update translations for 5.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6dfc62f300cce7174ebc591146350da534cabebc
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 21:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466543530.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468130088.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10831,13 +10831,12 @@ msgid "' Get the directories"
|
||||
msgstr "' Отримання каталогів"
|
||||
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FileAttr Function [Runtime]"
|
||||
msgstr "Функція FileAttr [час виконання]"
|
||||
msgstr "Функція FileAttr [Runtime]"
|
||||
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10848,7 +10847,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>функція FileAttr</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153380\n"
|
||||
@@ -11201,13 +11199,12 @@ msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#: 03020408.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020408.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FileLen Function [Runtime]"
|
||||
msgstr "Функція FileLen [час виконання]"
|
||||
msgstr "Функція FileLen [Runtime]"
|
||||
|
||||
#: 03020408.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11218,7 +11215,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>функція FileLen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020408.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020408.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467645374.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468404308.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2642,14 +2642,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Br
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Розрив стовпчика\">Розрив стовпчика</link>"
|
||||
|
||||
#: 02190200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02190200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154124\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Служить для видалення розриву рядка над активною коміркою.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Служить для вилучення розриву рядка ліворуч від активної комірки.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02190200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 04:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466495663.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468904145.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -375,16 +375,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dialog Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кнопки діалогів"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3145069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
msgstr "Відновити"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -392,7 +391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Замість змінених значень відовлює попередні значення на сторінці вкладки.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -408,7 +407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Закриває вікно і скасовує усі зміни.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -416,7 +415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -424,7 +423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Зберігає усі зміни та закриває діалог.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -540,7 +539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +909,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Область зображення або рамки, за якою може клацнути читач, позначається появою пов'язаного <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> при наведенні покажчика миші на цю область. ImageMap зберігається на рівень нижче зображення, і містить інформацію про області з посиланнями. Єдиний недолік клієнтських сенсорних зображень полягає в тому, що застарілі браузери не здатні їх читати; цей недолік, однак, з плином часом вирішиться сам по собі."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -919,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При збереженні карти посилань виберіть тип файлу <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Карта посилань буде збережена безпосередньо у форматі, який можна застосовувати до будь-якого активного малюнку або рамки в документі. Однак, якщо карта посилань буде використовуватися тільки в поточному малюнку або текстовій рамці, не потрібно зберігати її в якому-небудь спеціальному форматі. Після визначення областей просто клацніть <emph>Застосувати</emph>. Більше нічого не потрібно. Клієнтські карти посилань, збережені у форматі <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, відразу вставляються на сторінку в коді HTML."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -936,7 +935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Java"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Java"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -945,7 +944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"93\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мова програмування Java є незалежним від платформи і розроблений спеціально для використання в мережі Інтернет. Веб-сторінки і додатки, програмовані файлами класів Java, можна використовувати у всіх сучасних операційних системах. Розробка програм на мові Java зазвичай ведеться в середовищі розробки Java, після чого вони компілюються у \"байт-код\"."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -962,7 +961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доповнення"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -971,7 +970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розширення, що забезпечують додаткові функціональні можливості веб-переглядачів, називаються доповненнями (втулками)."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -980,7 +979,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доповнення — термін, вживаний у таких значеннях:"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -989,7 +988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доповнення у $[officename]"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1007,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використання доповнень для розширення програм"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1016,7 +1015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Взагалі кажучи, доповнення є програмними розширеннями конкретних програм, які забезпечують поліпшені функціональні можливості. Зазвичай фільтри експорту та імпорту для різних форматів файлів зберігаються як доповнення в каталозі доповнень."