Updated Slovenian translation

Change-Id: If92bf4315d62bbd31c9c42c40f0673b240c1853b
This commit is contained in:
Andras Timar
2018-10-21 15:54:08 +02:00
parent 1972d9c3c2
commit 7bf607deb6
65 changed files with 13956 additions and 19048 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -27,47 +27,47 @@ msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:124
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:123
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Obstoječi makri v:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:178
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:177
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro iz"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:194
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:193
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Shrani makro v"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:241
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Ime makra"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Dodeli ..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:276
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:304
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:303
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Organizator ..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:317
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:316
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Nova knjižnica"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:329
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Nov modul"
@@ -237,22 +237,22 @@ msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "Izv_ozi ..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:24
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Uredi prekinitvene točke"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:129
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:182
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "Števec prehodov:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:205
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:268
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Prekinitvene točke"
@@ -322,17 +322,17 @@ msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:78
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:100
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr "Pogovorna okna"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:123
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "Knjižnice"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from chart2/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:105
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:127
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:150
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -387,32 +387,32 @@ msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:100
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "_Pokaži legendo"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:122
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:138
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "Na _vrhu"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:170
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "Na _dnu"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:200
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -512,47 +512,47 @@ msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "Naslovi"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:89
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Naslov"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:103
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "Podna_slov"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:164
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:242
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:278
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "O_s X"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:292
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:331
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Drugotne osi"
@@ -562,22 +562,22 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:105
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zamiki in razmiki"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:127
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:151
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azijska tipografija"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:174
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
@@ -957,27 +957,27 @@ msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "_Stopnja polinomov:"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:125
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "_Začni z vodoravno črto"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:159
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "_Končaj z vodoravno črto"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:176
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:210
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Vrsta koračenja"
@@ -1387,11 +1387,6 @@ msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Š_tevilo črt"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:421
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
msgstr "Zaobljeni robovi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:20
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
@@ -3089,42 +3084,32 @@ msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Mehurčni grafikon"
#: chart2/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar"
msgstr "Stolpčni GL3D"
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar Chart"
msgstr "Stolpčni grafikon GL3D"
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:191
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:192
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:193
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:194
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:195
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos."

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from connectivity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 19:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Pojavila se je neznana napaka."
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Datoteka »$filename$« uporablja drugo kazalo."
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Datoteko »$filename$« uporablja drugo kazalo."
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
#. extracted from connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:mysqlc:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL Connector"
msgstr "Konektor za MySQL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:92
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:94
msgctxt "admindialog|advanced"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredne lastnosti"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne nastavitve"
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:92
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:94
msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
msgid "Generated Values"
msgstr "Ustvarjene vrednosti"
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:114
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:116
msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
msgid "Special Settings"
msgstr "Posebne nastavitve"
@@ -152,12 +152,12 @@ msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "Širina stolpca"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:94
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
@@ -466,22 +466,22 @@ msgctxt "directsqldialog|label3"
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:8
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Field Format"
msgstr "Oblika polja"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:111
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:144
msgctxt "fielddialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:133
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:190
msgctxt "fielddialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:152
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:209
msgctxt "fielddialog|alttitle"
msgid "Table Format"
msgstr "Oblika tabele"
@@ -1260,27 +1260,27 @@ msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Različne vrednosti"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:9
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
msgid "Query Properties"
msgstr "Lastnosti poizvedbe"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:101
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
msgid "Limit:"
msgstr "Meja:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:117
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104
msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:121
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:162
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
msgstr "Različne vrednosti:"
@@ -1380,12 +1380,12 @@ msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Višina vrstice"
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:94
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
msgid "User Administration"
msgstr "Upravljanje uporabnikov"
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:92
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:94
msgctxt "useradmindialog|settings"
msgid "User Settings"
msgstr "Uporabniške nastavitve"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Stolpca ni mogoče najti. Vedite, da zbirka podatkov razlikuje velike in male črke."
#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED"
msgid ""
@@ -2656,13 +2656,13 @@ msgstr ""
"$object$ je bil spremenjen.\n"
"Želite shraniti spremembe?"
#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ temelji na ukazu SQL, ki ga ni mogoče razčleniti."
#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Upravljalec poti ni na voljo.\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče obdelati zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:180

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 11:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,5 +21,5 @@ msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Indonesian spelling dictionary and thesaurus"
msgstr "Indonezijski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in slovar sopomenk"
msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Indonezijski jezik slovar za preverjanje črkovanja, vzorci za deljenje besed in slovar sopomenk"

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#. extracted from dictionaries/tr_TR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Turkish Spellcheck Dictionary"
msgstr "Turški jezik slovar za preverjanje črkovanja"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,32 +76,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Zdaj le še vnesite ime, pod katerim želite prijaviti vir podatkov v %PRODUCTNAME."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:38
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "Vdelajte to definicijo adresarja v trenutni dokument."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "Ime adresarja"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena."
@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Ali naj bo izbrano eno polje z možnostmi kot privzeto?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:34
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "_Da, naslednje:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:76
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Ne, polje naj ne bo izbrano."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite spodnji gumb za novo pogovorno okno, kjer lahko vnesete nastavitve za ta vir podatkov."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:33
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Dodelitev polja"
@@ -146,12 +146,12 @@ msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "Tukaj izberete polja z ujemajočo vsebino, tako da bo prikazana vrednost iz polja za prikaz."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:49
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "Polje iz tabele _vrednosti"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:97
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "Po_lje iz seznamske tabele"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "Kako želite poi_menovati polja z možnostmi?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:310
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Element tabele"
@@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite naslednji gumb za novo pogovorno okno, v katerem vnesete potrebne podatke."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:31
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
@@ -281,17 +281,17 @@ msgstr ""
"Povezave z virom podatkov ni mogoče vzpostaviti.\n"
"Preden nadaljujete, preverite nastavitve ali (na prejšnji strani) izberite drugo vrsto vira podatkov o naslovih."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:35
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Ali želite shraniti vrednost v polje zbirke podatkov?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:53
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "_Da, želim jo shraniti v sledeče polje zbirke podatkov:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:73
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:79
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "_Ne, vrednost želim shraniti samo v obrazcu."
@@ -311,12 +311,12 @@ msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "Ko izberete eno možnost, je skupini možnosti dodeljena posebna vrednost."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:45
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "_Kolikšno vrednost želite dodeliti posamezni možnosti?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:89
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "Polja z _možnostmi"
@@ -341,47 +341,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "Adresar KDE"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Adresar Mac OS X"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "Drug zunanji vir podatkov"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:"
@@ -403,22 +403,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Zavedajte se, da bodo spremembe s te strani uveljavljene takoj po zapustitvi strani."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:72
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr "Vir pod_atkov:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:100
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:103
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:133
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "_Tabela/poizvedba:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:174
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
@@ -763,36 +763,36 @@ msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:49
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "Vir podatkov"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr "Iskani niz"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Samodejni filter"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardni filter"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr "Ponastavi filter"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Razporeditev stolpcev"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "Vir podatkov"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
@@ -903,12 +903,12 @@ msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:105
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:127
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
@@ -3063,13 +3063,13 @@ msgstr "Prenos posodobitve je v teku"
#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid ""
msgstr " "
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "Kliknite ikono za začasno prekinitev."
#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "Prenos posodobitve je začasno ustavljen."
msgstr "Prenos posodobitve je začasno prekinjen."
#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-03 08:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 09:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"COPYRIGHT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "copyright"
msgstr "avtorsko zašiteno"
msgstr "avtorsko zaščiteno"
#. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -66,262 +66,262 @@ msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr "Predmete OLE izvozi kot slike _JPEG"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:60
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Strani:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:79
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:112
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Prosojnice;"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:124
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "I_zbor/izbrani delovni listi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:140
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:200
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kakovost:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:225
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "_Reduce image resolution"
msgstr "Z_manjšaj ločljivost slik"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:247
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:248
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:252
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:249
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:253
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:250
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:280
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "Stiskanje _brez izgub"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:297
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:304
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "Stiskanje _JPEG"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:319
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:326
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:351
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:358
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Podpiši z vodnim _žigom"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:405
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Vodni žig"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:442
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:446
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
msgstr "Arhivski P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:462
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-1, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:474
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:478
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:498
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "_Create PDF form"
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:502
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:519
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Pošlji _obliko:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:534
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:535
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:543
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:544
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:537
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:545
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:547
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export _bookmarks"
msgstr "Izvozi _zaznamke"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:594
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Izvozi ogra_de"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:609
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "_Export comments"
msgstr "Izvozi komen_tarje"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:616
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:624
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Izvozi samodejno vstav_ljene prazne strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:631
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_Pokaži PDF po izvozu"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:654
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:669
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Izvozi s_krite strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:676
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:684
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:696
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:704
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:719
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Izvozi zaznamke kot imenovane cilje"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:47
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "Pretvori skli_ce dokumenta v cilje PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:65
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Izvozi _URL-je relativno glede na datotečni sistem"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:89
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:121
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Privzeti način"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:140
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Odpri z bralnikom dokumentov PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:158
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Odpri s sple_tnim brskalnikom"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:182
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti"
@@ -331,42 +331,42 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "Možnosti za PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:22
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "I_zvozi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:92
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:114
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Začetni pogled"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:230
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:160
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:277
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Povezave"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:324
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:206
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:371
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalni podpisi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:30
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "Nastavi gesl_a ..."
@@ -426,22 +426,22 @@ msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "Nastavitev gesel"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:253
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "Šifriranje datoteke in pravice"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:291
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "Ni _dovoljeno"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "_Nizka ločljivost (150 dpi)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "_Visoka ločljivost"
@@ -476,152 +476,152 @@ msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "V_se razen ustvarjanja izvlečka"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:465
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Spreminjanje"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:497
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "O_mogoči kopiranje vsebine"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:513
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Omogo_či dostop do besedila orodjem za dostopnost"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:535
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:37
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Za digitalno podpisovanje dokumentov PDF uporabi to potrdilo:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:59
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:154
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:161
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:173
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Geslo digitalnega potrdila:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:181
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:187
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:201
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Podatki o stiku:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:209
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:215
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:223
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:229
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Overitelj časovnih žigov:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:246
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:253
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Potrdilo"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:45
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Postavi okno na sredino _zaslona"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:59
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Prilagodi velikost okna začetni strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:75
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Odpri v celozaslonskem načinu"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:91
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "Pokaži _naslov dokumenta"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:113
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Možnosti okna"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:144
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Skrij _orodno vrstico"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:160
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Skrij _menijsko vrstico"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Skrij _kontrolnike okna"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:198
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:228
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "_Uporabi učinke prehoda"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:250
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Prehodi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:282
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "_All bookmark levels"
msgstr "Vs_e ravni zaznamkov"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible bookmark levels:"
msgstr "V_idne ravni zaznamkov:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:49
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "_Samo strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:66
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "_Bookmarks and page"
msgstr "Z_aznamki in strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "S_ličice strani in strani"
@@ -631,67 +631,67 @@ msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Odpri na s_trani:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:140
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Podokna"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:172
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:189
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "Prilagodi _oknu"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Prilagodi _širino"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:221
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Prilagodi _vidno"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:242
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "_Faktor povečave:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:287
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Povečava"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:326
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "P_rivzeto"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:343
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "_Ena stran"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:359
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Zvezno"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:375
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "C_ontinuous facing"
msgstr "Zvezno _dve strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:391
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Prva stran je _levo"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:413
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Postavitev strani"
@@ -881,12 +881,12 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-filter: %s"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:119
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:165
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:167
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 07:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 972003"
msgstr "Microsoft Excel 972003"
msgstr "Excel 972003"
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 972003 Template"
msgstr "Predloga preglednice Microsoft Excel 972003"
msgstr "Predloga preglednice Excel 972003"
#: MS_Multiplan.xcu
msgctxt ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 972003"
msgstr "Microsoft PowerPoint 972003"
msgstr "PowerPoint 972003"
#: MS_PowerPoint_97_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 972003 AutoPlay"
msgstr "Microsoft PowerPoint 972003 s samopredvajanjem"
msgstr "PowerPoint 972003 s samopredvajanjem"
#: MS_PowerPoint_97_Vorlage.xcu
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 972003 Template"
msgstr "Predloga predstavitve Microsoft PowerPoint 972003"
msgstr "Predloga predstavitve PowerPoint 972003"
#: MS_WinWord_5.xcu
msgctxt ""
@@ -464,8 +464,8 @@ msgctxt ""
"MS Word 2003 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
msgid "Word 2003 XML"
msgstr "Word 2003 XML"
#: MS_Word_2007_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 20072019"
msgstr "Microsoft Word 20072019"
msgstr "Word 20072019"
#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 20072019 Template"
msgstr "Predloga dokumenta Microsoft Word 20072019"
msgstr "Predloga dokumenta Word 20072019"
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 20072019 VBA"
msgstr "Microsoft Word 20072019 z VBA"
msgstr "Word 20072019 z VBA"
#: MS_Word_95.xcu
msgctxt ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 972003"
msgstr "Microsoft Word 972003"
msgstr "Word 972003"
#: MS_Word_97_Vorlage.xcu
msgctxt ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 972003 Template"
msgstr "Predloga dokumenta Microsoft Word 972003"
msgstr "Predloga dokumenta Word 972003"
#: MS_Works.xcu
msgctxt ""
@@ -899,6 +899,15 @@ msgctxt ""
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG Scalable Vector Graphics"
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu
msgctxt ""
"SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu\n"
"SVG - Scalable Vector Graphics Draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw"
msgstr "SVG Scalable Vector Graphics Draw"
#: SVM___StarView_Metafile.xcu
msgctxt ""
"SVM___StarView_Metafile.xcu\n"
@@ -1283,8 +1292,8 @@ msgctxt ""
"Calc MS Excel 2007 VBA XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2007-2016 XML (macro enabled)"
msgstr "Preglednica Microsoft Excel 20072016 XML (makri omogočeni)"
msgid "Excel 20072019 (macro-enabled)"
msgstr "Preglednica Excel 20072019 (makri omogočeni)"
#: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 20072019"
msgstr "Preglednica Microsoft Excel 20072019"
msgstr "Preglednica Excel 20072019"
#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1311,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 20072019 Template"
msgstr "Predloga preglednice Microsoft Excel 20072019"
msgstr "Predloga preglednice Excel 20072019"
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
@@ -1572,7 +1581,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019"
msgstr "Microsoft PowerPoint 20072019"
msgstr "PowerPoint 20072019"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
@@ -1581,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019 AutoPlay"
msgstr "Microsoft PowerPoint 20072019 s samopredvajanjem"
msgstr "PowerPoint 20072019 s samopredvajanjem"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1599,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019 Template"
msgstr "Predloga dokumenta Microsoft PowerPoint 20072019"
msgstr "Predloga dokumenta PowerPoint 20072019"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -1599,7 +1608,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019 VBA"
msgstr "Microsoft PowerPoint 20072019 z VBA"
msgstr "PowerPoint 20072019 z VBA"
#: impress_OOXML.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 22:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 07:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 20072019"
msgstr "Preglednica Microsoft Excel 20072019"
msgstr "Preglednica Excel 20072019"
#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 20072019 Template"
msgstr "Predloga preglednice Microsoft Excel 20072019"
msgstr "Predloga preglednice Excel 20072019"
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019"
msgstr "Microsoft PowerPoint 20072019"
msgstr "PowerPoint 20072019"
#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019"
msgstr "Microsoft PowerPoint 20072019"
msgstr "PowerPoint 20072019"
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019 Template"
msgstr "Predloga dokumenta Microsoft PowerPoint 20072019"
msgstr "Predloga dokumenta PowerPoint 20072019"
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 20072019 VBA"
msgstr "Microsoft PowerPoint 20072019 z VBA"
msgstr "PowerPoint 20072019 z VBA"
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
@@ -293,8 +293,8 @@ msgctxt ""
"writer_MS_Word_2003_XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
msgid "Word 2003 XML"
msgstr "Word 2003 XML"
#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 20072019"
msgstr "Microsoft Word 20072019"
msgstr "Word 20072019"
#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 20072019 Template"
msgstr "Predloga dokumenta Microsoft Word 20072019"
msgstr "Predloga dokumenta Word 20072019"
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 20072019 VBA"
msgstr "Microsoft Word 20072019 z VBA"
msgstr "Word 20072019 z VBA"
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -1,17 +1,21 @@
#. extracted from formula/inc
#. extracted from formula/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:22
msgctxt "formuladialog|array"
@@ -28,37 +32,37 @@ msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr "_Naprej >"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:159
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:161
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:181
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:230
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
msgstr "Rezultat funkcije"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:369
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula"
msgstr "For_mula"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:384
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:386
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:419
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:421
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:470
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiraj"
@@ -1316,6 +1320,11 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFTB"
msgstr "LEFTB"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
msgstr "REPLACE"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIDB"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
msgid "Folder Name ?"
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:91
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr "I_me"
msgid "Na_me:"
msgstr "I_me:"
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:122
msgctxt "foldernamedialog|label1"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07\n"
"help_section.text"
msgid "Macros and Programming"
msgid "Macros and Scripting"
msgstr "Makri in programiranje"
#: sbasic.tree
@@ -57,6 +57,14 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
msgstr "Abecedni seznam funkcij, izjav in operatorjev"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"070205\n"
"node.text"
msgid "Advanced Basic Libraries"
msgstr "Napredne knjižnice Basic"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -70,8 +78,8 @@ msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Preglednice"
msgid "Spreadsheets (Calc)"
msgstr "Preglednice (Calc)"
#: scalc.tree
msgctxt ""
@@ -238,8 +246,8 @@ msgctxt ""
"shared.tree\n"
"01\n"
"help_section.text"
msgid "Installation"
msgstr "Namestitev"
msgid "%PRODUCTNAME Installation"
msgstr "Namestitev %PRODUCTNAME"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -446,8 +454,8 @@ msgctxt ""
"shared.tree\n"
"09\n"
"help_section.text"
msgid "Database Functionality"
msgstr "Funkcionalnost zbirke podatkov"
msgid "Database Functionality (Base)"
msgstr "Funkcionalnost zbirke podatkov (Base)"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -462,8 +470,8 @@ msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04\n"
"help_section.text"
msgid "Presentations and Drawings"
msgstr "Predstavitve in risbe"
msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)"
msgstr "Predstavitve in risbe (Impress/Draw)"
#: simpress.tree
msgctxt ""
@@ -606,8 +614,8 @@ msgctxt ""
"smath.tree\n"
"03\n"
"help_section.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
msgid "Formulas (Math)"
msgstr "Formule (Math)"
#: smath.tree
msgctxt ""
@@ -638,8 +646,8 @@ msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"02\n"
"help_section.text"
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumenti z besedilom"
msgid "Text Documents (Writer)"
msgstr "Besedilni dokumenti (Writer)"
#: swriter.tree
msgctxt ""
@@ -846,5 +854,5 @@ msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"06\n"
"help_section.text"
msgid "HTML Documents"
msgstr "Dokumenti HTML"
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
msgstr "Dokumenti HTML (Writer/Web)"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -473,6 +473,22 @@ msgctxt ""
msgid "Transparent white"
msgstr "Prosojna bela"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id631529000528928\n"
"help.text"
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Macros</item> container."
msgstr "Odprite <item type=\"menuitem\">Orodja Makri %PRODUCTNAME Basic Uredi</item> in nato izberite vsebnik <item type=\"menuitem\">Makri %PRODUCTNAME</item>."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id971529072633266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>"
msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Ta knjižnica mora biti naložena pred izvajanjem. Postavite naslednji ukaz pred prvi makro v svoj modul:</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -5470,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focuses the other controls as specified by their order number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Navedite vrstni red, po katerem bodo kontrolniki prejeli pozornost, kadar se v pogovornem oknu uporabi tabulator.</ahelp> Kadar vstopite v pogovorno okno, bo pozornost dobil kontrolnik z najnižjo zapovrstno vrednostjo (0). Z vsakim ponovnim pritiskom na <emph>tabulator</emph> prestavite pozornost na drugi kontrolnik, po vrsti, kot je navedeno z njihovim vrstnim redom."
#: 01170101.xhp
@@ -8494,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
msgstr "<emph>ImeDatoteke: </emph>Ime in pot do datoteke, ki jo želite odpreti. Če poskusite prebrati datoteko, ki ne obstaja (Access = Read), se pojavi sporočilo o napaki. Če poskusite pisati v datoteko, ki ne obstaja (Access = Write), se ustvari nova datoteka."
#: 03020103.xhp
@@ -28502,7 +28518,7 @@ msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "' This example inserts the greek letter Alpha and Omega in a string."
msgid "' This example inserts the Greek letters alpha and omega in a string."
msgstr "' V tem primeru vstavimo grški črki alfa in omega v niz."
#: 03120112.xhp
@@ -34142,8 +34158,8 @@ msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
msgstr "Izračuna sedanjo vrednost naložbe glede na zaporedje rednih plačil."
msgid "Returns the interest rate of a loan or an investment."
msgstr "Vrne obrestno mero za posojilo oz. investicijo."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -35609,6 +35625,22 @@ msgctxt ""
msgid "Working with VBA Macros"
msgstr "Delo z makri VBA"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id51528998827009\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries"
msgstr "Interne knjižnice makrov Basic programa %PRODUCTNAME"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id441528998842556\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
msgstr "%PRODUCTNAME namesti nabor knjižnic z makri Basic, do katerih lahko dostopate iz svojih makrov Basic."
