update translations for 24.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I016d4038f8ba31d6ad0427eefc057d6d90bb4560
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandrumartino@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542022495.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "_Amestar"
|
||||
#. S9dsC
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Apl_icar"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#. TMo6G
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Encaboxar"
|
||||
msgstr "En_caboxar"
|
||||
|
||||
#. MRCkv
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Anovar rastros"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
|
||||
msgid "Modify chart data range"
|
||||
msgstr "Camudar la estaya de datos del diagrama"
|
||||
msgstr "Camudar la estaya de datos de la gráfica"
|
||||
|
||||
#. XFDFX
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:97
|
||||
@@ -2007,8 +2007,8 @@ msgstr "Altor"
|
||||
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
|
||||
msgid "One page"
|
||||
msgid_plural "%1 pages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "1 páxina"
|
||||
msgstr[1] "%1 páxines"
|
||||
|
||||
#. CHEgx
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:351
|
||||
@@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "El númberu de cifres tres la coma decimal que nun hai que tronzar."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
|
||||
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
|
||||
msgstr "Redondea un númberu con la precisión predefinida."
|
||||
msgstr "Redondia un númberu cola precisión predefinida."
|
||||
|
||||
#. n2CZ2
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
|
||||
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgstr "Númberu"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
|
||||
msgid "The number to be rounded."
|
||||
msgstr "El númberu pa redondear."
|
||||
msgstr "El númberu pa redondiar."
|
||||
|
||||
#. GYB4x
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
|
||||
@@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "Los graos de llibertá de la distribución xi-cuadráu."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
||||
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
||||
msgstr "Devuelve la probabilidá de la cola-esquierda d'una función de distribución acumulada o los valores d'una probabilidá de función de densidá d'una distribución chi-cuadráu."
|
||||
msgstr "Devuelve la probabilidá de la cola-izquierda d'una función de distribución acumulada o los valores d'una probabilidá de función de densidá d'una distribución chi-cuadráu."
|
||||
|
||||
#. 9GsxA
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
|
||||
@@ -16581,7 +16581,7 @@ msgstr "Valor"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
|
||||
msgid "The number to be rounded."
|
||||
msgstr "El númberu pa redondear."
|
||||
msgstr "El númberu pa redondiar."
|
||||
|
||||
#. eryqB
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
|
||||
@@ -19435,7 +19435,7 @@ msgstr "Pie de páxina (drecha)"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282
|
||||
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
|
||||
msgid "Footer (left)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (esquierda)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (izquierda)"
|
||||
|
||||
#. deJo9
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
|
||||
@@ -20130,7 +20130,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar formatu condicionáu a les caxelles: %1"
|
||||
|
||||
#. 5MDWE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
|
||||
@@ -23346,7 +23346,7 @@ msgstr "D_recha"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130
|
||||
msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
|
||||
msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
|
||||
msgstr "Crea una serie d'esquierda a derecha nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final."
|
||||
msgstr "Crea una serie d'izquierda a derecha nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final."
|
||||
|
||||
#. pGFFC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142
|
||||
@@ -23370,7 +23370,7 @@ msgstr "_Izquierda"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172
|
||||
msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
|
||||
msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
|
||||
msgstr "Crea una serie de derecha a esquierda nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final."
|
||||
msgstr "Crea una serie de derecha a izquierda nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final."
|
||||
|
||||
#. DFeXS
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189
|
||||
@@ -23749,7 +23749,7 @@ msgstr "Pie de páxina (drecha)"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "footerdialog|footerleft"
|
||||
msgid "Footer (left)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (esquierda)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (izquierda)"
|
||||
|
||||
#. xoTzd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
|
||||
@@ -24361,7 +24361,7 @@ msgstr "Nome de camín/ficheru"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86
|
||||
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
|
||||
msgid "_Left area"
|
||||
msgstr "Área _esquierda"
|
||||
msgstr "Área _izquierda"
|
||||
|
||||
#. wFDyu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:100
|
||||
@@ -24680,19 +24680,19 @@ msgstr "Escueye la configuracion del caracter de les opciones usaes pa importar/
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344
|
||||
msgctxt "imoptdialog|label"
|
||||
msgid "Field Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones del campu"
|
||||
|
||||
#. SC6EQ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108
|
||||
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
|
||||
msgid "Enter a new name for the sheet here."
|
||||
msgstr "Ingrese equí un nuevu nome par nala Fueya ."
|
||||
msgstr "Pon equí un nome nuevu pa la fueya ."
|
||||
|
||||
#. MwM2i
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
|
||||
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
|
||||
msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
|
||||
msgstr "Esti comandu abre un diálogu que dexa asignar un nome distintu a la fueya actual."
|
||||
msgstr "Esta orde abre un diálogu que dexa asignar un nome distintu a la fueya actual."
|
||||
|
||||
#. 3x5fz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
|
||||
@@ -24974,13 +24974,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
|
||||
msgid "Footer (left)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (esquierda)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (izquierda)"
|
||||
|
||||
#. UWM5U
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
|
||||
msgid "Footer (left)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (esquierda)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (izquierda)"
|
||||
|
||||
#. bqJEK
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
|
||||
@@ -25802,13 +25802,13 @@ msgstr "~Ficheru"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4779
|
||||
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
|
||||
msgid "_Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aniciu"
|
||||
|
||||
#. 5kZRD
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4885
|
||||
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
|
||||
msgid "~Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Aniciu"
|
||||
|
||||
#. bBEGh
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5432
|
||||
@@ -26013,7 +26013,7 @@ msgstr "_Menú"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4664
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
|
||||
msgid "~Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Aniciu"
|
||||
|
||||
#. ecBqZ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5185
|
||||
@@ -30379,7 +30379,7 @@ msgstr "Pie de páxina (drecha)"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234
|
||||
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
|
||||
msgid "Footer (left)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (esquierda)"
|
||||
msgstr "Pie de páxina (izquierda)"
|
||||
|
||||
#. SHoBq
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
|
||||
@@ -30482,13 +30482,13 @@ msgstr "D'a_rriba a abaxo, a mandrecha"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83
|
||||
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
|
||||
msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
|
||||
msgstr "Imprime verticalmente dende la columna de la esquierda hasta la parte inferior de la fueya."
|
||||
msgstr "Imprime verticalmente dende la columna de la izquierda hasta la parte inferior de la fueya."
|
||||
|
||||
#. a2f9m
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94
|
||||
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
|
||||
msgid "_Left to right, then down"
|
||||
msgstr "D'_esquierda a drecha, abaxo"
|
||||
msgstr "D'_izquierda a drecha, abaxo"
|
||||
|
||||
#. 9Koax
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user