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розширення веб-переглядача Netscape, вироблені Netscape Communication Corporation, також називаються доповненнями. Це зовнішні програми, переважно з царини мультимеді, що з'єднуються з браузером через стандартні інтерфейси. Ці втулки можуть бути пов'язані з документами $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1034,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Усі доповнення Netscape (для 32-розрядних систем), встановлені на комп'ютер, автоматично розпізнаються $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проксі"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1052,7 +1051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проксі - комп'ютер у мережі, що діє як своєрідний буфер обміну для передачі даних. Щоразу, коли користувач отримує доступ в Інтернет з мережі компанії і запитує веб-сторінку, яка вже була прочитана колегою, проксі-сервер зможе відобразити цю сторінку набагато швидше, бо вона ще знаходиться в пам'яті. Усе, що потрібно перевірити в цьому випадку, - це те, що сторінка, збережена на проксі-сервері, є останньою версією. Якщо це так, то сторінка не буде завантажуватися набагато повільніше з Інтернету, а натомість безпосерезньо завантажиться із проксі-сервера."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1069,7 +1068,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SGML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SGML"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SGML - це Standard Generalized Markup Language (стандартна узагальнена мова розмітки). У основі мови SGML лежить уявлення про те, що документи мають структурні та інші семантичні елементи, які можуть бути описані незалежно від того, як такі елементи повинні відображатися. Фактичне відображення такого документа може відрізнятися в залежності від способу виведення даних і стильових уподобань. У структурованих текстах мова SGML не тільки визначає структури (DTD = Document Type Definition), але також забезпечує їхнє узгоджене використання."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> є спеціалізованим додатком SGML. Це означає, що більшість веб-браузерів підтримує тільки обмежений діапазон стандартів SGML і що майже всі системи, де використовується мова SGML, можуть повертати привабливі сторінки HTML. Перший рядок документа HTML незмінно містить інструкцію SGML, що визначає всі наступні рядки як належні підмножині HTML."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search Engines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рушії пошуку"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1113,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рушій пошуку - служба в Інтернеті на основі програми, яка використовується для аналізу величезної кількості інформації за допомогою ключових слів."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1130,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мітки"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1139,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> - сторінки містять певні інструкції щодо структурування та форматування, які називаються тегами. Теги є кодовими словами, взятими в дужки, в мові опису документів HTML. Багато тегів містять текст або гіперпосилання між відкривальною і закривальню дужками. Наприклад, заголовки позначаються тегами <h1> на початку та </h1> в кінці заголовка. Деякі теги не мають відповідного закривального тега, наприклад, <br> для розриву рядка або <img ...> для посилання на графічний об'єкт."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 07:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466494012.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468606624.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18489,13 +18489,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basicshapes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicshapes.xhp\n"
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Основні фігури\", яка дозволяє вставляти у документ графічні об'єкти.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: basicshapes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449837842.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468404458.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id992156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tips are always enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підказки увімкнено завжди."
|
||||
|
||||
#: 00000120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467014684.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468657713.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляння полів бази даних для подальшого злиття з документом факсу.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fax Wizard - Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помічник факсів - Нижній колонтитул"
|
||||
|
||||
#: 01020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Зазначаються дані нижнього колонтитула.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Зазначається текст, який буде надруковано в області нижнього колонтитула.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вилучення нижнього колонтитула з першої сторінки багатосторінкового факсу.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Друкування номера сторінки в області нижнього колонтитула.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Визначення назви і розташування шаблона.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Уведіть назву шаблона факсу.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть, щоб увести або вибрати повний шлях до шаблона факсу, включно з назвою файлу.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Створення і збереження шаблона факсу; відкриття нового факсу на основі цього шаблона.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Створення і збереження шаблона факсу; відкриття шаблона для подальшого редагування.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1751,13 +1751,12 @@ msgid "Agenda Wizard"
|
||||
msgstr "Помічник порядку денного"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>помічник; листи</bookmark_value><bookmark_value>Помічник листів</bookmark_value><bookmark_value>шаблони;листи</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>помічник;порядок денний</bookmark_value><bookmark_value>Помічник порядку денного</bookmark_value><bookmark_value>шаблони;порядок денний</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1775,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Запуск помічника для створення шаблона порядку денного.</ahelp></variable> Порядок денний може застосовуватися для визначення тем, що обговорюються на конференціях і зборах."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1784,17 +1783,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разом з $[officename] постачається шаблон для порядку денного, який можна належним чином змінити. Помічник надає різні варіанти розмітки і дизайну для створення шаблонів документів. Попередній перегляд дозволяє побачити, як виглядатиме готовий порядок денний."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
|
||||
msgstr "Помічник дозволяє в будь-який момент змінити записи і параметри. Крім того, можна пропустити цілу сторінку або навіть всі сторінки помічника; при цьому поточні параметри (або типові параметри) залишаться в силі."