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -0,0 +1,394 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
"lib_depot.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "DEPOT Library"
msgstr "Knjižnica DEPOT"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
"lib_depot.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">The <item type=\"literal\">Depot</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Knjižnica Depot\">Knjižnica <item type=\"literal\">Depot</item></link></variable>"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "EURO Library"
msgstr "Knjižnica EURO"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Knjižnica Euro\">Knjižnica <item type=\"literal\">Euro</item></link></variable>"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Euro</bookmark_value>"
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
"lib_formwizard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORMWIZARD Library"
msgstr "Knjižnica FORMWIZARD"
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
"lib_formwizard.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"Knjižnica FormWizard\">Knjižnica <item type=\"literal\">FormWizard</item></link></variable>"
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimmicks.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "GIMMICKS Library"
msgstr "Knjižnica GIMMICKS"
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimmicks.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Knjižnica Gimmicks\">Knjižnica <item type=\"literal\">Gimmicks</item></link></variable>"
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimmicks.xhp\n"
"bm_id951529070357301\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Gimmicks</bookmark_value>"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCHEDULE Library"
msgstr "Knjižnica SCHEDULE"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">The <item type=\"literal\">Schedule</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Knjižnica Schedule\">Knjižnica <item type=\"literal\">Schedule</item></link></variable>"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
"bm_id671529070099646\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Schedule library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Schedule</bookmark_value>"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library"
msgstr "Knjižnica SCRIPTBINDINGLIBRARY"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">The <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptBindingLibrary\">Knjižnica <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item></link></variable>"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
"bm_id851529070366056\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ScriptBindingLibrary</bookmark_value>"
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
"lib_template.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "TEMPLATE Library"
msgstr "Knjižnica TEMPLATE"
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
"lib_template.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\">The <item type=\"literal\">Template</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Knjižnica Template\">Knjižnica <item type=\"literal\">Template</item></link></variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Library"
msgstr "Knjižnica Tools"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">The <item type=\"literal\">Tools</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Knjižnica Tools\">Knjižnica <item type=\"literal\">Tools</item></link></variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"bm_id491529070339774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id161529001339405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\"><item type=\"literal\">Debug</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"Modul Debug\">Modul <item type=\"literal\">Debug</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id41529001348561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\"><item type=\"literal\">ListBox</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"Modul ListBox\">Modul <item type=\"literal\">ListBox</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id341529001354451\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\"><item type=\"literal\">Misc</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"Modul Misc\">Modul <item type=\"literal\">Misc</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id311529001362049\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\"><item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"Modul ModuleControls\">Modul <item type=\"literal\">ModuleControls</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id701529001368064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\"><item type=\"literal\">Strings</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"Modul Strings\">Modul <item type=\"literal\">Strings</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id251529001373426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\"><item type=\"literal\">UCB</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"Modul UCB\">Modul <item type=\"literal\">UCB</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"bm_id271529062442803\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Debug module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools;modul Debug</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id371529000826947\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Debug</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id441529064369519\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros"
msgstr "Funkcija in podprogrami za razhroščevanje makrov Basic"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id801529001004856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_name\">Macro</variable>"
msgstr "<variable id=\"macro_name\">Makro</variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id41529001004856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"call_param\">Calling parameters and comments</variable>"
msgstr "<variable id=\"call_param\">Parametri klicev in komentarji</variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"bm_id131529062501888\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ListBox module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools;modul ListBox</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id11529005753099\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">ListBox</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id381529064415052\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for handling ListBox elements."
msgstr "Funkcije in podprogrami za obravnavanje elementov ListBox."
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"bm_id571529062538621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Misc module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools;modul Misc</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id341529005758494\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Misc</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id681529064596175\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous functions and subroutines."
msgstr "Razne funkcije in podprogrami."
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"bm_id21529062611375\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ModuleControl module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools;modul ModuleControl</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id451529005764422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">ModuleControls</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id841529064645990\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for module control."
msgstr "Funkcije in podprogrami za nadzor modulov."
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"bm_id271529062660965\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Strings module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools;modul Stings</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id461529005770576\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Strings</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Strings</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id631529064722315\n"
"help.text"
msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation."
msgstr "Napredne funkcije in podprogrami za ravnanje z nizi."
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"bm_id731529062695476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;UCB module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools;modul UCB</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id461529005780299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UCB</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">UCB</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id131529064870824\n"
"help.text"
msgid "<emph>Universal Content Broker</emph> functions and subroutines."
msgstr "Funkcije in podprogrami UCB (angl. <emph>Universal Content Broker</emph>)."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -697,246 +697,6 @@ msgctxt ""
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
msgstr "Operator deljenja /, če je imenovalec 0<br/>Tudi nekatere druge funkcije vrnejo to napako. Primeri:<br/>VARP z manj kot enim argumentom<br/>STDEVP z manj kot enim argumentom<br/>VAR z manj kot dvema argumentoma<br/>STANDARDIZE s stdev=0<br/>NORMDIST s stdev=0"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Možnosti OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenCl;options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenCL; možnosti</bookmark_value>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"hd_id1502121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Options</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">Možnosti OpenCL</link></variable>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id5293740\n"
"help.text"
msgid "This page is under construction"
msgstr "Ta stran še nastaja."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2733542\n"
"help.text"
msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems."
msgstr "OpenCL: odprti standard za vzporedno programiranje raznoterih sistemov."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Izberite ukaz <emph>Orodja Možnosti LibreOffice Calc Formula</emph> in v odseku <emph>Nastavitve podrobnih izračunov</emph> ob izbrani možnosti Po meri kliknite gumb <emph>Podrobnosti ...</emph></variable>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
msgstr "OpenCL™ (angl. Open Computing Language) je prvi odprti, brezplačni standard za večplatformno vzporedno programiranje sodobnih procesorjev v osebnih računalnikih, strežnikih in ročnih/vgrajenih napravah. OpenCL močno izboljša hitrost in odzivnost širokega spektra aplikacij v številnih kategorijah od igric in zabave do znanstvene in medicinske programske opreme."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">spletišče OpenCL</link> (v angl.)."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Vsebina v števila"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
msgstr "Pretvorba iz besedila v število"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr "Kako obravnavati besedilo, ko je to operand v aritmetični operaciji ali vhodni argument funkcije, ki pričakuje število. Nedvoumna pretvorba je možna za cela števila, vključno z eksponenti in datumi in časi po standardu ISO 8601 v polnem zapisu z ločili. Realne številske vrednosti z decimalnimi ločili ali datumi, ki niso v zapisu ISO 8601, so odvisni od področnih nastavitev. Upoštevajte, da se lahko pri pretvorbah, odvisnih od področnih nastavitev, številska vrednost rezultata razlikuje, ker je odvisna od področnih nastavitev!"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr "<emph>Tvori napako #VALUE!:</emph> besedilo na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, tvorijo napako #VALUE! Primer: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> povzroči napako #VALUE!, <item type=\"input\">123,45</item> pa je ne."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr "<emph>Obravnavaj kot nič:</emph> vsako besedilo se na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, ovrednoti kot število z vrednostjo nič. Primer: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> se pretvori v nič, <item type=\"input\">123,45</item> pa se ne."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
msgstr "<emph>Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev</emph> pretvori vrednosti, veljavne v zapisu krajevnih nastavitev. Primer: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> je veljavno število za nekatere področne nastavitve, ker je tam decimalno ločilo pika."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr "Obravnavaj prazen niz kot nič"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr "Ta možnost določa, kako je obravnavan prazen niz, ki se uporablja v računskih operacijah. Če ste nastavili »Pretvorba iz besedila v število« na »Tvori napako #VALUE!« ali »Obravnavaj kot nič«, (tukaj) ne morete izbrati, ali bo pretvorba praznega niza v številko tvorila napako ali pa bo obravnavala razne nize kot nič. Sicer ta možnost določa, kako so obravnavani prazni nizi."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr "Skladnja formul, ki bo uporabljena pri razčlenjevanju sklicev, podanih v parametrih nizov. Ta vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
msgstr "<emph>Uporabi skladnjo formul:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4969328\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Settings"
msgstr "Nastavitve OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9635914\n"
"help.text"
msgid "Use OpenCL only for a subset of operations"
msgstr "Uporabi OpenCL le za podnabor operacij"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2476577\n"
"help.text"
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
msgstr "OpenCL uporabi le za nekatere operacije, v katere so prevedene formule preglednice."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4217047\n"
"help.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
msgstr "Najmanjša velikost podatkov za rabo OpenCL:"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2629474\n"
"help.text"
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
msgstr "Približna spodnja meja števila podatkovnih celic v formuli preglednice, da je uporaba OpenCL smiselna."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8069704\n"
"help.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used"
msgstr "Podnabor op. kod za uporabo OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4524674\n"
"help.text"
msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
msgstr "Seznam operatorjev in funkcij, za katere naj se uporabi OpenCL. Če formula vsebuje le te operatorje in funkcije, jo je mogoče izračunati z uporabo OpenCL."
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -988,138 +748,218 @@ msgstr "Pri sledečih primerih A1 vsebuje številko, B1 je prazna, C1 pa vsebuje
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id8277230\n"
"par_id291535142746121\n"
"help.text"
msgid "A1: 1 B1: <Empty> C1: =B1 (displays 0)"
msgstr "A1: 1 B1: <prazna> C1: =B1 (prikaže 0)"
msgid "Case"
msgstr "Primer"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id4086428\n"
"par_id441535142746121\n"
"help.text"
msgid "=B1=0 => TRUE"
msgstr "=B1=0 => TRUE"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id9024628\n"
"par_id261535142746121\n"
"help.text"
msgid "=B1=\"\" => TRUE"
msgstr "=B1=\"\" => TRUE"
msgid "Results and comments"
msgstr "Rezultati in komentarji"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"par_id941535142746122\n"
"help.text"
msgid "=C1=0 => TRUE"
msgstr "=C1=0 => TRUE"
msgid "A1: 1<br/>B1: <Empty>"
msgstr "A1: 1<br/>B1: <prazna>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id8841822\n"
"par_id851535142746123\n"
"help.text"
msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)"
msgstr "=C1=\"\" => TRUE (doslej FALSE)"
msgid "Displays 0"
msgstr "Izpiše 0"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id4077578\n"
"par_id981535142948275\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
msgid "<variable id=\"vtrue\">TRUE</variable>"
msgstr "<variable id=\"vtrue\">TRUE</variable>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id9094515\n"
"par_id1001535143031604\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (prej TRUE)"
msgid "TRUE (previously was FALSE)"
msgstr "TRUE (doslej FALSE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id396740\n"
"par_id201535143064244\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
msgid "=ISNUMBER(B1)"
msgstr "=ISNUMBER(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id3859675\n"
"par_id421535143064245\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, prej TRUE)"
msgid "<variable id=\"vfalse\">FALSE</variable>"
msgstr "<variable id=\"vfalse\">FALSE</variable>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id402233\n"
"par_id681535143124250\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE"
msgid "=ISNUMBER(C1)"
msgstr "=ISNUMBER(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"par_id211535143124250\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE"
msgid "FALSE (previously was TRUE)"
msgstr "FALSE (prej TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"par_id221535143151829\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)"
msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, prej TRUE)"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id300912\n"
"par_id271535143151830\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
msgid "FALSE (B1)"
msgstr "FALSE (B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"par_id861535143183196\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE"
msgstr "=ISBLANK(B1) => TRUE"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id4969328\n"
"par_id371535143183197\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE"
msgstr "=ISBLANK(C1) => FALSE"
msgid "FALSE (C1, previously was TRUE)"
msgstr "FALSE (C1, prej TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id9635914\n"
"par_id191535143228538\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, prej FALSE)"
msgid "=ISTEXT(B1)"
msgstr "=ISTEXT(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id2476577\n"
"par_id251535143279847\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
msgid "=ISTEXT(C1)"
msgstr "=ISTEXT(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id641535143301636\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id391535143301637\n"
"help.text"
msgid "FALSE (B1, previously was TRUE)"
msgstr "FALSE (B1, prej TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id661535143336012\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id11535143336012\n"
"help.text"
msgid "FALSE (C1)"
msgstr "FALSE (C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id661535143373396\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(B1)"
msgstr "=ISBLANK(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id281535143396581\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(C1)"
msgstr "=ISBLANK(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id31535143422248\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id871535143422248\n"
"help.text"
msgid "TRUE (B1, previously was FALSE)"
msgstr "TRUE (B1, doslej FALSE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id731535143454577\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id941535143454577\n"
"help.text"
msgid "FALSE (C1)"
msgstr "FALSE (C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1132,7 +972,31 @@ msgstr "Upoštevajte, da se Microsoft Excel vede drugače in vedno vrne številk
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id2629474\n"
"par_id251535143557533\n"
"help.text"
msgid "Case"
msgstr "Primer"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id441535143557533\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id481535143557533\n"
"help.text"
msgid "Results and comments"
msgstr "Rezultati in komentarji"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id311535143557534\n"
"help.text"
msgid "A1: <Empty>"
msgstr "A1: <prazna>"
@@ -1140,111 +1004,111 @@ msgstr "A1: <prazna>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id8069704\n"
"par_id961535143557535\n"
"help.text"
msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell"
msgstr "B1: =A1 => prikaže 0, vendar je zgolj sklic na prazno celico"
msgid "Displays 0, but is just a reference to an empty cell."
msgstr "Prikaže 0, vendar je zgolj sklic na prazno celico."
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id4524674\n"
"par_id441535143762523\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
msgstr "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
msgid "=ISNUMBER(A1)"
msgstr "=ISNUMBER(A1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id4396801\n"
"par_id751535143810734\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE"
msgstr "=ISTEXT(A1) => FALSE"
msgid "=ISTEXT(A1)"
msgstr "=ISTEXT(A1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id5293740\n"
"par_id121535143920008\n"
"help.text"
msgid "=A1=0 => TRUE"
msgstr "=A1=0 => TRUE"
msgid "=ISNUMBER(B1)"
msgstr "=ISNUMBER(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id7623828\n"
"par_id391535143920009\n"
"help.text"
msgid "=A1=\"\" => TRUE"
msgstr "=A1=\"\" => TRUE"
msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgstr "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id2861720\n"
"par_id371535143961386\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgid "=ISTEXT(B1)"
msgstr "=ISTEXT(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id9604480\n"
"par_id111535144016852\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE"
msgid "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
msgstr "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id2298959\n"
"par_id771535144043975\n"
"help.text"
msgid "=B1=0 => TRUE"
msgstr "=B1=0 => TRUE"
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result"
msgstr "C1: =VLOOKUP(...) z rezultatom prazne celice"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id4653767\n"
"par_id311535144043975\n"
"help.text"
msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
msgstr "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
msgid "displays empty (Microsoft Excel: displays 0)"
msgstr "prikaže prazno celico (Microsoft Excel: prikaže 0)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id8801538\n"
"par_id761535144080504\n"
"help.text"
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)"
msgstr "C1: =VLOOKUP(...) z rezultatom prazne celice => prikaže prazno celico (Microsoft Excel: prikaže 0)"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))"
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id6746421\n"
"par_id11535144101388\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...))"
msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id4876247\n"
"par_id131535144123734\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
msgid "=ISNUMBER(C1)"
msgstr "=ISNUMBER(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id7458723\n"
"par_id151535144123735\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgstr "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
"par_id2753379\n"
"par_id981535144159183\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE"
msgid "=ISTEXT(C1)"
msgstr "=ISTEXT(C1)"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 23:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 07:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,3 +47,11 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<object data=\"media/files/scalc/pivot.ods\" id=\"ods_id61521547603544\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
msgstr "<object data=\"media/files/scalc/pivot.ods\" id=\"ods_id61521547603544\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
#: calcsamplefiles.xhp
msgctxt ""
"calcsamplefiles.xhp\n"
"par_id721528312694192\n"
"help.text"
msgid "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
msgstr "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kopiranje;vrednosti, v več delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>lepljenje;vrednosti v več delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>podatki;vstavljanje v več delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>delovni listi; simultano hkratno izpolnjevanje</bookmark_value>"
#: edit_multitables.xhp
@@ -4822,8 +4822,8 @@ msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Kopiranje v več delovnih listov\">Kopiranje v več delovnih listov</link> </variable>"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Kopiranje v več delovnih listov\">Kopiranje v več delovnih listov</link></variable>"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,24 +4838,24 @@ msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Izberite vse želene delovne liste tako, da držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in klikate ustrezne zavihke registra na spodnjem robu delovne površine, ki so še vedno sive barve. Izbrani zavihki registra so zdaj obarvani belo."
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Izberite vse želene delovne liste tako, da držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tipko Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilko</emph></defaultinline></switchinline> in klikate ustrezne zavihke registra na spodnjem robu delovne površine, ki so še vedno sive barve. Izbrani zavihki registra so zdaj obarvani belo."
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+prejšnja stran ali naslednja stran in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice."
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk <emph>dvigalka</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tipka Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>prejšnja stran</emph> ali <emph>naslednja stran</emph> in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice."
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
msgstr "Ko zdaj vstavite vrednosti, besedilo ali formule na aktivni delovni list, se ti pojavijo na identičnih mestih na drugih izbranih delovnih listih. Primer: vneseni podatki v celico A1 na aktivnem delovnem listu se samodejno vnesejo v celico A1 na vseh drugih izbranih delovnih listih."
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
msgstr "Ko zdaj vstavite vrednosti, besedilo ali formule na aktivni delovni list, se ti pojavijo na identičnih mestih na drugih izbranih delovnih listih. Primer: vneseni podatki v celico »A1« na aktivnem delovnem listu se samodejno vnesejo v celico »A1« na vseh drugih izbranih delovnih listih."
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"par_id911525139890364\n"
"help.text"
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
msgstr "Za razliko od statično dimenzioniranih tabel, kjer je število vrstic in stolpcev konstantno, imajo vrtilne tabele lahko spremenljive mere, odvisno od nastavitve vrtilne tabele in vsebine njenega podatkovnega vira."
msgstr "Za razliko od statično dimenzioniranih tabel, kjer je število vrstic in stolpcev nespremenljivo, imajo vrtilne tabele lahko spremenljive mere, odvisno od nastavitve vrtilne tabele in vsebine njenega podatkovnega vira."
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8391,7 +8391,7 @@ msgctxt ""
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
msgstr "Gumbi vrtilnega grafikona so posebnost vrtilnih grafikonov, drugi grafikoni jih nimajo. Gumbi prikazujejo postavitev vrtilne tabele, katera polja so vrtilne tabele. Če so prisotna, so polja strani prikazana na vrhu. Polja vrstic so prikazana na dnu grafikona enega ob drugem in legenda prikazuje gumbe iz polj stolpcev naloženo."
msgstr "Gumbi vrtilnega grafikona so posebnost vrtilnih grafikonov, drugi grafikoni jih nimajo. Gumbi prikazujejo postavitev vrtilne tabele in katera so polja vrtilne tabele. Na vrhu so prikazana polja strani, če obstajajo. Polja vrstic so prikazana na dnu grafikona drug ob drugem, gumbi iz polj stolpcev pa so v legendi prikazani naloženo."
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgctxt ""
"par_id851525167448337\n"
"help.text"
msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied."
msgstr "Gumbom je pripeto dejanje pojavnega okna. Če se uporabi določeno filtriranje, se puščica obarva modro (podobno vrtilni tabeli), tako da je enostavneje videti, kdaj je na polju uporabljeno filtriranje."
msgstr "Gumbi so povezani s pojavnim oknom. Če je uporabljeno filtriranje, se puščica obarva modro (podobno vrtilni tabeli), da lahko enostavno preverite, ali je polje filtrirano."
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8415,7 +8415,7 @@ msgctxt ""
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
msgstr "Obstoječa polja strani prikazujejo, kaj se filtrira: če nič ni filtrirano, se prikaže »– vse –«, če so nekateri podatki filtrirani, se pokaže »– več –«, in če le ena vrednost ni filtrirana, je prikazana ta vrednost."
msgstr "Obstoječa polja strani prikazuje, kaj je filtrirano: če filter ni v uporabi, kaže »– vse –«, če so filtrirani le nekateri podatki, kaže »– več –« in če ni filtrirana le ena vrednost, je prikazana ta vrednost."
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -345,14 +345,6 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a color from the <emph>Custom</emph> color palette, select the <emph>Custom</emph> color palette in the <emph>Colors</emph> area, select the color to be deleted and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Če želite odstraniti barvo s palete barv <emph>po meri</emph>, izberite paleto barv <emph>po meri</emph> v področju <emph>Barve</emph>, izberite barvo, ki jo želite izbrisati, in kliknite <emph>Izbriši</emph>."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id661522713547390\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Color dialog</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Barva\">Pogovorno okno Barva</link>"
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,15 +38,15 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Orodna vrstica Nastavitve 3D nadzira lastnosti izbranih predmetov 3D.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Orodna vrstica <emph>Nastavitve 3D</emph> nadzira lastnosti izbranih predmetov 3D.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Extrusion on/off"
msgid "Extrusion On/Off"
msgstr "Izrivanje vključeno/izključeno"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno smeri izrivanja.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno <emph>Smer izrivanja</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno osvetlitve izrivanja.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno <emph>Osvetlitev izrivanja</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno površine izrivanje.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno <emph>Površina izrivanja</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -254,8 +254,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre orodno vrstico barve izrivanja.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre orodno vrstico <emph>Barva izrivanja</emph>.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tipkovnica;splošni ukazi</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice;splošno</bookmark_value><bookmark_value>polja za vnos besedila</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samodokončanje v besedilih in seznamskih poljih</bookmark_value><bookmark_value>makri; prekinjanje</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
@@ -54,8 +54,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "Zajeten del funkcij v programu lahko prikličete s pomočjo tipk za bližnjice. Tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+O</caseinline><defaultinline>krmilka+O</defaultinline></switchinline> so npr. prikazane poleg menijskega vnosa <emph>Odpri</emph> v meniju <emph>Datoteka</emph>. Če želite to funkcijo uporabiti s pomočjo tipk za bližnjico, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in pritisnite tipko O. Ko se okno odpre, spustite obe tipki."
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "Zajeten del funkcij v programu lahko prikličete s pomočjo tipk za bližnjice. Tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka+O</item></defaultinline></switchinline> so npr. prikazane poleg menijskega vnosa <emph>Odpri</emph> v meniju <item type=\"menuitem\">Datoteka</item>. Če želite to funkcijo uporabiti s pomočjo tipk za bližnjico, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline> in pritisnite tipko <item type=\"keycode\">O</item>. Ko se okno odpre, spustite obe tipki."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete podčrtani znak skupaj z izmenjalko. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko.</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete podčrtani znak skupaj z <item type=\"keycode\">izmenjalko</item>. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,16 +94,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction."
msgstr "V vsakem pogovornem oknu je en element poudarjen ponavadi z lastnim okvirom. Na ta element, ki je lahko gumb, polje z možnostmi ali vnos v seznamskem ali potrditvenem polju, lahko usmerite pozornost (ga izberete, označite). Če je označeni element gumb, ga sprožite z vnašalko ali s klikom. S preslednico potrditveno polje označite ali prekličete njegov izbor. Če je izbrano polje z možnostmi, s smernimi tipkami izberete možnost. S tabulatorko se premikate z enega elementa ali območja na drugega, s tabulatorko + izmenjalko pa v obratni smeri."
