update translations for 24.2.0 rc3

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I016d4038f8ba31d6ad0427eefc057d6d90bb4560
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-01-25 15:37:04 +01:00
parent d87db1c95a
commit 7b42317e75
631 changed files with 15659 additions and 33232 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1537561929.000000\n"
#. WcTKB
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id551633265526538\n"
"help.text"
msgid "' Loads the ScriptForge library"
msgstr "' Wczytuje bibliotekę ScriptForge"
msgstr "' Ładuje bibliotekę ScriptForge"
#. hgDyM
#: read_write_values.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551266321.000000\n"
#. naSFZ
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"N0373\n"
"help.text"
msgid "Examples in <link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\">Input/Output to Screen</link> detail Python to Basic invocation calls. <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\">Monitoring Document Events</link> illustrates the usage of *args Python idiom to print a variable number of parameters to <literal>Access2Base</literal> logging console dialog."
msgstr "Przykłady w sekcji <link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\">Wejście i wyjście ekranu</link> szczegółowo omawiają wywołania Pythona do Basic. <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\">Monitorowanie zdarzeń w dokumentach</link> ilustruje użycie idiomu Pythona *args do drukowania zmiennej liczby parametrów w oknie dialogowym konsoli logowania <literal>Access2Base</literal> ."
msgstr "Przykłady w sekcji <link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\">Wejście i wyjście ekranu</link> szczegółowo omawiają wywołania Pythona do Basic. <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\">Monitorowanie zdarzeń w dokumentach</link> ilustruje użycie idiomu Pythona *args do drukowania zmiennej liczby parametrów w oknie dialogowym konsoli logowania <literal>Access2Base</literal>."
#. vPub5
#: python_2_basic.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"N0526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Console</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Trace</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.DocumentEvent: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventBroadcaster: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventListener: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;lang.EventObject: Monitoring Document Event</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic;Monitorowanie zdarzeń w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Monitorowanie zdarzeń w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Console</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Trace</bookmark_value> <bookmark_value>API;document .DocumentEvent: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventBroadcaster: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventListener: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>API;lang.EventObject: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic;Monitorowanie zdarzeń w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Monitorowanie zdarzeń w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Console</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Trace</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.DocumentEvent: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventBroadcaster: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventListener: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value> <bookmark_value>API;lang.EventObject: Monitorowanie zdarzenia w dokumencie</bookmark_value>"
#. CXFbV
#: python_document_events.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"N0666\n"
"help.text"
msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">assigning macros to events</link> or <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">creating event listeners</link>, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal> protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts."
msgstr "Obok <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">przypisywania makr do zdarzeń</link> lub <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">tworzenia detektorów zdarzeń</link> , można użyć procedur obsługi dialogów, których zasadą jest zdefiniowanie JEDNEGO słowa kluczowego lub metody, które są mapowane na zdarzenia, na które należy zwrócić uwagę. Program obsługi zdarzeń jest odpowiedzialny za wykonywanie metod przy użyciu protokołu <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal>. W przeciwieństwie do detektorów, które wymagają zdefiniowania wszystkich obsługiwanych metod, nawet jeśli nie są używane, programy obsługi dialogów wymagają tylko dwóch metod oprócz zamierzonych skryptów przechwytujących kontrolę."
msgstr "Obok <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">przypisywania makr do zdarzeń</link> lub <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">tworzenia detektorów zdarzeń</link>, można użyć procedur obsługi dialogów, których zasadą jest zdefiniowanie JEDNEGO słowa kluczowego lub metody, które są mapowane na zdarzenia, na które należy zwrócić uwagę. Program obsługi zdarzeń jest odpowiedzialny za wykonywanie metod przy użyciu protokołu <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal>. W przeciwieństwie do detektorów, które wymagają zdefiniowania wszystkich obsługiwanych metod, nawet jeśli nie są używane, programy obsługi dialogów wymagają tylko dwóch metod oprócz zamierzonych skryptów przechwytujących kontrolę."
#. Waa56
#: python_handler.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-15 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543154694.000000\n"
#. yzYVt
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920171018124524\n"
"help.text"
msgid "This constant, function or object is enabled with the statement <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> placed before the executable program code in a module."
msgstr "Ta stała, funkcja lub obiekt włączane są przez instrukcję <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> umieszczoną w module przed programem wykonywalnym ."
msgstr "Ta stała, funkcja lub obiekt włączane są przez instrukcję <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> umieszczoną w module przed programem wykonywalnym."
#. DYo4K
#: 00000003.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Procedures, Functions or Properties"
msgstr "Używanie procedur, funkcji lub właściwości"
msgstr "Korzystanie z procedur, funkcji lub właściwości"
#. 6jwBY
#: 01020300.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure, function or property:<br/> <literal>[Call] Library.Module.Macro()</literal>, where <literal>Call</literal> is optional.<br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <literal>Gimmicks.AutoText.Main()</literal>"
msgstr "Możesz także użyć pełnej nazwy do wywołania procedury, funkcji lub właściwości:<br/> <literal>[Call] Library.Module.Macro()</literal>, gdzie <literal>Call</literal> jest opcjonalne .<br/> Na przykład, aby wywołać makro Autotext z biblioteki Gimmicks, użyj następującego polecenia::<br/> <literal>Gimmicks.AutoText.Main()</literal>"
msgstr "Możesz także użyć pełnej nazwy do wywołania procedury, funkcji lub właściwości:<br/> <literal>[Call] Library.Module.Macro()</literal>, gdzie <literal>Call</literal> jest opcjonalne.<br/> Na przykład, aby wywołać makro Autotext z biblioteki Gimmicks, użyj następującego polecenia:<br/> <literal>Gimmicks.AutoText.Main()</literal>"
#. 2xj8g
#: 01020300.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "DateSerial (year, month, day)"
msgstr "DateSerial( rok , miesiąc , dzień )"
msgstr "DateSerial(rok, miesiąc, dzień)"
#. xroUB
#: 03030101.xhp
@@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When %PRODUCTNAME Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is <literal>True</literal>, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is <literal>False</literal>, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, %PRODUCTNAME Basic tests the next expression and executes the following statements if the condition is <literal>True</literal>. If <literal>False</literal>, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were <literal>True</literal>. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
msgstr "Instrukcja <emph>If...Then</emph> wykonuje bloki programu w zależności od zadanych warunków. Gdy %PRODUCTNAME Basic napotyka instrukcję <emph>If</emph>, warunek jest sprawdzany. Jeśli warunek to <literal>True</literal>, wykonywane są wszystkie kolejne instrukcje aż do następnej instrukcji <emph>Else</emph> lub <emph>ElseIf</emph>. Jeśli warunek to <literal>False</literal> i następuje instrukcja <emph>ElseIf</emph>, %PRODUCTNAME Basic sprawdza następne wyrażenie i wykonuje następujące instrukcje, jeśli warunek to <literal>True</literal> . Jeśli <literal>False</literal>, program kontynuuje z następną instrukcją <emph>ElseIf</emph> albo <emph>Else</emph>. Instrukcje następujące po <emph>Else</emph> są wykonywane tylko wtedy, gdy żaden z wcześniej przetestowanych warunków nie był <literal>True</literal>. Po obliczeniu wszystkich warunków i wykonaniu odpowiednich instrukcji program kontynuuje wykonywanie instrukcji następującej po <emph>EndIf</emph>."
msgstr "Instrukcja <emph>If...Then</emph> wykonuje bloki programu w zależności od zadanych warunków. Gdy %PRODUCTNAME Basic napotyka instrukcję <emph>If</emph>, warunek jest sprawdzany. Jeśli warunek to <literal>True</literal>, wykonywane są wszystkie kolejne instrukcje aż do następnej instrukcji <emph>Else</emph> lub <emph>ElseIf</emph>. Jeśli warunek to <literal>False</literal> i następuje instrukcja <emph>ElseIf</emph>, %PRODUCTNAME Basic sprawdza następne wyrażenie i wykonuje następujące instrukcje, jeśli warunek to <literal>True</literal>. Jeśli <literal>False</literal>, program kontynuuje z następną instrukcją <emph>ElseIf</emph> albo <emph>Else</emph>. Instrukcje następujące po <emph>Else</emph> są wykonywane tylko wtedy, gdy żaden z wcześniej przetestowanych warunków nie był <literal>True</literal>. Po obliczeniu wszystkich warunków i wykonaniu odpowiednich instrukcji program kontynuuje wykonywanie instrukcji następującej po <emph>EndIf</emph>."
#. NKDQG
#: 03090101.xhp
@@ -24665,7 +24665,7 @@ msgctxt ""
"par_id791636986444058\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: A logical expression, a mathematical formula, a numeric expression or a set of expressions combined with operators. During expression evaluation <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\">logical operators</link> take preceedence over <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">comparison operators</link>, which in turn take preceedence over <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\">mathematical operators</link>."
msgstr "<emph>expression</emph>: Wyrażenie logiczne, formuła matematyczna, wyrażenie numeryczne lub zestaw wyrażeń połączonych z operatorami. Podczas oceny wyrażenia <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\">operatory logiczne</link> mają pierwszeństwo przed <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">operatorami porównania</link> , które z kolei mają pierwszeństwo przed <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\">operatorami matematycznymi</link>."
msgstr "<emph>expression</emph>: Wyrażenie logiczne, formuła matematyczna, wyrażenie numeryczne lub zestaw wyrażeń połączonych z operatorami. Podczas oceny wyrażenia <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\">operatory logiczne</link> mają pierwszeństwo przed <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">operatorami porównania</link>, które z kolei mają pierwszeństwo przed <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\">operatorami matematycznymi</link>."
#. LEuzF
#: 03100100.xhp
@@ -30983,7 +30983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
msgstr "Mid (tekst As String, start As Long [, długość As Long]) lub Mid (tekst As String, start As Long , długość As Long, tekst As String)"
msgstr "Mid (tekst As String, start As Long [, długość As Long]) lub Mid (tekst As String, start As Long, długość As Long, tekst As String)"
#. 5MG4F
#: 03120306.xhp
@@ -38012,7 +38012,7 @@ msgctxt ""
"par_id941586091561618\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Resume</emph> to reset error information prevents the propagation of the handled condition to calling routines."
msgstr "Używanie <emph>Resume</emph> do resetowania informacji o błędach zapobiega propagacji obsłużonego warunku do procedur wywołujących."
msgstr "Korzystanie z <emph>Resume</emph> do resetowania informacji o błędach zapobiega propagacji obsłużonego warunku do procedur wywołujących."
#. coy5D
#: Resume.xhp
@@ -38084,7 +38084,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Calc Functions in Macros"
msgstr "Używanie funkcji Calc w makrach"
msgstr "Korzystanie z funkcji Calc w makrach"
#. rf8Fv
#: calc_functions.xhp
@@ -38102,7 +38102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91592352089011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\">Using Calc Functions in Macros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\">Używanie funkcji Calc w makrach</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\">Korzystanie z funkcji Calc w makrach</link></variable>"
#. vixak
#: calc_functions.xhp
@@ -40757,7 +40757,7 @@ msgctxt ""
"par_id851587050837107\n"
"help.text"
msgid "Using<literal>ParamArray</literal> or <emph>= expression</emph> require <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible</link> to be placed before the executable program code in a module."
msgstr "Używanie <literal>ParamArray</literal> lub <emph>= expression</emph> wymaga umieszczenia <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible</link> przed kodem programu wykonywalnego w module."
msgstr "Korzystanie z <literal>ParamArray</literal> lub <emph>= expression</emph> wymaga umieszczenia <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible</link> przed kodem programu wykonywalnego w module."
#. X2WBz
#: fragments.xhp
@@ -42566,4 +42566,4 @@ msgctxt ""
"par_id051720170407401872\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">IDE %PRODUCTNAME Basic</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">Środowisko IDE %PRODUCTNAME Basic</link>"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159673.000000\n"
#. ViEWM
@@ -9214,24 +9214,6 @@ msgctxt ""
msgid "Interpretation"
msgstr "Interpretacja"
#. N2Ybb
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id681701441607725\n"
"help.text"
msgid "NONE"
msgstr "NONE"
#. AGVcL
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id831701441607725\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
#. HKAzv
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -9241,24 +9223,6 @@ msgctxt ""
msgid "Transaction handling is disabled and the database is set to the default auto-commit mode."
msgstr "Obsługa transakcji jest wyłączona, a baza danych ustawiona jest na domyślny tryb automatycznego zatwierdzania."
#. m3Ba6
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id681701441607147\n"
"help.text"
msgid "READ_UNCOMMITTED"
msgstr "READ_UNCOMMITTED"
#. F7zmg
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id831701441607208\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#. aAAV4
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -9277,24 +9241,6 @@ msgctxt ""
msgid "If a row is changed by a transaction, another transaction will be able to read these changes even if they have not been committed."
msgstr "Jeśli wiersz zostanie zmieniony przez transakcję, inna transakcja będzie mogła odczytać te zmiany, nawet jeśli nie zostały one zatwierdzone."
