update translations for 5.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6dfc62f300cce7174ebc591146350da534cabebc
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466463272.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468842582.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5977,13 +5977,12 @@ msgid "Opening Documents"
|
||||
msgstr "Abrir documentos"
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc_open.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>abrir; documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; abrir</bookmark_value><bookmark_value>carregar; documentos</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo;criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>apresentações;criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>FTP; abrir documentos</bookmark_value><bookmark_value>novos documentos</bookmark_value><bookmark_value>documento vazio</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto;criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>documentos HTML; novos</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; novas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>abrir; documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; abrir</bookmark_value><bookmark_value>carregar; documentos</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo;criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>apresentações;criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>FTP; abrir documentos</bookmark_value><bookmark_value>novos documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos vazios</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto;criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; criar/abrir</bookmark_value><bookmark_value>documentos HTML; novos</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; novas</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6082,13 +6081,12 @@ msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the docume
|
||||
msgstr "Geralmente, todos os documentos são abertos com o cursor posicionado no início do documento."
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc_open.xhp\n"
|
||||
"par_id6594744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
|
||||
msgstr "Ocorre uma exceção quando o autor de um documento de texto do Writer guarda e reabre um documento: o cursor estará na mesma posição em que estava quando o documento foi guardado. Esta ação apenas resulta se o nome do autor foi introduzido em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Dados do utilizador</emph>."
|
||||
msgstr "Ocorre uma exceção quando o autor de um documento do Writer guarda e reabre um documento: o cursor ficará na mesma posição em que estava quando o documento foi guardado. Isto apenas funciona se o nome do autor for introduzido em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Dados do utilizador</emph>."
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6255,14 +6253,13 @@ msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared
|
||||
msgstr "Quando guarda um ficheiro pela primeira vez, a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link> é apresentada, na qual pode introduzir um nome, pasta e unidade ou volume para o ficheiro. Para abrir esta caixa de diálogo, escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>."
|
||||
|
||||
#: doc_save.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc_save.xhp\n"
|
||||
"par_id3152472\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
|
||||
msgstr "Pode definir a criação automática de uma cópia de segurança em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Carregar/Guardar - Geral</link></emph>."
|
||||
msgstr "Pode definir a criação automática de uma cópia de segurança em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Carregar/Guardar - Geral</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: doc_save.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7276,13 +7273,12 @@ msgid "Error Report Tool"
|
||||
msgstr "Ferramenta de relatório de erros"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"error_report.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ferramenta de relatório de erros</bookmark_value><bookmark_value>relatórios;relatórios de erros</bookmark_value><bookmark_value>relatórios de avarias</bookmark_value><bookmark_value>ativar;ferramenta de relatório de erros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Ferramenta de relatório de erros</bookmark_value><bookmark_value>relatórios;relatórios de erros</bookmark_value><bookmark_value>relatórios de erros</bookmark_value><bookmark_value>ativar;Ferramenta de relatório de erros</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7365,13 +7361,12 @@ msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, ple
|
||||
msgstr "Não irá obter uma resposta ao relatório de erros. Se for necessário apoio, visite o <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">fórum de apoio</link> na Internet."
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"error_report.xhp\n"
|
||||
"par_id3153526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
|
||||
msgstr "Pode responder a questões que os programadores possam ter sobre o erro relatado. Assinale a caixa de verificação para autorizar ser contactado por e-mail, caso sejam necessárias mais informações. Por norma, esta caixa não está assinalada e, deste modo, não será contactado."
|
||||
msgstr "Pode optar por responder a questões que os programadores possam ter sobre o erro reportado. Assinale a caixa de verificação para autorizar ser contactado por e-mail, caso sejam necessárias mais informações. Por norma, esta caixa não está assinalada e, deste modo, não será contactado."