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
msgstr "V vsakem pogovornem oknu je en element poudarjen ponavadi z lastnim okvirom. Na ta element, ki je lahko gumb, polje z možnostmi ali vnos v seznamskem ali potrditvenem polju, lahko usmerite pozornost (ga izberete, označite). Če je označeni element gumb, ga sprožite z <item type=\"keycode\">vnašalko</item> ali s klikom. S <item type=\"keycode\">preslednico</item> potrditveno polje označite ali prekličete njegov izbor. Če je izbrano polje z možnostmi, s smernimi tipkami izberete možnost. S <item type=\"keycode\">tabulatorko</item> se premikate z enega elementa ali območja na drugega, s <item type=\"keycode\">tabulatorko+izmenjalko</item> pa v obratni smeri."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Če pritisnete ubežnico, zaprete pogovorno okno, spremembe pa ne bodo shranjene. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Če je gumb označen, vidite pikasto črto, ki obkroža ime gumba, in debelejšo senco pod njim. To pomeni, da če zaprete pogovorno okno z vnašalko, bo enako, kot da ste pritisnili gumb.</defaultinline></switchinline>"
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Če pritisnete <item type=\"keycode\">ubežnico</item>, zaprete pogovorno okno, spremembe pa ne bodo shranjene. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Če je gumb označen, vidite pikasto črto, ki obkroža ime gumba, in debelejšo senco pod njim. To pomeni, da če zaprete pogovorno okno z <item type=\"keycode\">vnašalko</item>, bo enako, kot da ste pritisnili gumb.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Če uporabljate funkcijo povleci in spusti, izbiranje z miško ali klikanje na predmete in imena, lahko za dostop do dodatnih funkcij uporabite dvigalko, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in včasih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalko</caseinline><defaultinline>izmenjalko</defaultinline></switchinline>. Spremenjene funkcije, ki so na voljo, ko držite pritisnjene tipke med uporabo funkcije povleci in spusti, so označene z drugačno obliko miškinega kazalca. Pri izbiranju datotek, predmetov, delov besedila in celic, ter vrstic in stolpcev tabele, modifikacijske tipke med drugim povečajo hitrost izbora funkcije so pojasnjene v opisu posameznih možnosti. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Če uporabljate funkcijo povleci in spusti, izbiranje z miško ali klikanje na predmete in imena, lahko za dostop do dodatnih funkcij uporabite <item type=\"keycode\">dvigalko</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline> in včasih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">izmenjalko</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">izmenjalko</item></defaultinline></switchinline>. Spremenjene funkcije, ki so na voljo, ko držite pritisnjene tipke med uporabo funkcije povleci in spusti, so označene z drugačno obliko miškinega kazalca. Pri izbiranju datotek, predmetov, delov besedila in celic, ter vrstic in stolpcev tabele, modifikacijske tipke med drugim povečajo hitrost izbora funkcije so pojasnjene v opisu posameznih možnosti. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,16 +142,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr "S tipkami za bližnjico <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+S odprete pogovorno okno <emph>Posebni znaki</emph> za vstavljanje enega ali več posebnih znakov."
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+S</item> to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr "S tipkami za bližnjico <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+S</item> odprete pogovorno okno <emph>Posebni znaki</emph> za vstavljanje enega ali več posebnih znakov."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "S <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>+A izberete celotno besedilo. Z desno ali levo smerno tipko odstranite izbor."
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item>, da izberete celotno besedilo. Uporabite smerni tipki desno ali levo, da odstranite izbor."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,24 +174,25 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "S tipkami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+brisalka izbrišete vse med položajem kazalke in koncem besede."
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+brisalka</item>, da izbrišete vse od položaja kazalke do konca besede."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
msgstr "S <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in desno ali levo smerno tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še dvigalko, bodo besede tudi izbrane."
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected."
msgstr "S <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline> in desno ali levo smerno tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še <item type=\"keycode\">dvigalko</item>, bodo besede druga za drugo tudi izbrane."
#: 01010000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "INSRT uporabite, da preklapljate med vstavnim in prepisnim načinom."
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "<item type=\"keycode\">VSTV</item> uporabite, da preklapljate med vstavnim in prepisnim načinom."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,24 +207,24 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "Tipke za bližnjice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+Z uporabljamo za postopno razveljavljanje sprememb; stanje v besedilu bo povrnjeno na takšno, kakršno je bilo pred prvo spremembo."
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "Tipke za bližnjice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> uporabljamo za postopno razveljavljanje sprememb; stanje v besedilu bo povrnjeno na takšno, kakršno je bilo pred prvo spremembo."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr "$[officename] ima zelo uporabno funkcijo Samodokončaj, ki se aktivira v nekaterih poljih za besedilo in seznamskih poljih. V polje za URL npr. vnesite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> in funkcija Samodokončaj bo prikazala prvo najdeno datoteko ali mapo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na pogonu C:</caseinline><defaultinline>v vaši domači mapi</defaultinline></switchinline>, ki se začne s črko »a«."
msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr "$[officename] ima zelo uporabno funkcijo <emph>Samodokončaj</emph>, ki se aktivira v nekaterih poljih za besedilo in seznamskih poljih. V polje za URL npr. vnesite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> in funkcija <emph>Samodokončaj</emph> bo prikazala prvo najdeno datoteko ali mapo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na pogonu C:</caseinline><defaultinline>v vaši domači mapi</defaultinline></switchinline>, ki se začne s črko »a«."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
msgstr "S smerno tipko navzdol se sprehajate po imenih drugih datotek in map. Z desno smerno tipko pa vstavite obstoječo podmapo v polje URL. Hitri Samodokončaj je na voljo, če pritisnete tipko konec po delnem vnosu URL. Ko enkrat najdete želeni program, dokument ali mapo, pritisnite vnašalko."
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "S <item type=\"keycode\">smerno tipko navzdol</item> se sprehajate po imenih drugih datotek in map. Z <item type=\"keycode\">smerno tipko desno</item> pa vstavite obstoječo podmapo v polje URL. Hitri Samodokončaj je na voljo, če pritisnete tipko <item type=\"keycode\">konec</item> po delnem vnosu URL. Ko enkrat najdete želeni program, dokument ali mapo, pritisnite <item type=\"keycode\">vnašalko</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,8 +239,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
msgstr "Če želite prekiniti makro, ki se trenutno izvaja, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+Q."
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
msgstr "Če želite prekinite makro, ki se trenutno izvaja, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+Q</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,8 +255,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.)</caseinline></switchinline>"
msgstr "Tipke za bližnjice, ki jih lahko uporabite namesto menijskih ukazov, so prikazane na desni, poleg ustreznega menijskega ukaza<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> (v operacijskem sistemu macOS niso na voljo vse omenjene tipke za nadzor pogovornih oken)</caseinline></switchinline>."
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>"
msgstr "Tipke za bližnjice, ki jih lahko uporabite namesto menijskih ukazov, so prikazane na desni, poleg ustreznega menijskega ukaza<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> (v operacijskem sistemu macOS vse omenjene tipke za nadzor pogovornih oken niso na voljo)</caseinline></switchinline>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,8 +279,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Učinek</emph>"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,8 +295,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog"
msgstr "Aktivira označeni gumb ali pogovorno okno."
msgid "Activates the focused button in a dialog."
msgstr "Aktivira gumb s pozornostjo v pogovornem oknu."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,8 +391,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
msgstr "Odpre seznam trenutno izbranega kontrolnika v pogovornem oknu. Te tipke za bližnjico ne veljajo le za kombinirana polja, ampak tudi za ikonske gumbe s pojavnim menijem. Odprt seznam zaprete z ubežnico."
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
msgstr "Odpre seznam trenutno izbranega kontrolnika v pogovornem oknu. Te tipke za bližnjico ne veljajo le za kombinirana polja, ampak tudi za ikonske gumbe s pojavnim menijem. Odprt seznam zaprete z <item type=\"keycode\">ubežnico</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,8 +415,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560601\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Učinek</emph>"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,8 +559,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Preklopi med celozaslonskim pogledom in navadnim načinom v modulu Writer ali Calc</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Preklopi med celozaslonskim pogledom in navadnim načinom v modulu Writer ali Calc.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,8 +607,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Odpre pomoč za $[officename]</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Odpre pomoč za $[officename].</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,8 +647,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Aktivira razširjene namige za trenutno izbrani ukaz, ikono ali kontrolnik."
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Aktivira <emph>razširjene namige</emph> za trenutno izbrani ukaz, ikono ali kontrolnik."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -662,8 +663,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144506\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
msgstr "Aktivira oz. nastavi pozornost na naslednje podokno (npr. dokument > pogled vira podatkov)."
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
msgstr "Aktivira oz. nastavi pozornost na naslednje podokno, npr. dokument > pogled vira podatkov."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)"
msgid "Activates the first menu (File menu)."
msgstr "Aktivira prvi meni (meni Datoteka)."
#: 01010000.xhp
@@ -713,6 +714,22 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the context menu."
msgstr "Odpre kontekstni meni."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Krmilka+izmenjalka+dvigalka+začetek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148607\n"
"help.text"
msgid "Shows/hides main menu."
msgstr "Pokaže oz. skrije glavni meni."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -726,8 +743,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
msgstr "Zapre trenutni dokument (oz. zapre $[officename], če so zaprti vsi dokumenti)."
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
msgstr "Zapre trenutni dokument. Zapre $[officename], če so zaprti vsi dokumenti."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -766,8 +783,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560602\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Učinek</emph>"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -974,8 +991,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut <emph>Ležeče</emph>. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda preoblikovana ležeče."
msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Ležeče«. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda preoblikovana ležeče."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,8 +1007,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150490\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut <emph>Krepko</emph>. Če je kazalka postavljena v besedo, bo tudi ta beseda oblikovana krepko."
msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Krepko«. Če je kazalka postavljena v besedo, bo tudi ta beseda oblikovana krepko."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,8 +1023,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut <emph>Podčrtano</emph>o. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda podčrtana."
msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Podčrtano«. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda podčrtana."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,8 +1039,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BE8\n"
"help.text"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)"
msgstr "Odstrani neposredno oblikovanje iz izbranega besedila ali predmetov (kot z <emph>Oblika Počisti neposredno oblikovanje</emph>)"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)."
msgstr "Odstrani neposredno oblikovanje iz izbranega besedila ali predmetov (kot z <item type=\"menuitem\">Oblika Počisti neposredno oblikovanje</item>)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,8 +1063,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149440\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1063,7 +1080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153110\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas."
msgstr "Pomik na naslednjo področje."
msgstr "Pomik na naslednje področje."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,16 +1095,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas (backwards)"
msgstr "Pomik na prejšnje področje"
msgid "Moves backwards between areas."
msgstr "Pomik na prejšnje področje."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152368\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
msgstr "Tipke za bližnjice za galerijo v območju Nova tema:"
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
msgstr "Tipke za bližnjice za galerijo v območju <emph>Nova tema</emph>:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,8 +1119,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1155B\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,8 +1167,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "Opens the Properties dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti."
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Lastnosti</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145372\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme"
msgid "Inserts a new theme."
msgstr "Vstavi novo temo."
#: 01010000.xhp
@@ -1238,8 +1255,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150633\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
msgstr "Tipke za bližnjico v predoglednem območju galerije:"
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
msgstr "Tipke za bližnjico v območju <emph>predogleda galerije</emph>:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,8 +1271,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN116DC\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,8 +1383,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147081\n"
"help.text"
msgid "Scroll up one screen."
msgstr "Pomakne navzdol za eno dolžino zaslona."
msgid "Scrolls up one screen."
msgstr "Pomakne navzgor za eno dolžino zaslona."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,8 +1399,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150411\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one screen."
msgstr "Pomakne navzgor za eno dolžino zaslona."
msgid "Scrolls down one screen."
msgstr "Pomakne navzdol za eno dolžino zaslona."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,8 +1503,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)"
msgstr "Korak nazaj (samo v pogledu predmeta)"
msgid "Step backward (only in object view)."
msgstr "Korak nazaj (samo v pogledu predmeta)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,8 +1519,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149722\n"
"help.text"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys)"
msgstr "Izbiranje vrstic in stolpcev v tabeli zbirke podatkov (ki jih odprete s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+F4)"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)"
msgstr "Izbiranje vrstic in stolpcev v tabeli zbirke tabele (odprete jo s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+dvigalka+F4</item>)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,8 +1535,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1190C\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1567,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection"
msgid "Toggles row selection."
msgstr "Preklopi izbor vrstic."
#: 01010000.xhp
@@ -1566,8 +1583,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column"
msgstr "Izbere trenutni stolpec."
msgid "Selects the current column."
msgstr "Izbere trenuten stolpec."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,8 +1599,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the first row"
msgstr "Premakne kazalec v prvo vrstico"
msgid "Moves pointer to the first row."
msgstr "Premakne kazalec v prvo vrstico."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,8 +1615,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the last row"
msgstr "Premakne kazalec v zadnjo vrstico"
msgid "Moves pointer to the last row."
msgstr "Premakne kazalec v zadnjo vrstico."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,16 +1639,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN119A5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "Orodno vrstico izberite z F6. Za izbor želene ikone na njej uporabite smerni tipki navzdol in desno, nato pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka"
msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Orodno vrstico izberite z <item type=\"keycode\">F6</item>. Za izbor želene ikone na njej uporabite smerni tipki <item type=\"keycode\">navzdol</item> in <item type=\"keycode\">desno</item>, nato pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+vnašalka</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,8 +1663,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
msgstr "Izberite dokument s tipkami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F6 in pritisnite tabulatorko"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>."
msgstr "Dokument izberite s pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> in nato s pritiskom <item type=\"keycode\">tabulatorke</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,8 +1767,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152818\n"
"help.text"
msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
msgstr "Izstopi iz načina izbire ročice in se vrne v način izbire predmeta."
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
msgstr "Izstopi iz <emph>načina izbire ročice</emph> in se vrne v <emph>način izbire predmeta</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1783,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr "Premakne izbrano točko (funkcije pripenjanja na mrežo so začasno onemogočene, toda končne točke se še vedno pripenjajo druga na drugo)."
#: 01010000.xhp
@@ -1782,7 +1799,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
msgstr "Premakne izbrani risalni predmet za eno slikovno točko (v načinu izbora)."
#: 01010000.xhp
@@ -1790,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
msgstr "Spremeni velikost risalnega predmeta (v načinu izbire ročice)."
#: 01010000.xhp
@@ -1798,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145306\n"
"help.text"
msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
msgstr "Zasuka risalni predmet (v načinu sukanja)."
#: 01010000.xhp
@@ -1806,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159244\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
msgstr "Odpre pogovorno okno lastnosti risalnega predmeta."
#: 01010000.xhp
@@ -1830,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153053\n"
"help.text"
msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr "Izbere točko risalnega predmeta (v načinu izbora točke) / prekliče izbor."
#: 01010000.xhp
@@ -1854,7 +1871,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
msgstr "Izbere dodatno točko v načinu izbire točke."
#: 01010000.xhp
@@ -1870,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
"help.text"
msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
msgstr "Izbere naslednjo točko risalnega predmeta (način izbire točke)."
#: 01010000.xhp
@@ -1878,8 +1895,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "V načinu sukanja lahko izberete tudi središče sukanja."
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "V načinu <emph>Sukanje</emph> lahko izberete tudi središče sukanja."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Izbere prejšnjo točko risalnega predmeta (način izbire točke)."
#: 01010000.xhp
@@ -1918,8 +1935,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka pri ikoni Izbor"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka pri ikoni <emph>Izbor</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,15 +1959,15 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149994\n"
"help.text"
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "Zapusti način izbire točke. Kasneje je izbran risalni predmet."
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "Zapusti način <emph>izbire točke</emph>. Kasneje je izbran risalni predmet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
msgstr "Uredi točko risalnega predmeta (način urejanja točke)."
#: 01010000.xhp
@@ -2070,8 +2087,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,8 +2167,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Shows a Preview."
msgstr "Pokaže predogled."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,8 +2183,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Run query"
msgstr "Zaženi poizvedbo"
msgid "Runs query."
msgstr "Zažene poizvedbo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,8 +2199,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id346995\n"
"help.text"
msgid "Add table or query"
msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo"
msgid "Adds table or query."
msgstr "Doda tabelo ali poizvedbo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,8 +2223,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10764\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,8 +2359,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151016\n"
"help.text"
msgid "Jump between windows."
msgid "Jumps between windows."
msgstr "Skoči na naslednje okno."
#: 01020000.xhp

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-19 08:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value><bookmark_value>getting support</bookmark_value><bookmark_value>forums and support</bookmark_value><bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>podpora na spletu</bookmark_value><bookmark_value>iskanje podpore</bookmark_value><bookmark_value>forumi in podpora</bookmark_value><bookmark_value>spletna podpora</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link> </variable>"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Kako do pomoči?\">Kako do pomoči?</link> </variable>"
#: 00000001.xhp
@@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150667\n"
"help.text"
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "Pomoč in podporo v slovenskem jeziku najdete na spletni strani %PRODUCTNAME <link href=\"http://sl.libreoffice.org/po-pomoc/\">sl.libreoffice.org</link>."
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
msgstr "Pomoč in podporo v slovenskem jeziku najdete na spletni strani %PRODUCTNAME <link href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/\"><emph>sl.libreoffice.org</emph></link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -70,8 +70,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "Projekti lokalizacije %PRODUCTNAME ponujajo strani za podporo v domačem jeziku. Podporo v slovenskem jeziku poiščite na straneh projekta slovenjenja na naslovu <link href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/\">sl.libreoffice.org</link>. Pomoč in podporo v angleškem jeziku najdete na spletni strani %PRODUCTNAME <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\"><emph>www.libreoffice.org/community/nlc/</emph></link>. You can find help and support in English language on the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
msgstr "Projekti lokalizacije %PRODUCTNAME ponujajo strani za podporo v domačem jeziku. Podporo v slovenskem jeziku poiščite na straneh projekta slovenjenja na naslovu <link href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/\"><emph>sl.libreoffice.org/po-pomoc/</emph></link>. Pomoč in podporo v angleškem jeziku najdete na spletišču <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> na strani <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
msgstr "Na dopisnih seznamih povprašajte o %PRODUCTNAME, poiščite pomoč pri prostovoljcih in razpravljajte o temah. Številne splošne in specializirane dopisne sezname najdete na spletnem mestu %PRODUCTNAME na naslovu <link href=\"http://sl.libreoffice.org/po-pomoc/dopisni-seznami/\">sl.libreoffice.org/po-pomoc/dopisni-seznami/</link>."
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\"><emph>www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</emph></link>."
msgstr "Na dopisnih seznamih povprašajte o %PRODUCTNAME, poiščite pomoč pri prostovoljcih in razpravljajte o temah. Številne splošne in specializirane dopisne sezname najdete na spletišču <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> na naslovu <link href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/dopisni-seznami/\"><emph>sl.libreoffice.org/po-pomoc/dopisni-seznami/</emph></link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
msgstr "Če ste zaskrbljeni glede varnosti pri uporabi te programske opreme, lahko stopite v stik z razvijalci na <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">javnem dopisnem seznamu</link> (v angl.). Če želite razpravljati o kakšni zadevi z drugimi uporabniki, pošljite e-sporočilo na javni dopisni seznam slovenskih uporabnikov users@sl.libreoffice.org."
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"><emph>public mailing list</emph></link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <emph>users@libreoffice.org</emph>."
msgstr "Če ste zaskrbljeni glede varnosti pri uporabi te programske opreme, lahko stopite v stik z razvijalci na <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"><emph>javnem dopisnem seznamu</emph></link> (v angl.). Če želite razpravljati o kakšni zadevi z drugimi uporabniki, pošljite e-sporočilo na javni dopisni seznam slovenskih uporabnikov <emph>users@sl.libreoffice.org</emph>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -134,8 +134,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
msgstr "Zadnjo različico %PRODUCTNAME lahko prenesete s spletne strani <link href=\"http://sl.libreoffice.org/prenosi/\">sl.libreoffice.org/prenosi/</link>."
msgid "You can download the latest version of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> at <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
msgstr "Zadnjo različico <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lahko prenesete s spletne strani <link href=\"https://sl.libreoffice.org/prenosi/\"><emph>sl.libreoffice.org/prenosi/</emph></link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -150,8 +150,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help User Guides</item>"
msgstr "Dokumentacijo lahko prenesete v obliki datotek PDF, kakoojčkov in vodnikov s spletne strani dokumentacije %PRODUCTNAME na naslovu <link href=\"http://documentation.libreoffice.org/sl/\">documentation.libreoffice.org/sl/</link>. Do spletne strani dokumentacije lahko pridete tudi prek menijskega ukaza <item type=\"menuitem\">Pomoč Uporabniški vodniki (v angl.)</item>."
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help User Guides...</item> ."
msgstr "Dokumentacijo lahko prenesete v obliki datotek PDF, kakoojčkov in vodnikov s spletne strani dokumentacije %PRODUCTNAME na naslovu <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/sl/\"><emph>documentation.libreoffice.org/sl/</emph></link>. Do spletne strani dokumentacije lahko pridete tudi prek menijskega ukaza <item type=\"menuitem\">Pomoč Uporabniški vodniki (v angl.)</item>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0120200910361874\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
msgstr "Obiščite <link href=\"http://sl.libreoffice.org/sodelujte/\">stran o sodelovanju pri projektu</link> in sledite povezavam, kako lahko prispevate svoj delež."
msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>Get involved</emph></link> page on the website and follow the links for contributors."
msgstr "Obiščite <link href=\"https://sl.libreoffice.org/sodelujte/\"><emph>stran o sodelovanju pri projektu</emph></link> in sledite povezavam, kako lahko prispevate svoj delež."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -214,24 +214,24 @@ msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
msgstr "Ikona »Pomembno!« podčrta pomembne informacije o podatkih in sistemski varnosti."
msgid "The <emph>Important!</emph> icon points out important information regarding data and system security."
msgstr "Ikona <emph>Pomembno!</emph> podčrta pomembne informacije o podatkih in sistemski varnosti."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
msgstr "Ikona »Opomba« opozarja na dodatne informacije: npr. na druge načine, kako bi dosegli enak cilj."
msgid "The <emph>Note</emph> icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
msgstr "Ikona <emph>Opomba</emph> opozarja na dodatne informacije: npr. na druge načine, kako bi dosegli enak cilj."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
msgstr "Ikona »Namig« kaže na namige za delo s programom na bolj učinkovit način."
msgid "The <emph>Tip</emph> icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
msgstr "Ikona <emph>Namig</emph> kaže na namige za delo s programom na bolj učinkovit način."
#: 00000100.xhp
msgctxt ""
@@ -246,8 +246,8 @@ msgctxt ""
"00000100.xhp\n"
"par_id3150618\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr "<emph>Sistem pomoči za $[officename] Help</emph> ponuja enostaven dostop do informacij in podpore. Več načinov je, na katere lahko najdete tisto, kar iščete v <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Okolje pomoči\">okolju pomoči</link>: iščete lahko določeno ključno besedo v <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Kazalo\">kazalu</link>, izvedete iskanje po celem besedilu pod <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Iskanje\">Iskanje</link> ali prebrskate po hierarhično urejenem seznamu <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Teme\">tem</link>."
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\"><emph>Help environment</emph></link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\"><emph>Index</emph></link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\"><emph>Find</emph></link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\"><emph>Topics</emph></link>."
msgstr "<emph>Sistem pomoči za $[officename]</emph> ponuja enostaven dostop do informacij in podpore. Več načinov je, na katere lahko najdete tisto, kar iščete v <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Okolje pomoči\"><emph>okolju pomoči</emph></link>: iščete lahko določeno ključno besedo v <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Kazalo\"><emph>kazalu</emph></link>, izvedete iskanje po celem besedilu pod <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Iskanje\"><emph>Iskanje</emph></link> ali prebrskate po hierarhično urejenem seznamu <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Teme\"><emph>tem</emph></link>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -271,15 +271,15 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
msgstr "Sistem pomoči za OpenOffice.org in za njegovo komercialno inačico temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to distribucijo paketa. Nekatere funkcionalnosti, značilne za drugo distribucijo, morda v tej pomoči niso omenjene."
msgstr "Sistem pomoči za vse inačice pisarniškega paketa temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to distribucijo paketa. Nekatere funkcionalnosti, značilne za drugo distribucijo, morda v tej pomoči niso omenjene."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Omogoča pregled nad sistemom pomoči</ahelp>V oknu pomoči je prikazana trenutno izbrana stran pomoči."