#. bwY55
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id681701441607317\n"
"help.text"
msgid "READ_COMMITTED"
msgstr "READ_COMMITTED"
#. WpA5g
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id831701441607714\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#. uNAxC
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -9313,24 +9259,6 @@ msgctxt ""
msgid "This level prevents that rows with uncommitted changes are read."
msgstr "Ten poziom zapobiega odczytywaniu wierszy z niezatwierdzonymi zmianami."
#. VA3sE
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id681701441607209\n"
"help.text"
msgid "REPEATABLE_READ"
msgstr "REPEATABLE_READ"
#. t9SuL
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id831701441607103\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Bpi2d
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -9349,24 +9277,6 @@ msgctxt ""
msgid "Besides preventing uncommitted data from being read, it also prevents that two read operations in the same transaction return different results."
msgstr "Oprócz zapobiegania odczytywaniu niezatwierdzonych danych, zapobiega także sytuacji, w której dwie operacje odczytu w tej samej transakcji zwracają różne wyniki."
#. 6EXCL
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id681701441607060\n"
"help.text"
msgid "SERIALIZABLE"
msgstr "SERIALIZABLE"
#. DYyES
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id831701441607688\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Yxxsv
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11068,24 +10978,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>fieldname</emph>: The name of the field to be returned, as a case-sensitive string."
msgstr "<emph>fieldname</emph>: nazwa pola, które ma zostać zwrócone, jako ciąg znaków, w którym rozróżniana jest wielkość liter."
#. 9DEBy
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"bas_id191701180036057\n"
"help.text"
msgid "currId = oDataset.GetValue(FieldName := \"ID\")"
msgstr "currId = oDataset.GetValue(FieldName := \"ID\")"
#. Km78M
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id221701180366903\n"
"help.text"
msgid "curr_id = dataset.GetValue(fieldname = \"ID\")"
msgstr "curr_id = dataset.GetValue(fieldname = \"ID\")"
#. pDNd8
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -11221,15 +11113,6 @@ msgctxt ""
msgid "new_data = {\"Name\": \"John\", \"Age\": 30, \"City\": \"Chicago\"}"
msgstr "new_data = {\"Name\": \"John\", \"Age\": 30, \"City\": \"Chicago\"}"
#. tEtaE
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id651701260820486\n"
"help.text"
msgid "new_id = dataset.Insert(new_data)"
msgstr "new_id = dataset.Insert(new_data)"
#. PL6Tb
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -11284,24 +11167,6 @@ msgctxt ""
msgid "Deleted records are ignored by this method."
msgstr "W przypadku tej metody usunięte rekordy są ignorowane."
#. pHTs8
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"bas_id191701180876057\n"
"help.text"
msgid "oDataset.MoveFirst()"
msgstr "oDataset.MoveFirst()"
#. 5E5mc
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id221701180096903\n"
"help.text"
msgid "dataset.MoveFirst()"
msgstr "dataset.MoveFirst()"
#. YFTHA
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -11338,42 +11203,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>offset</emph>: The number of records by which the cursor shall be moved forward or backwards. This argument may be a negative value (Default = 1)."
msgstr "<emph>offset</emph>: liczba rekordów, o jaką należy przesunąć kursor do przodu lub do tyłu. Argument ten może mieć wartość ujemną (domyślnie = 1)."
#. TBpEB
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"bas_id191701180036941\n"
"help.text"
msgid "oDataset.MoveNext()"
msgstr "oDataset.MoveNext()"
#. sAtoz
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"bas_id951701262692898\n"
"help.text"
msgid "oDataset.MoveNext(5)"
msgstr "oDataset.MoveNext(5)"
#. vASBX
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id221701180366885\n"
"help.text"
msgid "dataset.MoveNext()"
msgstr "dataset.MoveNext()"
#. ovQ9A
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id601701262720188\n"
"help.text"
msgid "dataset.MoveNext(5)"
msgstr "dataset.MoveNext(5)"
#. gfYEg
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -11419,15 +11248,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument."
msgstr "<emph>orderby</emph>: określa kolejność zbioru danych jako instrukcja SQL <literal>ORDER BY</literal> bez słowa kluczowego \"ORDER BY\". Jeśli ten argument nie zostanie określony, zostanie zastosowany porządek sortowania zastosowany w bieżącym zbiorze danych, w przeciwnym razie bieżący porządek sortowania zostanie zastąpiony tym argumentem."
#. D4cHf
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"bas_id191701180036128\n"
"help.text"
msgid "oDataset.Reload()"
msgstr "oDataset.Reload()"
#. xAG6h
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -11437,23 +11257,14 @@ msgctxt ""
msgid "oDataset.Reload(Filter := \"[Name] = 'John'\", OrderBy := \"Age\")"
msgstr "oDataset.Reload(Filter := \"[Name] = 'John'\", OrderBy := \"Age\")"
#. NK5Zg
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id221701180367255\n"
"help.text"
msgid "dataset.Reload()"
msgstr "dataset.Reload()"
#. VxECB
#. Eu6EA
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id601701262720097\n"
"help.text"
msgid "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\""
msgstr "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\""
msgid "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\")"
msgstr "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\")"
#. AQgTY
#: sf_dataset.xhp
@@ -11491,15 +11302,6 @@ msgctxt ""
msgid "The example below updates the current record using a <literal>Dictionary</literal>."
msgstr "Poniższy przykład aktualizuje bieżący rekord przy użyciu <literal>Dictionary</literal>."
#. 9XyJf
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"bas_id617012650175222\n"
"help.text"
msgid "oNewValues = CreateScriptService(\"Dictionary\")"
msgstr "oNewValues = CreateScriptService(\"Dictionary\")"
#. qjYTQ
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -11518,15 +11320,6 @@ msgctxt ""
msgid "oNewValues.Add(\"City\", \"New York\")"
msgstr "oNewValues.Add(\"City\", \"New York\")"
#. FTLwr
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"bas_id401701265027933\n"
"help.text"
msgid "oDataset.Update(oNewValues)"
msgstr "oDataset.Update(oNewValues)"
#. ioYcY
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -11554,15 +11347,6 @@ msgctxt ""
msgid "new_values = {\"Age\": 51, \"City\": \"New York\"}"
msgstr "new_values = {\"Age\": 51, \"City\": \"New York\"}"
#. sPdJv
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
"sf_dataset.xhp\n"
"pyc_id601701262720082\n"
"help.text"
msgid "dataset.Update(new_values)"
msgstr "dataset.Update(new_values)"
#. oWPDV
#: sf_dataset.xhp
msgctxt ""
@@ -17501,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"par_id691622816765571\n"
"help.text"
msgid "Using a window name if the document is already open."
msgstr "Używanie nazwy okna, jeśli dokument jest już otwarty."
msgstr "Korzystanie z nazwy okna, jeśli dokument jest już otwarty."
#. yRfyT
#: sf_document.xhp
@@ -23297,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598456980194\n"
"help.text"
msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
msgstr "W przypadku dat: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
msgstr "W przypadku dat: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\", \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
#. f6gni
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -25405,15 +25189,6 @@ msgctxt ""
msgid "In this case, set the environment variable <literal>PYTHONPATH</literal> as follows before starting the Python interpreter:"
msgstr "W takim przypadku przed uruchomieniem interpretera Pythona ustaw zmienną środowiskową <literal>PYTHONPATH</literal> w następujący sposób:"
#. 9BRx3
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id601689720825610\n"
"help.text"
msgid "<input>export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages</input>"
msgstr "<input>export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages</input>"
#. UDLem
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
@@ -34718,7 +34493,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655369\n"
"help.text"
msgid "The UNO command or script executed when the button is pressed. Read the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more on how to define a URI string."
msgstr "Polecenie UNO lub skrypt wykonywany po naciśnięciu przycisku. Przeczytaj stronę Wiki w języku angielskim <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> , aby dowiedzieć się więcej o definiowaniu ciągu URI."
msgstr "Polecenie UNO lub skrypt wykonywany po naciśnięciu przycisku. Przeczytaj stronę Wiki w języku angielskim <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>, aby dowiedzieć się więcej o definiowaniu ciągu URI."
#. 5cZz5
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -36590,7 +36365,7 @@ msgctxt ""
"par_id671656425606077\n"
"help.text"
msgid "0 - Ignore the failure and continue running the test<br/> 1 - The <literal>TearDown</literal> method in the module is executed in the current test suite and the next suite is started (default in full mode).<br/> 2 - Stop immediately (default in simple mode)"
msgstr "0 Awaria jest ignorowana, a przebieg testu jest kontynuowany.<br/>1 Metoda <literal>TearDown</literal> z modułu jest wywoływana w bieżącym zestawie testów i uruchamiany jest następny zestaw (domyślnie w trybie pełnym) .<br/> 2 Zatrzymaj natychmiast (domyślnie w trybie prostym)."
msgstr "0 Awaria jest ignorowana, a przebieg testu jest kontynuowany.<br/>1 Metoda <literal>TearDown</literal> z modułu jest wywoływana w bieżącym zestawie testów i uruchamiany jest następny zestaw (domyślnie w trybie pełnym).<br/> 2 Zatrzymaj natychmiast (domyślnie w trybie prostym)."
#. oxRCB
#: sf_unittest.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540318314.000000\n"
#. ZxQeC
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "Witaj w systemie pomocy programu $[officename] Calc"
msgstr "Witaj w systemie pomocy $[officename] Calc"
#. PqA2G
#: main0000.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "Witaj w systemie pomocy programu $[officename] Calc"
msgstr "Witaj w systemie pomocy $[officename] Calc"
#. FATnT
#: main0000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id551698503320083\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Hidden Row/Column Indicator</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Wskaźnik ukrytego wiersza/kolumny</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Wskaźnik ukrytych wierszy/kolumn</menuitem>."
#. CNgDv
#: 00000403.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n"
#. sZfWF
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153676\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DVAR(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the sample variance of the distances in meters that Joes party guests travel to school. The value 193125 is returned."
msgstr "Wstaw formułę <input>=BD.WARIANCJA(A1:E10; \"Dystans\"; A12:E13)</input> w pustej komórce w innym miejscu arkusza, aby znaleźć przykładową wariancję odległości w metrach, jaką goście Jana pokonują do szkoły . Zwracana jest wartość 193125."
msgstr "Wstaw formułę <input>=BD.WARIANCJA(A1:E10; \"Dystans\"; A12:E13)</input> w pustej komórce w innym miejscu arkusza, aby znaleźć przykładową wariancję odległości w metrach, jaką goście Jana pokonują do szkoły. Zwracana jest wartość 193125."
#. 7FWS4
#: 04060101.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147322\n"
"help.text"
msgid "Insert the formula <input>=DVARP(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the population variance of the distances in meters that Joes party guests travel to school. The value 171666.67 is returned."
msgstr "Wstaw formułę <input>=BD.WARIANCJA.POPUL(A1:E10; \"Dystans\"; A12:E13)</input> do pustej komórki w innym miejscu arkusza, aby znaleźć wariancję populacyjną odległości w metrach, jaką goście Jana pokonują do szkoły . Zwracana jest wartość 171666,67."
msgstr "Wstaw formułę <input>=BD.WARIANCJA.POPUL(A1:E10; \"Dystans\"; A12:E13)</input> do pustej komórki w innym miejscu arkusza, aby znaleźć wariancję populacyjną odległości w metrach, jaką goście Jana pokonują do szkoły. Zwracana jest wartość 171666,67."
#. n99gx
#: 04060102.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
msgstr "Funkcje, których nazwy kończą się na .DODATKOWE lub .EXCEL2003, zwracają te same wartości, co odpowiadające im funkcje programu Microsoft Excel. Aby uzyskać wyniki oparte na standardach międzynarodowych, należy użyć funkcji o nazwie bez przyrostka,"
msgstr "Funkcje, których nazwy kończą się na _DODATKOWE lub _EXCEL2003, zwracają te same wartości, co odpowiadające im funkcje programu Microsoft Excel. Aby uzyskać wyniki oparte na standardach międzynarodowych, należy użyć funkcji o nazwie bez przyrostka."