|
||||
msgstr "Помічник дозволяє змінити окремі елементи в будь-який момент. Крім того, можна пропустити цілу сторінку або навіть всі сторінки помічника; при цьому залишаться в силі поточні (або типові) параметри."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1812,7 +1810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернення до варіантів, вибраних на попередній сторінці. Поточні параметри залишаються в силі. Ця кнопка стає активною лише після першої сторінки."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1830,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помічник зберігає поточні параметри і переходить до наступної сторінки. На останній сторінці ця кнопка стає неактивною."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1848,17 +1846,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відповідно до вибраних варіантів майстер створює шаблон документа і зберігає його на жорсткому диску. Новий документ на основі цього шаблону з'явиться у робочій області під назвою \"БезіменіX\" (де X - автоматично наданий номер)."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149235\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
||||
msgstr "$[officename] зберігає поточні параметри помічника відповідно до вибраного шаблона. При наступному запуску помічника ці параметри будуть використані як типові. "
|
||||
msgstr "$[officename] зберігає поточні параметри помічника відповідно до вибраного шаблона. При наступному запуску помічника ці параметри будуть використані як типові."
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1884,7 +1881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Задається макет сторінки для порядку денного.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1900,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть макет сторінки зі списку.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1908,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include form for recording minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати форму для запису протоколу"
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1916,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Друк сторінки, на якій під час зібрання можна вести протокол.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467014968.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468914274.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крім того, можна відкрити ракурс джерела даних (F4), вибрати всю таблицю бази даних у ракурсі джерела даних (кнопка у лівому верхньому куті таблиці) і перетягти вибране у текстовий документ або електронну таблицю."
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Сортування і фільтрування даних\">Сортування і фільтрування даних</link>"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволяє сортувати і фільтрувати дані у таблиці запиту."
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У <emph>конструкторі запитів</emph> можна створювати і редагувати запити або подання."
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Запит за декількома таблицями\">Запит за декількома таблицями</link>"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результати запиту можуть містити дані декількох таблиць, якщо відповідні поля даних пов'язані одне з одним."
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Формулювання умов запиту\">Формулювання умов запиту</link>"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибір операторів і команд для використання у формулюванні умов фільтрації для запиту."
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Виконання функцій\">Виконання функцій</link>"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можна виконати обчислення з використанням даних таблиць і зберегти результати як результати запиту."
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Missing Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відсутній елемент"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>запити; відсутні елементи (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Missing Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відсутній елемент"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При відкритті запиту, таблиці або поля з якого більше не існують, відкривається діалогове вікно <emph> Відсутній елемент</emph>. Воно містить назву таблиці або поля, яку не вдалось обробити, і дозволяє вибрати спосіб продовження процедури."
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Як продовжити?"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are three options available for answering this question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Є три варіанти відповіді на це питання:"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468606418.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діаграма"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420160945436725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Діаграма</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420160947559665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляє діаграму на основі даних комірки чи діапазону або з типовими даними.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Елемент керування"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Елемент керування</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id03072016061205929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Це підменю містить елементи керування, такі як текстове поле, прапорець, перемикач, список, які можна вставити у документ.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фігура"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Фігура</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161051456436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Це підменю містить різні фігури, такі як відрізок, коло, трикутник, квадрат, смайлик, серце, квітка, які можна вставити у документ.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629548185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лінія"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160640091844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Це підменю містить прямі, криві та ламані лінії.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160823321429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Лінія</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629546864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звичайні"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це підменю містить основні фігури, такі як прямокутник, коло, трикутник, п'ятикутник, шестикутник, восьмикутник, циліндр і куб."
