo pred prejšnji naslov na isti ravni orisa.</ahelp> Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. oštevilčeni naslov. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to before the previous list paragraph with the same list level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke pred prejšnji odstavek seznama na isti ravni seznama.</ahelp>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id831692410867343\n"
"help.text"
msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to before the previous heading at the same outline level.You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned within a list paragraph or numbered heading."
msgstr "Premakne oštevilčeni naslov, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo pred prejšnji naslov na isti ravni orisa. Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. oštevilčeni naslov. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id41692411187803\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Up with Subpoints</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Premakni element navzgor s podtočkami</menuitem>."
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,8 +870,24 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level. Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level.</ahelp> You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke za naslednji odstavek seznama na isti ravni seznama. Premakne oštevilčeni naslov, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo za naslednji naslov na isti ravni orisa.</ahelp> Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. oštevilčeni naslov. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke za naslednji odstavek seznama na isti ravni seznama.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id791692411364377\n"
"help.text"
msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level. You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
msgstr "Premakne oštevilčeni naslov, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo za naslednji naslov na isti ravni orisa. Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. oštevilčeni naslov. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id41692411187803\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Down with Subpoints</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Premakni element navzdol s podtočkami</menuitem>."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -748,18 +948,18 @@ msgstr "Kazalko postavite v odstavek seznama, kliknite z desno tipko miške in i
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id351616370727010\n"
"par_id721692412551042\n"
"help.text"
msgid "On <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> bar, click"
msgstr "V vrstici <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph></link> kliknite"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Restart Numbering</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Osnovno</menuitem> zavihka <menuitem>Osnovno</menuitem> izberite <menuitem>Ponovno začni oštevilčevati</menuitem>."
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3145082\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon Restart Numbering</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikona Ponovno začni oštevilčevati</alt></image>"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberingstart.svg\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon Restart Numbering</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberingstart.svg\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikona Ponovno začni oštevilčevati</alt></image>"
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -785,6 +985,166 @@ msgctxt ""
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
msgstr "Če želite ponovno začeti oštevilčevati s številkami, večjimi od 1, z desno tipko miške kliknite odstavek, v katerem želite ponovno začeti oštevilčevanje, izberite <menuitem>Odstavek Odstavek </menuitem> zavihek <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Oris in seznam</link>, izberite <menuitem>Ponovno začni oštevilčevati s tem odstavkom</menuitem> in vnesite začetno številko v <menuitem>Začni z</menuitem>."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
msgstr "Dodaj na seznam"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id631692413485145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06150000.xhp\">Add to List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06150000.xhp\">Dodaj na seznam</link></variable>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id281692413485148\n"
"help.text"
msgid "Adds the current paragraph or selected paragraphs to the previous list."
msgstr "Trenutni odstavek ali izbrane odstavke doda prejšnjemu seznamu."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id731692414076418\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Dodaj na seznam</menuitem>."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id731692414112727\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Seznam Dodaj na seznam</menuitem>."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id791692414067336\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Add to List</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Osnovno</menuitem> zavihka <menuitem>Osnovno</menuitem> izberite <menuitem>Dodaj na seznam</menuitem>."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id631692413915537\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.svg\" id=\"img_id731692413915537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661692413915537\">Icon Add to List</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.svg\" id=\"img_id731692413915537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661692413915537\">Ikona Dodaj na seznam</alt></image>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id161692413915538\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
msgstr "Dodaj na seznam"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Next Paragraph in Level"
msgstr "Do naslednjega odstavka na isti ravni"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"hd_id151692414721676\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06160000.xhp\">To Next Paragraph in Level</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06160000.xhp\">Do naslednjega odstavka na isti ravni</link></variable>"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id831692414721679\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the next paragraph with the same list level."
msgstr "Skoči na naslednji odstavek na isti ravni seznama."
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id421692415108218\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - To Next Paragraph in Level</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Do naslednjega odstavka na isti ravni</menuitem>."
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id341692414998779\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_jumpdownthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icon To Next Paragraph in Level</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_jumpdownthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Ikona Do naslednjega odstavka na isti ravni</alt></image>"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id261692414998781\n"
"help.text"
msgid "To Next Paragraph in Level"
msgstr "Do naslednjega odstavka na isti ravni"
#: 06170000.xhp
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Previous Paragraph in Level"
msgstr "Na prejšnji odstavek na isti ravni"
#: 06170000.xhp
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"hd_id151692414721676\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06170000.xhp\">To Previous Paragraph in Level</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06170000.xhp\">Na prejšnji odstavek na isti ravni</link></variable>"
#: 06170000.xhp
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"par_id831692414721679\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the previous paragraph with the same list level."
msgstr "Skoči na prejšnji odstavek na isti ravni seznama."
#: 06170000.xhp
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"par_id421692415108218\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - To Previous Paragraph in Level</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Seznami Na prejšnji odstavek na isti ravni</menuitem>."