#. 9PnaC
#: 04060102.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
msgstr "Podczas wprowadzania dat w ramach formuł, ukośniki lub kreski są używane jako separatory daty oraz są interpretowane jako operatory arytmetyczne, dlatego daty wprowadzone w tym formacie nie są rozpoznawane jako daty, co też skutkuje błędnymi obliczeniami. Aby ustrzec się przed interpretacją dat w ramach formuł , należy użyć funkcji DATA, na przykład DATA(1954;7;20) lub też należy umieścić datę w cudzysłów i użyć notacji ISO 8601, na przykład \"1954-07-20\". Unikaj używania formatów daty zależnych ustawień regionalnych, takich jak \"07/20/54\". Jeśli dokument zostanie wczytany w programie z innymi ustawieniami regionalnymi, obliczenia mogą wygenerować błędy."
msgstr "Podczas wprowadzania dat w ramach formuł, ukośniki lub kreski są używane jako separatory daty oraz są interpretowane jako operatory arytmetyczne, dlatego daty wprowadzone w tym formacie nie są rozpoznawane jako daty, co też skutkuje błędnymi obliczeniami. Aby ustrzec się przed interpretacją dat w ramach formuł, należy użyć funkcji DATA, na przykład DATA(1954;7;20) lub też należy umieścić datę w cudzysłów i użyć notacji ISO 8601, na przykład \"1954-07-20\". Unikaj używania formatów daty zależnych ustawień regionalnych, takich jak \"07/20/54\". Jeśli dokument zostanie załadowany w programie z innymi ustawieniami regionalnymi, obliczenia mogą wygenerować błędy."
#. ABYsg
#: 04060102.xhp
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Funkcje finansowe część pierwsza"
msgstr "Funkcje finansowe - część pierwsza"
#. rSCCE
#: 04060103.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Funkcje finansowe część pierwsza"
msgstr "Funkcje finansowe - część pierwsza"
#. Y4bGt
#: 04060103.xhp
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"par_id431635251540138\n"
"help.text"
msgid "<input>=SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3})</input> calculates the value of 1+2x+3x<sup>2</sup>, where x is the value in cell A1. If A1 contains 1, the formula returns 6; if A1 contains 2, the formula returns 17; if A1 contains 3, the formula returns 34; and so on."
msgstr "<input>=SUMA.SZER.POT(A1; 0; 1; {1; 2; 3})</input> oblicza wartość 1+2x+3x<sup>2</sup>, gdzie x jest wartością w komórce A1 . Jeśli A1 zawiera 1, formuła zwraca 6; jeśli A1 zawiera 2, formuła zwraca 17; jeśli A1 zawiera 3, formuła zwraca 34 i tak dalej."
msgstr "<input>=SUMA.SZER.POT(A1; 0; 1; {1; 2; 3})</input> oblicza wartość 1+2x+3x<sup>2</sup>, gdzie x jest wartością w komórce A1. Jeśli A1 zawiera 1, formuła zwraca 6; jeśli A1 zawiera 2, formuła zwraca 17; jeśli A1 zawiera 3, formuła zwraca 34 i tak dalej."
#. GAuUy
#: 04060106.xhp
@@ -50621,7 +50621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Aby zdefiniować układ tabeli przestawnej, przeciągnij i upuść przyciski pól danych na <emph>Filtry, Pola wierszy, Pola kolumn</emph> i obszary <emph>Pola danych</emph>.</ahelp> Możesz także użyć metody przeciągania i upuszczania, aby zmienić rozmieszczenie pól danych w tabeli przestawnej."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Aby zdefiniować układ tabeli przestawnej, przeciągnij i upuść przyciski pól danych na <emph>Filtry, Pola wierszy, Pola kolumn</emph> i obszary <emph>Pola danych</emph>.</ahelp> Możesz także użyć metody przeciągnij i upuść”, aby zmienić rozmieszczenie pól danych w tabeli przestawnej."
#. b5Zrk
#: 12090102.xhp
@@ -54428,7 +54428,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
msgstr "Wskaźnik ukrytego wiersza/kolumny"
msgstr "Wskaźnik ukrytych wierszy/kolumn"
#. MmGhj
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54437,7 +54437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101698502804412\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Hidden Row/Column Indicator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Wskaźnik ukrytego wiersza/kolumny</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Wskaźnik ukrytych wierszy/kolumn</link></variable>"
#. oLwDv
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -55094,7 +55094,7 @@ msgctxt ""
"par_id351512558748321\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
msgstr "Użyj klawiszy <item type=\"input\">Tab</item> i <item type=\"input\">Shift-Tab</item> , aby przeskoczyć i powrócić między polami tekstowymi w oknie dialogowym formularza."
msgstr "Użyj klawiszy <item type=\"input\">Tab</item> i <item type=\"input\">Shift-Tab</item>, aby przeskoczyć i powrócić między polami tekstowymi w oknie dialogowym formularza."
#. hgL3P
#: data_form.xhp
@@ -57848,7 +57848,7 @@ msgctxt ""
"par_id241712879431120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">ŚREDNIA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">LICZBA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">NIEPUSTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAKS</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">ILOCZYN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">ODCH.STANDARD.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">ODCH.STAND.POPUL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">WARIANCJA.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">WARIANCJA.POP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">MAKS.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">MIN.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">KWARTYL.PRZEDZ.OTW</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">ŚREDNIA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">LICZBA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">NIEPUSTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAKS</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">ILOCZYN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">ODCH.STANDARD.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">ODCH.STAND.POPUL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">WARIANCJA.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">WARIANCJA.POP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">MAKS.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">MIN.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">KWARTYL.PRZEDZ.OTW</link>"
#. DCMbQ
#: func_aggregate.xhp
@@ -70079,7 +70079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
msgstr "Ta funkcja zapewnia współpracę z wersjami %PRODUCTNAME starszymi niż 5.1.0 i OpenOffice.org. Oblicza numery tygodni dla systemu numeracji tygodni w tym tygodniu, numer 1 to tydzień zawierający 4 stycznia. Ta funkcja nie zapewnia interoperacyjności z innymi aplikacjami arkuszy kalkulacyjnych. W przypadku nowych dokumentów użyj zamiast tego funkcji <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NUM.TYG</link> lub <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISO.NUM.TYG</link> ."
msgstr "Ta funkcja zapewnia współpracę z wersjami %PRODUCTNAME starszymi niż 5.1.0 i OpenOffice.org. Oblicza numery tygodni dla systemu numeracji tygodni w tym tygodniu, numer 1 to tydzień zawierający 4 stycznia. Ta funkcja nie zapewnia interoperacyjności z innymi aplikacjami arkuszy kalkulacyjnych. W przypadku nowych dokumentów użyj zamiast tego funkcji <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NUM.TYG</link> lub <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISO.NUM.TYG</link>."
#. rTYE7
#: func_weeknum_ooo.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540482541.000000\n"
#. NQkD7
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159258\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed."
msgstr "Zaznacza wszystkie komórki z zakresu utworzonego przez ruchy kursora za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+strzałki</keycode> kombinacje klawiszy. Jeśli jest używany do wspólnego zaznaczania wierszy i kolumn, zaznaczany jest prostokątny zakres komórek. Jeśli kursor znajduje się w pustej komórce, zaznaczenie zostanie rozciągnięte od bieżącej komórki do pierwszej komórki z wartością w kierunku naciśniętej strzałki."
msgstr "Zaznacza wszystkie komórki z zakresu utworzonego przez ruchy kursora za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+klawisze strzałek</keycode> kombinacje klawiszy. Jeśli jest używany do wspólnego zaznaczania wierszy i kolumn, zaznaczany jest prostokątny zakres komórek. Jeśli kursor znajduje się w pustej komórce, zaznaczenie zostanie rozciągnięte od bieżącej komórki do pierwszej komórki z wartością w kierunku naciśniętej strzałki."
#. F95ji
#: 01020000.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151264\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Strzałka w Dół"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
#. wuQzk
#: 01020000.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Strzałka w Górę"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w górę"
#. hCAGz
#: 01020000.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155997\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w Prawo"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w prawo"
#. wPsAN
#: 01020000.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Strzałka wLewo"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w lewo"
#. BvqE3
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535980787.000000\n"
#. Cxzki
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Kody błędów w programie %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Kody błędów w %PRODUCTNAME Calc"
#. exuCR
#: 02140000.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">Error Codes in %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">Kody błędów w programie %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">Kody błędów w %PRODUCTNAME Calc</link>"
#. 2M4JF
#: 02140000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545216849.000000\n"
#. NXy6S
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Tworzenie odwołań do komórek metodą \"przeciągnij i upuść\""
msgstr "Tworzenie odwołań do komórek metodą przeciągnij i upuść"
#. DN7Zz
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przeciągnij i upuść; odwołania do komórek</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; tworzenie odwołań metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value> <bookmark_value>odwołania;wstawianie metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie;odwołania, metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przeciągnij i upuść; odwołania do komórek</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; tworzenie odwołań metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value> <bookmark_value>odwołania;wstawianie metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie;odwołania, metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value>"
#. pKiKK
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\">Tworzenie odwołań do komórek metodą \"przeciągnij i upuść\"</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\">Tworzenie odwołań do komórek metodą przeciągnij i upuść</link></variable>"
#. ANUwC
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "Korzystając z tej metody, można także wstawić do bieżącego arkusza zakres z innego arkusza tego samego dokumentu. W kroku 4 powyżej zaznacz aktywny dokument jako źródło."
msgstr "Korzystając z tej metody, można także wstawić do bieżącego arkusza zakres z innego arkusza tego samego dokumentu. W kroku 4. powyżej zaznacz aktywny dokument jako źródło."
#. ANNjW
#: cellreferences.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
msgstr "W oknie dialogowym Tabela przestawna możesz przeciągnąć przycisk do obszaru <emph>Filtry</emph>, aby utworzyć przycisk i pole listy na górze tabeli przestawnej. Pole listy może służyć do filtrowania tabeli przestawnej według zawartości wybranego elementu. Możesz użyć metody przeciągnij i upuść w tabeli przestawnej, aby użyć innego pola strony jako filtru."
msgstr "W oknie dialogowym Tabela przestawna możesz przeciągnąć przycisk do obszaru <emph>Filtry</emph>, aby utworzyć przycisk i pole listy na górze tabeli przestawnej. Pole listy może służyć do filtrowania tabeli przestawnej według zawartości wybranego elementu. Możesz użyć metody przeciągnij i upuść w tabeli przestawnej, aby użyć innego pola strony jako filtru."
#. AeGto
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
msgstr "Instrukcje dotyczące używania $[officename] Calc"
msgstr "Instrukcje korzystania z $[officename] Calc"
#. 8cLFT
#: main.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Instrukcje dotyczące używania $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Instrukcje korzystania z $[officename] Calc</link></variable>"
#. izTXs
#: main.xhp
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "Trzymając wciśnięty przycisk myszy, przeciągnij wskaźnik przez dwie komórki i, nie puszczając przycisku, przeciągnij z powrotem do pierwszej komórki. Zwolnij przycisk myszy. Teraz można przesuwać pojedyncze komórki metodą „przeciągnij i upuść."
msgstr "Trzymając wciśnięty przycisk myszy, przeciągnij wskaźnik przez dwie komórki i, nie puszczając przycisku, przeciągnij z powrotem do pierwszej komórki. Zwolnij przycisk myszy. Teraz można przesuwać pojedyncze komórki metodą „przeciągnij i upuść."
#. b6dRj
#: mark_cells.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przeciągnij i upuść; przenoszenie komórek</bookmark_value><bookmark_value>komórki; przenoszenie techniką przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>wiersze; przenoszenie techniką przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>kolumny; przenoszenie techniką przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>przenoszenie; komórek, wierszy i kolumn za pomocą techniki przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie; komórki, za pomocą techniki przeciągnij i upuść</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przeciągnij i upuść; przenoszenie komórek</bookmark_value><bookmark_value>komórki; przenoszenie metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>wiersze; przenoszenie metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>kolumny; przenoszenie metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>przenoszenie; komórek, wierszy i kolumn za pomocą metody „przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie; komórki, za pomocą metody „przeciągnij i upuść</bookmark_value>"
#. EJFwU
#: move_dragdrop.xhp
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001525165156188\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart."
msgstr "Kliknij <emph>OK</emph> , aby zamknąć kreatora i utworzyć wykres przestawny."
msgstr "Kliknij <emph>OK</emph>, aby zamknąć kreatora i utworzyć wykres przestawny."
#. gQpGG
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
msgstr "Istniejące filtry pokazują, co jest filtrowane: gdy nic nie jest filtrowane, wyświetlana jest wartość \"- wszystko -\", gdy filtrowane są niektóre dane, wyświetlana jest wartość \"- wielokrotność -\" , a gdy tylko jedna wartość nie jest filtrowana, wyświetlana jest wartość."
msgstr "Istniejące filtry pokazują, co jest filtrowane: gdy nic nie jest filtrowane, wyświetlana jest wartość \"- wszystko -\", gdy filtrowane są niektóre dane, wyświetlana jest wartość \"- wielokrotność -\", a gdy tylko jedna wartość nie jest filtrowana, wyświetlana jest wartość."