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7450,14 +7445,13 @@ msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph
|
||||
msgstr "Introduza um nome na caixa <emph>Nome do ficheiro</emph> e clique em <emph>Guardar</emph>."
|
||||
|
||||
#: export_ms.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"export_ms.xhp\n"
|
||||
"par_id3153252\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
|
||||
msgstr "Se pretende que os diálogos do ficheiro disponibilizem outro formato de ficheiro como padrão, selecione o formato pretendido em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> na área <emph>Formato de ficheiro padrão</emph>."
|
||||
msgstr "Se quiser que as caixas de diálogo de ficheiros disponibilizem outro formato como padrão, selecione o formato desejado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Geral</emph> na área <emph>Formato de ficheiro padrão</emph>."
|
||||
|
||||
#: export_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7548,14 +7542,13 @@ msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automat
|
||||
msgstr "Pode configurar o $[officename] para que um único clique num ícone permita enviar automaticamente o documento atual como um fax:"
|
||||
|
||||
#: fax.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fax.xhp\n"
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Imprimir</link></emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: fax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7885,14 +7878,13 @@ msgid "You can change the icon view between small and large icons."
|
||||
msgstr "É possível alterar a vista dos ícones entre ícones pequenos e grandes."
|
||||
|
||||
#: flat_icons.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"flat_icons.xhp\n"
|
||||
"par_id3153748\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
|
||||
|
||||
#: flat_icons.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9164,14 +9156,13 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Carregar/Guardar - Geral</emph></link> e especifique no campo <emph>Guardar URL relativos a</emph> se o $[officename] deve criar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hiperligações relativas ou absolutas</link>. As hiperligações relativas apenas são possíveis quando o documento em que está a trabalhar e o destino da hiperligação se encontram na mesma unidade."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_rel_abs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
|
||||
"par_id3145382\n"
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
|
||||
msgstr "Deve criar a mesma estrutura de diretório no seu disco rígido como a que existe no espaço web alojado pelo fornecedor de Internet. Invoque o diretório raiz da página inicial no seu disco rígido \"homepage\", por exemplo. Assim, o ficheiro de início é o \"index.html\", sendo o caminho completo \"C:\\homepage\\index.html\" (assumindo que é o sistema operativo Windows). O URL no servidor do seu fornecedor de internet pode ser o seguinte: \"http://www.meuservidor.com/minhapagina/index.html\". Com um endereço relativo, o utilizador indica a hiperligação relativa à localização do documento de saída. Por exemplo, se colocou todos as imagens da sua página inicial (homepage) numa subpasta denominada \"C:\\homepage\\imagens\", terá de fornecer o seguinte caminho para aceder ao ficheiro \"foto.gif\": \"imagens\\foto.gif\". Este é o caminho relativo, iniciando a partir da localização do ficheiro \"index.html\". No servidor do fornecedor, iria colocar a imagem na pasta \"minhapagina/imagens\". Quando transfere o documento \"index.html\" para o servidor do fornecedor através da caixa de diálogo <emph>Ficheiro - Guardar como</emph> e se marcou a opção <emph>Copiar imagens locais para a Internet</emph> em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Compatibilidade HTML</emph>, o $[officename] irá copiar automaticamente a imagem para o diretório correto no servidor."
|
||||
msgstr "Deve criar a mesma estrutura de diretório no seu disco rígido como a que existe no espaço web alojado pelo fornecedor de Internet. Invoque o diretório raiz da página inicial no seu disco rígido como, por exemplo, \"homepage\". Assim, o ficheiro inicial será \"index.html\", sendo o caminho completo \"C:\\homepage\\index.html\" (assumindo que é o sistema operativo Windows). O URL no servidor do seu fornecedor de Internet pode ser o seguinte: \"http://www.meuservidor.com/minhapagina/index.html\". Com um endereço relativo, o utilizador indica a hiperligação da localização do documento de saída. Por exemplo, se colocou todos as imagens da sua página inicial na subpasta denominada \"C:\\homepage\\imagens\", terá de fornecer o caminho \"imagens\\foto.gif\" para aceder ao ficheiro \"foto.gif\". Este é o caminho relativo, iniciando a partir da localização do ficheiro \"index.html\". No servidor do fornecedor, iria colocar a imagem na pasta \"minhapagina/imagens\". Ao transferir o documento \"index.html\" para o servidor do fornecedor através da caixa de diálogo <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, se tiver assinalado a opção <emph>Copiar imagens locais para a Internet</emph> em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Compatibilidade HTML</emph>, o $[officename] irá copiar automaticamente a imagem para o diretório correto no servidor."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_rel_abs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9308,13 +9299,12 @@ msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example
|
||||
msgstr "Utilize os ícones do editor para desenhar um ponto de acesso, por exemplo, um retângulo, por cima da imagem de fundo."