#: 06170000.xhp
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"par_id341692414998779\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_jumpupthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icon To Previous Paragraph in Level</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_jumpupthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Ikona Na prejšnji odstavek na isti ravni</alt></image>"
#: 06170000.xhp
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"par_id261692414998781\n"
"help.text"
msgid "To Previous Paragraph in Level"
msgstr "Na prejšnji odstavek na isti ravni"
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-22 14:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+smerna tipka levo</caseinline><defaultinline>začetek</defaultinline></switchinline>+dvigalka"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka levo</caseinline><defaultinline>Dvigalka+začetek</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+smerna tipka desno</caseinline><defaultinline>Konec</defaultinline></switchinline>+dvigalka"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka desno</caseinline><defaultinline>Dvigalka+konec</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+smerna tipka navzgor</caseinline><defaultinline>Krmilka+začetek</defaultinline></switchinline>+dvigalka"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka levo</caseinline><defaultinline>Dvigalka+začetek</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,8 +1350,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+smerna tipka navzdol</caseinline><defaultinline>Krmilka+konec</defaultinline></switchinline>+dvigalka"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+dvigalka+smerna tipka navzdol</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+konec</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,8 +1518,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+tipka Fn+vračalka</caseinline><defaultinline>Krmilka+brisalka</defaultinline></switchinline>+dvigalka"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+tipka Fn+vračalka</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+brisalka</defaultinline></switchinline>+dvigalka"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -9454,8 +9454,8 @@ msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>številke; samodejno prepoznavanje v tabelah v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prepoznavanje številk</bookmark_value><bookmark_value>tabele;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>celice tabele;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>datumi;samodejno oblikovanje v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prepoznavanje;številke</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table; recognizing number formats</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value><bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oblike številk; prepoznavanje v tabelah v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prepoznavanje številk</bookmark_value><bookmark_value>številke; samodejno prepoznavanje v tabelah v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>tabele;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>celice tabele;oblikovanje datumov</bookmark_value><bookmark_value>datumi;samodejno oblikovanje v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prepoznavanje;številke</bookmark_value>"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,8 +10574,8 @@ msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"Next style\"."
msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeti slog strani«. Če želite to videti, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da se odpre okno <item type=\"menuitem\">Slogi</item>, kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Slogi strani</item>, z desno tipko miške kliknite vnos »Prva stran«. V kontekstnem meniju izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni</item>. Na zavihku <item type=\"menuitem\">Organizator</item> lahko vidite »Naslednji slog«."
msgid "For example, the First Page page style has Default Page Style as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the Next style."
msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeti slog strani«. Če želite to videti, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da se odpre okno <menuitem>Slogi</menuitem>, kliknite ikono <menuitem>Slogi strani</menuitem>, z desno tipko miške kliknite vnos »Prva stran«. V kontekstnem meniju izberite <menuitem>Uredi slog</menuitem>. Na zavihku <menuitem>Organizator</menuitem> lahko vidite »Naslednji slog«."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,24 +11054,24 @@ msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Če želite uporabiti lastnost »prelom strani s slogom« na trenutnem odstavku, izberite <item type=\"menuitem\">Oblika Odstavek Potek besedila</item>. V območju Prelomi potrdite polji <emph>Omogoči</emph> in <emph>S slogom strani</emph>. Izberite ime sloga strani s seznama."
msgid "To apply the page break with style property to the current paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph - Text Flow</menuitem>. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Če želite uporabiti lastnost »prelom strani s slogom« na trenutnem odstavku, izberite <menuitem>Oblika Odstavek Potek besedila</menuitem>. V območju Prelomi potrdite polji <menuitem>Vstavi</menuitem> in <menuitem>S slogom strani</menuitem>. Izberite ime sloga strani s seznama."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Če želite uporabiti lastnost »prelom strani s slogom« na trenutnem slogu odstavka, z desno tipko miške kliknite trenutni odstavek. Izberite <item type=\"menuitem\">Uredi slog odstavka</item> v kontekstnem meniju. Kliknite zavihek <emph>Potek besedila</emph>. V območju Prelomi potrdite polji <emph>Omogoči</emph> in <emph>S slogom strani</emph>. Izberite ime sloga strani s seznama."
msgid "To apply the page break with style property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <menuitem>Edit Paragraph Style</menuitem> from the context menu. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Če želite uporabiti lastnost »prelom strani s slogom« na trenutnem slogu odstavka, z desno tipko miške kliknite trenutni odstavek. Izberite <menuitem>Uredi slog odstavka</menuitem> v kontekstnem meniju. Kliknite zavihek <menuitem>Potek besedila</menuitem>. V območju Prelomi potrdite polji <menuitem>Vstavi</menuitem> in <menuitem>S slogom strani</menuitem>. Izberite ime sloga strani s seznama."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Če želite uporabiti lastnost »prelom strani s slogom« na poljubnem slogu odstavka, izberite <item type=\"menuitem\">Pogled Slogi</item>. Kliknite ikono <emph>Slogi odstavka</emph>. Z desno tipko miške kliknite ime sloga odstavka, ki ga želite spremeniti, in izberite <emph>Spremeni</emph>. Kliknite zavihek <emph>Potek besedila</emph>. V območju Prelomi potrdite polji <emph>Omogoči</emph> in <emph>S slogom strani</emph>. Izberite ime sloga strani s seznama."