#. Qprys
#: pivotchart_update.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
msgstr "Używanie domyślnego przedrostka w nazwach arkuszy"
msgstr "Korzystanie z domyślnego przedrostka w nazwach arkuszy"
#. MEc8r
#: rename_table.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Formulas"
msgstr "Używanie symboli wieloznacznych w formułach"
msgstr "Korzystanie z symboli wieloznacznych w formułach"
#. kZVe7
#: wildcards.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Aby dodać pole do kwerendy, kliknij je dwukrotnie. Relacje można definiować metodą \"przeciągnij i upuść\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Aby dodać pole do kwerendy, kliknij je dwukrotnie. Relacje można definiować metodą przeciągnij i upuść.</ahelp>"
#. eG8FD
#: 02010100.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window."
msgstr "Najpierw wybierz wszystkie nazwy pól z tabel, które chcesz dodać do kwerendy. Można to zrobić metodą „przeciągnij i upuść” lub klikając dwukrotnie nazwę pola w oknie tabeli. Korzystając z metody przeciągnij i upuść, użyj myszy, aby przeciągnąć nazwę pola z okna tabeli do dolnego obszaru okna projektu kwerendy. W trakcie tej czynności możesz zdecydować, w której kolumnie w oknie projektu kwerendy zostanie umieszczone wybrane pole. Nazwę pola można również wybrać, klikając dwukrotnie. Zostanie on następnie dodany do następnej wolnej kolumny w oknie projektu kwerendy."
msgstr "Najpierw wybierz wszystkie nazwy pól z tabel, które chcesz dodać do kwerendy. Można to zrobić metodą „przeciągnij i upuść” lub klikając dwukrotnie nazwę pola w oknie tabeli. Korzystając z metody przeciągnij i upuść, użyj myszy, aby przeciągnąć nazwę pola z okna tabeli do dolnego obszaru okna projektu kwerendy. W trakcie tej czynności możesz zdecydować, w której kolumnie w oknie projektu kwerendy zostanie umieszczone wybrane pole. Nazwę pola można również wybrać, klikając dwukrotnie. Zostanie on następnie dodany do następnej wolnej kolumny w oknie projektu kwerendy."
#. 66Dcr
#: 02010100.xhp
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">W tym miejscu, za pomocą wspólnych pól danych, można powiązać różne tabele bieżącej bazy danych.</ahelp> Aby utworzyć relację, należy kliknąć ikonę <emph>Nowa relacja</emph> lub utworzyć relację metodą \"przeciągnij i upuść\"."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">W tym miejscu, za pomocą wspólnych pól danych, można powiązać różne tabele bieżącej bazy danych.</ahelp> Aby utworzyć relację, należy kliknąć ikonę <emph>Nowa relacja</emph> lub utworzyć relację metodą przeciągnij i upuść."
#. zHWMJ
#: 05020000.xhp
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
msgstr "Kopiowanie kwerendy lub tabeli metodą przeciągnij i upuść"
msgstr "Kopiowanie kwerendy lub tabeli metodą przeciągnij i upuść"
#. YCDGW
#: 05030000.xhp
@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\">Kopiowanie kwerendy lub tabeli metodą przeciągnij i upuść</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\">Kopiowanie kwerendy lub tabeli metodą przeciągnij i upuść</link>"
#. nDG9W
#: 05030000.xhp
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
msgstr "Pakiet $[officename] może automatycznie rozpoznawać zawartość pól podczas kopiowania tabel bazy danych metodą \"przeciągnij i upuść\"."
msgstr "Pakiet $[officename] może automatycznie rozpoznawać zawartość pól podczas kopiowania tabel bazy danych metodą przeciągnij i upuść."
#. XbBEn
#: 05030300.xhp
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C0\n"
"help.text"
msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
msgstr "Używanie baz danych w %PRODUCTNAME"
msgstr "Korzystanie z bazy danych w %PRODUCTNAME"
#. cBbKE
#: main.xhp
@@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
msgstr "<emph>Szczegóły</emph> przeciągnij i upuść pola bazy danych do obszaru Szczegóły"
msgstr "<emph>Szczegóły</emph> - przeciągnij i upuść pola bazy danych do obszaru Szczegóły"
#. k3qgL
#: rep_main.xhp
@@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
msgstr "Pola bazy danych można wstawić do obszaru Szczegóły przy użyciu metody przeciągnij i upuść. Zobacz część „Wstawianie pól do raportu” zamieszczoną poniżej."
msgstr "Pola bazy danych można wstawić do obszaru Szczegóły przy użyciu metody przeciągnij i upuść. Zobacz część „Wstawianie pól do raportu” zamieszczoną poniżej."
#. 3dx6B
#: rep_main.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545216864.000000\n"
#. dHbww
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Przyciągaj do marginesów stron</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Przyciągaj do marginesów strony</link>"
#. jmTC3
#: main0213.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545216867.000000\n"
#. XCKCk
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałki"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek"
#. 8G82c
#: 01020000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154933\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
msgstr "Shift+Przeciągnij (podczas tworzenia lub zmiany rozmiaru obiektu)"
msgstr "Shift + przeciągnij (podczas tworzenia lub zmiany rozmiaru obiektu)"
#. N8wCE
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545245678.000000\n"
#. cZbDh
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, click the <emph>Area</emph> tab and press the <emph>Color</emph> button. A table of the predefined palette colors is displayed."
msgstr "Wybierz <emph>Format - Obszar</emph> , kliknij kartę <emph>Obszar</emph> i naciśnij przycisk <emph>Kolor</emph>. Wyświetlana jest tabela wstępnie zdefiniowanych kolorów palety."
msgstr "Wybierz <emph>Format - Obszar</emph>, kliknij kartę <emph>Obszar</emph> i naciśnij przycisk <emph>Kolor</emph>. Wyświetlana jest tabela wstępnie zdefiniowanych kolorów palety."
#. 5WDjt
#: color_define.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
msgstr "Strzałka widoczna obok ikony oznacza, że otwiera ona podrzędny pasek narzędzi. Aby otworzyć podrzędny pasek narzędzi, naciśnij klawisz strzałki <item type=\"keycode\">w górę</item> lub <item type=\"keycode\">w dół</item>, a następnie <item type=\"keycode\">w prawo</item> lub <item type=\"keycode\">w lewo</item> , aby zaznaczyć odpowiednią ikonę."
msgstr "Strzałka widoczna obok ikony oznacza, że otwiera ona podrzędny pasek narzędzi. Aby otworzyć podrzędny pasek narzędzi, naciśnij klawisz strzałki <item type=\"keycode\">w górę</item> lub <item type=\"keycode\">w dół</item>, a następnie <item type=\"keycode\">w prawo</item> lub <item type=\"keycode\">w lewo</item>, aby zaznaczyć odpowiednią ikonę."
#. k2yNu
#: keyboard.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
msgstr "Instrukcje korzystania z programu $[officename] Draw"
msgstr "Instrukcje korzystania z $[officename] Draw"
#. aTz4K
#: main.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Instrukcje korzystania z programu $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Instrukcje korzystania z $[officename] Draw</link></variable>"
#. VFDJC
#: main.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545245690.000000\n"
#. fcmzq
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Data Bar"
msgstr "Pasek Dane tabeli"
msgstr "Pasek danych tabeli"
#. 8uZqF
#: main0212.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Pasek Dane tabeli</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Pasek danych tabeli</link>"
#. 2HEsY
#: main0212.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Main Tools Menu"
msgstr "Menu główne Narzędzia"
msgstr "Menu Narzędzia"
#. 7jd7X
#: main_tools.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545300128.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "The search supports wildcards or <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>."
msgstr "Wyszukiwanie obsługuje symbole wieloznaczne lub <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">wyrażenia regularne</link>. Przy włączonych wyrażeniach regularnych możesz wpisać „all.*”, na przykład, aby znaleźć pierwszą lokalizację „all”, po której następuje dowolny znak. Jeśli chcesz wyszukać tekst, który jest również wyrażeniem regularnym, musisz poprzedzić każdy metaznak lub operator wyrażenia regularnego znakiem „\\” albo umieścić tekst w \\Q...\\E. Możesz włączać i wyłączać automatyczną ocenę symboli wieloznacznych lub wyrażeń regularnych w <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Oblicz</menuitem></link> ."
msgstr "Wyszukiwanie obsługuje symbole wieloznaczne lub <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">wyrażenia regularne</link>. Przy włączonych wyrażeniach regularnych możesz wpisać „all.*”, na przykład, aby znaleźć pierwszą lokalizację „all”, po której następuje dowolny znak. Jeśli chcesz wyszukać tekst, który jest również wyrażeniem regularnym, musisz poprzedzić każdy metaznak lub operator wyrażenia regularnego znakiem „\\” albo umieścić tekst w \\Q...\\E. Możesz włączać i wyłączać automatyczną ocenę symboli wieloznacznych lub wyrażeń regularnych w <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Oblicz</menuitem></link>."
#. GFeqE
#: 00000001.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)."
msgstr "System liczbowy jest określony przez liczbę cyfr dostępnych do reprezentowania liczb. Na przykład system dziesiętny oparty jest na dziesięciu cyfrach (0..9), system binarny oparty jest na dwóch cyfrach 0 i 1, system szesnastkowy oparty jest na 16 cyfrach (0...9 i A.. .F)."
msgstr "System liczbowy jest określony przez liczbę cyfr dostępnych do reprezentowania liczb. Na przykład system dziesiętny oparty jest na dziesięciu cyfrach (0..9), system binarny oparty jest na dwóch cyfrach 0 i 1, system szesnastkowy oparty jest na 16 cyfrach (0...9 i A...F)."
#. 3BGV7
#: 00000005.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ustawienie kompresji eksportu. Wysoka kompresja obrazu oznacza mniejszą zajętość, ale wolniejsze wczytywanie.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ustawienie kompresji eksportu. Wysoka kompresja obrazu oznacza mniejszą zajętość, ale wolniejsze ładowanie.</ahelp>"
#. Xuqsv
#: 00000200.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "Można określić, jakie opcje mają być eksportowane lub importowane wraz z dokumentem tekstowym - np. podstawowa czcionka, język, zestaw znaków lub podziały. To okno dialogowe jest wyświetlane po wczytaniu pliku ASCII z filtrem \"Tekst zakodowany\", podczas zapisywania dokumentu po raz pierwszy lub przy jego zapisywaniu pod zmienioną nazwą."
msgstr "Można określić, jakie opcje mają być eksportowane lub importowane wraz z dokumentem tekstowym - np. podstawowa czcionka, język, zestaw znaków lub podziały. To okno dialogowe jest wyświetlane po załadowaniu pliku ASCII z filtrem \"Tekst zakodowany\", podczas zapisywania dokumentu po raz pierwszy lub przy jego zapisywaniu pod zmienioną nazwą."
#. 7TEvB
#: 00000215.xhp
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">W oknie pliku bazy danych kliknij ikonę <emph>Kwerendy</emph>, a następnie wybierz <emph>Edycja - Edycja</emph>.<br/>Jeśli pola, do których się odwołujesz, już nie istnieją , zobaczysz to okno dialogowe.</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">W oknie pliku bazy danych kliknij ikonę <emph>Kwerendy</emph>, a następnie wybierz <emph>Edycja - Edycja</emph>.<br/>Jeśli pola, do których się odwołujesz, już nie istnieją, zobaczysz to okno dialogowe.</variable>"
#. DttLt
#: 00000450.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159292.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "The special character that follows it is interpreted as a normal character and not as a regular expression meta character (except for the combinations \"\\n\", \"\\t\", \"\\b\", \"\\>\" and \"\\<\"). For example, \"tree\\.\" matches \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
msgstr "Następujący po nim znak specjalny jest interpretowany jako zwykły znak, a nie jako metaznak wyrażenia regularnego (z wyjątkiem kombinacji „\\n”, „\\t”, „\\b”, „\\>” i „\\<”) . Na przykład „drzewo\\”. dopasowuje „drzewo”, a nie „drzewu” lub „drzewa”."
msgstr "Następujący po nim znak specjalny jest interpretowany jako zwykły znak, a nie jako metaznak wyrażenia regularnego (z wyjątkiem kombinacji „\\n”, „\\t”, „\\b”, „\\>” i „\\<”). Na przykład „drzewo\\”. dopasowuje „drzewo”, a nie „drzewu” lub „drzewa”."
#. sWVTg
#: 02100001.xhp
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Pasek Dane tabeli</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Pasek danych tabeli</link>"
#. EWqqt
#: 04180100.xhp
@@ -34196,7 +34196,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154822\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
msgstr "Pasek Dane tabeli (edycja tabel bazy danych)"
msgstr "Pasek danych tabeli (edycja tabel bazy danych)"
#. FEdhH
#: 05340400.xhp
@@ -47975,7 +47975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
msgstr "Podczas importu dokumentu HTML zawartość następujących znaczników META jest automatycznie konwertowana na zawartość pól $[officename]: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> i <META NAME=\"...\" ...> , gdzie NAME ma wartość AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS lub CLASSIFICATION."
msgstr "Podczas importu dokumentu HTML zawartość następujących znaczników META jest automatycznie konwertowana na zawartość pól $[officename]: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> i <META NAME=\"...\" ...>, gdzie NAME ma wartość AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS lub CLASSIFICATION."