|
||||
|
||||
#: imagemap.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"imagemap.xhp\n"
|
||||
"par_idN106A3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
||||
msgstr "Pode consultar o texto de ajuda completo sobre as funções de cada ícone quando ativa a ajuda expandida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Geral</emph>."
|
||||
msgstr "Pode consultar o texto de ajuda completo sobre as funções de cada ícone se ativar as Dicas suplementares, em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Geral</emph>."
|
||||
|
||||
#: imagemap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9418,14 +9408,13 @@ msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr "Selecione um nome de ficheiro e clique em <emph>Abrir</emph>."
|
||||
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"import_ms.xhp\n"
|
||||
"par_id3159399\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
|
||||
msgstr "Se quiser que as caixas de diálogo de ficheiros disponibilizem sempre outros formatos de ficheiro como padrão, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Geral</emph>, selecione esse formato como o <emph>Formato de ficheiro padrão</emph>."
|
||||
msgstr "Se quiser que as caixas de diálogo de ficheiros disponibilizem sempre outro formato como padrão, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Geral</emph> e selecione o formato desejado em <emph>Formato de ficheiro padrão</emph>."
|
||||
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10659,14 +10648,13 @@ msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution uni
|
||||
msgstr "Utilize as teclas de seta para mover o objeto selecionado por uma unidade de resolução de grelha."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3145619\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
|
||||
msgstr "Defina a unidade de resolução da grelha em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grelha</emph> na área <emph>Resolução</emph>. Se introduzir um número maior do que 1 na área <emph>Subdivisão</emph>, é necessário premir a tecla de seta o número de vezes indicado para mover o objeto selecionado em uma unidade de resolução."
|
||||
msgstr "Defina a unidade de resolução da grelha em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grelha</emph> da área <emph>Resolução</emph>. Se introduzir um número maior do que 1 na área <emph>Subdivisão</emph>, tem que premir a tecla de seta o número de vezes indicado para mover o objeto selecionado em uma unidade de resolução."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11818,14 +11806,13 @@ msgid "Selecting a language for the whole document"
|
||||
msgstr "Selecionar um idioma para todo o documento"
|
||||
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"language_select.xhp\n"
|
||||
"par_id3083443\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline></emph>. Ir para <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Definições de idioma - Idiomas</emph></link>."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline>. Aceda a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Definições de idioma - Idiomas</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12080,13 +12067,12 @@ msgid "Most users download the American English version, which gives you English
|
||||
msgstr "A maior parte dos utilizadores descarrega a versão em inglês (EUA), que fornece os comandos de menu e a ajuda da aplicação em inglês. Se desejar outro idioma para os menus (e para a ajuda da aplicação, se disponível), altere o idioma da interface da seguinte forma."
|
||||
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"language_select.xhp\n"
|
||||
"par_id3163853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Geral</item> para trocar o tipo das caixas de diálogo para abrir e guardar ficheiros."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - definições de idioma - Idiomas</item>."
|
||||
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12448,13 +12434,12 @@ msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</e
|
||||
msgstr "Para desfazer a substituição de um contorno automático uma vez, escolha <emph>Editar - Desfazer</emph>."
|
||||
|
||||
#: line_intext.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"line_intext.xhp\n"
|
||||
"par_idN107E0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
|
||||
msgstr "Para desativar os contornos automáticos, escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Opções</emph> e desmarque <emph>Aplicar contorno</emph>."
|
||||
msgstr "Para desativar os contornos automáticos, escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Opções</emph> e desmarque <emph>Aplicar contorno</emph>."
|
||||
|
||||
#: line_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12596,13 +12581,12 @@ msgid "Select a line drawing object in a document."
|
||||
msgstr "Selecione um objeto de desenho da linha num documento."