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Omogoča pregled nad sistemom pomoči</ahelp>V oknu <emph>Pomoč</emph> je prikazana trenutno izbrana stran pomoči."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Skrije in pokaže <emph>podokno za krmarjenje</emph></ahelp>."
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the navigation pane.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Skrije in pokaže podokno za krmarjenje.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -318,8 +318,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Preskoči nazaj na <emph>prejšnjo</emph> stran</ahelp>."
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the previous page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Preskoči nazaj na prejšnjo stran.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -334,8 +334,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Preskoči na <emph>naslednjo</emph> stran</ahelp>."
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Preskoči na naslednjo stran.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -350,8 +350,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Preskoči na <emph>prvo stran</emph> trenutne teme pomoči</ahelp>."
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the first page of the current Help topic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Preskoči na prvo stran trenutne teme pomoči.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Natisne</emph> trenutno stran</ahelp>."
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Prints the current page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Natisne trenutno stran.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -382,8 +382,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Doda to stran med zaznamke</ahelp>."
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Doda to stran med zaznamke.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -422,8 +422,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
msgstr "Iz pregledovalnika pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Primer:"
msgid "You can copy from the <emph>Help Viewer</emph> to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
msgstr "Iz <emph>pregledovalnika pomoči</emph> lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Primer:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+C."
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -470,8 +470,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F."
msgid "You can also click in the <emph>Help</emph> page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
msgstr "Lahko tudi kliknete na stran <emph>pomoči</emph> in pritisnete tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
msgstr "V polje <emph>Iskalni pogoj</emph> vnesite besedilo, ki ga iščete."
msgstr "V polje <emph>Išči</emph> vnesite besedilo, ki ga iščete."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value><bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pomoč; namigi pomoči</bookmark_value><bookmark_value>namigi pomoči; pomoč</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
@@ -686,16 +686,16 @@ msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr "Namigi podajajo imena gumbov orodnih vrstic. Če za trenutek podržite kazalko nad ikono, se prikaže ime te ikone."
msgid "<emph>Tips</emph> provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr "<emph>Namigi</emph> podajajo imena gumbov orodnih vrstic. Če za trenutek podržite kazalko nad ikono, se prikaže ime te ikone."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
msgstr "Namigi se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument."
msgid "<emph>Tips</emph> are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
msgstr "<emph>Namigi</emph> se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -718,8 +718,8 @@ msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
msgstr "Razširjeni namigi ponujajo kratek opis funkcije določene ikone, polja za besedilo ali menijskega ukaza. Njihov prikaz prikličete s tipkama dvigalka + F1, potem ko usmerite kazalko na gumb ali ukaz."
msgid "<emph>Extended Tips</emph> provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>, then point to a button or command."
msgstr "<emph>Razširjeni namigi</emph> ponujajo kratek opis funkcije določene ikone, polja za besedilo ali menijskega ukaza. Njihov prikaz prikličete s tipkama <item type=\"keycode\">dvigalka + F1</item>, potem ko usmerite kazalko na gumb ali ukaz."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -982,16 +982,16 @@ msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Z dvoklikom zaznamka ali z vnašalko odprete dodeljeno stran pomoči. Z desnim klikom odprete kontekstni meni.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the <emph>Return</emph> key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Z dvoklikom zaznamka ali z <emph>vnašalko</emph> odprete dodeljeno stran pomoči. Z desnim klikom odprete kontekstni meni.</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
msgstr "Uporabite brisalko za brisanje izbranega zaznamka."
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Del</item> key to delete a selected bookmark."
msgstr "Uporabite <item type=\"keycode\">brisalko</item> za brisanje izbranega zaznamka."
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
msgstr "<emph>Izbriši</emph> <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">izbriše izbrani zaznamek</ahelp>."
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the selected bookmark.</ahelp>"
msgstr "<emph>Izbriši</emph> <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">izbriše izbrani zaznamek.</ahelp>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,8 +1110,8 @@ msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
msgstr "S smernimi tipkami in vnašalko razširjate in krčite poglede po datotekah ter odpirate dokumente."
msgid "Use the arrow keys in combination with the <emph>Return</emph> key to drop down and roll up entries and to open documents."
msgstr "S smernimi tipkami in <emph>vnašalko</emph> razširjate in krčite poglede po datotekah ter odpirate dokumente."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,8 +1150,8 @@ msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
msgstr "Manjkajoče module pomoči lahko namestite z uporabo namestitvenega programa."
msgid "You can install missing Help modules using the <emph>Setup</emph> application."
msgstr "Manjkajoče module pomoči lahko namestite z uporabo <emph>namestitvenega programa</emph>."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1160,3 +1160,427 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
msgstr "Kliknite <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Ikona</alt></image><emph>Nazaj</emph> za vrnitev na prejšnjo stran."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
msgstr "Okno pomoči za %PRODUCTNAME"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"bm_id301534906947308\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pomoč za %PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>pomoč;kazalo strani</bookmark_value><bookmark_value>pomoč;iskanje po kazalu</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;kazalo pomoči</bookmark_value><bookmark_value>pomoč;vsebina strani</bookmark_value>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The %PRODUCTNAME Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Pomoč za %PRODUCTNAME\">Pomoč za %PRODUCTNAME</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id171534888116942\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser."
msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME se prikazuje v privzetem spletnem brskalniku vašega sistema."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
msgstr "Sistem pomoči za vse inačice pisarniškega paketa temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to distribucijo paketa. Nekatere funkcionalnosti, značilne za drugo distribucijo, morda v tej pomoči niso omenjene."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Omogoča pregled nad sistemom pomoči.</ahelp>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id341534965962279\n"
"help.text"
msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">are available from here</link>."
msgstr "Strani pomoči za razširitve %PRODUCTNAME še vedno uporabljajo star sistem pomoči. Strani pomoči starega sistema pomoči <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Stara pomoč\">so na voljo tukaj</link>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id701534964258231\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features"
msgstr "Funkcionalnosti strani pomoči za %PRODUCTNAME"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id561534964266978\n"
"help.text"
msgid "The Module List"
msgstr "Seznam modulov"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id851534964274673\n"
"help.text"
msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page."
msgstr "Nahaja se na vrhu strani. S klikom odprete spustni seznam, na katerem izberete modul %PRODUCTNAME, katerega glavna vstopna stran pomoči naj bo prikazana."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id1001534964280630\n"
"help.text"
msgid "The Language List (Help online only)."
msgstr "Seznam Jezik (samo v spletni pomoči)."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id801534964285706\n"
"help.text"
msgid "Available only in the online version, select the language to display the current help page."
msgstr "Izberite jezik za prikaz trenutne strani pomoči. Funkcija je na voljo le v spletni različici pomoči."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id821534891267696\n"
"help.text"
msgid "The Help Index"
msgstr "Kazalo pojmov pomoči"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page."
msgstr "Kazalo pojmov pomoči prikazuje seznam ključnih besed za vse module %PRODUCTNAME. S klikom poljubne ključne besede s seznama odprete povezano stran pomoči."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id151534901836252\n"
"help.text"
msgid "Searching the Help Index"
msgstr "Iskanje po kazalu pojmov pomoči"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id311534901893169\n"
"help.text"
msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword."
msgstr "V besedilno polje za iskanje vnesite ključno besedo. Iskanje se izvaja sproti, že med vnosom ključne besede."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id201534891524377\n"
"help.text"
msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
msgstr "Rezultati iskanja so prikazani kot filtriran seznam zadetkov. Ime modula je prikazano kot naslov seznama. Naslov <emph>GLOBAL</emph> nakazuje zadetke ključnih besed, ki so relevantne za več kot en modul %PRODUCTNAME. Primer: obrobe celice se nanašajo na celice preglednic kot tudi na celice tabel v besedilih in predstavitvah ter okvirje."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id261534891513315\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list."
msgstr "Uporabite ikone puščic na dnu kazala, da se pomikate naprej in nazaj med vnosi kazala oz. filtriranega seznama rezultatov."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id901534891620807\n"
"help.text"
msgid "The Contents - The Main Help Topics"
msgstr "Vsebina Glavne teme pomoči"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
msgstr "Prikaže kazalo glavnih tem za vse module."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Click a closed folder (<emph>⊞</emph>) to open it and display the subfolders and Help pages."
msgstr "Z dvoklikom zaprte mape (<emph>⊞</emph>) jo odprete in prikažete podmape in strani pomoči."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Click an open folder (<emph>⊟</emph>) to close it and hide the subfolders and Help pages."
msgstr "Z dvoklikom odprte mape (<emph>⊟</emph>) jo zaprete in skrijete podmape in strani pomoči."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "Click a link to display the corresponding Help page."
msgstr "Kliknite povezavo za prikaz ustrezne strani pomoči."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id441534964525171\n"
"help.text"
msgid "Using the browser for %PRODUCTNAME Help"
msgstr "Z brskalnikom po pomoči za %PRODUCTNAME"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id471534889101620\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Help pages"
msgstr "Krmarjenje po straneh za pomoč"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
msgstr "Za krmarjenje med stranmi uporabite gumba brskalnika <emph>Nazaj</emph> in <emph>Naprej</emph>. Za večino brskalnikov velja, da z dolgim klikom gumba <emph>Nazaj</emph> prikažejo spustni seznam nedavno obiskanih strani, z dolgim klikom gumba <emph>Naprej</emph> pa seznam obiskanih strani po trenutni strani."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id321534889287756\n"
"help.text"
msgid "Bookmarking Help pages"
msgstr "Zaznamki strani pomoči"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id581534889349758\n"
"help.text"
msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:"
msgstr "Uporabite funkcijo zaznamkov brskalnika za hitri dostop do ustreznih strani pomoči. V večini brskalnikov zaznamujete stran na naslednji način:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id71534889492593\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Bookmark</emph> menu of the browser,"
msgstr "Odprite meni <emph>Zaznamek</emph> brskalnika,"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id71534889724361\n"
"help.text"
msgid "select <emph>Add bookmark</emph>, or"
msgstr "izberite <emph>Dodaj zaznamek</emph> ali"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id961534889672410\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> on most browsers."
msgstr "V večini brskalnikov pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id191534889878558\n"
"help.text"
msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark."
msgstr "Vnesite ime, mapo in smiselne značke za zaznamek."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id771534889897625\n"
"help.text"
msgid "Close the bookmark dialog of the web browser."
msgstr "Zaprite pogovorno okno zaznamka spletnega brskalnika."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id571534890260376\n"
"help.text"
msgid "Help Pages Navigation History"
msgstr "Zgodovina krmarjenja po straneh pomoči"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id411534890266018\n"
"help.text"
msgid "Each Help page visited is recorded in the web browser history. To open the navigation history:"
msgstr "Vsaka obiskana stran pomoči je zabeležena v zgodovini spletnega brskalnika. Slednjo odprete na sledeč način:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id401534890287783\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>History</emph> menu of the web browser,"
msgstr "Izbrite meni <emph>Zgodovina</emph> v spletnem brskalniku,"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id991534890295828\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show History</emph>."
msgstr "in izberite <emph>Pokaži zgodovino</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id591534890299255\n"
"help.text"
msgid "Click on any entry of the history main window to open the corresponding help page."
msgstr "Kliknite na poljuben vnos glavnega okna zgodovine za prikaz ustrezne strani pomoči."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id841534888870987\n"
"help.text"
msgid "Copying Help contents to clipboard"
msgstr "Kopiranje vsebine pomoči na odložišče"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy contents from the Help page to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
msgstr "Iz strani pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Primer:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN1092C\n"
"help.text"
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
msgstr "Na strani pomoči izberite besedilo, ki ga želite kopirati."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id791534903145827\n"
"help.text"
msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:"
msgstr "Določene vsebine strani pomoči je mogoče kopirati na sistemsko odložišče le z enim klikom miške. V teh primerih se pojavi namig, ko z miško postojite nad vsebino z omogočenim kopiranjem. Primer: kopiranje je omogočeno za naslednjo vrstico:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id381534903133044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id201534888332793\n"
"help.text"
msgid "Searching in current page"
msgstr "Iskanje po trenutni strani"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "To search in the current Help page:"
msgstr "Za iskanje po trenutni strani pomoči:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Open the View menu of your default web browser and choose <emph>Find on this Page</emph> entry."
msgstr "Odprite meni Pogled oz. Uredi svojega privzetega spletnega brskalnika in izberite ukaz <emph>Najdi na tej strani</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
msgstr "Pritisnete lahko tudi kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
msgstr "V polje <emph>Išči</emph> vnesite besedilo, ki ga iščete."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10A48\n"
"help.text"
msgid "Select the search options that you want to use."
msgstr "Izberite želene možnosti iskanja."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Pritisnite <emph>vnašalko</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click on the <emph>Up arrow</emph> or <emph>Down arrow</emph> to find the previous or next occurrence."
msgstr "Če želite najti naslednjo pojavitev iskanega niza na strani, kliknite <emph>puščico navzgor</emph> ali <emph>puščico navzdol</emph>, da poiščete prejšnjo ali naslednjo pojavitev."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"hd_id141534964599864\n"
"help.text"
msgid "Contents general information"
msgstr "Splošni podatki o vsebini"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 15:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,22 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: svx_screenshots.xhp
msgctxt ""
"svx_screenshots.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SVX Screenshots"
msgstr "Posnetki zaslona SVX"
#: svx_screenshots.xhp
msgctxt ""
"svx_screenshots.xhp\n"
"par_id431534783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/svx/ui/compressgraphicdialog/CompressGraphicDialog.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Compress Image Dialog</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/screenshots/svx/ui/compressgraphicdialog/CompressGraphicDialog.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Pogovorno okno Stisni sliko</alt></image>"
#: youtubevideos.xhp
msgctxt ""
"youtubevideos.xhp\n"
@@ -23,11 +39,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "YouTube Videos"
msgstr "Filmi YouTube"
#: youtubevideos.xhp
msgctxt ""
"youtubevideos.xhp\n"
"par_ytvideosample\n"
"help.text"
msgid "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/YHBve8v13VY\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>"
msgstr "<object data=\"https://www.youtube-nocookie.com/embed/YHBve8v13VY?cc_load_policy=1&cc_lang_pref=sl\"\" id=\"vid_id61521568603544\" type=\"video/youtube\" width=\"560\" height=\"315\"/>"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 17:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,16 +38,16 @@ msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
msgstr "Če želite ustvariti novo spletno stran, odprite nov <emph>Dokument HTML</emph>, tako da izberete <emph>Datoteka Nov</emph>."
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <item type=\"menuitem\">File - New</item>."
msgstr "Če želite ustvariti novo spletno stran, odprite nov <emph>Dokument HTML</emph>, tako da izberete <item type=\"menuitem\">Datoteka Nov</item>."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
msgstr "Orodje za ustvarjanje novih spletnih strani v načinu Spletna postavitev, ki ga omogočite s <emph>Pogled Splet</emph>."
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <item type=\"menuitem\">View - Web</item>."
msgstr "Orodje za ustvarjanje novih spletnih strani v načinu Spletna postavitev, ki ga omogočite s <item type=\"menuitem\">Pogled Splet</item>."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,8 +62,8 @@ msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document."
msgstr "V način spletne postavitve preklopite z izbiro <emph>Pogled Splet</emph> ali z odprtjem novega dokumenta HTML."
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <item type=\"menuitem\">View - Web</item> or by opening a new HTML document."
msgstr "V način spletne postavitve preklopite z izbiro <item type=\"menuitem\">Pogled Splet</item> ali z odprtjem novega dokumenta HTML."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -7527,7 +7527,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as E-mail"
msgstr "Pošiljanje dokumentov kot e-pošta"
msgstr "Pošiljanje dokumentov kot e-pošte"
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka Pošlji Dokument kot e-poštno sporočilo</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Datoteka Pošlji Dokument kot e-poštno sporočilo</emph>."
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "Za enojno črto vtipkajte tri ali več pomišljaje (-) ali podčrtaje (_) ter pritisnite vnašalko. Za dvojno črto vtipkajte vsaj tri enačaje (=), zvezdice (*), tilde (~) ali višaje (#), nato pritisnite vnašalko."
#: line_intext.xhp
@@ -15510,8 +15510,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
msgstr "Npr. za grafiko, ki jo vstavite v modulu Writer: Izberite <emph>Oblika Slika </emph> zavihek <emph>Možnosti</emph>. Pod <emph>Zaščiti</emph> označite <emph>Vsebine</emph>, <emph>Položaj</emph> in/ali <emph>Velikost</emph>."
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
msgstr "Npr. za grafiko, ki jo vstavite v modulu Writer: izberite <emph>Oblika Slika </emph> zavihek <emph>Možnosti</emph>. Pod <emph>Zaščiti</emph> označite <emph>Vsebine</emph>, <emph>Položaj</emph> in/ali <emph>Velikost</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
msgstr "Primer za grafiko, ki jo vstavite v modulu Writer: izberite <emph>Oblika Slika </emph> zavihek <emph>Možnosti</emph>. Pod <emph>Zaščiti</emph> ustrezno odstranite potrditev."
#: protection.xhp
@@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Vstavi Povezava</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Vstavi Hiperpovezava</emph>."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,8 +16702,8 @@ msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Macro</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Predmet Makro</emph>."
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Slika Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Makro</emph>."