msgid "To apply the page break with style property to an arbitrary paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>. Click the <menuitem>Paragraph Styles</menuitem> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Če želite uporabiti lastnost »prelom strani s slogom« na poljubnem slogu odstavka, izberite <menuitem>Pogled Slogi</menuitem>. Kliknite ikono <menuitem>Slogi odstavka</menuitem>. Z desno tipko miške kliknite ime sloga odstavka, ki ga želite spremeniti, in izberite <menuitem>Uredi slog</menuitem>. Kliknite zavihek <menuitem>Potek besedila</menuitem>. V območju Prelomi potrdite polji <menuitem>Vstavi</menuitem> in <menuitem>S slogom strani</menuitem>. Izberite ime sloga strani s seznama."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,16 +14894,16 @@ msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows)</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-povezava (samo za Windows)</caseinline></switchinline>"
msgid "DDE link"
msgstr "Povezava DDE"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Struktura tabele in vsebina tabele brez oblikovanja. S posodabljanjem</caseinline></switchinline>"
msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating"
msgstr "Struktura tabele in vsebina tabele brez oblikovanja. S posodabljanjem"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,8 +14958,8 @@ msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabele; ponavljanje naslovov za prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>ponavljanje; naslovi tabel za prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>glave; ponavljanje v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>večstranske tabele</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabele; čez več strani</bookmark_value><bookmark_value>večstranske tabele</bookmark_value>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -16617,6 +16617,278 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "$[officename] samodejno posodobi vsebino vstvaljenega odseka, kadar je izvorni dokument spremenjen. Za ročno posodabljanje vsebine odseka izberite <emph>Orodja Posodobi Posodobi vse</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
msgstr "Uporaba naslovnic v dokumentih"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>title pages;adding</bookmark_value><bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value><bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value><bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>strani;naslovnice</bookmark_value><bookmark_value>naslovnice;dodajanje</bookmark_value><bookmark_value>naslovnice;slog prve strani</bookmark_value><bookmark_value>naslovnice;spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>naslovnice;vstavljanje</bookmark_value>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Using Title Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Uporaba naslovnic</link></variable>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
msgstr "Naslovnice so strani na začetku dokumenta, ki izpišejo podatke o publikaciji, kot so naslov, ime avtorja itn. Tovrstne strani imajo drugačno postavitev kot strani samega dokumenta, ker običajno nimajo številke strani, drugačno glavo in nogo ter celo drugačne nastavitve robu ali ozadja."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Številni dokumenti, kot so pisma in poročila, imajo prvo stran različno od drugih strani v dokumentu. Primer: prva stran pisma ima tipično drugačno glavo, pa tudi prva stran poročila je lahko brez glave in noge, ki ju nadaljnje strani vsebujejo. To je z %PRODUCTNAME Writer enostavno doseči."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
msgstr "Glava in noga, oštevilčevanje, robovi in usmerjenost strani so nekatere od lastnosti, ki jih določa slog strani. %PRODUCTNAME Writer omogoča, da vstavite prazno naslovnico na poljubno mesto v dokumentu, kot tudi oblikovanje obstoječe strani kot naslovnice, z vstavljanjem preloma strani, ki mu sledi slog strani po vaši izbiri, ali s spreminjanjem sloga strani na mestu kazalke."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
msgstr "Ob uporabi sloga strani Privzeto (ali katerega drugega) v dokumentu lahko glavo oz. nogo dodate prvi strani, tako da prekličete potrditev <item type=\"menuitem\">Enaka vsebina na prvi strani</item> na zavihkih glave oz. noge v pogovornem oknu <emph>Slog strani</emph>, nato pa dodate glavo oz. nogo. Nato lahko dodate drugačno glavo oz. nogo drugim stranem dokumenta."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
msgstr "Pretvorba prve strani dokumenta v naslovnico"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443308966\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor on the first page,"
msgstr "Postavite kazalko na prvo stran."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <menuitem>Format - Title page</menuitem>"
msgstr "V menijski vrstici izberite <menuitem>Oblika Naslovnica</menuitem>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Pretvarjanje obstoječih strani v naslovnice</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
msgstr "V območju <emph>Uredi lastnosti strani</emph> izberite slog naslovnice."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
msgstr "%PRODUCTNAME privzeto izbere slog strani <emph>Prva stran</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315175\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr "Določite možnosti ponastavitve oštevilčevanja strani."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
msgstr "Tako boste slog trenutne strani spremenili v <emph>Prva stran</emph>, naslednjim stranem pa dodelili <emph>Privzeti slog</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443317859\n"
"help.text"
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
msgstr "Vstavljanje naslovnice na poljubno mesto v dokumentu"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443317032\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
msgstr "Postavite kazalko na mesto, kamor želite vstaviti novo naslovnico."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <menuitem>Format - Title page</menuitem>."