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"linestyle_define.xhp\n"
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto de desenho</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Imagem- </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Linha</emph> e clique no separador <emph>Estilos de linha</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto de desenho</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objeto</emph></caseinline></switchinline><emph>- Linha</emph> e clique no separador <emph>Estilos de linha</emph>."
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12769,13 +12753,12 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Gravar macro</emph>."
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macro_recording.xhp\n"
|
||||
"par_id3149399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
|
||||
msgstr "Se o item de menu <emph>Ferramentas - Macros - Gravar macro</emph> não estiver disponível, certifique-se que a funcionalidade de gravação está ativa em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Geral</emph>."
|
||||
msgstr "Se o item de menu <emph>Ferramentas - Macros - Gravar macro</emph> não estiver disponível, certifique-se de que a funcionalidade de gravação está ativa em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avançado</emph>."
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13634,13 +13617,12 @@ msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to ope
|
||||
msgstr "Para mudar a associação dos ficheiros do Microsoft Office para os abrir no $[officename] ou no Microsoft Office, utilizando o Microsoft Windows:"
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_doctypes.xhp\n"
|
||||
"par_id0815200803314147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
|
||||
msgstr "No explorador do Windows, clique com o botão direito do rato num ficheiro do tipo que pretende atribuir a outra aplicação."
|
||||
msgstr "No explorador de ficheiros do Windows, clique com o botão direito do rato no tipo de ficheiro que pretende atribuir a outra aplicação."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13648,16 +13630,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0815200803314268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No menu de contexto, escolha <emph>Abrir com - Escolher outra aplicação</emph>."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_doctypes.xhp\n"
|
||||
"par_id0815200803314245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
|
||||
msgstr "Na lista de aplicações, selecione o programa que deverá abrir o tipo de ficheiro atual. Certifique-se de que a opção \"Utilizar sempre este programa\" está selecionada."
|
||||
msgstr "Na lista de aplicações, selecione o programa que deverá abrir o tipo de ficheiro atual. Certifique-se de que a opção \"Utilizar sempre esta aplicação\" está selecionada."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13702,13 +13683,12 @@ msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP document
|
||||
msgstr "O $[officename] pode abrir automaticamente os documentos do Microsoft Office 97/2000/XP. Contudo, algumas funcionalidades de esquema e de atributos de formatação em documentos do Microsoft Office, funcionam de forma diferente ou não são suportados no $[officename]. Assim, os ficheiros convertidos podem necessitar de algumas formatações manuais. O nível de formatações necessárias é proporcional à complexidade da estrutura e formatação do documento de origem. O $[officename] não executa scripts do Visual Basic, mas pode carregá-los para que possam ser analisados."
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
|
||||
"par_id0804200804174819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
|
||||
msgstr "As versões mais recentes do %PRODUCTNAME podem carregar e guardar documentos no formato Microsoft Office Open XML, com as extensões docx, xlsx e pptx. As mesmas versões também podem executar alguns scripts em Excel Visual Basic, caso ative esta funcionalidade em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</item>."
|
||||
msgstr "As versões mais recentes do %PRODUCTNAME podem carregar e guardar os documentos no formato Microsoft Office Open XML, com as extensões .docx, .xlsx e .pptx. As mesmas versões também podem executar alguns scripts em Excel Visual Basic, caso ative esta funcionalidade em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</item>."