#: scripting.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/help
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 20:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help Page Strings"
msgstr "Nizi strani pomoči"
msgstr "Nizi spletišča pomoči"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "<variable id=\"searchhelpcontents\">Iščite vsebino pomoči</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id811525747677263\n"
"lang_id811525747677263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-US\">English (USA)</variable>"
msgstr "<variable id=\"en-US\">angleški (ZDA)</variable>"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "<variable id=\"en-US\">angleški (ZDA)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id521525747699241\n"
"lang_id521525747699241\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"am\">Amharic</variable>"
msgstr "<variable id=\"am\">amharski</variable>"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "<variable id=\"am\">amharski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id841525747709330\n"
"lang_id841525747709330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ar\">Arabic</variable>"
msgstr "<variable id=\"ar\">arabski</variable>"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "<variable id=\"ar\">arabski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id371525747715258\n"
"lang_id371525747715258\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ast\">Asturian</variable>"
msgstr "<variable id=\"ast\">asturijski</variable>"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "<variable id=\"ast\">asturijski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id91525747756759\n"
"lang_id591525747756759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bg\">Bulgarian</variable>"
msgstr "<variable id=\"bg\">bolgarski</variable>"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "<variable id=\"bg\">bolgarski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id391525747761934\n"
"lang_id391525747761934\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bn\">Bengali</variable>"
msgstr "<variable id=\"bn\">bengalski</variable>"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "<variable id=\"bn\">bengalski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id701525747766711\n"
"lang_id701525747766711\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bn-IN\">Bengali (India)</variable>"
msgstr "<variable id=\"bn-IN\">bengalski (Indija)</variable>"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "<variable id=\"bn-IN\">bengalski (Indija)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id941525747772436\n"
"lang_id941525747772436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
msgstr "<variable id=\"bo\">tibetanski</variable>"
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "<variable id=\"bo\">tibetanski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id241525747783594\n"
"lang_id241525747783594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bs\">Bosnian</variable>"
msgstr "<variable id=\"bs\">bošnjaški</variable>"
msgstr "<variable id=\"bs\">bosanski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id191525747798511\n"
"lang_id191525747798511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ca\">Catalan</variable>"
msgstr "<variable id=\"ca\">katalonski</variable>"
@@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "<variable id=\"ca\">katalonski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id331525747842279\n"
"lang_id331525747842279\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ca-valencia\">Valencian Catalan</variable>"
msgstr "<variable id=\"ca-valencia\">valencijski katalonski</variable>"
msgstr "<variable id=\"ca-valencia\">katalonski (valencijski)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id541525747847143\n"
"lang_id541525747847143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cs\">Czech</variable>"
msgstr "<variable id=\"cs\">češki</variable>"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "<variable id=\"cs\">češki</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id141525747867126\n"
"lang_id141525747867126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"da\">Danish</variable>"
msgstr "<variable id=\"da\">danski</variable>"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "<variable id=\"da\">danski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id131525747872352\n"
"lang_id131525747872352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"de\">German</variable>"
msgstr "<variable id=\"de\">nemški</variable>"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "<variable id=\"de\">nemški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id831525747962487\n"
"lang_id831525747962487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
msgstr "<variable id=\"dz\">džonkški</variable>"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "<variable id=\"dz\">džonkški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id631525747969597\n"
"lang_id631525747969597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"el\">Greek</variable>"
msgstr "<variable id=\"el\">grški</variable>"
@@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "<variable id=\"el\">grški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id371525747976937\n"
"lang_id371525747976937\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-GB\">English (UK)</variable>"
msgstr "<variable id=\"en-GB\">angleški (ZK)</variable>"
msgstr "<variable id=\"en-GB\">angleški (Združeno kraljestvo)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id701525747984877\n"
"lang_id701525747984877\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-ZA\">English (SA)</variable>"
msgstr "<variable id=\"en-ZA\">angleški (JAR)</variable>"
msgstr "<variable id=\"en-ZA\">angleški (Južna Afrika)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id61525747994007\n"
"lang_id661525747994007\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eo\">Esperanto</variable>"
msgstr "<variable id=\"eo\">esperanto</variable>"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "<variable id=\"eo\">esperanto</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id811525748006070\n"
"lang_id811525748006070\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"es\">Spanish</variable>"
msgstr "<variable id=\"es\">španski</variable>"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "<variable id=\"es\">španski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id561525748012579\n"
"lang_id561525748012579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"et\">Estonian</variable>"
msgstr "<variable id=\"et\">estonski</variable>"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "<variable id=\"et\">estonski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id111525748019144\n"
"lang_id111525748019144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eu\">Basque</variable>"
msgstr "<variable id=\"eu\">baskovski</variable>"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "<variable id=\"eu\">baskovski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id621525748022811\n"
"lang_id621525748022811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fi\">Finnish</variable>"
msgstr "<variable id=\"fi\">finski</variable>"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "<variable id=\"fi\">finski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id861525748027499\n"
"lang_id861525748027499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fr\">French</variable>"
msgstr "<variable id=\"fr\">francoski</variable>"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "<variable id=\"fr\">francoski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id661525748030419\n"
"lang_id661525748030419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gl\">Galician</variable>"
msgstr "<variable id=\"gl\">galicijski</variable>"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "<variable id=\"gl\">galicijski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id301525748033370\n"
"lang_id301525748033370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gu\">Gujarati</variable>"
msgstr "<variable id=\"gu\">gudžaratski</variable>"
@@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "<variable id=\"gu\">gudžaratski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id141525748036295\n"
"lang_id141525748036295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"he\">Hebrew</variable>"
msgstr "<variable id=\"he\">judovski</variable>"
msgstr "<variable id=\"he\">hebrejski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id531525748040396\n"
"lang_id531525748040396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hi\">Hindi</variable>"
msgstr "<variable id=\"hi\">hindujski</variable>"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "<variable id=\"hi\">hindujski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id901525748044409\n"
"lang_id901525748044409\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hr\">Croatian</variable>"
msgstr "<variable id=\"hr\">hrvaški</variable>"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "<variable id=\"hr\">hrvaški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id331525748049389\n"
"lang_id331525748049389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hu\">Hungarian</variable>"
msgstr "<variable id=\"hu\">madžarski</variable>"
@@ -348,7 +348,15 @@ msgstr "<variable id=\"hu\">madžarski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id21525748084845\n"
"lang_id221525748084843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"id\">Indonesian</variable>"
msgstr "<variable id=\"id\">indonezijski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"lang_id221525748084845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"is\">Icelandic</variable>"
msgstr "<variable id=\"is\">islandski</variable>"
@@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "<variable id=\"is\">islandski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id761525748087547\n"
"lang_id761525748087547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"it\">Italian</variable>"
msgstr "<variable id=\"it\">italijanski</variable>"
@@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "<variable id=\"it\">italijanski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id691525748090324\n"
"lang_id691525748090324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ja\">Japanese</variable>"
msgstr "<variable id=\"ja\">japonski</variable>"
@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "<variable id=\"ja\">japonski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id181525748093242\n"
"lang_id181525748093242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ka\">Georgian</variable>"
msgstr "<variable id=\"ka\">gruzijski</variable>"
@@ -380,7 +388,7 @@ msgstr "<variable id=\"ka\">gruzijski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id531525748097320\n"
"lang_id531525748097320\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"km\">Khmer</variable>"
msgstr "<variable id=\"km\">kmerski</variable>"
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "<variable id=\"km\">kmerski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id641525748100233\n"
"lang_id641525748100233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ko\">Korean</variable>"
msgstr "<variable id=\"ko\">korejski</variable>"
@@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "<variable id=\"ko\">korejski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id521525748103387\n"
"lang_id521525748103387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lo\">Lao</variable>"
msgstr "<variable id=\"lo\">laoški</variable>"
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "<variable id=\"lo\">laoški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id51525748108130\n"
"lang_id851525748108130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lt\">Lithuanian</variable>"
msgstr "<variable id=\"lt\">litovski</variable>"
@@ -412,7 +420,7 @@ msgstr "<variable id=\"lt\">litovski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id111525748111334\n"
"lang_id111525748111334\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lv\">Latvian</variable>"
msgstr "<variable id=\"lv\">latvijski</variable>"
@@ -420,7 +428,7 @@ msgstr "<variable id=\"lv\">latvijski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id131525748114674\n"
"lang_id131525748114674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mk\">Macedonian</variable>"
msgstr "<variable id=\"mk\">makedonski</variable>"
@@ -428,15 +436,15 @@ msgstr "<variable id=\"mk\">makedonski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id441525748118091\n"
"lang_id441525748118091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nb\">Norwegian Bokmål</variable>"
msgstr "<variable id=\"nb\">norveški Bokmål</variable>"
msgstr "<variable id=\"nb\">norveški (bokmal)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id221525748121057\n"
"lang_id221525748121057\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ne\">Nepali</variable>"
msgstr "<variable id=\"ne\">nepalski</variable>"
@@ -444,7 +452,7 @@ msgstr "<variable id=\"ne\">nepalski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id441525748123904\n"
"lang_id441525748123904\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nl\">Dutch</variable>"
msgstr "<variable id=\"nl\">nizozemski</variable>"
@@ -452,23 +460,23 @@ msgstr "<variable id=\"nl\">nizozemski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id371525748126784\n"
"lang_id371525748126784\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nn\">Norwegian Nynorsk</variable>"
msgstr "<variable id=\"nn\">norveški Nynorsk</variable>"
msgstr "<variable id=\"nn\">norveški (ninorsk)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id401525748129935\n"
"lang_id401525748129935\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"om\">Oromo</variable>"
msgstr "<variable id=\"om\">oromojski</variable>"
msgstr "<variable id=\"om\">oromski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id91525748133349\n"
"lang_id291525748133349\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pl\">Polish</variable>"
msgstr "<variable id=\"pl\">poljski</variable>"
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "<variable id=\"pl\">poljski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id631525748136712\n"
"lang_id631525748136712\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pt\">Portuguese</variable>"
msgstr "<variable id=\"pt\">portugalski</variable>"
@@ -484,15 +492,15 @@ msgstr "<variable id=\"pt\">portugalski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id351525748140239\n"
"lang_id351525748140239\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pt-BR\">Brazilian Portuguese</variable>"
msgstr "<variable id=\"pt-BR\">brazilski portugalski</variable>"
msgstr "<variable id=\"pt-BR\">portugalski (Brazilija)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id421525748143274\n"
"lang_id421525748143274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ro\">Romanian</variable>"
msgstr "<variable id=\"ro\">romunski</variable>"
@@ -500,7 +508,7 @@ msgstr "<variable id=\"ro\">romunski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id291525748146064\n"
"lang_id291525748146064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ru\">Russian</variable>"
msgstr "<variable id=\"ru\">ruski</variable>"
@@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "<variable id=\"ru\">ruski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id91525748149042\n"
"lang_id991525748149042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"si\">Sinhala</variable>"
msgstr "<variable id=\"si\">sinhalski</variable>"
@@ -516,7 +524,7 @@ msgstr "<variable id=\"si\">sinhalski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id191525748182094\n"
"lang_id191525748182094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sid\">Sidama</variable>"
msgstr "<variable id=\"sid\">sidamski</variable>"
@@ -524,7 +532,7 @@ msgstr "<variable id=\"sid\">sidamski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id461525748185823\n"
"lang_id461525748185823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sk\">Slovak</variable>"
msgstr "<variable id=\"sk\">slovaški</variable>"
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "<variable id=\"sk\">slovaški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id41525748190004\n"
"lang_id741525748190004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sl\">Slovenian</variable>"
msgstr "<variable id=\"sl\">slovenski</variable>"
@@ -540,7 +548,7 @@ msgstr "<variable id=\"sl\">slovenski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id281525748193030\n"
"lang_id281525748193030\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sq\">Albanian</variable>"
msgstr "<variable id=\"sq\">albanski</variable>"
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "<variable id=\"sq\">albanski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id481525748203088\n"
"lang_id481525748203088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sv\">Swedish</variable>"
msgstr "<variable id=\"sv\">švedski</variable>"
@@ -556,7 +564,7 @@ msgstr "<variable id=\"sv\">švedski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id191525748206804\n"
"lang_id191525748206804\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ta\">Tamil</variable>"
msgstr "<variable id=\"ta\">tamilski</variable>"
@@ -564,7 +572,7 @@ msgstr "<variable id=\"ta\">tamilski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id391525748210165\n"
"lang_id391525748210165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tg\">Tajik</variable>"
msgstr "<variable id=\"tg\">tadžiški</variable>"
@@ -572,7 +580,7 @@ msgstr "<variable id=\"tg\">tadžiški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id561525748213759\n"
"lang_id561525748213759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tr\">Turkish</variable>"
msgstr "<variable id=\"tr\">turški</variable>"
@@ -580,7 +588,7 @@ msgstr "<variable id=\"tr\">turški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id621525748217482\n"
"lang_id621525748217482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ug\">Uyghur</variable>"
msgstr "<variable id=\"ug\">ujgurski</variable>"
@@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "<variable id=\"ug\">ujgurski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id861525748221057\n"
"lang_id861525748221057\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uk\">Ukrainian</variable>"
msgstr "<variable id=\"uk\">ukrajinski</variable>"
@@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "<variable id=\"uk\">ukrajinski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id611525748224412\n"
"lang_id611525748224412\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vi\">Vietnamese</variable>"
msgstr "<variable id=\"vi\">vietnamski</variable>"
@@ -604,7 +612,7 @@ msgstr "<variable id=\"vi\">vietnamski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id981525748227614\n"
"lang_id981525748227614\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-CN\">Chinese (Simplified)</variable>"
msgstr "<variable id=\"zh-CN\">kitajski (poenostavljeni)</variable>"
@@ -612,7 +620,7 @@ msgstr "<variable id=\"zh-CN\">kitajski (poenostavljeni)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id61525748230858\n"
"lang_id361525748230858\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-TW\">Chinese (Traditional)</variable>"
msgstr "<variable id=\"zh-TW\">kitajski (tradicionalni)</variable>"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -81,6 +81,22 @@ msgctxt ""
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
msgstr "Opozorilo za uporabnike macOS: Pomoč na številnih mestih omenja menijsko pot Orodja Možnosti. Namesto nje uporabite %PRODUCTNAME Nastavitve v glavnem meniju macOS. Oba menijska ukaza odpreta pogovorno okno Možnosti."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id551527692881035\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id831527692885723\n"
"help.text"
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
msgstr "Odpre vsebino pomoči za prikazano stran Možnosti."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -198,8 +214,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">To pogovorno okno uporabite za urejanje splošnih nastavitev za delo s programom $[officename]. Informacija pokriva teme kot so uporabniški podatki, shranjevanje, tiskanje, poti do pomembnih datotek in map ter privzete barve.</variable> Te nastavitve se shranijo samodejno."
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">To pogovorno okno uporabite za urejanje splošnih nastavitev za delo s programom $[officename]. Informacija pokriva teme kot so uporabniški podatki, shranjevanje, tiskanje ter poti do pomembnih datotek in map.</variable> Te nastavitve se shranijo samodejno."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,8 +1606,8 @@ msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">Seznam <emph>IgnoreAllList (vsi)</emph> vsebuje vse besede, za katere ste med preverjanjem črkovanja izbrali <emph>Prezri</emph>. Ta seznam velja le za trenutno preverjanje črkovanja.</variable>"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">Seznam <emph>Seznam prezrtih besed (vsi)</emph> vsebuje vse besede, za katere ste med preverjanjem črkovanja izbrali <emph>Prezri</emph>. Ta seznam velja le za trenutno preverjanje črkovanja.</variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -2033,222 +2049,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Kliknite tukaj, da odstranite trenutni kontekst, ki je dodeljen za izbrani slog.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barve; modeli</bookmark_value>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Barva\">Barva</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color palette, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Omogoči vam, da izberete barvo iz barvne palete, uredite obstoječo barvo ali določite nove barve.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/paletteselector\">Specifies the name of a selected palette. You can select a different palette here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/paletteselector\">Določa ime izbrane palete. Tukaj lahko izberete drugo paleto.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Color Set"
msgstr "Nabor barv"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorset\">Contains a list of available colors. Click on the desired one in the list to select it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorset\">Vsebuje seznam razpoložljivih barv. Želeno barvo izberite s seznama s klikom.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id31563321\n"
"help.text"
msgid "Recent Colors"
msgstr "Nedavne barve"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/recentcolorset\">Displays the last twelve colors selected and applied.</ahelp> Upon selecting a new color it is added to the left of the list. If the list is full and a new color is selected then the rightmost color is deleted."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/recentcolorset\">Prikaže zadnjih dvanajst izbranih in uporabljenih barv.</ahelp> Ob izboru nove barve se slednja doda na levo stran seznama. Če je seznam že poln in izberete novo barvo, je barva na skrajni desni strani izbrisana."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adds the new color to the <emph>Custom</emph> palette.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Doda novo barvo na paleto <emph>Po meri</emph>.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id31547578\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/delete\">Deletes the selected color without confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/delete\">Izbriše izbrano barvo brez potrjevanja.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "You can only delete colors from the <emph>custom</emph> palette."
msgstr "Izbrišete lahko le barve s palete <emph>po meri</emph>."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id31507671\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/newpreview\">Displays a preview of the color selected from the color palette and the changes you make with the controls below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/newpreview\">Prikaže predogled izbrane barve v barvni paleti in spremembe, ki jih opravite s spodnjimi kontrolniki.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
"help.text"
msgid "R"
msgstr "R"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R_custom\">The color code of the red component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R_custom\">Koda rdeče komponente barve. Možne vrednosti so med 0 in 255.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
"help.text"
msgid "G"
msgstr "G"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G_custom\">The color code of the green component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G_custom\">Koda zelene komponente barve. Možne vrednosti so med 0 in 255.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B_custom\">The color code of the blue component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B_custom\">Koda modre komponente barve. Možne vrednosti so med 0 in 255.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id31535731\n"
"help.text"
msgid "Hex"
msgstr "Šestn. št."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id31537261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/hex_custom\">The color code of the color expressed as a hexadecimal value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/hex_custom\">Koda barve, izražena kot šestnajstiška vrednost.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Izberi\">Izberi</link>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -3206,8 +3006,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Možnost <emph>Samodejno</emph> uporablja za menije nastavitve velikosti pisav vašega operacijskega sistema. </caseinline></switchinline>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Možnost <emph>Samodejno</emph> uporablja za menije nastavitve velikosti pisav vašega operacijskega sistema.</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,8 +4366,8 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Varnostne možnosti in opozorila"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,8 +4398,8 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
msgstr "Vztrajno shranjuj gesla, zaščitena z glavnim geslom"
msgid "Persistently save passwords for web connections"
msgstr "Vztrajno shranjuj gesla za spletne povezave"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,6 +4414,22 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
msgstr "Zaščiteno z glavnim geslom (priporočeno)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id31527711486980\n"
"help.text"
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
msgstr "S to nastavitvijo so gesla vseh povezav zaščitena z glavnim geslom."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id141527711343312\n"
"help.text"
msgid "Master Password"
msgstr "Glavno geslo"
@@ -6334,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Določa, ali so prikazani uporabniško določeni delilni vezaji. To so skrita ločila, ki jih vnesete v besedo, če pritisnete tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+vezaj(-).</caseinline><defaultinline>krmilka+vezaj(-).</defaultinline></switchinline> Besede z delilnimi vezaji so ločene le na koncu vrstice na mestu, kjer je vstavljen delilni vezaj, ne glede na to, ali je samodejno deljenje besed vključeno ali ne.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
@@ -6366,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Določa, da so nedeljivi presledki prikazani kot siva polja. Nedeljivi presledki niso deljeni na koncu vrstice in jih vnesete s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+dvigalka+preslednica</caseinline><defaultinline>krmilka+dvigalka+preslednica</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
@@ -8630,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Določa, ali naj se samodejno uporabijo atributi oblikovanja izbrane celice tudi za prazne sosednje celice.</ahelp> Če ima npr. vsebina izbrane celice določeno krepko pisavo, bo ta nastavitev veljala tudi za sosednje celice. Celice, ki že imajo nastavljeno posebno obliko, se s to funkcijo ne bodo spremenile. Območje spremembe (celice na katere se bo lastnost prenesla) lahko vidite, če pritisnete tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline> + * (bližnjica do znaka za množenje na številskem delu tipkovnice). To urejanje se uporabi tudi za vse nove vrednosti, vnesene v tem območju. Običajne privzete nastavitve pa se uporabijo za celice izven tega območja."
#: 01060300.xhp
@@ -8713,6 +8529,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Določa, ali naj se ob lepljenju celic iz odložišča v območje celic, ki ni prazno, prikaže opozorilo.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "Umesti sklic celice z izborom"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">S potrjeno možnostjo ob razširjanju izbora (s <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">dvigalko</item>+<item type=\"keycode\">navzgor/navzdol</item>) preskočite na konec obsega v stolpcu, ki je dodan kot zadnji začetnemu izboru. Če možnost ni potrjena, ob razširjanju izbora (s <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">dvigalko</item>+<item type=\"keycode\">navzgor/navzdol</item>) preskočite na konec obsega v stolpcu, kjer se je začelo izbiranje obsega celic. Enako velja pri razširjanju izbora na vrsticah, s <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">dvigalko</item>+<item type=\"keycode\">levo/desno</item>.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -9102,8 +8934,8 @@ msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "=B6*0,15"
msgstr "=B6*0,2"
msgid "=B6*0.15"
msgstr "=B6*0,22"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,8 +9774,8 @@ msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>možnosti formul;skladnja formul</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ločila</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;sklicna skladnja v znakovnih parametrih</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ponovno računanje preglednic</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti formul;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;nalaganje datotek preglednic</bookmark_value><bookmark_value>ločila;funkcija</bookmark_value><bookmark_value>ločila;stolpec matrike</bookmark_value><bookmark_value>ločila;vrstica matrike</bookmark_value><bookmark_value>ponoven izračun;možnosti formul</bookmark_value><bookmark_value>ponoven izračun;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>nalaganje;velike datoteke preglednic</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>možnosti formul;skladnja formul</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ločila</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;skladnja sklicev v znakovnih parametrih</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;ponovno računanje preglednic</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti formul;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>možnosti formul;nalaganje datotek preglednic</bookmark_value><bookmark_value>ločila;funkcija</bookmark_value><bookmark_value>ločila;stolpec matrike</bookmark_value><bookmark_value>ločila;vrstica matrike</bookmark_value><bookmark_value>ponoven izračun;možnosti formul</bookmark_value><bookmark_value>ponoven izračun;velike datoteke preglednic</bookmark_value><bookmark_value>nalaganje;velike datoteke preglednic</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10081,22 +9913,6 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id5149399\n"
"help.text"
msgid "Detailed calculation settings"
msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id1015549\n"
"help.text"
msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite skladnjo formul, ki so uporabljene pri razčlenjevanju sklicev, podanih v parametrih nizov. Ta vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10350,8 +10166,8 @@ msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ustvari pikasta vodila, ki se razširijo izven polja, ki vsebuje izbrani predmet, in pokrivajo celotno delovno področje ter vam pomagajo določiti položaj predmeta. </variable>"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ustvari pikasta vodila, ki se razširijo izven polja, ki vsebuje izbrani predmet, in pokrivajo celotno delovno področje ter vam pomagajo določiti položaj predmeta.</variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13353,6 +13169,182 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Razvojno okolje Basic</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
msgstr "Podroben izračun"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value><bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nizi;nastavitve pretvorbe v števila</bookmark_value><bookmark_value>možnosti pretvorbe niza v število</bookmark_value><bookmark_value>nizi;nastavitve pretvorbe v datum</bookmark_value><bookmark_value>možnosti pretvorbe niza v datum</bookmark_value><bookmark_value>nizi;nastavitve pretvorbe v sklic</bookmark_value><bookmark_value>možnosti pretvorbe niza v sklic</bookmark_value><bookmark_value>nizi;nastavitve v formulah preglednic</bookmark_value><bookmark_value>skladnja sklicevanja celic v nizih;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>skladnja sklicevanja celic v nizih;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>skladnja sklicevanja celic v nizih;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;skladnja sklicevanja celic v nizih</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;skladnja sklicevanja celic v nizih</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;skladnja sklicevanja celic v nizih</bookmark_value>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"Podrobni izračun\">Nastavitve podrobnih izračunov</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Določa pravila za pretvorbo iz vrednosti nizov v numerične vrednosti, iz vrednosti nizov v sklice celic in iz vrednosti nizov v datumske in časovne vrednosti. To vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza, ali datumske in časovne funkcije, ki jemljejo argumente kot vrednosti nizov v krajevnih zapisih ali standardu ISO 8601.</ahelp></variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME Calc Formula</emph>, nato v odseku <emph>Nastavitve podrobnih izračunov</emph> pritisnite gumb <emph>Podrobnosti</emph>.</variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Vsebina v števila"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
msgstr "Pretvorba iz besedila v število"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr "Kako obravnavati besedilo, ko je to operand v aritmetični operaciji ali vhodni argument funkcije, ki pričakuje število. Nedvoumna pretvorba je možna za cela števila, vključno z eksponenti in datumi in časi po standardu ISO 8601 v polnem zapisu z ločili. Realne številske vrednosti z decimalnimi ločili ali datumi, ki niso v zapisu ISO 8601, so odvisni od področnih nastavitev. Upoštevajte, da se lahko pri pretvorbah, odvisnih od področnih nastavitev, številska vrednost rezultata razlikuje, ker je odvisna od področnih nastavitev!"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr "<emph>Tvori napako #VALUE!:</emph> besedilo na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, tvorijo napako #VALUE! Primer: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> povzroči napako #VALUE!, <item type=\"input\">123,45</item> pa je ne."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr "<emph>Obravnavaj kot nič:</emph> vsako besedilo se na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, ovrednoti kot število z vrednostjo nič. Primer: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> se pretvori v nič, <item type=\"input\">123,45</item> pa se ne."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
msgstr "<emph>Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev</emph> pretvori vrednosti, veljavne v zapisu krajevnih nastavitev. Primer: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> je veljavno število za nekatere področne nastavitve, ker je tam decimalno ločilo pika."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr "Obravnavaj prazen niz kot nič"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr "Ta možnost določa, kako je obravnavan prazen niz, ki se uporablja v računskih operacijah. Če ste nastavili »Pretvorba iz besedila v število« na »Tvori napako #VALUE!« ali »Obravnavaj kot nič«, (tukaj) ne morete izbrati, ali bo pretvorba praznega niza v številko tvorila napako ali pa bo obravnavala razne nize kot nič. Sicer ta možnost določa, kako so obravnavani prazni nizi."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr "Skladnja formul, ki bo uporabljena pri razčlenjevanju sklicev, podanih v parametrih nizov. Ta vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
msgstr "<emph>Uporabi skladnjo formul:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id191535211862982\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Date and time functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datum in čas\">Datum in čas</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id261535211868627\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"Funkcija INDIRECT\">Funkcija INDIRECT</link>"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
@@ -13734,8 +13726,8 @@ msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Optional (unstable) options"
msgstr "Dodatne (nezanesljive) funkcionalnosti"
msgid "Optional Features"
msgstr "Dodatne funkcionalnosti"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,8 +13742,8 @@ msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
msgstr "Omogoča funkcionalnosti, ki še niso dovršene ali vsebujejo znane hrošče. Seznam teh funkcionalnosti se iz različice v različico spreminja, lahko je tudi prazen."
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
msgstr "Omogoča funkcionalnosti, ki še niso dovršene ali morda vsebujejo znane hrošče. Seznam teh funkcionalnosti se iz različice v različico spreminja, lahko je tudi prazen."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13766,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available."
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
msgstr "Omogoča snemanje makrov, tako bo na voljo tudi menijski ukaz <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Orodja Makri Posnemi makro\"><item type=\"menuitem\">Orodja Makri Posnemi makro</item></link>."
#: java.xhp
@@ -14729,6 +14721,22 @@ msgctxt ""
msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
msgstr "OpenCL (Open Computing Language) je tehnologija, s katero lahko med drugim pospešimo izračune v obsežnih preglednicah."
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
msgstr "OpenCL™ (angl. Open Computing Language) je prvi odprti, brezplačni standard za večplatformno vzporedno programiranje sodobnih procesorjev v osebnih računalnikih, strežnikih in ročnih/vgrajenih napravah. OpenCL močno izboljša hitrost in odzivnost širokega spektra aplikacij v številnih kategorijah od igric in zabave do znanstvene in medicinske programske opreme."