#. J3kAk
#: about_meta_tags.xhp
@@ -51134,7 +51134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the notebook bar"
msgstr "Używanie układu paska zeszytowego"
msgstr "Korzystanie z paska zeszytowego"
#. CKSFs
#: notebook_bar.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546168082.000000\n"
#. Edm6o
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem</emph> ma miejsce, gdy mysz jest przeciągana, a klawisz jest wciśnięty.</ahelp> Przykładem jest sytuacja, gdy podczas przeciągania i upuszczania , dodatkowy klawisz określa tryb (przenieś lub kopiuj)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem</emph> ma miejsce, gdy mysz jest przeciągana, a klawisz jest wciśnięty.</ahelp> Przykładem jest sytuacja, gdy podczas przeciągania i upuszczania, dodatkowy klawisz określa tryb (przenieś lub kopiuj)."
#. E7QLY
#: 01170103.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli tworzysz <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformularz</link>, wprowadź dane formularza nadrzędnego odpowiedzialnego za synchronizację pomiędzy nadrzędnym a podformularzem .</ahelp> Aby wprowadzić wiele wartości, naciśnij Shift + Enter po każdym wierszu wprowadzania."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli tworzysz <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformularz</link>, wprowadź dane formularza nadrzędnego odpowiedzialnego za synchronizację pomiędzy nadrzędnym a podformularzem.</ahelp> Aby wprowadzić wiele wartości, naciśnij Shift + Enter po każdym wierszu wprowadzania."
#. zUdJF
#: 01170203.xhp
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
msgstr "W obrębie dokumentu formanty możesz kopiować przez schowek (używając skrótu klawiaturowego <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C, aby skopiować formant, oraz klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V, aby go wstawić). Formanty ukryte w <emph>Nawigatorze formularza</emph> możesz kopiować za pomocą techniki przeciągnij i upuść, przy czym należy przytrzymać naciśnięty klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "W obrębie dokumentu formanty możesz kopiować przez schowek (używając skrótu klawiaturowego <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C, aby skopiować formant, oraz klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V, aby go wstawić). Formanty ukryte w <emph>Nawigatorze formularza</emph> możesz kopiować za pomocą metody „przeciągnij i upuść, przy czym należy przytrzymać naciśnięty klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#. vLF5K
#: 01170600.xhp
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"par_id681610983533210\n"
"help.text"
msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
msgstr "W przypadku wyboru wielokrotnego, kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia znaków</emph> za pomocą <emph>Brak wypełnienia</emph>, wybierz wyróżnienie do usunięcia, a następnie zakończ, klikając ponownie ikonę lub naciskając klawisz <keycode>Esc</keycode> ."
msgstr "W przypadku wyboru wielokrotnego, kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia znaków</emph> za pomocą <emph>Brak wypełnienia</emph>, wybierz wyróżnienie do usunięcia, a następnie zakończ, klikając ponownie ikonę lub naciskając klawisz <keycode>Esc</keycode>."
#. fRhjf
#: 02170000.xhp
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wczytuje dokument znajdujący się pod wprowadzonym adresem URL. Możesz wpisać nowy adres URL, albo edytować adres URL lub wybrać jeden z listy. Wyświetla pełną ściężkę do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ładuje dokument znajdujący się pod wprowadzonym adresem URL. Możesz wpisać nowy adres URL, albo edytować adres URL lub wybrać jeden z listy. Wyświetla pełną ściężkę do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
#. sdJWM
#: 07010000.xhp
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij Okno"
msgstr "Zamknij okno"
#. G6kwo
#: 10100000.xhp
@@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data bar</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Włącza i wyłącza widok eksploratora źródła danych.</ahelp> Ikona <emph>Włącz/wyłącz Eksplorator</emph> jest widoczna na pasku <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Dane tabeli</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Włącza i wyłącza widok eksploratora źródła danych.</ahelp> Ikona <emph>Włącz/wyłącz Eksplorator</emph> jest widoczna na pasku <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">danych tabeli</link>."
#. 6JHEY
#: 12000000.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
msgstr "Kliknij pole, aby przełączać tryby (z wyjątkiem IDE $[officename]Basic , gdzie aktywny jest tylko tryb <emph>Wstawiaj</emph>). Jeśli kursor znajduje się w dokumencie tekstowym, możesz także użyć klawisza <emph>Insert</emph> (jeśli jest dostępny na twojej klawiaturze), aby przełączać tryby."
msgstr "Kliknij pole, aby przełączać tryby (z wyjątkiem IDE $[officename] Basic, gdzie aktywny jest tylko tryb <emph>Wstawiaj</emph>). Jeśli kursor znajduje się w dokumencie tekstowym, możesz także użyć klawisza <emph>Insert</emph> (jeśli jest dostępny na twojej klawiaturze), aby przełączać tryby."
#. FGSeG
#: 20040000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531068291.000000\n"
#. GEuoc
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BA\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałki"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek"
#. FpPvX
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197264.000000\n"
#. iharT
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
msgstr "Aby wstawić podział wiersza w komórce arkusza kalkulacyjnego, naciśnij klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> ."
msgstr "Aby wstawić podział wiersza w komórce arkusza kalkulacyjnego, naciśnij klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>."
#. y6vE4
#: breaking_lines.xhp
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
msgstr "Aby przekopiować zakres komórek do dokumentu tekstowego, wybierz zakres w arkuszu, a następnie za pomocą schowka lub operacji \"przeciągnij i upuść\" wstaw komórki do dokumentu tekstowego. Do dokumentu tekstowego wstawiany jest obiekt OLE, który można potem edytować."
msgstr "Aby skopiować zakres komórek do dokumentu tekstowego, zaznacz zakres komórek w arkuszu, a następnie użyj schowka lub przeciągnij i upuść, aby wstaw komórki do dokumentu tekstowego. Następnie w dokumencie tekstowym znajdziesz obiekt OLE, który możesz dalej edytować."
#. 8X24U
#: copytable2application.xhp
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>wysyłanie; funkcja autostreszczenia w prezentacjach</bookmark_value><bookmark_value>funkcja autostreszczenia umożliwiająca wysyłanie tekstu do prezentacji</bookmark_value><bookmark_value>konspekty; wysyłanie do prezentacji</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kopiowanie metodą \"przeciągnij i upuść\"</bookmark_value><bookmark_value>przeciągnij i upuść; kopiowanie tekstu</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;dane z dokumentów tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>kopiowanie; dane z dokumentów tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>wklejanie;dane z dokumentów tekstowych</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>wysyłanie; funkcja autostreszczenia w prezentacjach</bookmark_value><bookmark_value>funkcja autostreszczenia umożliwiająca wysyłanie tekstu do prezentacji</bookmark_value><bookmark_value>konspekty; wysyłanie do prezentacji</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kopiowanie metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>przeciągnij i upuść; kopiowanie tekstu</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;dane z dokumentów tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>kopiowanie; dane z dokumentów tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>wklejanie;dane z dokumentów tekstowych</bookmark_value>"
#. p2JUv
#: copytext2application.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
msgstr "Kopiowanie tekstu metodą \"przeciągnij i upuść\""
msgstr "Kopiowanie tekstu metodą przeciągnij i upuść"
#. Rgwh3
#: copytext2application.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
msgstr "Tekst można zaznaczyć i przeciągnąć do arkusza kalkulacyjnego metodą \"przeciągnij i upuść\". Tekst jest wstawiany do komórki, w której nastąpiło zwolnienie przycisku myszy."
msgstr "Tekst można zaznaczyć i przeciągnąć do arkusza kalkulacyjnego metodą przeciągnij i upuść. Tekst jest wstawiany do komórki, w której nastąpiło zwolnienie przycisku myszy."
#. uo7rw
#: copytext2application.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id381634897377753\n"
"help.text"
msgid "<emph>-1</emph>: for all sheets, each sheet is exported to an individual file of the base file name concatenated with the sheet name, for example sample-Sheet1.csv, sample-Sheet2.csv and sample-Sheet3.csv"
msgstr "<emph>-1</emph>: dla wszystkich arkuszy każdy arkusz jest eksportowany do osobnego pliku o nazwie podstawowej połączonej z nazwą arkusza, na przykład próbka-Arkusz1.csv, próbka-Arkusz2.csv i próbka-Arkusz3 .csv"
msgstr "<emph>-1</emph>: dla wszystkich arkuszy każdy arkusz jest eksportowany do osobnego pliku o nazwie podstawowej połączonej z nazwą arkusza, na przykład próbka-Arkusz1.csv, próbka-Arkusz2.csv i próbka-Arkusz3.csv"
#. gpAbv
#: csv_params.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id5086825\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
msgstr "Użyj pasków narzędzi i poleceń menu oraz przeciągnij i upuść, aby edytować raport zgodnie z przewodnikiem <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Konstruktora raportu</link>."
msgstr "Użyj pasków narzędzi, poleceń menu oraz metody „przeciągnij i upuść, aby edytować raport zgodnie z przewodnikiem <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Konstruktora raportu</link>."
#. QSknJ
#: data_report.xhp
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911583098\n"
"help.text"
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
msgstr "Po wczytaniu dokumentu ODF, można zobaczyć ikonę w pasku statusu i polu statusu w oknie dialogowym, wskazującą, że dokument został tylko częściowo podpisany. Ten status zostanie wyświetlony, jeśli podpis i certyfikat są prawidłowe, ale zostały utworzone w OpenOffice.org w wersji wcześniejszej niż 3.2 lub StarOffice w wersji wcześniejszej niż 9.2. W wersjach OpenOffice.org wcześniejszych od 3.0 lub StarOffice w wersjach wcześniejszych niż 9.0, podpis dokumentu był stosowany tylko do głównej zawartości, obrazy, osadzone obiekty i inna zawartość, taka jak makra, nie były podpisywane. W OpenOffice.org 3.0 i StarOffice 9.0 podpis dokumentu był stosowany do większości zawartości, w tym do makr. Jednakże, typ mime i zawartość folderu META-INF nie były podpisywane. W OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, i wszystkich wersjach LibreOffice, cała zawartość, poza plikiem podpisu (META-INF/documentsignatures.xml) jest podpisywana."
msgstr "Po załadowaniu dokumentu ODF na pasku stanu i w polu stanu w oknie dialogowym może pojawić się ikona wskazująca, że dokument jest tylko częściowo podpisany. Ten status pojawi się, gdy podpis i certyfikat są ważne, ale zostały utworzone w wersji OpenOffice.org starszej niż 3.2 lub StarOffice wcześniejszej niż 9.2. W wersjach OpenOffice.org wcześniejszych niż 3.0 lub StarOffice wcześniejszych niż 9.0 podpis dokumentu był stosowany tylko do głównej zawartości, obrazów i osadzonych obiektów, a niektóre treści, takie jak makra, nie były podpisywane. W OpenOffice.org 3.0 i StarOffice 9.0 podpis dokumentu był stosowany do większości treści, w tym makr. Jednakże typ MIME i zawartość folderu META-INF nie były podpisywane. W OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2 i wszystkich wersjach LibreOffice cała zawartość, z wyjątkiem samego pliku podpisu (META-INF/documentsignatures.xml), jest podpisywana."
#. ATyHA
#: digital_signatures.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przeciągnij i upuść; przegląd</bookmark_value><bookmark_value>mysz; wskaźniki podczas przeciągania i upuszczania</bookmark_value><bookmark_value>łącza;metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>kopiowanie;metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przeciągnij i upuść; przegląd</bookmark_value><bookmark_value>mysz; wskaźniki podczas przeciągania i upuszczania</bookmark_value><bookmark_value>łącza;metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value><bookmark_value>kopiowanie;metodą przeciągnij i upuść</bookmark_value>"
#. F4BV4
#: dragdrop.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
msgstr "Dostępnych jest wiele opcji związanych z przenoszeniem lub kopiowaniem obiektów za pomocą funkcji \"przeciągnij i upuść\". Za pomocą myszy można przenosić lub kopiować fragmenty tekstu, obiekty rysunkowe, elementy graficzne, formanty formularza, hiperłącza, zakresy komórek oraz wiele innych elementów."
msgstr "Dostępnych jest wiele opcji związanych z przenoszeniem lub kopiowaniem obiektów za pomocą metody „przeciągnij i upuść. Za pomocą myszy można przenosić lub kopiować fragmenty tekstu, obiekty rysunkowe, elementy graficzne, formanty formularza, hiperłącza, zakresy komórek oraz wiele innych elementów."