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14274,14 +14254,13 @@ msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
|
||||
msgstr "Guardar documentos em formatos do Microsoft Office"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_user.xhp\n"
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Carregar/Guardar - Geral</link></emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Carregar/Guardar - Geral</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14361,7 +14340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0804200804173539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As versões mais recentes do %PRODUCTNAME podem executar alguns scripts Excel Visual Basic se ativar esta funcionalidade em em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</item>."
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14400,14 +14379,13 @@ msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading o
|
||||
msgstr "Pode eliminar as macros VBA do ficheiro do Microsoft Office ao carregar ou ao guardar."
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_user.xhp\n"
|
||||
"par_id3155366\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
|
||||
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Carregar/Guardar - Propriedades VBA</link></emph> para definir o processamento de macros VBA do $[officename]."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Carregar/Guardar - Propriedades VBA</emph></link> para definir a manipulação de macros VBA do $[officename]."
|
||||
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15295,7 +15273,6 @@ msgid "The current document will be printed in black and white."
|
||||
msgstr "O documento atual será impresso a preto e branco."
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_blackwhite.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147653\n"
|
||||
@@ -15495,13 +15472,12 @@ msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The s
|
||||
msgstr "Pode optar por reduzir os dados necessários para imprimir o documento. As definições podem ser estabelecidas de forma diferente para imprimir diretamente para a impressora ou para imprimir para um ficheiro."
|
||||
|
||||
#: print_faster.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_faster.xhp\n"
|
||||
"par_idN106CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Imprimir</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Imprimir</emph>."
|
||||
|
||||
#: print_faster.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16346,14 +16322,13 @@ msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed wit
|
||||
msgstr "É possível destacar todas as linhas que foram alteradas num documento de texto com uma marca adicional colorida. Isto pode ser feito na forma de uma linha vermelha na margem, por exemplo."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"redlining_enter.xhp\n"
|
||||
"par_id3147530\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
|
||||
msgstr "Para alterar as definições do registo de alterações, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Alterações</emph></link>, ou em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Alterações</emph></link>."
|
||||
msgstr "Para alterar as definições do registo de alterações, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Alterações</emph></link>, ou em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Alterações</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17173,22 +17148,20 @@ msgid "Replacing hyphens by dashes"
|
||||
msgstr "Substituir hífenes por traços"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"space_hyphen.xhp\n"
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
|
||||
msgstr "Para poder inserir traços, encontra a opção <emph>Substituir traços</emph> no menu <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Opções</emph>. Esta opção substitui um ou dois hífenes, de acordo com as condições, por um traço ou um travessão (consulte <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Opções de correção automática</link>)."
|
||||
msgstr "Para inserir traços, encontra a opção <emph>Substituir traços</emph> no menu <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Opções</emph>. Esta opção substitui um ou dois hífenes, de acordo com as condições, por um traço ou um travessão (consulte <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Opções de correção automática</link>)."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"space_hyphen.xhp\n"
|
||||
"par_id3153561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
|
||||
msgstr "Para outras substituições, consulte a tabela de substituição em <emph>Ferramentas - Opções de correção automática</emph>-<emph> </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Substituir</emph></link>. Aqui é possível, entre outras ações, substituir um atalho por um traço, mesmo com outro tipo de letra."
|
||||
msgstr "Para outras substituições, consulte a tabela de substituição disponível em <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática</emph><emph>-</emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Substituir</emph></link>. Aqui pode, entre outras coisas, substituir um atalho por um traço, mesmo com outro tipo de letra."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17332,14 +17305,13 @@ msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appe
|
||||
msgstr "Surgirá uma caixa de diálogo a solicitar os números de telefone para os quais pretende enviar o fax, após imprimir para a impressora fax4CUPS. Pode inserir diversos números de telefone separados com ponto e vírgula."