msgstr "V menijski vrstici izberite <menuitem>Oblika Naslovnica</menuitem>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Vstavi nove naslovnice</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443311657\n"
"help.text"
msgid "Set number of title pages to add and"
msgstr "Določite število naslovnic za dodati in"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443311852\n"
"help.text"
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
msgstr "Določite mesto naslovnice z nastavitvijo njene številke strani v vrtilnem polju."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329307\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr "Določite možnosti ponastavitve oštevilčevanja strani."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
msgstr "Tako boste vstavili prelom strani in spremenili slog trenutne strani v <emph>Prva stran</emph>. Naslednje strani bodo imele <emph>Privzeti slog</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443323335\n"
"help.text"
msgid "To delete a title page:"
msgstr "Naslovnico izbrišete na naslednji način:"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
msgstr "Naslovnice ne morete izbrisati. Njen slog strani morate spremeniti iz sloga <emph>Prva stran</emph> v poljubni drugi slog strani."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329339\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
msgstr "Postavite kazalko na stran, kjer želite spremeniti slog."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> panel of the Sidebar and select <emph>Page Styles</emph>."
msgstr "Odprite podokno <emph>Slogi</emph> stranske vrstice in izberite <emph>Slogi strani</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Page Style list, select the page style you want to apply."
msgstr "Na seznamu Slog strani izberite slog strani, ki ga želite uporabiti."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443337801\n"
"help.text"
msgid "Double click on the page style to apply."
msgstr "Dvokliknite slog strani, da ga uveljavite."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443378384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Oblikuj stran</link>,"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Prelom strani</link>,"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Ustvarjanje sloga strani na osnovi trenutne strani</link>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
@@ -16646,8 +16918,16 @@ msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
msgstr "$[officename] privzeto premakne odvečne besede v naslednjo vrstico. Po želji lahko uporabite samodejno ali ročno deljenje besed, da se izognete takšnemu vedenju:"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior."
msgstr "$[officename] privzeto premakne odvečne besede v naslednjo vrstico. Po želji lahko uporabite samodejno ali ročno deljenje besed, da se izognete takšnemu vedenju."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id431690357645045\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.<br/> Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions website</link>.<br/> Learn more about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">language support</link> on our wiki."
msgstr "Pravila deljenja besed se med jeziki razlikujejo. Za samodejno ugibanje, kje je moč besedo deliti, morate imeti nameščeno ustrezno razširitev. Če pravil ni, se prikaže sporočilo ali pasica o napaki.<br/>Pravila deljenja besed se najpogosteje nahajajo v paketu s slovarji za in se namestijo z $[officename] glede na jezik, ki ste ga izbrali. Če manjkajo, najdete ustrezne razširitve na <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">spletišču Razširitve</link>, tako da jih poiščete z nizom \"hyphenation\">.<br/>Več informacij o <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">jezikovni podpori</link> najdete na našem wikiju."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/librelogo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_415\n"
"help.text"
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can position and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
msgstr "Želvji lik LibreLoga je navaden risani predmet fiksne velikosti. Premikate in sukate ga lahko na standarden način z miško in ikono Zasukaj v orodni vrstici Lastnosti risanega predmeta. S spreminjanjem nastavitev Širina črte, Barva črte in Barva področja nastavljate atribute VELIKOSTPERESA, BARVAPERESA in BARVAPOLNILA za LibreLogo."
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can position and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Thickness, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
msgstr "Želvji lik LibreLoga je navaden risani predmet fiksne velikosti. Premikate in sukate ga lahko na standarden način z miško in ikono Zasukaj v orodni vrstici Lastnosti risanega predmeta. S spreminjanjem nastavitev Debelina črte, Barva črte in Barva področja nastavljate atribute VELIKOSTPERESA, BARVAPERESA in BARVAPOLNILA za LibreLogo."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -814,8 +814,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1130\n"
"help.text"
msgid "PENSIZE 100 ; line width is 100 points<br/> PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10<br/>"
msgstr "VELIKOSTPERESA 100 ; širina črte je 100 točk<br/> VELIKOSTPERESA POLJUBNO ; enakovredno ukazu VELIKOSTPERESA NAKLJUČNO 10<br/>"
msgid "PENSIZE 100 ; line thickness is 100 points<br/> PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10<br/>"
msgstr "VELIKOSTPERESA 100 ; debelina črte je 100 točk<br/> VELIKOSTPERESA POLJUBNO ; enakovredno ukazu VELIKOSTPERESA NAKLJUČNO 10<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 09:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"hd_id030720160601535384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Okvir</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Insert Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Vstavi okvir</link>"
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -313,6 +313,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta podmeni vsebuje ukaze za interaktivno in ne interaktivno vstavljanje okvira.</ahelp>"
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"par_id811689500121312\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Okvir</menuitem>."
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
@@ -361,6 +369,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta podmeni vsebuje ukaze za dodajanje in odstranjevanje glav in nog strani.</ahelp>"
#: insert_header_footer.xhp
msgctxt ""
"insert_header_footer.xhp\n"
"par_id421690025310002\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Glava in noga</menuitem>."
#: submenu_more_breaks.xhp
msgctxt ""
"submenu_more_breaks.xhp\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -260,357 +260,6 @@ msgctxt ""
msgid "Address Data Source..."
msgstr "Vir podatkov adresarja ..."