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629547675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символ"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,4 +142,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644595417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це підменю містить фігури, що зображають усміхнене обличчя, серце сонце, місяць, квітку, пазл, фігури з фасками і дужки."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466343076.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468130037.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1808,7 +1808,6 @@ msgid "Press F5."
|
||||
msgstr "Натисніть F5."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467654592.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468167020.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11076,13 +11076,12 @@ msgid "Protected against manual changes"
|
||||
msgstr "Захищено від змін уручну"
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120211.xhp\n"
|
||||
"par_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Захищає вміст покажчика від змін.</ahelp> Зміни у покажчику, зроблені вручну, при оновленні покажчика втрачаються. Якщо потрібно використати курсор для прокрутки захищеної ділянки, виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматування</emph> і встановіть прапорець <emph>Захищені області - Увімкнути курсор</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Захищає вміст покажчика від змін.</ahelp> Зміни у покажчику, зроблені вручну, при оновленні покажчика втрачаються. Якщо потрібно використати курсор для прокрутки захищеної ділянки, виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматування</emph> і виберіть <emph>Увімкнути курсор</emph> у розділі <emph>Захищені області</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12497,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рівень \"Р\" відноситься до заголовків з однієї літери, які поділяють елементи за алфавітом. Щоб включити ці заголовки, установіть прапорець <emph>Алфавітний розділювач</emph> у області <emph>Формат</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04120222.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12728,24 +12727,22 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of obje
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Елементи (список об'єктів)\">Елементи (список об'єктів)</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120226.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120226.xhp\n"
|
||||
"par_id3083447\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Вкажіть формат елементів покажчика таблиць. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Вкажіть формат елементів покажчика таблиці об'єктів. </variable>"
|
||||
|
||||
#: 04120226.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120226.xhp\n"
|
||||
"par_id3150017\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Table of Objects only has one index level."
|
||||
msgstr "Для покажчика таблиць є тільки один рівень."
|
||||
msgstr "Для списку об'єктів є тільки один рівень."
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12765,14 +12762,13 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Елементи (бібліографія)\">Елементи (бібліографія)</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120227.xhp\n"
|
||||
"par_id3083449\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Вкажіть формат елементів покажчика ілюстрацій. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Вкажіть формат бібліографічних записів. </variable>"
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12789,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для різних літературних джерел відображаються різні типи."
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12807,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список доступних бібліографічних записів. <ahelp hid=\".\">Для додавання коду у рядок \"Структура\" необхідно клацнути по запису, клацнути в порожньому полі в рядку \"Структура\", а потім натиснути кнопку <emph>Вставити</emph>.</ahelp> Відкрийте діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задання бібліографічного посилання\">Задання бібліографічного посилання</link>, що дозволяє додавати нові записи."
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12825,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Додає код обраного бібліографічного посилання в рядок \"Структура\". Виберіть елемент у списку, клацніть по порожньому полю, а потім натисніть цю кнопку.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12843,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Видаляє код обраного посилання з рядка \"Структура\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12861,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкажіть параметри упорядкування бібліографічних посилань."
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12879,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Сортує бібліографічні посилання у відповідності з їхнім розташуванням у документі.</ahelp> Виберіть цей параметр, якщо необхідно використовувати автоматично нумеровані посилання."
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12897,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Сортує бібліографічні посилання по зазначеному ключу сортування, наприклад, по автору або року публікації.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12924,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Виберіть елемент, за яким повинні сортуватися бібліографічні посилання. Цей параметр доступний, лише якщо вибрано перемикач <emph>Вміст</emph> у області <emph>Сортувати за</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12942,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Сортує бібліографічні посилання в алфавітно-цифровому порядку по зростанню.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12960,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Сортує бібліографічні посилання в алфавітно-цифровому порядку по спаданню.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120229.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12986,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Змінює бібліографічне посилання.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120229.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13004,7 +13000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть скорочення і виберіть відповідний тип джерела. Тепер можна ввести дані в інші поля, що відносяться до цього об'єкту."
|
||||
|
||||
#: 04120229.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13022,7 +13018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Відображає коротку назву бібліографічного посилання. Ввести скорочення тут можна, тільки якщо створюється нове бібліографічне посилання.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120229.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13031,7 +13027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Тут вибираються необхідні дані елемента бібліографії.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120229.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13049,7 +13045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Оберіть джерело для бібліографічного посилання.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120229.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user