|
||||
|
||||
#: spadmin.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spadmin.xhp\n"
|
||||
"par_id3154196\n"
|
||||
"305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
|
||||
msgstr "No $[officename] também pode ativar um ícone para enviar faxes para um fax padrão. Para efetuar esta ação, escolha <emph>Ferramentas - Personalizar - Barras de ferramentas</emph>, clique em <emph>Adicionar comandos</emph> e adicione o ícone <emph>Enviar fax padrão</emph> de \"Documentos\". Pode definir qual o fax a utilizar, quando prime este botão em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph>."
|
||||
msgstr "No $[officename] também pode ativar um ícone para enviar faxes para um fax padrão. Para efetuar esta ação, escolha <emph>Ferramentas - Personalizar - Barras de ferramentas</emph>, clique em <emph>Adicionar comandos</emph> e adicione o ícone <emph>Enviar fax padrão</emph> de \"Documentos\". Pode definir qual o fax a utilizar em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph>."
|
||||
|
||||
#: spadmin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17430,14 +17402,13 @@ msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Modelos</emph>."
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id3145799\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
|
||||
msgstr "Clique duas vezes em <emph>Modelos</emph>. Pode ver os modelos definidos pelo utilizador no diretório de utilizador especificado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Caminhos</emph>. Selecione o modelo que guardou que acabou de gravar."
|
||||
msgstr "Clique duas vezes em <emph>Meus modelos</emph>. Pode ver os modelos definidos pelo utilizador no diretório de utilizador especificado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Caminhos</emph>. Selecione o modelo acabado de guardar."
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17476,14 +17447,13 @@ msgid "Templates in the Template Folder"
|
||||
msgstr "Modelos na pasta Modelos"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id3146918\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can save a new template with <emph>File - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Pode guardar um novo modelo com <emph>Ficheiro - Guardar como modelo</emph> ou selecionando o tipo de ficheiro do \"Modelo\" em qualquer diálogo Guardar. Guarde o modelo no diretório de utilizador especificado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Caminhos</emph> para poder aceder ao modelo através do diálogo <emph>Ficheiro - Novo - Modelos</emph>."
|
||||
msgstr "Pode guardar um novo modelo com <emph>Ficheiro - Guardar como modelo</emph> ou selecionando o tipo de ficheiro \"Modelo\" em qualquer caixa de diálogo Guardar. Guarde o modelo no diretório de utilizador especificado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Caminhos</emph> para lhe poder aceder através da caixa de diálogo <emph>Ficheiro - Novo - Modelos</emph>."
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18439,13 +18409,12 @@ msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragra
|
||||
msgstr "Na régua horizontal, pode ver as marcas de tabulação para o parágrafo atual. Se pretender alterar as marcas de tabulação, deverá primeiro determinar o âmbito de alteração das marcas de tabulação da seguinte forma:"
|
||||
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabs.xhp\n"
|
||||
"par_id9434492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
|
||||
msgstr "Para alterar as marcas de tabulação padrão de todos os documentos, utilize o menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>."
|
||||
msgstr "Para alterar as marcas de tabulação padrão de todos os documentos, utilize o menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>."
|
||||
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19213,14 +19182,13 @@ msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initial
|
||||
msgstr "Ao abrir uma caixa de diálogo para abrir ou guardar um documento, o $[officename] mostra o diretório de trabalho. Para alterar este diretório:"
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"workfolder.xhp\n"
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] Caminhos</emph>."
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] Caminhos</emph>."
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19241,14 +19209,13 @@ msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you
|
||||
msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Selecionar caminho</emph>, escolha o diretório que pretende e clique em <emph>Selecionar</emph>."
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"workfolder.xhp\n"
|
||||
"par_id3158430\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
|
||||
msgstr "Também pode utilizar este procedimento para mudar o diretório exibido pelo $[officename] quando quiser inserir uma imagem. Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos - Imagens</emph> e siga o passo 3."
|
||||
msgstr "Também pode utilizar este procedimento para mudar o diretório exibido pelo $[officename] quando quiser inserir uma imagem. Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Caminhos - Imagens</emph> e siga o passo 3."
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user