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">spletišče OpenCL</link> (v angl.)."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
@@ -15086,8 +15094,8 @@ msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokira uporabo povezav, ki kažejo na slike, ki niso na zaupanja vrednih mestih datotek, določenih na zavihku <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Zaupanja vredni viri\">Zaupanja vredni viri</link> pogovornega okna Varnost makrov.</ahelp> Tako lahko povečate varnost, če uporabljate dokumente iz virov, ki niso vredni zaupanja (npr. internet) in vas skrbijo ranljivosti programskih komponent za obdelavo slik. Blokiranje uporabe povezav pomeni, da se slike ne naložijo v dokumente, viden je le okvir ograde."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">V dokumentih blokira uporabo povezanih slik, ki niso na zaupanja vrednih mestih datotek, določenih na zavihku <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Zaupanja vredni viri\">Zaupanja vredni viri</link> pogovornega okna Varnost makrov.</ahelp> Tako lahko povečate varnost, če uporabljate dokumente iz virov, ki niso vredni zaupanja (npr. internet) in vas skrbijo ranljivosti programskih komponent za obdelavo slik. Blokiranje uporabe povezav pomeni, da se slike ne naložijo v zaupanja nevredne dokumente, viden je le okvir ograde."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,8 +342,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3148774\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148774\">Slide Show Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148774\">Ikona Projekcija</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
msgstr "Kliknite znak plus poleg imena datoteke in izberite elemente, ki jih želite vstaviti. S pritiskom na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> dodajate izbiri, z dvigalko pa razširjate svojo izbiro."
#: 04110100.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgstr "Izberite predmet ali predmete, ki jih želite premakniti za drug predmet. Desno-kliknite in izberite <emph>Razporedi Za predmet</emph>, nato kliknite nek predmet na prosojnici."
#: 05250600.xhp
@@ -5006,8 +5006,8 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Ustvari animacijo po meri na trenutni prosojnici.</ahelp> Za ustvarjanje animacije lahko uporabite le obstoječe predmete. </variable>"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation.</variable>"
msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Ustvari animacijo po meri na trenutni prosojnici.</ahelp> Za ustvarjanje animacije lahko uporabite le obstoječe predmete.</variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -8217,6 +8217,142 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">Izberite lik poimensko s seznamskega polja.</ahelp>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Connections"
msgstr "Povezave daljinca za Impress"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"bm_id181535058686707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;remote connection dialog</bookmark_value><bookmark_value>presentation;remote control connections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>daljinec za Impress;okno oddaljene povezave</bookmark_value><bookmark_value>predstavitev;povezovanje daljinca</bookmark_value>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"hd_id671535054437336\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/remoteconnections.xhp\" name=\"remotedialog\">Remote Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/remoteconnections.xhp\" name=\"remotedialog\">Oddaljene povezave</link>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id371535054437338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">List all <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"impressremote\"><emph>Impress Remote</emph></link> available connections.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">Izpiše vse dosegljive povezave za <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Daljinec za Impress\"><emph>Daljinec za Impress</emph></link>.</ahelp></variable>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id591535055142846\n"
"help.text"
msgid "Initially, mark the <emph>Enable remote control</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools Options</emph></defaultinline> </switchinline><emph> %PRODUCTNAME Impress General</emph>."
msgstr "Najprej potrdite polje <emph>Omogoči daljinca</emph> v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME Impress Splošno</emph>."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id21535055203545\n"
"help.text"
msgid "Select menu <item type=\"menuitem\">Slide Show - Impress Remote</item>."
msgstr "Izberite ukaz <item type=\"menuitem\">Projekcija Daljinec za Impress</item>."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"hd_id391535056397562\n"
"help.text"
msgid "Remote connection setup"
msgstr "Nastavitev oddaljene povezave"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id61535056384621\n"
"help.text"
msgid "To activate the remote connection:"
msgstr "Oddaljeno povezavo vklopite na naslednji način:"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id291535056498637\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Impress Remote</emph> application in the mobile device."
msgstr "Odprite na mobilno napravo nameščen programček <emph>Daljinec za Impress</emph> (angl. Impress Remote)."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id331535056422980\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
msgstr "Odprite pogovorno okno <emph>Oddaljena povezava</emph>."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id581535056432208\n"
"help.text"
msgid "Select the device in the list,"
msgstr "S seznama izberite napravo."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id271535056452591\n"
"help.text"
msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press <emph>Connect</emph> to authorize a connection."
msgstr "Vnesite številko PIN, prikazano na napravi, in pritisnite <emph>Poveži</emph>, da overite povezavo."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id111535056600848\n"
"help.text"
msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device."
msgstr "Naprava in računalnik sta zdaj povezana, trenutna predstavitev takoj vstopi v način predstavitve, ki ga nadzoruje mobilna naprava."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"hd_id331535057240065\n"
"help.text"
msgid "To disconnect from mobile device"
msgstr "Kako prekinete povezavo z mobilno napravo"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id581535056968655\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
msgstr "Odprite pogovorno okno <emph>Oddaljena povezava</emph>."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id231535057021070\n"
"help.text"
msgid "Select the device in the list,"
msgstr "S seznama izberite napravo."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id541535057041285\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Remove client authorization</emph> button."
msgstr "Pritisnite gumb <emph>Odstrani overitev odjemalca</emph>."
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
"slidesorter.xhp\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 00:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control Impress Remote User Guide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Daljinec za projekcije navodila za daljinca za Impress</link>"
msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control Impress Remote User Guide</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Daljinec za projekcije navodila za daljinca za Impress</link></variable>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (<item type=\"menuitem\">View - Master Slide</item>)."
msgstr "Plast lahko zaklenete, da zaščitite njeno vsebino, ali skrijete, da skrijete njeno vsebino pred ogledovanjem ali tiskanjem. Ko strani dodate novo plast, bo ta dodana vsem stranem v dokumentu. Vendar ko dodate plasti predmet, bo dodan le na trenutno stran. Če želite, da se predmet pojavi na vseh straneh, dodajte predmet na matrico (<item type=\"menuitem\">Pogled Matrica prosojnice</item>)."
msgstr "Plast lahko zaklenete, da zaščitite njeno vsebino, ali skrijete, da skrijete njeno vsebino pred ogledovanjem ali tiskanjem. Ko strani dodate novo plast, bo ta dodana vsem stranem v dokumentu. Če pa v plast dodate predmet, bo ta dodan le na trenutno stran. Če želite, da se predmet pojavi na vseh straneh, dodajte predmet v matrico (<item type=\"menuitem\">Pogled Matrica prosojnice</item>)."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -11222,8 +11222,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Uporabite to pogovorno okno, če želite določiti razmik med elementi v formuli. Razmik se navaja v odstotkih osnovne velikosti, ki je določena pod <emph>Oblika Velikost pisave</emph>.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Uporabite to pogovorno okno, če želite določiti razmik med elementi v formuli. Razmik se navaja v odstotkih osnovne velikosti, ki je določena pod <emph>Oblika Velikost pisave</emph>.</ahelp></variable>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,8 +11278,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Določa razmik med spremenljivkami in operatorji.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razmik med spremenljivkami in operatorji.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,8 +11294,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Določa razmik med vrsticami.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razmik med vrsticami.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,8 +11310,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Določa razmik med znakom za koren in radikali.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razmik med znakom za koren in radikali.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,8 +11342,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Določa razdaljo med nadpisanimi indeksi.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razdaljo med nadpisanimi indeksi.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,8 +11358,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Določa razdaljo med podpisanimi indeksi.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razdaljo med podpisanimi indeksi.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,8 +11390,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Določa razmik med števcem in ulomkovo črto.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razmik med števcem in ulomkovo črto.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,8 +11406,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Določa razmik med ulomkovo črto in imenovalcem.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razmik med ulomkovo črto in imenovalcem.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,8 +11438,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Določi prekomerno dolžino ulomkove črte.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določi prekomerno dolžino ulomkove črte.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,8 +11454,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Določa debelino ulomkove črte.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa debelino ulomkove črte.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,8 +11486,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Določa razmik med znakom za vsoto in zgornjo mejo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razmik med znakom za vsoto in zgornjo mejo.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,8 +11502,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147509\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Določa razmik med znakom za vsoto in spodnjo mejo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razmik med znakom za vsoto in spodnjo mejo.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,8 +11534,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Določa navpično razdaljo med zgornjim robom vsebine in zgornjim koncem oklepajev.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa navpično razdaljo med zgornjim robom vsebine in zgornjim koncem oklepajev.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,8 +11550,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Določa vodoravno razdaljo med vsebino in zgornjim koncem oklepajev.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vodoravno razdaljo med vsebino in zgornjim koncem oklepajev.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,8 +11582,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Prilagodi prekomerno velikost v odstotkih.</ahelp> Za 0 odstotkov so oklepaji postavljeni tako, da argument oklepajo na isti višini. Čim višjo vrednost vnesete, tem večji bo navpičen razmik med vsebino in zunanjim robom oklepajev. Polje lahko uporabljate le skupaj s <emph>Spremeni merilo vseh oklepajev</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prilagodi prekomerno velikost v odstotkih.</ahelp> Za 0 odstotkov so oklepaji postavljeni tako, da argument oklepajo na isti višini. Čim višjo vrednost vnesete, tem večji bo navpičen razmik med vsebino in zunanjim robom oklepajev. Polje lahko uporabljate le skupaj s <emph>Spremeni merilo vseh oklepajev</emph>."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,8 +11614,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Določa razdaljo med elementi matrike v vrstici.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razdaljo med elementi matrike v vrstici.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,8 +11630,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Določa razdaljo med elementi matrike v stolpcu.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa razdaljo med elementi matrike v stolpcu.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,8 +11662,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Določa višino simbolov glede na osnovnico.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa višino simbolov glede na osnovnico.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,8 +11678,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Določa najmanjšo razdaljo med simbolom in spremenljivko.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa najmanjšo razdaljo med simbolom in spremenljivko.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,8 +11710,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Določa višino od spremenljivke do zgornjega roba operatorja.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa višino od spremenljivke do zgornjega roba operatorja.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,8 +11726,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Določa vodoravno razdaljo med operatorji in spremenljivkami.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vodoravno razdaljo med operatorji in spremenljivkami.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,8 +11758,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Leva obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"H.\">Leva obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,8 +11774,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Desna obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desna obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,8 +11790,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Zgornja obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zgornja obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,8 +11806,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Spodnja obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spodnja obroba se nahaja med formulo in ozadjem.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 12:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1566,24 +1566,200 @@ msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje slogov v dokumentu z besedilom.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Slogi\">slogov</link> v dokumentu z besedilom.</ahelp>"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id0903201507192919\n"
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Text styles entries"
msgstr "Vnosi besedilnih slogov"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id090320150719290\n"
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "Set the current paragraph or selected paragraphs to the default style."
msgstr "Trenutnemu odstavku ali izbranim odstavkom določi privzeti slog."
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
msgstr "Vnosi vključujejo najbolj pogoste sloge odstavka, znakovne sloge in sloge seznamov. Kliknite slog, da ga uveljavite."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
msgstr "Seznam slogov v meniju lahko prilagodite z ukazom <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Prilagodi meni\"><emph>Orodja Prilagodi</emph></link>. Ker slogi po meri pripadajo trenutnemu dokumentu, ne pozabite shraniti prilagojenega menija v dosegu dokumenta."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id991529881414793\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
msgstr "Uredi slog"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id111529881420452\n"
"help.text"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph."
msgstr "Odpre pogovorno okno Slog odstavka za trenutni odstavek."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id111529881431158\n"
"help.text"
msgid "Update Style"
msgstr "Posodobi slog"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id971529881437377\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link> applied to the current paragraph."
msgstr "Posodobi slog odstavka z <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"Neposredno oblikovanje\">neposrednim oblikovanjem</link> trenutnega odstavka."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id191529881446409\n"
"help.text"
msgid "New style"
msgstr "Nov slog"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
msgstr "Doda slog odstavka z nastavitvami trenutnega izbora. Vnesti boste morali še ime sloga."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
msgid "Load Styles"
msgstr "Naloži sloge"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id551529883682302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Import styles</link> from another document or template into the current document."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Uvozi sloge\">Uvozi sloge</link> iz drugega dokumenta ali predloge v trenutni dokument."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id361529881482828\n"
"help.text"
msgid "Manage Styles"
msgstr "Upravljaj sloge"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id901529883673111\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Styles deck</link> in the sidebar."
msgstr "Odpre nabor nastavitev <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link> v stranski vrstici."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Menu"
msgstr "Meni Obrazec"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id111529755027117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Form</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Meni Obrazec\">Obrazec</link>"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id991529755027118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Vsebuje ukaze za omogočanje oblikovalnega načina obrazca, čarovnikov kontrolnikov in vstavljanje kontrolnikov obrazca v vaš besedilni dokument.</ahelp></variable>"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id551529758534136\n"
"help.text"
msgid "Design Mode"
msgstr "Oblikovalni način"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id791529758540932\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable form design mode."
msgstr "Omogoči ali onemogoči oblikovalni način obrazca."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id121529758546072\n"
"help.text"
msgid "Control Wizards"
msgstr "Čarovniki kontrolnikov"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id271529758552229\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable control wizards."
msgstr "Omogoči ali onemogoči čarovnike kontrolnikov."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id571529784049416\n"
"help.text"
msgid "More fields"
msgstr "Dodatna polja"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id951529784060420\n"
"help.text"
msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields."
msgstr "Na voljo so datumsko, časovno, številsko, valutno in vzorčno polje obrazca."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id811529763403256\n"
"help.text"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Samodejna pozornost na kontrolniku"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id281529763411414\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable Automatic Control Focus"
msgstr "Omogoči ali onemogoči samodejno pozornost na kontrolniku."
#: main0200.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150253\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145389\">Wrap Off Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145389\">Ikona Izključi oblivanje</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -54,8 +54,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149048\">Wrap On Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ikona Vključi oblivanje</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -70,8 +70,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Wrap Through Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikona Oblij skozi</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149026\">Jump to Previous Script Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149026\">Ikona Skoči na prejšnji skript</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -102,8 +102,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151265\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\"> Jump to Next Script Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikona Skoči na naslednji skript</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F8"
#: 00000403.xhp
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F9"
#: 00000403.xhp
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145823\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F10"
#: 00000403.xhp
@@ -430,8 +430,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikona Oblikovalne oznake</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -462,8 +462,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150765\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Web Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikona Splet</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"par_id81526422144005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line...</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Vstavi Vrstica s podpisom</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Vstavi Črta za podpis</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146337\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Slika zavihek Vrsta</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Type</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Slika Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Vrsta</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153984\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Slika</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Slika Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Hiperpovezava</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,8 +1662,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154724\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Slika</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Oblika Slika Lastnosti<</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,16 +1694,16 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Izberite <emph>Oblika Slika</emph>, nato zavihek <emph>Slika</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Izberite <emph>Oblika Slika Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Slika</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Vstavi/Oblika Slika</emph>, nato zavihek <emph>Makro</emph>"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Properties - Macro</emph> tab"
msgstr "Izberite <emph>Vstavi/Oblika Slika Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Makro</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2448,3 +2448,51 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Spajanje dokumentov"
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "The styles menu"
msgstr "Meni Slogi"
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id941529884998705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles</emph></variable>."
msgstr "<variable id=\"ses\">Izberite <emph>Slogi Uredi slog</emph></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id511529885005747\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sus\">Choose <emph>Styles - Update Style</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + F11</emph></variable>."
msgstr "<variable id=\"sus\">Izberite <emph>Slogi Posodobi slog</emph> ali kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+dvigalka+F11</emph></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id411529885010612\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sns\">Choose <emph>Styles - New Style</emph> or <emph>Shift + F11</emph></variable>."
msgstr "<variable id=\"sns\">Izberite ukaz <emph>Slogi Nov slog</emph> ali pritisnite kombinacijo tipk <emph>dvigalka+F11</emph></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id221529885015598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sls\">Choose <emph>Styles - Load Styles</emph></variable>."
msgstr "<variable id=\"sls\">Izberite <emph>Slogi Naloži sloge</emph></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id391529885020996\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sms\">Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or F11</variable>."
msgstr "<variable id=\"sms\">Izberite <emph>Slogi Upravljaj sloge</emph></variable>."

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 22:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -393,6 +393,14 @@ msgctxt ""
msgid "Outline to Clipboard"
msgstr "Oris v odložišče"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"bm_id481537444644102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>send;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>outline;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>clipboard;outline to clipboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pošlji;oris na odložišče</bookmark_value><bookmark_value>orisi;oris na odložišče</bookmark_value><bookmark_value>odložišče;oris na odložišče</bookmark_value>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -430,8 +438,8 @@ msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Prekopira naslove in sledeče odstavke iz aktivnega dokumenta v nov dokument s samopovzetkom. Samopovzetek je uporaben za pregled dolgih dokumentov.</ahelp> Določite lahko število ravni orisa in tudi število prikazanih odstavkov. Vse ravni in odstavki pod nastavitvami so skriti. </variable>"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Prekopira naslove in sledeče odstavke iz aktivnega dokumenta v nov dokument s samopovzetkom. Samopovzetek je uporaben za pregled dolgih dokumentov.</ahelp> Določite lahko število ravni orisa in tudi število prikazanih odstavkov. Vse ravni in odstavki pod nastavitvami so skriti.</variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Vnesite številko strani, na katero želite skočiti, in zatem pritisnite vnašalko.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
@@ -814,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
msgstr "Za hiter premik kazalke na drugo stran v dokumentu pritisnite tipke dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+F5, vpišite številko strani, na katero želite skočiti, in počakajte nekaj trenutkov."
#: 02110000.xhp
@@ -1646,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+tabulatorka."
#: 02120000.xhp
@@ -3638,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
msgstr "Prelom strani lahko vstavite tudi s pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka. Če pa želite naslednji strani dodeliti drugačen slog strani, morate uporabiti menijski ukaz, da ročno vstavite prelom strani."
#: 04010000.xhp
@@ -4166,24 +4174,24 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vstavi sprotno ali končno opombo v dokument. Sidro opombe je vstavljeno na trenutni položaj kazalke.</ahelp> Izberete lahko med samodejnim oštevilčevanjem ali simbolom po meri. </variable>"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vstavi sprotno ali končno opombo v dokument. Sidro opombe je vstavljeno na trenutni položaj kazalke.</ahelp> Izberete lahko med samodejnim oštevilčevanjem ali simbolom po meri.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Sledeče velja tako za sprotne kot za končne opombe. </variable>"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>"
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Sledeče velja tako za sprotne kot za končne opombe.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Sprotne opombe so vstavljene na konec strani, končne opombe pa na konec dokumenta. </variable>"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>"
msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Sprotne opombe so vstavljene na konec strani, končne opombe pa na konec dokumenta.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,8 +4238,8 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Izberite to možnost, da določite znak ali simbol za trenutno sprotno opombo.</ahelp> To je lahko črka ali številka. Če želite dodeliti poseben znak, kliknite gumb na spodnji strani. </variable>"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Izberite to možnost, da določite znak ali simbol za trenutno sprotno opombo.</ahelp> To je lahko črka ali številka. Če želite dodeliti poseben znak, kliknite gumb na spodnji strani.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,8 +4358,8 @@ msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>Lahko tudi kliknete z desnim gumbom na polje <emph>Številka strani</emph> na levem koncu <emph>Vrstice stanja</emph>, ki je na dnu okna dokumenta, in nato izberete zaznamek, na katerega želite skočiti.</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>Lahko tudi kliknete z desnim gumbom polje <emph>Številka strani</emph> na levem koncu <emph>Vrstice stanja</emph>, ki je na dnu okna dokumenta, in nato izberete zaznamek, na katerega želite skočiti.</defaultinline></switchinline>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvokliknite polje."
#: 04090001.xhp
@@ -6190,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id7729728\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvokliknite polje."
#: 04090002.xhp
@@ -7582,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3326822\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvokliknite polje."
#: 04090005.xhp
@@ -9494,8 +9502,8 @@ msgctxt ""
"04090300.xhp\n"
"par_id761519649446210\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Fields</item> of the context menu of the selected field."
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Polja</item> in v meniju izbrano polje."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> of the context menu of the selected field."
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Uredi polja</item> v kontekstnem meniju izbranega polja."
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,8 +9518,8 @@ msgctxt ""
"04090300.xhp\n"
"par_id761519649446212\n"
"help.text"
msgid "Shows the type of the selected field. The middle and left pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">Fields</link> page."
msgstr "Pokaže vrsto izbranega polja. Vsebina srednjega in levega podokna pogovornega okna je odvisna od vrste polja. Za celovit opis polj si oglejte stran <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Polja\">Polja</link>."
msgid "Shows the type of the selected field. The middle and right pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">Fields</link> page."
msgstr "Pokaže vrsto izbranega polja. Vsebina srednjega in desnega podokna pogovornega okna je odvisna od vrste polja. Za celovit opis polj si oglejte stran <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Polja\">Polja</link>."
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,8 +10182,8 @@ msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Naslednje možnosti so na voljo, če izberete <emph>Kazalo vsebine </emph>kot vrsto <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"kazalo\">kazala</link>. </variable>"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Naslednje možnosti so na voljo, če izberete <emph>Kazalo vsebine </emph>kot vrsto <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"kazalo\">kazala</link>.</variable>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,16 +12766,16 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3147213\n"
"help.text"
msgid "List of AutoFormats"
msgstr "Seznam samooblik"
msgid "List of table styles"
msgstr "Seznam slogov tabele"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined <emph>AutoFormat</emph> for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">S seznama izberite vnaprej določeno <emph>samooblikovanje</emph> za novo tabelo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined style for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">S seznama izberite vnaprej določen slog za novo tabelo.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -16753,30 +16761,6 @@ msgctxt ""
msgid "object is selected"
msgstr "predmet je izbran"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149104\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -16793,46 +16777,6 @@ msgctxt ""
msgid "mouse pointer moves over the object"
msgstr "miškin kazalec se premakne preko predmeta"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152779\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151031\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145784\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -16849,38 +16793,6 @@ msgctxt ""
msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked"
msgstr "hiperpovezava, dodeljena predmetu, je kliknjena"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147423\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149554\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -16897,46 +16809,6 @@ msgctxt ""
msgid "mouse pointer moves off the object"
msgstr "miškin kazalec se premakne iz predmeta"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147739\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146336\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148436\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151082\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -16953,14 +16825,6 @@ msgctxt ""
msgid "image is loaded successfully"
msgstr "slika je uspešno naložena"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150169\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -16977,14 +16841,6 @@ msgctxt ""
msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)"
msgstr "uporabnik zaključi nalaganje slike (npr. med prenašanjem)"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156105\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -17001,14 +16857,6 @@ msgctxt ""
msgid "image is not successfully loaded"
msgstr "slika se ni uspešno naložila"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154327\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -17025,14 +16873,6 @@ msgctxt ""
msgid "text is inputted"
msgstr "besedilo je vneseno"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155792\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -17049,14 +16889,6 @@ msgctxt ""
msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered"
msgstr "Vnesejo se nenatisljivi znaki, kot so tabulatorji in prelomi vrstic"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150666\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -17073,14 +16905,6 @@ msgctxt ""
msgid "frame is resized"
msgstr "okvir ima spremenjeno velikost"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -17097,14 +16921,6 @@ msgctxt ""
msgid "frame is moved"
msgstr "okvir je premaknjen"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155553\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -17121,14 +16937,6 @@ msgctxt ""
msgid "before AutoText is inserted"
msgstr "preden je samobesedilo vstavljeno"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145292\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -17145,14 +16953,6 @@ msgctxt ""
msgid "after AutoText is inserted"
msgstr "potem ko je samobesedilo vstavljeno"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156237\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -19910,8 +19710,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> to <emph>false</emph>."
msgstr "Podokno stranske vrstice Slogi prikazuje predogled slogov, ki so na voljo. Njihov predogled lahko onemogočite v <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Strokovni prilagoditvi</link>, tako da lastnost <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> nastavite na <emph>false</emph>."