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences\n"
"PabDescription\n"
"value.text"
msgid "Personal Address book"
msgstr "Osebni adresar"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences\n"
"HisDescription\n"
"value.text"
msgid "Collected Addresses"
msgstr "Zbrani naslovi"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"FirstName\n"
"value.text"
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"LastName\n"
"value.text"
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Display Name"
msgstr "Ime za prikaz"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"NickName\n"
"value.text"
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"PrimaryEmail\n"
"value.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pošta"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"SecondEmail\n"
"value.text"
msgid "E-mail (2)"
msgstr "E-pošta (2)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"PreferMailFormat\n"
"value.text"
msgid "Mail Format"
msgstr "Oblika poštnih sporočil"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WorkPhone\n"
"value.text"
msgid "Phone (Work)"
msgstr "Telefon (službeni)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"HomePhone\n"
"value.text"
msgid "Phone (Home)"
msgstr "Telefon (domači)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"FaxNumber\n"
"value.text"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"PagerNumber\n"
"value.text"
msgid "Pager"
msgstr "Pozivnik"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"CellularNumber\n"
"value.text"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni telefon"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"HomeAddress\n"
"value.text"
msgid "Address 1"
msgstr "Naslov 1"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"HomeAddress2\n"
"value.text"
msgid "Address 2"
msgstr "Naslov 2"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"HomeCity\n"
"value.text"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"HomeState\n"
"value.text"
msgid "State"
msgstr "Pokrajina / zvezna država"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"HomeZipCode\n"
"value.text"
msgid "ZIP/Postal (Home)"
msgstr "Poštna številka (domača)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"HomeCountry\n"
"value.text"
msgid "Country"
msgstr "Država"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WorkAddress\n"
"value.text"
msgid "Work Address"
msgstr "Službeni naslov"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WorkAddress2\n"
"value.text"
msgid "Work Address 2"
msgstr "Službeni naslov 2"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WorkCity\n"
"value.text"
msgid "City (Work)"
msgstr "Mesto (službe)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WorkState\n"
"value.text"
msgid "State (Work)"
msgstr "Pokrajina (službe)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WorkZipCode\n"
"value.text"
msgid "Zip/Postal (Work)"
msgstr "Poštna številka (službena)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WorkCountry\n"
"value.text"
msgid "Country (Work)"
msgstr "Država (službe)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"JobTitle\n"
"value.text"
msgid "Job Title"
msgstr "Delovno mesto"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"Department\n"
"value.text"
msgid "Department"
msgstr "Oddelek"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"Company\n"
"value.text"
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WebPage1\n"
"value.text"
msgid "Web Page (Work)"
msgstr "Spletna stran (službena)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"WebPage2\n"
"value.text"
msgid "Web Page (Home)"
msgstr "Spletna stran (osebna)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"BirthYear\n"
"value.text"
msgid "Birth Year"
msgstr "Leto rojstva"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"BirthMonth\n"
"value.text"
msgid "Birth Month"
msgstr "Mesec rojstva"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"BirthDay\n"
"value.text"
msgid "Birth Day"
msgstr "Dan rojstva"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"Custom1\n"
"value.text"
msgid "Custom 1"
msgstr "Splošno 1"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"Custom2\n"
"value.text"
msgid "Custom 2"
msgstr "Splošno 2"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"Custom3\n"
"value.text"
msgid "Custom 3"
msgstr "Splošno 3"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"Custom4\n"
"value.text"
msgid "Custom 4"
msgstr "Splošno 4"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
"DataAccess.xcu\n"
"..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n"
"Notes\n"
"value.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#: Embedding.xcu
msgctxt ""
"Embedding.xcu\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "P~ogojno"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatDialog\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatConditionMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Condition"
@@ -1253,12 +1253,120 @@ msgstr "Pogojno oblikovanje: pogoj"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatDialog\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatConditionMenu\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Condition..."
msgstr "Pogoj ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=2\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Greater Than"
msgstr "Pogojno oblikovanje: večje kot"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=2\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Greater than..."
msgstr "Večje kot ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=1\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Less Than"
msgstr "Pogojno oblikovanje: manjše kot"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=1\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Less than..."
msgstr "Manjše kot ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=0\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Equals"
msgstr "Pogojno oblikovanje: enako"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=0\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Equals..."
msgstr "Enako ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=6\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Between"
msgstr "Pogojno oblikovanje: med"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=6\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Between..."
msgstr "Med ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=23\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Contains Text"
msgstr "Pogojno oblikovanje: vsebuje besedilo"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatEasy?FormatRule:short=23\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Containing text..."
msgstr "Vsebuje besedilo ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: More Rules"
msgstr "Pogojno oblikovanje: dodatna pravila"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "More rules..."