#. LYfpD
#: dragdrop.xhp
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
msgstr "Operację typu \"przeciągnij i upuść\" w pakiecie $[officename] można w każdej chwili przerwać, naciskając klawisz Esc przed zwolnieniem przycisku myszy."
msgstr "Operację za pomocą metody „przeciągnij i upuść w pakiecie $[officename] można w każdej chwili przerwać, naciskając klawisz Esc przed zwolnieniem przycisku myszy."
#. D27Ap
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
msgstr "Funkcja \"przeciągnij i upuść\" w widoku źródła danych"
msgstr "Metoda „przeciągnij i upuść w widoku źródła danych"
#. SZBGi
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Funkcja \"przeciągnij i upuść\" w widoku źródła danych</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Metoda „przeciągnij i upuść w widoku źródła danych</link></variable>"
#. DccCG
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
msgstr "Szybkim sposobem kopiowania informacji ze źródła danych do dokumentu tekstowego lub arkusza kalkulacyjnego albo tworzenia formularzy w oparciu o źródło danych jest metoda \"przeciągnij i upuść\"."
msgstr "Szybkim sposobem kopiowania informacji ze źródła danych do dokumentu tekstowego lub arkusza kalkulacyjnego albo tworzenia formularzy w oparciu o źródło danych jest metoda przeciągnij i upuść."
#. E7H73
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
msgstr "Kopiowanie metodą \"przeciągnij i upuść\""
msgstr "Kopiowanie metodą przeciągnij i upuść"
#. Fv3t2
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Aby wycofać operację \"przeciągnij i upuść\", umieść kursor w dokumencie i wybierz <emph>Edycja - Cofnij</emph>."
msgstr "Aby wycofać operację przeciągnij i upuść, umieść kursor w dokumencie i wybierz <emph>Edycja - Cofnij</emph>."
#. QFekQ
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
msgstr "Metodą \"przeciągnij i upuść\" można także przekopiować dane z dokumentu do źródła danych:"
msgstr "Metodą przeciągnij i upuść można także przekopiować dane z dokumentu do źródła danych:"
#. wUEpZ
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
msgstr "Zwykły tekst można przekopiować metodą \"przeciągnij i upuść\" z jednego dokumentu do pola danych w widoku źródła danych."
msgstr "Zwykły tekst można przekopiować metodą przeciągnij i upuść z jednego dokumentu do pola danych w widoku źródła danych."
#. oqs3E
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
msgstr "Element graficzny można umieścić w Galerii, przenosząc go z dokumentu (np. strony HTML) metodą \"przeciągnij i upuść\"."
msgstr "Element graficzny można umieścić w Galerii, przenosząc go z dokumentu (np. strony HTML) metodą przeciągnij i upuść."
#. VF5Eh
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
msgstr "Element graficzny można skopiować do innego dokumentu metodą \"przeciągnij i upuść\". Jeśli dokument ma zostać opublikowany, należy pamiętać o przestrzeganiu praw autorskich i uzyskać zgodę autora elementu graficznego."
msgstr "Element graficzny można skopiować do innego dokumentu metodą przeciągnij i upuść. Jeśli dokument ma zostać opublikowany, należy pamiętać o przestrzeganiu praw autorskich i uzyskać zgodę autora elementu graficznego."
#. BDXTz
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr "W <emph>Nawigatorze filtru</emph> możesz przenieść warunki filtra, korzystając z techniki przeciągnij i upuść lub naciskając klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+strzałka do góry lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+strzałka w dół. Aby skopiować kryteria filtru, przeciągnij je przy wciśniętym klawiszu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "W <emph>Nawigatorze filtru</emph> możesz przenieść warunki filtra, korzystając z metody „przeciągnij i upuść lub naciskając klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+strzałka do góry lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+strzałka w dół. Aby skopiować kryteria filtru, przeciągnij je przy wciśniętym klawiszu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#. 249iU
#: find_attributes.xhp
@@ -16259,7 +16259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałki: przesuwanie zaznaczonej tabeli w kierunku wskazywanym przez strzałkę."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek: przesuwanie zaznaczonej tabeli w kierunku wskazywanym przez strzałkę."
#. dYmZj
#: keyboard.xhp
@@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
msgstr "Kopiowanie danych metodą \"przeciągnij i upuść\" lub za pomocą poleceń menu"
msgstr "Kopiowanie danych metodą przeciągnij i upuść lub za pomocą poleceń menu"
#. VbcAF
#: main.xhp
@@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607893606359\n"
"help.text"
msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\"><menuitem>File - Templates</menuitem></link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
msgstr "Zalecaną metodą pracy z szablonami jest użycie <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Menedżera szablonów</link> i poleceń w podmenu <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\"><menuitem>Plik - Szablony</menuitem></link> , <menuitem>Edytuj szablon</menuitem> i <menuitem>Zapisz jako szablon</menuitem>. Te polecenia są wystarczające do podstawowego zarządzania szablonami w %PRODUCTNAME."
msgstr "Zalecaną metodą pracy z szablonami jest użycie <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Menedżera szablonów</link> i poleceń w podmenu <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\"><menuitem>Plik - Szablony</menuitem></link>, <menuitem>Edytuj szablon</menuitem> i <menuitem>Zapisz jako szablon</menuitem>. Te polecenia są wystarczające do podstawowego zarządzania szablonami w %PRODUCTNAME."
#. g2AzE
#: manage_templates.xhp
@@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt ""
"par_id241608074568977\n"
"help.text"
msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears."
msgstr "W tytułach rozróżniana jest wielkość liter. Na przykład, jeśli jeden szablon w kategorii <emph>Moje szablony</emph> ma tytuł <literal>a4</literal>, a inny ma tytuł <literal>A4</literal>, to oba szablony pojawią się w Menedżerze szablonów . Jeśli oba szablony mają tytuł <literal>A4</literal>, pojawi się tylko jeden."
msgstr "W tytułach rozróżniana jest wielkość liter. Na przykład, jeśli jeden szablon w kategorii <emph>Moje szablony</emph> ma tytuł <literal>a4</literal>, a inny ma tytuł <literal>A4</literal>, to oba szablony pojawią się w Menedżerze szablonów. Jeśli oba szablony mają tytuł <literal>A4</literal>, pojawi się tylko jeden."
#. C6Jyi
#: manage_templates.xhp
@@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607895018345\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>."
msgstr "Menedżer szablonów wyświetla szablony znajdujące się w katalogach zdefiniowanych dla szablonów w oknie dialogowym <emph>Ścieżki</emph> . Okno dialogowe można znaleźć, wybierając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem> </defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Ścieżki</menuitem>, wybierając <emph>Szablony</emph> i klikając <widget>Edytuj</widget>."
msgstr "Menedżer szablonów wyświetla szablony znajdujące się w katalogach zdefiniowanych dla szablonów w oknie dialogowym <emph>Ścieżki</emph>. Okno dialogowe można znaleźć, wybierając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem> </defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Ścieżki</menuitem>, wybierając <emph>Szablony</emph> i klikając <widget>Edytuj</widget>."
#. tV3qE
#: manage_templates.xhp
@@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr "Najnowsze wersje %PRODUCTNAME mogą wczytywać i zapisywać dokumenty w formacie Microsoft Office Open XML, są to pliki z rozszerzeniami docx, xlsx i pptx. W tych wersjach możliwe jest również uruchomienie niektórych skryptów Excel Visual Basic, jeśli ta funkcja zostanie włączona w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Ładowanie i zapisywanie - Właściwości VBA</item>."
msgstr "Najnowsze wersje %PRODUCTNAME mogą ładować i zapisywać dokumenty w formacie Microsoft Office Open XML, są to pliki z rozszerzeniami docx, xlsx i pptx. W tych wersjach możliwe jest również uruchomienie niektórych skryptów Excel Visual Basic, jeśli ta funkcja zostanie włączona w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Ładowanie i zapisywanie - Właściwości VBA</item>."
#. DnADu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -24989,7 +24989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
msgstr "Używanie tych poleceń w połączeniu z poleceniami <emph>Akceptuj</emph> i <emph>Odrzuć</emph> umożliwia przeglądanie, akceptowanie lub odrzucanie zmian bez wywoływania okna dialogowego <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzaj</emph>."
msgstr "Korzystanie z tych poleceń w połączeniu z poleceniami <emph>Akceptuj</emph> i <emph>Odrzuć</emph> umożliwia przeglądanie, akceptowanie lub odrzucanie zmian bez wywoływania okna dialogowego <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzaj</emph>."
#. ddPkg
#: redlining_protect.xhp
@@ -26429,7 +26429,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
msgid "Using without special arguments"
msgstr "Używanie bez specjalnych argumentów"
msgstr "Korzystanie bez specjalnych argumentów"
#. DhG66
#: start_parameters.xhp
@@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"par_id215247284938\n"
"help.text"
msgid "Using without any arguments opens the start center."
msgstr "Użycie bez argumentów otwiera Centrum startowe."
msgstr "Korzystanie bez żadnych argumentów otwiera Centrum startowe."
#. WEuAN
#: start_parameters.xhp
@@ -26825,7 +26825,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
msgstr "Wyjdź po zakończeniu inicjalizacji (bez wczytywania dokumentów)."
msgstr "Wyjdź po zakończeniu inicjalizacji (bez załadowania dokumentów)."
#. xVEw9
#: start_parameters.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031210.000000\n"
#. jdDhb
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id953832383493636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderbmarksall\">Search in bookmarks for all modules</variable>"
msgstr "<variable id=\"pholderbmarksall\">Wyszukaj w zakładkach wszystkich modułów</variable>"
msgstr "<variable id=\"pholderbmarksall\">Szukaj w zakładkach wszystkich modułów</variable>"
#. EAfr8
#: browserhelp.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id335427459543352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderbmarkschosen\">Search in bookmarks for chosen module</variable>"
msgstr "<variable id=\"pholderbmarkschosen\">Wyszukaj w zakładkach wybranego modułu</variable>"
msgstr "<variable id=\"pholderbmarkschosen\">Szukaj w zakładkach wybranego modułu</variable>"
#. f6VrL
#: browserhelp.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id335427459543353\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderfullsearch\">Search in all help pages</variable>"
msgstr "<variable id=\"pholderfullsearch\">Wyszukaj na wszystkich stronach pomocy</variable>"
msgstr "<variable id=\"pholderfullsearch\">Szukaj na wszystkich stronach pomocy</variable>"
#. s5mK8
#: browserhelp.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325077.000000\n"
#. PzSYs
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Wczytuje ustawienia użytkownika zapisane w dokumencie podczas jego otwierania.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Ładuje ustawienia użytkownika zapisane w dokumencie podczas jego otwierania.</ahelp>"
#. 4Hwjv
#: 01010200.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Zapisuje, aktualne ustawienia kolorów jako nowy schemat kolorów, który możesz później wczytać.</ahelp> Nazwa zostanie automatycznie dodana do listy <emph>Schematów kolorów</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Zapisuje bieżące ustawienia jako schemat kolorów, który można później załadować ponownie.</ahelp> Nazwa zostanie automatycznie dodana do listy <emph>Schematów kolorów</emph>."
#. 3strP
#: 01012000.xhp
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Określa, czy mają być wyświetlane miękkie łączniki (nazywane również myślnikami opcjonalnymi lub uznaniowymi). Są to ukryte ograniczniki zdefiniowane przez użytkownika, które wprowadza się w słowie, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Myślnik(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Myślnik(-) .</defaultinline></switchinline> Słowa z miękkimi myślnikami są oddzielane tylko na końcu linii w miejscu, w którym został wstawiony miękki myślnik, niezależnie od tego, czy automatyczne dzielenie wyrazów jest włączone, czy wyłączone.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Określa, czy mają być wyświetlane miękkie łączniki (nazywane również myślnikami opcjonalnymi lub uznaniowymi). Są to ukryte ograniczniki zdefiniowane przez użytkownika, które wprowadza się w słowie, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Myślnik(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Myślnik(-).</defaultinline></switchinline> Słowa z miękkimi myślnikami są oddzielane tylko na końcu linii w miejscu, w którym został wstawiony miękki myślnik, niezależnie od tego, czy automatyczne dzielenie wyrazów jest włączone, czy wyłączone.</ahelp>"
#. 7DBG4
#: 01040600.xhp
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Z ustawioną opcją, rozszerzenie zaznaczenia (za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">w górę/w dół</item>) przeskakuje na koniec zakresu w kolumnie, która została dodana jako ostatnia do początkowego zaznaczenia. Gdy opcja nie jest ustawiona, rozwijanie zaznaczenia (za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">W dół/W górę</item>) przeskakuje na koniec zakresu w kolumnie, w której rozpoczęto zaznaczanie zakresu komórek. To samo dotyczy oczywiście rozszerzania zaznaczenia w wierszach za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">w lewo/w prawo</item> .</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Z ustawioną opcją, rozszerzenie zaznaczenia (za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">w górę/w dół</item>) przeskakuje na koniec zakresu w kolumnie, która została dodana jako ostatnia do początkowego zaznaczenia. Gdy opcja nie jest ustawiona, rozwijanie zaznaczenia (za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">W dół/W górę</item>) przeskakuje na koniec zakresu w kolumnie, w której rozpoczęto zaznaczanie zakresu komórek. To samo dotyczy oczywiście rozszerzania zaznaczenia w wierszach za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">w lewo/w prawo</item>.</ahelp>"
#. Q9amG
#: 01060400.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154919\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Strzałka w dół"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
#. sKKmr
#: 01060800.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "W prezentacji lub rysunku dostęp do tej funkcji zapewnia także ikona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Przyciągaj do marginesów stron</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Przyciągaj do marginesów stron</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Przyciągaj do marginesów stron</emph></defaultinline></switchinline> na pasku <emph>Opcje</emph>."
msgstr "W prezentacji lub rysunku dostęp do tej funkcji zapewnia także ikona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Przyciągaj do marginesów strony</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Przyciągaj do marginesów strony</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Przyciągaj do marginesów strony</emph></defaultinline></switchinline> na pasku <emph>Opcje</emph>."