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the <emph>Show Previews</emph> box below the list of styles."
msgstr "Podokno stranske vrstice Slogi privzeto prikazuje predogled slogov, ki so na voljo. Njihov predogled lahko onemogočite s preklicem potrditve v polju <emph>Pokaži predoglede</emph> pod seznamom slogov."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20630,8 +20430,8 @@ msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Dokument oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili pod <emph>Orodja Možnosti samopopravkov</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Dokument oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili pod <emph>Orodja Samopopravki Možnosti samopopravkov</emph>.</ahelp>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20774,8 +20574,8 @@ msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Datoteko samodejno oblikuje glede na možnosti, ki jih nastavite pod <emph>Orodja Možnosti samopopravkov</emph>. Pogovorno okno vas vpraša, če sprejmete ali zavrnete spremembe.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Datoteko samodejno oblikuje glede na možnosti, ki jih nastavite pod <emph>Orodja Samopopravki Možnosti samopopravkov</emph>. Pogovorno okno vas vpraša, če sprejmete ali zavrnete spremembe.</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -21430,16 +21230,17 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View -</emph> <emph>Field Shadings</emph>."
msgstr "Če želite poudariti prikaz številk orisa in poglavij na zaslonu, izberite <emph>Pogled </emph><emph> Senčenja polja</emph>."
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>."
msgstr "Če želite poudariti prikaz številk orisa in poglavij na zaslonu, izberite <emph>Pogled Senčenja polja</emph>."
#: 06060000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
msgid "Load/Save"
msgstr "Nalaganje/shranjevanje"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21450,12 +21251,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Shrani ali naloži obliko številk poglavja in orisa. Shranjena orisna oblika številk je na voljo vsem dokumentom z besedilom.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
msgstr "Gumb <emph>Oblika</emph> je na voljo samo za oštevilčevanje orisa in poglavij. Za sloge oštevilčenih ali označenih seznamov spremenite sloge seznama za odstavke."
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
msgstr "Gumb <emph>Nalaganje/shranjevanje</emph> je na voljo samo za oštevilčevanje orisa in poglavij. Za sloge oštevilčenih ali označenih seznamov spremenite sloge oštevilčevanja za odstavke."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -23591,7 +23393,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Signature Line in Text Documents"
msgstr "Dodajanje vrstice s podpisom v dokumente z besedilom"
msgstr "Dodajanje črte za podpis v dokumente z besedilom"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23599,7 +23401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821526779524753\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signature;add signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;adding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>digitalni podpisi;dodajanje vrstice s podpisom</bookmark_value><bookmark_value>vrstice s podpisom;dodajanje</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>digitalni podpisi;dodajanje črte za podpis</bookmark_value><bookmark_value>črte za podpis;dodajanje</bookmark_value>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23607,7 +23409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501526421873817\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding Signature Line\">Adding a Signature Line in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Dodajanje vrstice s podpisom\">Dodajanje vrstice s podpisom v dokumente z besedilom</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Dodajanje črte za podpis\">Dodajanje črte za podpis v dokumente z besedilom</link></variable>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23615,7 +23417,7 @@ msgctxt ""
"par_id991526423190756\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer can insert a graphic box inside the document representing a signature line of the document."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer lahko v dokument vstavi grafično polje, ki predstavlja vrstico s podpisom."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer lahko v dokument vstavi grafično polje, ki predstavlja črto za podpis."
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23623,7 +23425,7 @@ msgctxt ""
"par_id751526436546030\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Signature Line Box</alt> </image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"><alt id=\"alt_id351526436546031\">Polje vrstice s podpisom</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"><alt id=\"alt_id351526436546031\">Polje črte za podpis</alt></image>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23631,7 +23433,7 @@ msgctxt ""
"par_id651526423393786\n"
"help.text"
msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer."
msgstr "Vrstica s podpisom prikaže vodoravno črto, označbo mesta, ime, naziv in e-poštni naslov podpisnika."
msgstr "Črta za podpis prikaže vodoravno črto, označbo mesta, ime, naziv in e-poštni naslov podpisnika."
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23646,8 +23448,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id351526467968348\n"
"help.text"
msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box."
msgstr "Vstavite ime podpisnika. Ime se prikaže v grafičnem polju vrstice s podpisom."
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavite ime podpisnika. Ime se prikaže v grafičnem polju črte za podpis.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23662,8 +23464,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id701526467979209\n"
"help.text"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
msgstr "Vnesite naziv podpisnika. Naziv se prikaže v grafičnem polju vrstice s podpisom."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite naziv podpisnika. Naziv se prikaže v grafičnem polju črte za podpis.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23678,8 +23480,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature."
msgstr "Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v sami vrstici s podpisom in se uporabi za digitalni podpis."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v samem grafičnem polju črte za podpis, uporabi se za digitalni podpis.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23694,8 +23496,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id531526562791579\n"
"help.text"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
msgstr "Omogoča, da podpisnik ob času podpisa v pogovornem oknu Podpiši vrstico s podpisom vstavi komentar."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podpisniku omogoča, da ob podpisu v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis vstavi komentar.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23703,15 +23505,15 @@ msgctxt ""
"hd_id31526468046686\n"
"help.text"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Pokaži datum podpisa v vrstici s podpisom"
msgstr "Pokaži datum podpisa ob črti za podpis"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id11526468051934\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
msgstr "Če potrdite to polje, se prikaže datum podpisa iz časa, ko je bil dokument digitalno podpisan."
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če potrdite to polje, se prikaže datum oz. čas, ko je bil dokument digitalno podpisan.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23726,8 +23528,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id131526560799876\n"
"help.text"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
msgstr "Vstavi napotke za podpisnika. Napotki se izpišejo v pogovornem oknu Podpiši vrstico za podpis v času podpisovanja."
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi napotke za podpisnika. Napotki se izpišejo v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis v času podpisovanja.</ahelp>"
#: format_object.xhp
msgctxt ""
@@ -26359,7 +26161,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signing the Signature Line"
msgstr "Podpisovanje vrstice s podpisom"
msgstr "Podpisovanje črte za podpis"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26367,7 +26169,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651526779220785\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signature;sign signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;signing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>digitalni podpisi;podpisovanje vrstice s podpisom</bookmark_value><bookmark_value>vrstice s podpisom;podpisovanje</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>digitalni podpisi;podpisovanje črte za podpis</bookmark_value><bookmark_value>črte za podpise;podpisovanje</bookmark_value>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26375,7 +26177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401526575112776\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Digitally Signing the Signature Line</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Podpiši vrstico s podpisom\">Digitalno podpisovanje vrstice s podpisom</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Podpiši črto za podpis\">Digitalno podpisovanje črte za podpis</link></variable>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26383,7 +26185,7 @@ msgctxt ""
"par_id611526575121298\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer lets you sign digitally a signature line."
msgstr "V programu %PRODUCTNAME Writer lahko digitalno podpišete vrstico s podpisom."
msgstr "V programu %PRODUCTNAME Writer lahko digitalno podpišete črto za podpis."
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26391,7 +26193,7 @@ msgctxt ""
"par_id511526575127337\n"
"help.text"
msgid "On signing a signature line, %PRODUCTNAME Writer fills the line with the name of signer, adds the digital certificate issuer information and optionally insert the date of signature."
msgstr "Ob podpisovanju vrstice s podpisom %PRODUCTNAME Writer izpolni vrstico z imenom podpisnika, doda podatke o izdajatelju digitalnega potrdila ter po želji vstavi datum podpisa."
msgstr "Ob podpisovanju črte za podpis %PRODUCTNAME Writer na črto vpiše imen podpisnika, doda podatke o izdajatelju digitalnega potrdila ter po želji vstavi datum podpisa."
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26399,7 +26201,7 @@ msgctxt ""
"par_id291526564031387\n"
"help.text"
msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>."
msgstr "Izberite kontekstni meni grafičnega predmeta vrstice s podpisom. Izberite ukaz <emph>Podpiši vrstico s podpisom</emph>."
msgstr "Izberite kontekstni meni grafičnega predmeta črte za podpis. Izberite ukaz <emph>Podpiši črto za podpis</emph>."
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26414,8 +26216,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id511526564217965\n"
"help.text"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnika dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno nad vodoravno podpisno črto."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,8 +26232,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
msgstr "Kliknite gumb Izberi potrdilo, da se odpre pogovorno okno Izberi potrdilo, kjer so navedena vaša potrdila. Izberite potrdilo, primerno za podpis dokumenta."
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Z gumbom Izberi potrdilo odprete istoimensko pogovorno okno s seznamom vaših potrdil, v katerem lahko izberete ustrezno potrdilo za podpis dokumenta.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26439,7 +26241,7 @@ msgctxt ""
"par_id251526576138883\n"
"help.text"
msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object."
msgstr "Podatki o izdajatelju potrdila se vstavijo na dno predmeta vrstice s podpisom."
msgstr "Podatki o izdajatelju potrdila se vstavijo na dno predmeta črte za podpis."
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,8 +26256,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>."
msgstr "To področje prikaže navodila, ki jih je vnesel avtor dokumenta, ko je <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Dodajanje vrstice s podpisom\">dodal vrstico s podpisom</link>."
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">To področje prikaže navodila, ki jih je vnesel avtor dokumenta, ko je <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Dodajanje črte za podpis\">dodal črto za podpis</link>.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26470,8 +26272,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id21526564234712\n"
"help.text"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate."
msgstr "Vnesite komentar podpisa. Komentarji se prikažejo v polju potrdila <emph>Opis</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite komentar k podpisu. Komentarji bodo prikazani v polju potrdila <emph>Opis</emph>.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26479,7 +26281,7 @@ msgctxt ""
"par_id621526576147414\n"
"help.text"
msgid "If enabled when the signature line was created, the date of signature is inserted on the top right of the signature line object."
msgstr "Če je omogočeno, ko ustvarite vrstico s podpisom, se datum podpisa vstavi v desni zgornji kot predmeta vrstice s podpisom."
msgstr "Datum podpisa bo vstavljen v desni zgornji kot predmeta črte za podpis, če je ta možnost omogočena, ko vstavite črto za podpis."
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26487,7 +26289,7 @@ msgctxt ""
"par_id21526579319036\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Signed Signature Line</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Podpisana vrstica s podpisom</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Podpisana črta za podpis</alt></image>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26918,8 +26720,8 @@ msgctxt ""
"watermark.xhp\n"
"par_id531516900343270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slant angle for the watermark. A positive angle displays the watermark from bottom to top. A negative value displays the watermark text from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite kot, pod katerim naj bo zasukan vodni žig. Pozitivni kot prikaže vodni žig od spodaj navzgor. Negativna vrednost prikaže besedilo vodnega žiga od zgoraj navzdol.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slant angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite kot, pod katerim naj bo zasukan vodni žig. Besedilo vodnega žiga bo za navedeno vrednost kota zasukano v smeri nasproti urinemu kazalcu.</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 00:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8582,8 +8582,8 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
msgstr "Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+<podčrtan znak>, da odprete meni. V odprtem meniju pritisnite podčrtani znak, da zaženete ukaz. Primer: pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+V, odpre se meni <item type=\"menuitem\">Vstavi</item>, in nato pritisnite T, da vstavite tabelo."
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
msgstr "Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+<podčrtan znak>, da odprete meni. V odprtem meniju pritisnite podčrtani znak, da zaženete ukaz. Primer: pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+V, odpre se meni <item type=\"menuitem\">Vstavi</item>, in nato pritisnite H, da vstavite hiperpovezavo."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8729,13 +8729,29 @@ msgctxt ""
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "V trenutni dokument lahko uvozite sloge iz drugega dokumenta ali predloge."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Load Styles</emph> dialog box by either"
msgstr "Pogovorno okno <emph>Naloži sloge</emph> odprete na enega od sledečih načinov."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
msgstr "Izberite <emph>Pogled Slogi</emph>, da odprete okno <emph>Slogi</emph>."
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or"
msgstr "Izberete <emph>Pogled Slogi</emph>."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> in odpre se nabor nastavitev <emph>Slogi</emph> v stranski vrstici."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -8745,14 +8761,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu."
msgstr "Kliknite puščico zraven ikone <emph>Nov slog iz izbora</emph>, da odprete podmeni."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_idN1070B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Load styles</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Naloži sloge</emph>."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
@@ -10926,8 +10934,8 @@ msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka</emph> <emph>Predogled tiskanja</emph>."
msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka Predogled tiskanja</emph>."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2750,8 +2750,8 @@ msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_319\n"
"LngText.text"
msgid "Create a start link on desktop"
msgstr "Ustvari povezavo na namizju"
msgid "Create a shortcut on desktop"
msgstr "Ustvari bližnjico na namizju"
#: Control.ulf
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m14\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
msgid "Templates..."
msgstr "Predloge ..."
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -1421,6 +1421,15 @@ msgctxt ""
msgid "."
msgstr "."
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_ERROR_IO\n"
"value.text"
msgid "Writing output file failed."
msgstr "Zapisovanje izhodne datoteke je spodletelo."
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
@@ -8906,8 +8915,8 @@ msgctxt ""
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions\n"
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Instrction"
msgstr "Navodila"
msgid "Instruction"
msgstr "Navodilo"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2417,8 +2417,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Co~lumns Left"
msgstr "Vstavi stolpce ~levo"
msgid "Insert Co~lumns Before"
msgstr "Vstavi sto~lpce pred"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2426,8 +2426,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~Left"
msgstr "Stolpci ~levo"
msgid "Columns ~Before"
msgstr "Stolpci ~pred"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2435,8 +2435,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns ~Left"
msgstr "Vstavi stolpce ~levo"
msgid "Insert Columns ~Before"
msgstr "Vstavi stolpce ~pred"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2471,8 +2471,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Co~lumns Right"
msgstr "Vstavi stolpce ~desno"
msgid "Insert Co~lumns After"
msgstr "Vstavi sto~lpce za"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2480,8 +2480,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~Right"
msgstr "Stolpci ~desno"
msgid "Columns ~After"
msgstr "Stolpci ~za"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2489,8 +2489,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns ~Right"
msgstr "Vstavi stolpce ~desno"
msgid "Insert Columns ~After"
msgstr "Vstavi stolpce ~za"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3806,15 +3806,6 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Page ~Break"
msgstr "Vstavi prelo~m strani"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data"
msgstr "Pod~atki"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -6893,24 +6884,6 @@ msgctxt ""
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBDatabaseObjectsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Database Objects"
msgstr "Predmeti zbirke podatkov"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBSort\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7352,15 +7325,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cross-fading..."
msgstr "Navzkrižno pojemanje ..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:MeasureAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "~Mere ..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8393,8 +8357,17 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InteractiveTransparence\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
msgid "Transparency tool"
msgstr "Orodje za prosojnost"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InteractiveTransparence\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Interactive transparency tool"
msgstr "Orodje za interaktivno prosojnost"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8402,8 +8375,17 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InteractiveGradient\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
msgid "Gradient tool"
msgstr "Orodje za preliv"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InteractiveGradient\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Interactive gradient tool"
msgstr "Orodje za interaktivni preliv"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9233,6 +9215,15 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiziraj"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOptimalColumnWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Optimalna širina stolpca"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9242,6 +9233,15 @@ msgctxt ""
msgid "Distribute Columns Evenly"
msgstr "Enakomerno razporedi stolpce"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOptimalRowHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Optimalna višina vrstice"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -17434,6 +17434,15 @@ msgctxt ""
msgid "L~ine..."
msgstr "Č~rta ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MeasureAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "~Mere ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20746,15 +20755,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Function Bar"
msgstr "~Funkcijska vrstica"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowImeStatusWindow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Input M~ethod Status"
msgstr "Stanje vnosne m~etode"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22483,6 +22483,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DataMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data"
msgstr "Po~datki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23048,7 +23057,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Signatu~re Line..."
msgstr "V~rstica s podpisom ..."
msgstr "~Črta za podpis ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23057,7 +23066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Signature ~Line..."
msgstr "Uredi vrstico s po~dpisom ..."
msgstr "Uredi črto za po~dpis ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23066,7 +23075,16 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sign Signature Line..."
msgstr "~Podpiši vrstico s podpisom ..."
msgstr "~Podpiši črto za podpis ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Fields"
msgstr "Dodatna polja"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -26521,8 +26539,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributi besedila"
msgid "Text Attributes..."
msgstr "Atributi besedila ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27538,8 +27556,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns Left"
msgstr "Vstavi stolpce levo"
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Vstavi stolpce pred"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27547,8 +27565,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~Left"
msgstr "Stolpci ~levo"
msgid "Columns ~Before"
msgstr "Stolpci ~pred"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27565,8 +27583,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns Right"
msgstr "Vstavi stolpce desno"
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Vstavi stolpce za"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27574,8 +27592,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns R~ight"
msgstr "Stolpci ~desno"
msgid "Columns ~After"
msgstr "Stolpci ~za"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29983,7 +30001,7 @@ msgstr "Slog odstavka Telo besedila"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default Style&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Standard&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
@@ -30340,15 +30358,6 @@ msgctxt ""
msgid "Watermark..."
msgstr "Vodni žig ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Fields"
msgstr "Dodatna polja"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 00:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-14 10:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
msgid "MacOSX 10.8 (Mountain Lion) or higher"
msgstr "MacOSX 10.8 (Mountain Lion) ali novejši"
msgid "MacOSX 10.9 (Mavericks) or higher"
msgstr "MacOSX 10.9 (Mavericks) ali novejši"
#: readme.xrm
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
msgstr "Priprava odseka"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:105
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:107
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr "Nastavitve znakov"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:105
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:107
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:127
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:129
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:150
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:152
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:173
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:175
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Azijska postavitev"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:196
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:198
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:219
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:221
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr "Priprava strani"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:105
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:107
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:127
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:129
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from scp2/source/extensions
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -113,22 +113,6 @@ msgctxt ""
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
msgstr "Odprto-kodni slovnični pregledovalnik LanguageTool"
#: module_extensions.ulf
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MARIADBC\n"
"LngText.text"
msgid "MySQL Connector"
msgstr "Konektor za MySQL"
#: module_extensions.ulf
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MARIADBC\n"
"LngText.text"
msgid "MySQL Connector"
msgstr "Konektor za MySQL"
#: module_extensions.ulf
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
#. extracted from scp2/source/gnome
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: module_gnome.ulf
msgctxt ""
@@ -29,5 +30,5 @@ msgctxt ""
"module_gnome.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME\n"
"LngText.text"
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment."
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into GNOME Desktop Environment."
msgstr "Sistemska integracija %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION v namizno okolje GNOME."

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from scp2/source/ooo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.3\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-14 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 23:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1881,6 +1881,22 @@ msgctxt ""
msgid "Installs the French user interface"
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v francoskem jeziku"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FY\n"
"LngText.text"
msgid "Frisian"
msgstr "frizijski"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Frisian user interface"
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v frizijskem jeziku"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
@@ -1977,6 +1993,22 @@ msgctxt ""
msgid "Installs the Japanese user interface"
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v japonskem jeziku"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KAB\n"
"LngText.text"
msgid "Kabyle"
msgstr "kabilski"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KAB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kabyle user interface"
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v kabilskem jeziku"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
@@ -4121,6 +4153,22 @@ msgctxt ""
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Hrvaški jezik slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezijski"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Indonezijski jezik slovar za preverjanje črkovanja, vzorci za deljenje besed in slovar sopomenk"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from sfx2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -277,12 +277,12 @@ msgctxt "alienwarndialog|cancel"
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
msgstr "_Uporabi zapis %DEFAULTEXTENSION"
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:41
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40
msgctxt "alienwarndialog|save"
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
msgstr "_Uporabi zapis %FORMATNAME"
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:66
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65
msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
msgstr "_Vprašaj, ko ne gre za shranjevanje v zapisu ODF ali privzetem zapisu"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
msgstr "Nedavni znaki"
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:469
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:468
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
msgid "More Characters…"
msgstr "Dodatni znaki ..."
@@ -407,36 +407,61 @@ msgctxt "custominfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Zadeva:"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:45
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
msgstr "_Ključne besede:"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:60
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
msgid "_Comments:"
msgstr "_Komentarji:"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:25
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:30
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "Pisave v_delaj v dokument"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:40
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:46
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
msgstr "V_delaj le v dokumentih uporabljene pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:68
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgid "Font embedding"
msgstr "Vdelava pisav"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:99
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
msgstr "_Latinične pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:115
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
msgstr "_Azijske pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:131
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
msgid "_Complex fonts"
msgstr "_Kompleksne pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:153
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
msgid "Font scripts to embed"
msgstr "Vrste pisav za vdelavo"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
@@ -527,27 +552,27 @@ msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
msgstr "Lastnosti »%1«"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:103
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:105
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
msgstr "Splošno "
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:125
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:127
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:148
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:150
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Lastnosti po meri"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:171
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:173
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
msgid "CMIS Properties"
msgstr "Lastnosti CMIS"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:194
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:196
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
@@ -657,22 +682,22 @@ msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:49
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:51
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:71
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:73
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:94
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:96
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:117
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:119
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
@@ -707,6 +732,11 @@ msgctxt "helpmanual|website"
msgid "Read Help Online"
msgstr "Pomoč s spleta"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:60
msgctxt "helpmanual|hidedialog"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Tega pogovornega okna ne kaži več."
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:22
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
@@ -840,22 +870,22 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "Predo_gled"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:52
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:51
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
msgid "Ne_xt style:"
msgstr "N_aslednji slog:"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:66
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
msgstr "Podeduj iz:"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:80
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorija:"
@@ -865,37 +895,37 @@ msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Uredi slog"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:126
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Uredi slog"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:187
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:151
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
msgid "_AutoUpdate"
msgstr "S_amoposodobi"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:211
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:198
msgctxt "managestylepage|label1"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:252
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:239
msgctxt "managestylepage|label2"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:9
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:24
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "Create Style"
msgstr "Ustvari slog"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:108
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:168
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style Name"
msgstr "Ime sloga"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:119
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:185
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Style Name"
msgstr "Ime sloga"
@@ -1145,7 +1175,7 @@ msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Template _Category"
msgstr "_Kategorija predloge"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:213
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:214
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
msgstr "Nas_tavi za privzeto predlogo"
@@ -1155,32 +1185,32 @@ msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Najdi na tej strani"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:21
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:93
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "Na_jdi:"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:117
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:123
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:132
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:138
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Samo cele bese_de"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:147
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "N_azaj"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:162
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:168
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Zavij _okoli"
@@ -1360,7 +1390,7 @@ msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
msgstr "Izberite med obstoječimi kategorijami"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:179
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
msgstr "ali ustvarite novo kategorijo"
@@ -2562,7 +2592,7 @@ msgstr "Pisava"
#: include/sfx2/strings.hrc:212
msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show Previews"
msgid "Show previews"
msgstr "Pokaži predoglede"
#: include/sfx2/strings.hrc:214
@@ -2748,303 +2778,313 @@ msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku."