msgstr "Dodatna pravila ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2067,7 +2175,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Track Changes"
msgstr "Pokaži spremembe"
msgstr "Pokaži sledi sprememb"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9941,8 +10049,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Autofit Text"
msgstr "Samoumeri besedilo"
msgid "Shrink text on overflow"
msgstr "Strni/Pomanjšaj besedilo ob prekoračitvi"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17791,17 +17899,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Uredi točke"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Poi~nts"
msgstr "Toč~ke"
msgid "Toggle Point Edit Mode"
msgstr "Vključi/izključi urejevalni način točke"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18736,8 +18835,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Width"
msgstr "Širina črte"
msgid "Line Thickness"
msgstr "Debelina črte"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22411,15 +22510,6 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Print Preview"
msgstr "Vključi/izključi predogled tiskanja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "Zapri predogled"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23887,6 +23977,15 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen"
msgstr "Vstavi nedeljivi ~pomišljaj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertHardHyphen\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Non-breaking ~Hyphen"
msgstr "Nedeljivi ~pomišljaj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23894,7 +23993,16 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert S~oft Hyphen"
msgstr "Vstavi ~delilni vezaj"
msgstr "Vstavi d~elilni vezaj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSoftHyphen\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Soft Hyphen"
msgstr "D~elilni vezaj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23902,9 +24010,18 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNonBreakingSpace\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Non-breaking Space"
msgid "Insert ~No-break Space"
msgstr "Vstavi ~nedeljivi presledek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNonBreakingSpace\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~No-break Space"
msgstr "~Nedeljivi presledek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23914,14 +24031,32 @@ msgctxt ""
msgid "Insert N~arrow No-break Space"
msgstr "Vstavi o~zki nedeljivi presledek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNarrowNobreakSpace\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "N~arrow No-break Space"
msgstr "O~zki nedeljivi presledek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertZWSP\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "No-~width Optional Break"
msgstr "~Možni prelomni znak ničte širine"
msgid "Insert Zero-~width Space"
msgstr "Vstavi presledek ni~čte širine"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertZWSP\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Zero-width Space"
msgstr "Presledek ni~čte širine"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23929,8 +24064,17 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertWJ\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Word ~Joiner"
msgstr "Spojnik ~besed"
msgid "Insert Word ~Joiner"
msgstr "Vstavi spo~jnik besed"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertWJ\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Word Joiner"
msgstr "~Spojnik besed"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23938,7 +24082,16 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertLRM\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Left-to-right Mark"
msgid "Insert ~Left-to-Right Mark"
msgstr "Vstavi oznako od ~leve proti desni"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertLRM\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Left-to-Right Mark"
msgstr "Oznaka od ~leve proti desni"
#: GenericCommands.xcu
@@ -23947,7 +24100,16 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRLM\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Right-to-left Mark"
msgid "Insert ~Right-to-Left Mark"
msgstr "Vstavi oznako od ~desne proti levi"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRLM\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Right-to-Left Mark"
msgstr "Oznaka od ~desne proti levi"
#: GenericCommands.xcu
@@ -24217,8 +24379,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Description..."
msgstr "Opis ..."
msgid "Alt Text..."
msgstr "Nadomestno besedilo ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25507,6 +25669,15 @@ msgctxt ""
msgid "Sho~w All"
msgstr "Po~kaži vse"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:CommandWindow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Command Window"
msgstr "Ukazno okno"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -27268,8 +27439,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents, ~Index or Bibliography..."
msgstr "Ka~zalo ali bibliografija ..."
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography..."
msgstr "Kazalo ali bibliografija ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27721,6 +27892,51 @@ msgctxt ""
msgid "Spotlight Character Direct Formatting"
msgstr "Izpostavi neposredno oblikovanje znakov"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HighlightCharDF\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Direct Formatting"
msgstr "Neposredno oblikovanje znakov"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SpotlightParaStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Paragraph Styles"
msgstr "Izpostavi sloge odstavka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SpotlightParaStyles\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Slogi odstavka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SpotlightCharStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Styles"
msgstr "Izpostavi znakovne sloge"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SpotlightCharStyles\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Znakovni slogi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27874,6 +28090,15 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ContentControlProperties\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Content Control Properties"
msgstr "Lastnosti kontrolnika vsebine"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28681,8 +28906,17 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date"
msgstr "~Datum"
msgid "~Date (fix)"
msgstr "~Datum (fiksen)"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateFieldVar\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (variable)"
msgstr "~Datum (spremenljiv)"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28699,8 +28933,17 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time"
msgstr "~Čas"
msgid "~Time (fix)"
msgstr "~Čas (fiksen)"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeFieldVar\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (variable)"
msgstr "~Čas (spremenljiv)"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29347,8 +29590,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FootnoteDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnotes and Endnotes..."
msgstr "~Sprotne in končne opombe ..."
msgid "~Footnote/Endnote Settings..."
msgstr "Nastavitve ~sprotnih/končnih opomb ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -33139,6 +33382,15 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Style Inspector Deck"
msgstr "Odpri zloženi zavihek Inšpektor slogov"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SwManageChangesDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Manage Changes Deck"
msgstr "Odpri zloženi zavihek Upravljaj spremembe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -33148,6 +33400,15 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Accessibility Check Deck"
msgstr "Odpri zloženi zavihek Preverjanje dostopnosti"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SpotlightMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight"
msgstr "Izpostavi"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from svtools
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -4640,65 +4640,60 @@ msgstr "WebDAV"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:128
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:130
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows Share"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:156
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:155
msgctxt "placeedit|hostLabel"
msgid "Host:"
msgstr "Gostitelj:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:170
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:169
msgctxt "placeedit|pathLabel"
msgid "Root:"
msgstr "Korenska mapa:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:197
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:196
msgctxt "placeedit|shareLabel"
msgid "Share:"
msgstr "Mapa skupne rabe:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:224
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:223
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
msgid "Repository:"
msgstr "Skladišče:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:236
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:235
msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection"
msgstr "Varna povezava"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:252
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:251
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:279
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:278
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:325
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:324
msgctxt "placeedit|portLabel"
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:399
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:398
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:423
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:422
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
msgstr "Zapomni si geslo"
@@ -4874,16 +4869,11 @@ msgid "For restructuring the Form menu, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Če želite prestrukturirati meni Obrazec, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME."