#. oAxcn
#: 01070300.xhp
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje ogólne właściwości wczytywania i zapisywania dokumentów pakietu Microsoft Office, które zawierają kod VBA (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje ogólne właściwości ładowania i zapisywania dokumentów pakietu Microsoft Office, które zawierają kod VBA (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
#. vrGp9
#: 01130100.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id91592496281531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz to pole wyboru, aby wygenerować plik blokady Microsoft Office oprócz własnego pliku blokady %PRODUCTNAME.</ahelp> Pliki blokady sygnalizują aplikacjom, że zasób lub plik nie powinien być używany, dopóki blokada nie zostanie zwolniona ."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz to pole wyboru, aby wygenerować plik blokady Microsoft Office oprócz własnego pliku blokady %PRODUCTNAME.</ahelp> Pliki blokady sygnalizują aplikacjom, że zasób lub plik nie powinien być używany, dopóki blokada nie zostanie zwolniona."
#. F64qZ
#: 01130200.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507117570.000000\n"
#. GdQGG
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line and Filling Bar"
msgstr "Pasek Linia i wypełnienie"
msgstr "Pasek linii i wypełnienia"
#. fFFTq
#: main0202.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\">Pasek Linia i wypełnienie</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\">Pasek linii i wypełnienia</link>"
#. ircV9
#: main0202.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasek Linia i wypełnienie zawiera polecenia i opcje, które możesz wykorzystać w bieżącym widoku.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasek linii i wypełnienia zawiera polecenia i opcje, które możesz wykorzystać w bieżącym widoku.</ahelp>"
#. UuP9J
#: main0202.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Sorter Bar"
msgstr "Pasek Sortowania slajdów"
msgstr "Pasek sortowania slajdów"
#. LmDoY
#: main0212.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\">Slide Sorter Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\">Pasek Sortowania slajdów</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\">Pasek sortowania slajdów</link>"
#. MEAEC
#: main0212.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Aby wyświetlić <emph>Pasek Opcji</emph> wybierz <emph>Widok - Paski narzędzi - Opcje</emph>."
msgstr "Aby wyświetlić <emph>Pasek opcji</emph>, wybierz <emph>Widok - Paski narzędzi - Opcje</emph>."
#. HJ3HV
#: main0213.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146966\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Przyciągaj do marginesów stron</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Przyciągaj do marginesów strony</link>"
#. qDEAN
#: main0213.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress Features"
msgstr "Właściwości programu $[officename] Impress"
msgstr "Właściwości $[officename] Impress"
#. 3ciws
#: main0503.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\">$[officename] Impress Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\">Właściwości programu $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\">Właściwości $[officename] Impress</link></variable>"
#. ifaB7
#: main0503.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507117574.000000\n"
#. AiACn
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "Przyciągaj do marginesów stron"
msgstr "Przyciągaj do marginesów strony"
#. kZqME
#: 13150000.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Przyciągaj do marginesów stron</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\">Przyciągaj do marginesów strony</link>"
#. Mv3cD
#: 13150000.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon Snap to Page Margins</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikona przyciągania do marginesów stron</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikona przyciągania do marginesów strony</alt></image>"
#. BVB6e
#: 13150000.xhp
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "Przyciągaj do marginesów stron"
msgstr "Przyciągaj do marginesów strony"
#. fqMsb
#: 13160000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325370.000000\n"
#. mYCYv
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3153949\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Shift+Strzałka w lewo"
msgstr "Shift+strzałka w lewo"
#. J7HBq
#: 01020000.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3153180\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Shift+Strzałka w prawo"
msgstr "Shift+strzałka w prawo"
#. uJXNQ
#: 01020000.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3154048\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Przesuń kursor w prawo zaznaczając"
msgstr "Przesuń kursor z zaznaczeniem w prawo"
#. hCGZ2
#: 01020000.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3154067\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Strzałka w prawo"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka w prawo"
#. U3LCj
#: 01020000.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3155272\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Strzałka w prawo"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+strzałka w prawo"
#. 8AmET
#: 01020000.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3154750\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+Strzałka w górę"
msgstr "Shift+strzałka w górę"
#. DVCG7
#: 01020000.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_ii6452528\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Strzałka w górę"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka w górę"
#. PqXLi
#: 01020000.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3153317\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Shift+Strzałka w dół"
msgstr "Shift+strzałka w dół"
#. GCin3
#: 01020000.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_ii578936\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Strzałka w dół"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
#. QkbRF
#: 01020000.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3153351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w Lewo</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
#. tAogg
#: 01020000.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3154531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#. b6sfV
#: 01020000.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3150972\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w Lewo</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
#. eAD8p
#: 01020000.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3151005\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Strzałka w prawo</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+strzałka w prawo</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
#. ABpAb
#: 01020000.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3149371\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w górę</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w górę</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
#. 8fhET
#: 01020000.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3151075\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w dół</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w dół</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
#. BWhN2
#: 01020000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153354\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
msgstr "Shift+Przeciągnij"
msgstr "Shift + przeciągnij"
#. csfEE
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325573.000000\n"
#. S83CC
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
msgstr "W panelu Slajd <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ikona obok podglądu tych slajdów, które mają przejście między slajdami . Podczas prezentowania pokazu slajdów za pomocą konsoli prezentera <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ikona oznacza, że następny slajd ma przejście slajdu."
msgstr "W panelu Slajd <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ikona obok podglądu tych slajdów, które mają przejście między slajdami. Podczas prezentowania pokazu slajdów za pomocą konsoli prezentera <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ikona oznacza, że następny slajd ma przejście slajdu."
#. c3Czx
#: animated_slidechange.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
msgstr "Używanie $[officename] Impress"
msgstr "Instrukcje korzystania z $[officename] Impress"
#. A4utr
#: main.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Używanie $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Instrukcje korzystania z $[officename] Impress</link></variable>"
#. fgMfa
#: main.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031212.000000\n"
#. yKBT5
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
msgstr "Witaj w pomocy $[officename] Math"
msgstr "Witaj w systemie pomocy $[officename] Math"
#. RKjEE
#: main0000.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148868\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
msgstr "Witaj w pomocy $[officename] Math"
msgstr "Witaj w systemie pomocy $[officename] Math"
#. 9EweT
#: main0000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031213.000000\n"
#. QmNGE
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder within braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Wstawia symbol zastępczy w nawiasy klamrowe.</ahelp> Możesz także wpisać <emph>lbrace<?>rbrace</emph> bezpośrednio w oknie <emph>Polecenia</emph> ."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Wstawia symbol zastępczy w nawiasy klamrowe.</ahelp> Możesz także wpisać <emph>lbrace<?>rbrace</emph> bezpośrednio w oknie <emph>Polecenia</emph>."
#. kfmud
#: 03090500.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id8633686\n"
"help.text"
msgid "Usage <input>a boper %SYM1 b</input>"
msgstr "Używanie: <input>a boper %SYM1 b</input>"
msgstr "Użycie: <input>a boper %SYM1 b</input>"
#. QnWMJ
#: 03091501.xhp
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144763\n"
"help.text"
msgid "Range from ... to"
msgstr "Zakres od do"
msgstr "Zakres od ... do"
#. CAEvN
#: 03091505.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494399290.000000\n"
#. P9FEQ
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
msgstr "Wskazówki dotyczące korzystania z programu $[officename] Math"
msgstr "Instrukcje korzystania z $[officename] Math"
#. FfhxL
#: main.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Wskazówki dotyczące korzystania z programu $[officename] Math</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Instrukcje korzystania z $[officename] Math</link></variable>"
#. ArDuV
#: main.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540848877.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help"
msgstr "Witaj w systemie pomocy programu $[officename] Writer"
msgstr "Witaj w systemie pomocy $[officename] Writer"
#. CsmWo
#: main0000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147233\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
msgstr "Pomoc programu %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Pomoc %PRODUCTNAME Writer"
#. 6ZEFS
#: main0000.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer Features"
msgstr "Właściwości programu $[officename] Writer"
msgstr "Właściwości $[officename] Writer"
#. boS3k
#: main0503.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154243\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\">Właściwości programu $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\">Właściwości $[officename] Writer</link></variable>"
#. DVNHm
#: main0503.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147768\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
msgstr "Program $[officename] Writer umożliwia tworzenie podstawowych dokumentów, np. notatek, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">faksów</link>, listów, życiorysów i <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">scalanie dokumentów</link>, a także długich, złożonych dokumentów składających się z wielu części uzupełnionych bibliografiami, tabelami informacyjnymi i indeksami."
msgstr "Program $[officename] Writer umożliwia tworzenie podstawowych dokumentów, np. notatek, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">faksów</link>, listów, życiorysów oraz <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">scalanie dokumentów</link>, a także długich, złożonych dokumentów składających się z wielu części uzupełnionych bibliografiami, tabelami informacyjnymi i indeksami."
#. 7XkBL
#: main0503.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155123\n"
"help.text"
msgid "Drag&Drop"
msgstr "Kopiowanie metodą \"przeciągnij i upuść\""
msgstr "Kopiowanie metodą przeciągnij i upuść"
#. D3NCe
#: main0503.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
msgstr "Funkcja <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">przeciągnij i upuść</link> umożliwia szybką i wydajną pracę z dokumentami tekstowymi w pakiecie $[officename]. Tą metodą można na przykład kopiować obiekty, takie jak grafiki z Galerii, z jednej lokalizacji do drugiej w tym samym dokumencie lub między otwartymi dokumentami pakietu $[officename]."
msgstr "Funkcja <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">przeciągnij i upuść</link> umożliwia szybką i wydajną pracę z dokumentami tekstowymi w pakiecie $[officename]. Tą metodą można na przykład kopiować obiekty, takie jak grafiki z Galerii, z jednej lokalizacji do drugiej w tym samym dokumencie lub między otwartymi dokumentami pakietu $[officename]."
#. D3wvZ
#: main0503.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197267.000000\n"
#. E9tti
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id981686150796467\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Home</menuitem> menu <menuitem> - Direct Cursor Mode</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Główne - menu Główne</menuitem><menuitem> - Tryb kursora bezpośredniego</menuitem>."
msgstr "Wybierz menu <menuitem>Główne - Główne</menuitem><menuitem> - Tryb kursora bezpośredniego</menuitem>."
#. FMPiX
#: 00000402.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id351692557625631\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Margins</menuitem> or <menuitem>Page Size</menuitem> or <menuitem>Page Columns</menuitem> and click on <menuitem>More Options</menuitem>."
msgstr "Na karcie <menuitem>Układ</menuitem> wybierz <menuitem>Marginesy strony</menuitem> lub <menuitem>Rozmiar strony</menuitem>, lub <menuitem>Kolumny strony</menuitem> i kliknij <menuitem>Więcej opcji </menuitem>."
msgstr "Na karcie <menuitem>Układ</menuitem> wybierz <menuitem>Marginesy strony</menuitem> lub <menuitem>Rozmiar strony</menuitem>, lub <menuitem>Kolumny strony</menuitem> i kliknij <menuitem>Więcej opcji</menuitem>."