#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
msgstr "Pomagajte nam izboljšati %PRODUCTNAME"
#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
msgstr "Sodelujte"
#: include/sfx2/strings.hrc:248
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr "Dokument je odprt samo za branje."
#: include/sfx2/strings.hrc:247
#: include/sfx2/strings.hrc:249
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke."
#: include/sfx2/strings.hrc:248
#: include/sfx2/strings.hrc:250
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1."
#: include/sfx2/strings.hrc:249
#: include/sfx2/strings.hrc:251
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti."
#: include/sfx2/strings.hrc:250
#: include/sfx2/strings.hrc:252
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče."
#: include/sfx2/strings.hrc:251
#: include/sfx2/strings.hrc:253
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Level"
msgstr "Stopnja"
#: include/sfx2/strings.hrc:252
#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr "Nacionalna varnost:"
#: include/sfx2/strings.hrc:253
#: include/sfx2/strings.hrc:255
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr "Nadzorovani izvoz:"
#: include/sfx2/strings.hrc:254
#: include/sfx2/strings.hrc:256
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "Prevzemi"
#: include/sfx2/strings.hrc:255
#: include/sfx2/strings.hrc:257
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "Uredi dokument"
#: include/sfx2/strings.hrc:256
#: include/sfx2/strings.hrc:258
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "Podpiši dokument"
#: include/sfx2/strings.hrc:257
#: include/sfx2/strings.hrc:259
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis."
#: include/sfx2/strings.hrc:258
#: include/sfx2/strings.hrc:260
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen."
#: include/sfx2/strings.hrc:259
#: include/sfx2/strings.hrc:261
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
#: include/sfx2/strings.hrc:260
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."
#: include/sfx2/strings.hrc:261
#: include/sfx2/strings.hrc:263
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven."
#: include/sfx2/strings.hrc:262
#: include/sfx2/strings.hrc:264
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr "Pokaži podpise"
#: include/sfx2/strings.hrc:264
#: include/sfx2/strings.hrc:266
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Zapri podokno"
#: include/sfx2/strings.hrc:265
#: include/sfx2/strings.hrc:267
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
msgid "Dock"
msgstr "Zasidraj"
#: include/sfx2/strings.hrc:266
#: include/sfx2/strings.hrc:268
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
msgid "Undock"
msgstr "Odsidraj"
#: include/sfx2/strings.hrc:268
#: include/sfx2/strings.hrc:270
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "Dodatne možnosti"
#: include/sfx2/strings.hrc:269
#: include/sfx2/strings.hrc:271
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
msgstr "Zapri niz nastavitev v stranski vrstici"
#: include/sfx2/strings.hrc:270
#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
#: include/sfx2/strings.hrc:271
#: include/sfx2/strings.hrc:273
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
msgstr "Prilagajanje"
#: include/sfx2/strings.hrc:272
#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
msgid "Restore Default"
msgstr "Obnovi privzeto"
#: include/sfx2/strings.hrc:273
#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Zapri stransko vrstico"
#. Translators: default Impress template names
#: include/sfx2/strings.hrc:276
#: include/sfx2/strings.hrc:278
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Alizarin"
msgstr "Alizarin"
#: include/sfx2/strings.hrc:277
#: include/sfx2/strings.hrc:279
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
msgstr "Panj"
#: include/sfx2/strings.hrc:278
#: include/sfx2/strings.hrc:280
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr "Modra krivulja"
#: include/sfx2/strings.hrc:279
#: include/sfx2/strings.hrc:281
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
msgstr "Modri načrti"
#: include/sfx2/strings.hrc:280
#: include/sfx2/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Bright Blue"
msgstr "Svetlomodra"
#: include/sfx2/strings.hrc:281
#: include/sfx2/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Classy Red"
msgstr "Imenitna rdeča"
#: include/sfx2/strings.hrc:282
#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
msgstr "DNK"
#: include/sfx2/strings.hrc:283
#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
msgstr "Zaslonka"
#: include/sfx2/strings.hrc:284
#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
msgstr "Gozdna ptica"
#: include/sfx2/strings.hrc:285
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Impress"
msgstr "Impress"
#: include/sfx2/strings.hrc:286
#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
msgstr "Navdih"
#: include/sfx2/strings.hrc:287
#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
msgstr "Odbleski"
#: include/sfx2/strings.hrc:288
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Lush Green"
msgstr "Izrazita zelena"
#: include/sfx2/strings.hrc:289
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
msgstr "Metropolis"
#: include/sfx2/strings.hrc:290
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
msgstr "Polnočna modra"
#: include/sfx2/strings.hrc:291
#: include/sfx2/strings.hrc:293
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
msgstr "Ilustrirana narava"
#: include/sfx2/strings.hrc:292
#: include/sfx2/strings.hrc:294
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
msgstr "Svinčnik"
#: include/sfx2/strings.hrc:293
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
msgstr "Klavir"
#: include/sfx2/strings.hrc:294
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: include/sfx2/strings.hrc:295
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: include/sfx2/strings.hrc:296
#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
msgstr "Oranžnordeča"
#: include/sfx2/strings.hrc:297
#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
msgstr "Starinska"
#: include/sfx2/strings.hrc:298
#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
msgstr "Nazorna"
#. Translators: default Writer template names
#: include/sfx2/strings.hrc:300
#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
msgstr "Življenjepis (tabela)"
#: include/sfx2/strings.hrc:301
#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
msgstr "Življenjepis (seznam)"
#: include/sfx2/strings.hrc:302
#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: include/sfx2/strings.hrc:303
#: include/sfx2/strings.hrc:305
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
msgstr "Sodobno"
#: include/sfx2/strings.hrc:304
#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
#: include/sfx2/strings.hrc:305
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
#: include/sfx2/strings.hrc:306
#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
msgstr "Vizitka z logotipom"
#: include/sfx2/strings.hrc:308
#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: include/sfx2/strings.hrc:309
#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
#: include/sfx2/strings.hrc:311
#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
msgstr "Dolžina gesla"
#: include/sfx2/strings.hrc:312
#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -77,27 +77,27 @@ msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:9
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:25
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:115
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:179
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:151
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:215
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:166
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "_Ležeče"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:187
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:251
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@@ -607,42 +607,42 @@ msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
msgid "Edit Symbols"
msgstr "Uredi simbole"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:103
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:102
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
msgid "O_ld symbol set:"
msgstr "Star nabor simbo_lov:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:148
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:147
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
msgid "_Old symbol:"
msgstr "Star simb_ol:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:246
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:245
msgctxt "symdefinedialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:301
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:300
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
msgstr "Si_mbol:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:315
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:314
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
msgid "Symbol s_et:"
msgstr "N_abor simbolov:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:329
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:328
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
msgid "_Font:"
msgstr "_Pisava:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:343
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:342
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_log:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:357
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:356
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
msgstr "Podmno_žica:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from svx/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "i, ii, iii, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
msgstr "1., 2., 3., ..."
msgstr "1st, 2nd, 3rd, ..."
#. TEXT_NUMBER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
@@ -2205,17 +2205,17 @@ msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "Intelektualna lastnina"
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:59
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:128
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr "Zadnje uporabljeno"
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:162
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr "Barva po meri ..."
@@ -2658,107 +2658,107 @@ msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "_Modeli"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:75
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "Primer"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "Oddajanja"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:120
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "Vezave"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:136
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "_Primeri"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:164
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:171
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:178
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr "Odst_rani ..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:191
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "_Pokaži podrobnosti"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:203
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:211
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:219
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:57
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
msgstr "Črte in puščice"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:94
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curve"
msgstr "Krivulja"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:131
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
msgstr "Konektorji"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:168
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Osnovni liki"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:205
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:242
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Votle puščice"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:279
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
msgstr "Diagram poteka"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:316
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
msgstr "Oblački"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:353
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
msgstr "Zvezde"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:390
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "3D-predmeti"
@@ -3573,187 +3573,187 @@ msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Najdi:"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:183
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:199
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "Prikaži o_blikovano"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:219
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Samo cele bese_de"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:237
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "_Cele celice"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:255
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Vsi _delovni listi"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:282
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "_Išči"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:366
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Za_menjaj:"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:399
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Za_menjaj z"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:425
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Najdi _vse"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:439
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi prej_šnje"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi nas_lednje"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:469
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:483
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Zamenjaj v_se"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:634
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "_Samo trenutni izbor"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:649
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Regularni izrazi"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:671
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "_Atributi ..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:685
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Oblika ..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:699
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "_Brez oblike"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:720
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Išči slo_ge"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:735
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr "Razlikuj razlo_čevalne znake"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:750
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Razlikuj porav_nalne znake"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Razlikuj _širine znakov"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:785
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Iskanje p_odobnosti"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti ..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:828
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Zveni kot (_japonščina)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:844
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Zvoki ..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Na_domestni znaki"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:886
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarji"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:908
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Z_amenjaj v nasprotno smer"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:944
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Išči _v:"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:959
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:960
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:961
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:986
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1003
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "V_rstice"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1023
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Sto_lpci"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1069
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Razne m_ožnosti"
@@ -4141,75 +4141,75 @@ msgstr "Kopira_j"
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
msgid "_Paste"
msgstr "P_rilepi"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:58
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
msgid "Hea_der on"
msgstr "G_lava vključena"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:75
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
msgid "_Footer on"
msgstr "_Noga vključena"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:113
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
msgstr "Enaka vse_bina na levih in desnih straneh"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:131
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
msgstr "Enaka vsebina na prvi strani"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:153
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
msgstr "_Levi rob:"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:185
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
msgstr "De_sni rob:"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:217
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:245
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
msgstr "Uporabi _dinamične razmike"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:266
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:295
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
msgid "_AutoFit height"
msgstr "S_amodejno prilagodi višino"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:319
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:376
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:392
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
msgstr "_Vdelaj grafiko"
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:67
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr "_Vprašaj pred povezovanjem z grafiko"
@@ -4454,117 +4454,132 @@ msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
msgstr "Imenski prostori"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:63
#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59
msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128
msgctxt "oldcolorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr "Zadnje uporabljeno"
#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162
msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr "Barva po meri ..."
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
msgstr "Pripni na _mrežo"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
msgstr "V_idna mreža"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:99
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:169
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "V_odoravno:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Navpično:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:194
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "Uskladi o_si"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:217
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:274
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
msgstr "točk(e)"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:308
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr "točk(e)"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:326
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "Vodorav_no:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "N_avpično:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:357
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr "Podrazdelki"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:402
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr "Na črte za pripenjanje"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:417
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
msgstr "Na robove s_trani"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:432
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr "Na _okvir predmeta"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:447
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr "Na _točke predmeta"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:481
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr "Obseg _pripenjanja:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:504
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr "Pripni"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:538
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr "_Med ustvar. ali premik. predmetov"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:553
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr "_Razširi robove"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:589
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr "Pri su_kanju:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:622
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr "Zmanjša_nje št. točk:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:645
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr "Omeji predmete"
@@ -4833,12 +4848,12 @@ msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Želite odstraniti povezavo, da bi lahko uredili sliko?"
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:23
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:45
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -5180,8 +5195,8 @@ msgstr "V poročilo lahko vključite tudi merodajne dele svojega uporabniškega
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Create Zip Archive from User Profile"
msgstr "Ustvari arhiv zip iz uporabniškega profila"
msgid "Archive User Profile"
msgstr "Arhiviraj uporabniški profil"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
@@ -5923,17 +5938,17 @@ msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:106
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:128
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:151
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -5943,22 +5958,22 @@ msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:106
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zamiki in razmiki"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:128
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:152
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azijska tipografija"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:175
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
@@ -8770,9 +8785,9 @@ msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
#: include/svx/strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Vijolična"
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: include/svx/strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
@@ -8836,9 +8851,9 @@ msgid "Light Red"
msgstr "Svetlordeča"
#: include/svx/strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
msgid "Light Violet"
msgstr "Svetlovijolična"
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Svetlomagenta"
#: include/svx/strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
@@ -8902,9 +8917,9 @@ msgid "Dark Red"
msgstr "Temnordeča"
#: include/svx/strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
msgstr "Temnovijolična"
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Temnomagenta"
#: include/svx/strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
@@ -8938,55 +8953,55 @@ msgstr "Temna limetno zelena"
#. Elements of the Tonal color palette
#: include/svx/strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Vijolična"
#: include/svx/strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
msgstr "Vijolična (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:602
#: include/svx/strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
msgstr "Modra (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:603
#: include/svx/strings.hrc:604
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
msgstr "Azurna (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:604
#: include/svx/strings.hrc:605
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
msgstr "Pomladansko zelena (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:605
#: include/svx/strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
msgstr "Zelena (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:606
#: include/svx/strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
msgstr "Zeleni chartreuse (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:607
#: include/svx/strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
msgstr "Oranžna (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:608
#: include/svx/strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
msgstr "Rdeča (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:609
#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
msgstr "Vrtnica (izven obsega)"
#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
msgid "Azure"
@@ -9609,7 +9624,7 @@ msgstr "Zeleni preliv"
#: include/svx/strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
msgstr "Pastelni buke"
msgstr "Pastelni šopek"
#: include/svx/strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
@@ -9760,7 +9775,7 @@ msgstr "Zmečkan papir"
#: include/svx/strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
msgstr "Papirnati graf"
msgstr "Milimetrski papir"
#: include/svx/strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
@@ -9830,7 +9845,7 @@ msgstr "Prod"
#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Parchment Studio"
msgstr "Studijski pergament"
msgstr "Pergamentni papir"
#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
@@ -12092,13 +12107,13 @@ msgstr "Oznake v obliki desno usmerjene puščice"
#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Oznake v obliki potrditvenega polja"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr "Oznake v obliki križca"
#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Oznake v obliki kljukice"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Oznake v obliki potrditvenega polja"
#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
@@ -12615,7 +12630,7 @@ msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Gruzijska, osnovna"
#: include/svx/strings.hrc:1389
#: include/svx/strings.hrc:1389 include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Gruzijska, razširjena"
@@ -13885,38 +13900,89 @@ msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Zanabazarska, kvadratna"
#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Šahovski simboli"
#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr "Dogrijska"
#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr "Gondska, gundžalska"
#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr "Hanifi, rohinška"
#: include/svx/strings.hrc:1648
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr "Indske številke sijak"
#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr "Makasarska"
#: include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr "Majske števke"
#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr "Medefaidrinska"
#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr "Stara sogdijska"
#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdijska"
#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr "Od leve proti desni (LTR)"
#: include/svx/strings.hrc:1645
#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr "Od desne proti levi (RTL)"
#: include/svx/strings.hrc:1646
#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
#. page direction
#: include/svx/strings.hrc:1648
#: include/svx/strings.hrc:1659
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Od leve proti desni (vodoravno)"
#: include/svx/strings.hrc:1649
#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Od desne proti levi (vodoravno)"
#: include/svx/strings.hrc:1650
#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Od desne proti levi (navpično)"
#: include/svx/strings.hrc:1651
#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Od leve proti desni (navpično)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,22 +1,448 @@
#. extracted from vcl/inc
#. extracted from vcl/inc/font
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 23:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Dostopaj do vseh zamenjav"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
msgstr "Alternativni (navpični) ulomki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
msgid "Ancient Ligatures"
msgstr "Antične ligature"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC"
msgid "Capitals to Petite Capitals"
msgstr "Velike črke v drobne velike črke"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
msgid "Capitals to Small Capitals"
msgstr "Velike črke v pomanjšane velike črke"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Zamenjave iz konteksta"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Oblike z razlikovanjem velikih in malih črk"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Ligature iz konteksta"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Sredinsko poravnana ločila CJK"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Razmik velikih začetnic"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Swash iz konteksta"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
msgid "Character Variant %1"
msgstr "Različica znaka %1"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Ozaljšana začetnica"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Diskrecijske ligature"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
msgid "Denominators"
msgstr "Imenovalci"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG"
msgid "Diphthongs (Obsolete)"
msgstr "Dvoglasniki (opuščeno)"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Strokovne oblike"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Nadomestni končni glifi v vrstici"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
msgid "DIagonal Fractions"
msgstr "Diagonalni ulomki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1"
msgid "Diagonal Fractions"
msgstr "Diagonalni ulomki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
msgid "Nut Fractions"
msgstr "Ulomki z vodoravno črto"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
msgid "Full Widths"
msgstr "Polna širina"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Nadomestna polovična širina"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Zgodovinske oblike"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Vodoravne alternative Kane"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Zgodovinske ligature"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
msgstr "Hanja v hangulsko (opuščeno)"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
msgstr "Oblike Hojo Kanji (JIS X 0212-1990 oblike Kanji)"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
msgid "Half Widths"
msgstr "Polovična širina"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
msgid "Italics"
msgstr "Ležeče"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Alternativne poravnave"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "Oblike JIS2004"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "Obazci JIS78"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "Oblike JIS83"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "Obrazci JIS90"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
msgid "Horizontal Kerning"
msgstr "Vodoravno spodsekovanje"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Levi robovi"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Standardne ligature"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Črtne figure"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Matematična grščina"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Nadomestne predstavitvene oblike"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "Oblike Kanji NLC"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
msgid "Numerators"
msgstr "Števci"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Slike starega sloga"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Optične meje"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
msgstr "Vrstilni števniki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornamenti"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
msgid "Proportional Alternate Metrics"
msgstr "Sorazmerne nadomestne mere"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
msgstr "Male črke v drobne velike črke"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Sorazmerna Kana"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
msgid "Proportional Numbers"
msgstr "Sorazmerne števke"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Sorazmerna širina"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Četrtinska širina"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Desni robovi"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Oblike fonetične notacije"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Stilistične zamenjave"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Znanstveni nadnapis"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
msgid "Lowercase to Small Capitals"
msgstr "Male črke v pomanjšane velike črke"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Poenostavljene oblike"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
msgid "Stylistic Set %1"
msgstr "Stilistični nabor %1"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
msgstr "Swash"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
msgid "Titling"
msgstr "Napisi"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Tradicionalne imenske oblike"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
msgid "Tabular Numbers"
msgstr "Tabulatorske številke"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Tradicionalne oblike"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
msgid "Third Widths"
msgstr "Tretjinska širina"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
msgid "Unicase"
msgstr "Enomerne črke"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Nadomestne navpične mere"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Nadomestne navpične polovične mere"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Navpične alternative Kana"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Navpično spodsekovanje"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Sorazmerne alternative za navpične mere"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Navpične alternative in sukanje"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Navpične alternative za sukanje"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Prečrtana nič"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
@@ -1022,243 +1448,253 @@ msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:335
msgctxt "printdialog|label7"
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:343
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:350
msgctxt "printdialog|label8"
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:355
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:365
msgctxt "printdialog|label9"
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:367
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:380
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default printer"
msgstr "Privzeti tiskalnik"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:379
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:396
msgctxt "printdialog|location"
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412
msgctxt "printdialog|comment"
msgid "Long printer name"
msgstr "Dolgo ime tiskalnika"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:405
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:430
msgctxt "printdialog|label6"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:416
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti ..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:477
msgctxt "printdialog|label5"
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:492
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:517
msgctxt "printdialog|label14"
msgid "Number of copies"
msgstr "Število kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:554
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate"
msgstr "Zbiranje kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612
msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets"
msgstr "Vsi delovni listi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets"
msgstr "Izbrani delovni listi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:622
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:647
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells"
msgstr "Izbrane celice"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:673
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print"
msgstr "Od tega natisni"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:691
msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages"
msgstr "Vse strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:723
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:740
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "Tiskanje v obratnem vrstnem redu"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:804
msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Obseg in kopije"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:837
msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:905
msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:942
msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page"
msgstr "Prosojnic na stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:967
msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1003
msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:990
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1045
msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom"
msgstr "po meri"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "Strani na list"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1135
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1156
msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1134
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1186
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1201
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "od"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1298
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "med stranmi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "do roba lista"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1321
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1306
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1382
msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1416
msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1408
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1445
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides"
msgstr "Plati strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1430
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1467
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout"
msgstr "Postavitev strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1494
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1472
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1509
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1486
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "Velikost papirja iz nastavitev tiskalnika"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1508
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1545
msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
msgctxt "printdialog|label20"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1560
msgctxt "printdialog|optionstab"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -1382,12 +1818,12 @@ msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Lastnosti %s"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:103
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:105
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:150
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:152
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr "Naprava"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 23:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 07:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,97 +67,97 @@ msgctxt "exportepub|generalft"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:122
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:121
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
msgstr "Različica:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:139
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:138
msgctxt "exportepub|epub3"
msgid "EPUB 3.0"
msgstr "EPUB 3.0"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:140
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:139
msgctxt "exportepub|epub2"
msgid "EPUB 2.0"
msgstr "EPUB 2.0"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:175
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:174
msgctxt "exportepub|splitft"
msgid "Split method:"
msgstr "Način preloma:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
msgstr "Prelom strani"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:193
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:228
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:227
msgctxt "exportepub|layoutft"
msgid "Layout method:"
msgstr "Način postavitve:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244
msgctxt "exportepub|layoutreflowable"
msgid "Reflowable"
msgstr "Pretočno"
msgstr "Tekoče"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:246
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245
msgctxt "exportepub|layoutfixed"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:281
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:280
msgctxt "exportepub|coverimageft"
msgid "Custom cover image:"
msgstr "Slika naslovnice po meri:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:311
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:310
msgctxt "exportepub|coverbutton"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:355
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:354
msgctxt "exportepub|mediadirft"
msgid "Custom media directory:"
msgstr "Mapa z mediji po meri:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:385
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:384
msgctxt "exportepub|mediabutton"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:429
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:428
msgctxt "exportepub|metadataft"
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:470
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:468
msgctxt "exportepub|identifierft"
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:485
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:483
msgctxt "exportepub|titleft"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:511
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:509
msgctxt "exportepub|authorft"
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:537
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:535
msgctxt "exportepub|languageft"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:563
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:561
msgctxt "exportepub|dateft"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Varnost makrov"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:106
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:108
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Varnostna raven"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:128
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:130
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Zaupanja vredni viri"
@@ -493,17 +493,17 @@ msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Pokaži potrdilo"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:78
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:80
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:100
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:102
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:123
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:125
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Pot potrjevanja"