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:265
msgctxt "restartdialog|reason_save"
msgid "For the modified save settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Če želite uveljaviti spremenjene nastavitve shranjevanja, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME."
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:280
msgctxt "restartdialog|label"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
msgstr "Ali želite takoj ponovno zagnati %PRODUCTNAME?"
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:294
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:279
msgctxt "restartdialog|reason_skia"
msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Če želite uveljaviti spremembe grafičnega mehanizma Skia, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from uui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 18:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Cilj že obstaja."
#: uui/inc/ids.hrc:41
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"You are about to save/export a password protected BASIC library containing module(s) \n"
"You are saving a password protected Basic library containing the following large module(s): \n"
"$(ARG1)\n"
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
"Storing those large module(s) in binary format, which is necessary for password protection, makes them unreadable in versions older than LibreOffice 5.0.3. If you want this please split the module into smaller pieces."
msgstr ""
"Shraniti/izvoziti nameravate z geslom zaščiteno knjižnico BASIC, ki vsebuje modul(e) \n"
"Shranjujete knjižnico Basic, zaščiteno z geslom, ki vsebuje naslednje velike module: \n"
"$(ARG1)\n"
"Ti so preveliki, da bi bili shranjeni v binarni obliki. Če želite, da imajo uporabniki, ki ne poznajo gesla za dostop do knjižnice, možnost poganjanja makrov v tem modulu, morate te module razbiti na več manjših. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem/izvozom knjižnice?"
"Shranjevanje teh velikih modulov v binarni obliki, kar je potrebno za zaščito z geslom, jih naredi neberljive za različice, starejše od LibreOffice 5.0.3. Če to želite, razdelite modul na manjše dele."
#: uui/inc/ids.hrc:43
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -822,6 +822,11 @@ msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
msgid "~Reload"
msgstr "Po~novno naloži"
#: uui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_LOADREADONLY_MSG"
msgid "The author would like you to open '$(ARG1)' as read-only unless you need to make changes. Open as read-only?"
msgstr "Avtor želi, da odprete »$(ARG1)« samo za branje, razen če želite opraviti spremembe. Ali želite odpreti dokument samo za branje?"
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
msgid "Authentication Code"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from vcl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-08 15:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -502,27 +502,27 @@ msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Page number"
msgstr "Številka strani"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Number of pages"
msgstr "Število strani"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:32
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "More"
msgstr "Dodatno"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:33
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Print selection only"
msgstr "Natisni samo trenutni izbor"
@@ -936,137 +936,142 @@ msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS"
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Imate neshranjene dokumente"
#: vcl/inc/strings.hrc:128
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr "Po_seben znak ..."
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
#: vcl/inc/units.hrc:28
#: vcl/inc/units.hrc:31
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: vcl/inc/units.hrc:29
#: vcl/inc/units.hrc:32
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: vcl/inc/units.hrc:30
#: vcl/inc/units.hrc:33
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "m"
msgstr "m"
#: vcl/inc/units.hrc:31
#: vcl/inc/units.hrc:34
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "km"
msgstr "km"
#: vcl/inc/units.hrc:32
#: vcl/inc/units.hrc:35
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twips"
msgstr "twipov"
#: vcl/inc/units.hrc:33
#: vcl/inc/units.hrc:36
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: vcl/inc/units.hrc:34
#: vcl/inc/units.hrc:37
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pt"
msgstr "tč"
#: vcl/inc/units.hrc:35
#: vcl/inc/units.hrc:38
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pc"
msgstr "pc"
#. To translators: double prime symbol for inch
#: vcl/inc/units.hrc:37
#: vcl/inc/units.hrc:40
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "″"
msgstr "″"
#: vcl/inc/units.hrc:38
#: vcl/inc/units.hrc:41
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "\""
msgstr "\""
#: vcl/inc/units.hrc:39
#: vcl/inc/units.hrc:42
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "in"
msgstr "pal"
#: vcl/inc/units.hrc:40
#: vcl/inc/units.hrc:43
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "inch"
msgstr "palec"
#. To translators: prime symbol for foot
#: vcl/inc/units.hrc:42
#: vcl/inc/units.hrc:45
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid ""
msgstr "″"
#: vcl/inc/units.hrc:43
#: vcl/inc/units.hrc:46
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "'"
msgstr "'"
#: vcl/inc/units.hrc:44
#: vcl/inc/units.hrc:47
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ft"
msgstr "čev"
#: vcl/inc/units.hrc:45
#: vcl/inc/units.hrc:48
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "foot"
msgstr "čevelj"
#: vcl/inc/units.hrc:46
#: vcl/inc/units.hrc:49
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "feet"
msgstr "čevljev"
#: vcl/inc/units.hrc:47
#: vcl/inc/units.hrc:50
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "miles"
msgstr "milj"
#: vcl/inc/units.hrc:48
#: vcl/inc/units.hrc:51
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mile"
msgstr "milja"
#: vcl/inc/units.hrc:49
#: vcl/inc/units.hrc:52
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ch"
msgstr "zn"
#: vcl/inc/units.hrc:50
#: vcl/inc/units.hrc:53
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "line"
msgstr "vrst"
#: vcl/inc/units.hrc:51
#: vcl/inc/units.hrc:54
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
msgstr "slik. točk"
#: vcl/inc/units.hrc:52
#: vcl/inc/units.hrc:55
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
msgstr "slik. točka"
#. To translators: degree
#: vcl/inc/units.hrc:54
#: vcl/inc/units.hrc:57
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "°"
msgstr "°"
#: vcl/inc/units.hrc:55
#: vcl/inc/units.hrc:58
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "sec"
msgstr "s"
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
#: vcl/inc/units.hrc:57
#: vcl/inc/units.hrc:60
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -1511,11 +1516,6 @@ msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr "Po_seben znak ..."