#. FGnke
#: 00000405.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159585.000000\n"
#. sZfWF
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154330\n"
"help.text"
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
msgstr "Wpisy w dużej mierze odpowiadają wpisom w polu wyboru <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Nawigatorze</link>. Możesz także wybrać inne miejsca docelowe skoku. Przykładem są przypomnienia, które możesz ustawić za pomocą ikony <emph>Ustaw przypomnienie</emph> w Nawigatorze. Możesz wybrać obiekt spośród następujących opcji na pasku narzędzi <emph>Nawigacja</emph>: tabela, ramka, grafika, obiekt OLE, strona, nagłówki, przypomnienie, obiekt rysunkowy, pole formantu, sekcja, zakładka, zaznaczenie, przypis , uwaga, wpis indeksu, formuła tabeli, nieprawidłowa formuła tabeli."
msgstr "Wpisy w dużej mierze odpowiadają wpisom w polu wyboru <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Nawigatorze</link>. Możesz także wybrać inne miejsca docelowe skoku. Przykładem są przypomnienia, które możesz ustawić za pomocą ikony <emph>Ustaw przypomnienie</emph> w Nawigatorze. Możesz wybrać obiekt spośród następujących opcji na pasku narzędzi <emph>Nawigacja</emph>: tabela, ramka, grafika, obiekt OLE, strona, nagłówki, przypomnienie, obiekt rysunkowy, pole formantu, sekcja, zakładka, zaznaczenie, przypis, uwaga, wpis indeksu, formuła tabeli, nieprawidłowa formuła tabeli."
#. gVFCS
#: 02110100.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153300\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
msgstr "Pozycje autotekstu można kopiować między kategoriami metodą \"przeciągnij i upuść\"."
msgstr "Pozycje autotekstu można kopiować między kategoriami metodą przeciągnij i upuść."
#. MUADe
#: 02120000.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
msgstr "Wstawia komentarze wprowadzone na karcie <emph>Opis</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości</menuitem></link> ."
msgstr "Wstawia komentarze wprowadzone na karcie <emph>Opis</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości</menuitem></link>."
#. fZJ33
#: 04090004.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Figures</emph> as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Poniższe opcje są dostępne po wybraniu <emph>Spisu rysunków</emph> jako typu <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">indeksu</link> .</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Poniższe opcje są dostępne po wybraniu <emph>Spisu rysunków</emph> jako typu <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">indeksu</link>.</variable>"
#. fGwNE
#: 04120213.xhp
@@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Image loaded successfully"
msgstr "Obraz został pomyślnie wczytany"
msgstr "Obraz został pomyślnie załadowany"
#. zpCWC
#: 05060700.xhp
@@ -20651,7 +20651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "image is loaded successfully"
msgstr "Obraz został pomyślnie wczytany"
msgstr "Obraz został pomyślnie załadowany"
#. aKCJa
#: 05060700.xhp
@@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154718\n"
"help.text"
msgid "Image loading terminated"
msgstr "Wczytywanie obrazu przerwane"
msgstr "Ładowanie obrazu przerwane"
#. XebF3
#: 05060700.xhp
@@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155079\n"
"help.text"
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można wczytać obrazu"
msgstr "Nie można załadować obrazu"
#. G9Dhh
#: 05060700.xhp
@@ -31712,7 +31712,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with Navigator"
msgstr "Używanie składania konspektu za pomocą Nawigatora"
msgstr "Korzystanie ze składania konspektu za pomocą Nawigatora"
#. FNLEc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31811,7 +31811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with the Mouse"
msgstr "Używanie składania konspektu za pomocą myszy"
msgstr "Korzystanie ze składania konspektu za pomocą myszy"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -32810,7 +32810,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
msgstr "Używanie stron tytułowych w dokumencie"
msgstr "Korzystanie ze stron tytułowych w dokumencie"
#. WbiuW
#: title_page.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507117590.000000\n"
#. brcGC
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153949\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Shift+Strzałka w lewo"
msgstr "Shift+strzałka w lewo"
#. zPP4n
#: 01020000.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154244\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Strzałka w Lewo"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+strzałka w lewo"
#. BZBdr
#: 01020000.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153180\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Shift+Strzałka w prawo"
msgstr "Shift+strzałka w prawo"
#. uCQXE
#: 01020000.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154048\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Przesuń kursor w prawo i zaznacz"
msgstr "Przesuń kursor z zaznaczeniem w prawo"
#. eQLyD
#: 01020000.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154067\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka w Prawo"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka w prawo"
#. FGKdD
#: 01020000.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155272\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Strzałka w Prawo"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+strzałka w prawo"
#. weENC
#: 01020000.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+Strzałka w górę"
msgstr "Shift+strzałka w górę"
#. DbihF
#: 01020000.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id6452528\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Arrow Up"
msgstr "Ctrl+Strzałka w górę"
msgstr "Ctrl+strzałka w górę"
#. 4FbU4
#: 01020000.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id778527\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Strzałka w górę"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+strzałka w górę"
#. Mvja7
#: 01020000.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153317\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Shift+Strzałka w dół"
msgstr "Shift+strzałka w dół"
#. G2CEB
#: 01020000.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id578936\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Strzałka w dół"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
#. dezro
#: 01020000.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Strzałka w dół"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+strzałka w dół"
#. 4Ygc8
#: 01020000.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
#. FXCQV
#: 01020000.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+strzałka w lewo</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#. MyZhF
#: 01020000.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150972\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w prawo</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w prawo</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
#. MAucD
#: 01020000.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151005\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Strzałka w prawo</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+strzałka w prawo</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
#. qCDwe
#: 01020000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149371\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w górę</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w górę</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
#. TyzSU
#: 01020000.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Strzałka w górę</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+strzałka w górę</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#. Soi4q
#: 01020000.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Strzałka w dół</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+strzałka w dół</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
#. FVBec
#: 01020000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Strzałka w dół</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+strzałka w dół</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
#. HD7Wn
#: 01020000.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153679\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komenda+Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w górę"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w górę"
#. beAnG
#: 01020000.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153712\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komenda+Opcja</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
#. aqWc6
#: 01020000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154905\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Strzałki"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek"
#. AAFnm
#: 01020000.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja+Komenda</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Strzałki"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek"
#. cs4En
#: 01020000.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149054\n"
"help.text"
msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen"
msgstr "F2 lub Enter lub dowolny klawisz którego użycie powoduje wyświetlenie znaku na ekranie"
msgstr "F2, Enter lub dowolny klawisz generujący znak na ekranie"
#. 3dnSh
#: 01020000.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149913\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Strzałki"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek"
#. pTvHe
#: 01020000.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opcja+Komenda</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Strzałki"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek"
#. e5FsB
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031215.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147773\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "Wpisz 1., i., lub I. aby rozpocząć listę numerowaną. Wpisz * lub - aby rozpocząć wyliczenie. możesz również wpisać prawy nawias po liczbie zamiast kropki, na przykład 1) lub i)."
msgstr "Wpisz 1., i., lub I., aby rozpocząć listę numerowaną. Wpisz * lub -, aby rozpocząć wyliczenie. Możesz również wpisać prawy nawias po liczbie zamiast kropki, na przykład 1) lub i)."
#. CkuKQ
#: auto_numbering.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155552\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr "Używanie stylu akapitu zdefiniowanego przez użytkownika jako nagłówek"
msgstr "Korzystanie ze stylu akapitu zdefiniowanego przez użytkownika jako nagłówek"
#. ZWFPa
#: chapter_numbering.xhp
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
msgstr "Wstawianie grafiki z galerii metodą \"przeciągnij i upuść\""
msgstr "Wstawianie grafiki z galerii metodą przeciągnij i upuść"
#. WMZL7
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\">Wstawianie grafiki z galerii metodą \"przeciągnij i upuść\"</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\">Wstawianie grafiki z galerii metodą przeciągnij i upuść</link></variable>"
#. dUrZv
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
msgstr "Instrukcje dotyczące używania $[officename] Writer"
msgstr "Instrukcje korzystania z $[officename] Writer"
#. GTadf
#: main.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Instrukcje dotyczące używania $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Instrukcje korzystania z $[officename] Writer</link></variable>"
#. ZBAcy
#: main.xhp
@@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153373\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr "Tworzenie nowego stylu za pomocą metody przeciągnij i upuść"
msgstr "Tworzenie nowego stylu za pomocą metody przeciągnij i upuść"
#. bNHCV
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt ""
"par_id331608474971283\n"
"help.text"
msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
msgstr "W przypadku stylów strony i tabeli należy użyć menu <menuitem>Akcje stylów</menuitem> w prawym górnym rogu obszaru stylów. Metoda przeciągnij i upuść nie jest możliwa w przypadku tych stylów."
msgstr "W przypadku stylów strony i tabeli należy użyć menu <menuitem>Akcje stylów</menuitem> w prawym górnym rogu obszaru stylów. Metoda przeciągnij i upuść nie jest możliwa w przypadku tych stylów."
#. J2LS9
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes."
msgstr "Zaznacz pola <item type=\"menuitem\">Nagłówek</item> i <item type=\"menuitem\">Powtarzaj wiersze nagłówkowe na nowych stronach</item> ."
msgstr "Zaznacz pola <item type=\"menuitem\">Nagłówek</item> i <item type=\"menuitem\">Powtarzaj wiersze nagłówkowe na nowych stronach</item>."
#. 7GSpd
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
msgstr "Używanie stron tytułowych w dokumencie"
msgstr "Korzystanie ze stron tytułowych w dokumencie"
#. fHh7r
#: title_page.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494203098.000000\n"
#. kypzs
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_1240\n"
"help.text"
msgid "FILLSTYLE 0 ; fill without hatches (default)<br/> FILLSTYLE 1 ; black single hatches (horizontal)<br/> FILLSTYLE 2 ; black single hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 3 ; black single hatches (-45 degrees)<br/> FILLSTYLE 4 ; black single hatches (vertical)<br/> FILLSTYLE 5 ; red crossed hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 6 ; red crossed hatches (0 degrees)<br/> FILLSTYLE 7 ; blue crossed hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 8 ; blue crossed hatches (0 degrees)<br/> FILLSTYLE 9 ; blue triple crossed<br/> FILLSTYLE 10 ; black wide single hatches (45 degrees)<br/> <br/> ; custom hatches specified by a list with the following arguments:<br/> ; style (1 = single, 2 = double, 3 = triple hatching)<br/> ; color<br/> ; distance<br/> ; degree<br/> <br/> FILLSTYLE [2, “green”, 3pt, 15°] ; green crossed hatches (15 degrees)<br/>"
msgstr "FILLSTYLE 0 ; wypełnij bez kreskowania (domyślne)<br/> FILLSTYLE 1 ; czarne pojedyncze kreski (poziomo)<br/> FILLSTYLE 2 ; czarne pojedyncze kreski (45 stopni)<br/> FILLSTYLE 3 ; czarne pojedyncze kreski (-45 stopni)<br/> FILLSTYLE 4 ; czarne pojedyncze kreski (pionowo)<br/> FILLSTYLE 5 ; czerwone kreskowanie krzyżowe (45 stopni)<br/> FILLSTYLE 6 ; czerwone kreskowanie krzyżowe (0 stopnii)<br/> FILLSTYLE 7 ; niebieskie kreskowanie krzyżowe (45 stopni)<br/> FILLSTYLE 8 ; niebieskie kreskowanie krzyżowe (0 stopni)<br/> FILLSTYLE 9 ; niebieskie potrójnie krzyżowane<br/> FILLSTYLE 10 ; czarne, szerokie, pojedyncze kreskowanie (45 stopnii)<br/> <br/> ; niestandardowe kreskowanie określone listą następujących argumentów: <br/> ; styl (1 = pojedyncze , 2 = podwójne , 3 = potrójne kreskowanie)<br/> ; kolor <br/> ; odległość <br/> ; stopień<br/> <br/> FILLSTYLE [2, “green”, 3pt, 15°] ; zielone kreskowanie krzyżowe (15 stopnii)<br/>"
msgstr "FILLSTYLE 0 ; wypełnij bez kreskowania (domyślne)<br/> FILLSTYLE 1 ; czarne pojedyncze kreski (poziomo)<br/> FILLSTYLE 2 ; czarne pojedyncze kreski (45 stopni)<br/> FILLSTYLE 3 ; czarne pojedyncze kreski (-45 stopni)<br/> FILLSTYLE 4 ; czarne pojedyncze kreski (pionowo)<br/> FILLSTYLE 5 ; czerwone kreskowanie krzyżowe (45 stopni)<br/> FILLSTYLE 6 ; czerwone kreskowanie krzyżowe (0 stopnii)<br/> FILLSTYLE 7 ; niebieskie kreskowanie krzyżowe (45 stopni)<br/> FILLSTYLE 8 ; niebieskie kreskowanie krzyżowe (0 stopni)<br/> FILLSTYLE 9 ; niebieskie potrójnie krzyżowane<br/> FILLSTYLE 10 ; czarne, szerokie, pojedyncze kreskowanie (45 stopnii)<br/> <br/> ; niestandardowe kreskowanie określone listą następujących argumentów: <br/> ; styl (1 = pojedyncze, 2 = podwójne, 3 = potrójne kreskowanie)<br/> ; kolor <br/> ; odległość <br/> ; stopień<br/> <br/> FILLSTYLE [2, “green”, 3pt, 15°] ; zielone kreskowanie krzyżowe (15 stopnii)<br/>"
#. S9sEF
#: LibreLogo.xhp