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
@@ -2064,62 +2064,27 @@ msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Barva:"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202
msgctxt "printerdevicepage|label9"
msgid "Printer language _type:"
msgstr "Vrsta jezi_ka tiskalnika:"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr "Samodejno: %s"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (raven iz gonilnika)"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript ravni 1"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript ravni 2"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript ravni 3"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:223
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:203
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr "Z gonilnika"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:204
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:238
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:205
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr "8-bitno"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:252
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr "24-bitno"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 16:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -83,6 +83,11 @@ msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "Prstni odtis MD5"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
msgstr "Upravitelja potrdil ste odprli pri/ob\n"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
@@ -93,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Shranite dokument v zapisu ODF 1.2 in znova dodajte vse želene podpise."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:42
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Z dodajanjem ali odstranjevanjem podpisa makra boste odstranili vse podpise dokumenta.\n"
"Resnično želite nadaljevati?"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
@@ -111,82 +116,82 @@ msgstr ""
"Podpisa dokumenta ni mogoče obnoviti, ko je enkrat odstranjen.\n"
"Resnično želite odstraniti izbrani podpis?"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:47
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr "Pri dodajanju podpisa je prišlo do napake."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr "Upravitelja potrdil ni mogoče najti."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr "Potrdila ni mogoče najti."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "Digitalnih potrdil ni mogoče uporabljati, saj program ni našel nobenega uporabniškega profila za Mozillo. Preverite namestitev Mozille."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Digitalni podpis"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nezatajljivost"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Šifriranje ključa"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Šifriranje podatkov"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Dogovor o ključu"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Preverjanje podpisa potrdila"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "Preverjanje podpisa CRL"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Samo za šifriranje"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:65
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
msgid ""
"Macro security problem!\n"
@@ -523,17 +528,17 @@ msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek lahko nastavite na strani zavihka Zaupanja
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"V_isoka.\n"
"Dovoljeno je le zaganjanje podpisanih makrov iz zaupanja vrednih virov.\n"
"Dovoljeno je le izvajanje podpisanih makrov iz zaupanja vrednih virov.\n"
"Nepodpisani makri so onemogočeni."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
msgstr "Zaupanja vredne vire datotek lahko nastavite na strani zavihka Zaupanja vredni viri. Izvaja se lahko le makro iz zaupanja vrednega vira. Poleg tega se lahko izvede tudi makro iz zaupanja vredne lokacije datotek."
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
msgstr "Zagnati je dovoljeno samo podpisane makre ali makre iz zaupanja vrednega mesta datotek. Makri, podpisani z zaupanja nevrednimi potrdili, bodo za zagon zahtevali potrditev, če se nahajajo na zaupanja nevrednem mestu datotek. Zaupanja vredna potrdila in zaupanja vredna mesta datotek lahko nastavite na strani zavihka Zaupanja vredni viri."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
@@ -621,72 +626,77 @@ msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:20
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Izberi potrdilo"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:98
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za podpisovanje:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:109
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za šifriranje:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:141
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "Izdano za"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:156
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Izdajatelj"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Expiration date"
msgstr "Veljavno do"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Veljaven do"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:197
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Raba potrdila"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:208
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Izberite potrdilo, s katerim želite digitalno podpisati trenutni dokument."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr "Iščite potrdilo po imenu ali e-naslovu izdajatelja."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr "Odpre pogovorno okno Pokaži potrdilo za izbrano digitalno potrdilo."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr "Vnesite namen podpisa."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr "Odpre pogovorno okno Pokaži potrdilo za izbrano digitalno potrdilo."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr "Ponovno naloži potrdila"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr "Ponovno naloži seznam digitalnih potrdil."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Izberite potrdilo, s katerim želite digitalno podpisati trenutni dokument."