update translations for 7.5.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511369893.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5AQgJ
|
||||
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "_Pagini:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
|
||||
msgid "Exports the pages you type in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă paginile pe care le introduceți în casetă."
|
||||
|
||||
#. WTSeS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
|
||||
@@ -401,13 +401,13 @@ msgstr "_Selecție"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
|
||||
msgid "Exports the current selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă selecția curentă."
|
||||
|
||||
#. qQrdx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
|
||||
msgid "Exports the pages you type in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă paginile pe care le introduceți în casetă."
|
||||
|
||||
#. tFeCH
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Filă(e) _selecție/selectat"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Domeniu"
|
||||
msgstr "Interval"
|
||||
|
||||
#. WbQ5j
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211
|
||||
@@ -449,19 +449,19 @@ msgstr "Compresie _fără pierderi"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
|
||||
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectează o compresie fără pierderi a imaginilor. Toți pixelii sunt conservați."
|
||||
|
||||
#. ccCL4
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
|
||||
msgid "Reduce ima_ge resolution to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reducere rezoluție ima_gine la:"
|
||||
|
||||
#. bAtCV
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
|
||||
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a reeșantiona sau a reduce dimensiunea imaginilor la un număr mai mic de pixeli pe inch."
|
||||
|
||||
#. XHeTx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
|
||||
@@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "75 DPI"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
|
||||
msgid "Select the target resolution for the images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați rezoluția dorită pentru imagini."
|
||||
|
||||
#. mEbKx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
|
||||
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți nivelul de calitate pentru compresia JPEG."
|
||||
|
||||
#. FP56V
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
|
||||
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Compresie _JPEG"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
|
||||
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați un nivel de compresie JPEG. Cu un nivel de calitate ridicat, aproape toți pixelii sunt păstrați. Cu un nivel de calitate scăzut, unii pixeli se pierd și sunt introduse artefacte, dar dimensiunile fișierelor sunt reduse."
|
||||
|
||||
#. ST3Rc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
|
||||
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Adaugă un text de filigran centrat, vertical, verde deschis pe fundalul
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
|
||||
msgid "Insert the text for the watermark signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserați textul pentru semnătura filigranului."
|
||||
|
||||
#. JtBsL
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439
|
||||
@@ -599,19 +599,19 @@ msgstr "Include informații despre structura de conținut a unui document într-
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:531
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
|
||||
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a scrie etichete PDF. Acest lucru poate crește dimensiunea fișierului cu cantități uriașe."
|
||||
|
||||
#. 6sDFd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "Create PDF for_m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează un for_mular PDF"
|
||||
|
||||
#. 3Vg8V
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr "Creează fișier PDF cu câmpuri care pot fi completate"
|
||||
msgstr "Creează un fișier PDF cu câmpuri care pot fi completate"
|
||||
|
||||
#. hmxuq
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:552
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "_Format de trimitere:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arhivă (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
|
||||
#. qQjPA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
|
||||
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|export"
|
||||
msgid "Export outlines as named destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă structura ca destinații denumite"
|
||||
|
||||
#. k27AB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:37
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
|
||||
msgid "Export _URLs relative to file system"
|
||||
msgstr "Exportă _URL relativ la sistemul de fișiere"
|
||||
msgstr "Exportă _URL-urile relativ la sistemul de fișiere"
|
||||
|
||||
#. RcdUF
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
|
||||
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Legăturile din documentul PDF către alte documente vor fi gestionate a
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
|
||||
msgid "Open with PDF reader application"
|
||||
msgstr "Deschide cu aplicație PDF reader"
|
||||
msgstr "Deschide cu aplicația de vizualizare PDF-uri"
|
||||
|
||||
#. gmzoA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Legăturile încrucișate între documente sunt deschise cu browserul de
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|label5"
|
||||
msgid "Cross-document Links"
|
||||
msgstr "Legături între documente"
|
||||
msgstr "Legături inter-documente"
|
||||
|
||||
#. KmFGh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
|
||||
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Vedere inițială"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Interfață de utilizator"
|
||||
msgstr "Interfață utilizator"
|
||||
|
||||
#. 3EStU
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Semnături digitale"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
|
||||
msgid "Set _Passwords…"
|
||||
msgstr "Setați _parola…"
|
||||
msgstr "Stabiliți _parolele…"
|
||||
|
||||
#. C9DhC
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
|
||||
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Documentul PDF va fi criptat"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:91
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
|
||||
msgid "No open password set"
|
||||
msgstr "Parolă de deschidere ne setată"
|
||||
msgstr "Nu este stabilită nicio parolă de deschidere"
|
||||
|
||||
#. fp3My
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:103
|
||||
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Documentul PDF nu va fi criptat din cauza exportului PDF/A."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
|
||||
msgid "Permission password set"
|
||||
msgstr "Stabilire parolă pentru permisiuni"
|
||||
msgstr "Parolă de permisiune stabilită"
|
||||
|
||||
#. hRJpp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Documentul PDF va fi restricționat"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
|
||||
msgid "No permission password set"
|
||||
msgstr "Nicio parolă de acces stabilită"
|
||||
msgstr "Nu este stabilită nicio parolă de permisiune"
|
||||
|
||||
#. s3RBF
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200
|
||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Documentul PDF nu va fi restricționat din cauza exportului PDF/A."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:244
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
|
||||
msgid "Set Passwords"
|
||||
msgstr "Setați parola"
|
||||
msgstr "Stabilire parole"
|
||||
|
||||
#. FDKJa
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care este afișat într-o fere
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
|
||||
msgid "_Open in full screen mode"
|
||||
msgstr "Deschide pe t_ot ecranul"
|
||||
msgstr "Deschide în modul ecran complet"
|
||||
|
||||
#. oWaHS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
|
||||
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Opțiuni de fereastră"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
|
||||
msgid "Hide _toolbar"
|
||||
msgstr "Ascunde bara de unel_te"
|
||||
msgstr "Ascunde bara de ins_trumente"
|
||||
|
||||
#. eBE9L
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
|
||||
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Selectați pentru a afișa nivelurile marcajelor până la nivelul selec
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
|
||||
msgid "Collapse Outlines"
|
||||
msgstr "Restrânge contururile"
|
||||
msgstr "Restrângere schițe"
|
||||
|
||||
#. ibYBv
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48
|
||||
@@ -1451,19 +1451,19 @@ msgstr "Numai _pagina"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate numai conținutul paginii."
|
||||
|
||||
#. d2FAh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|outline"
|
||||
msgid "Outl_ine and page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sc_hiță și pagină"
|
||||
|
||||
#. JAAHm
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate o paletă de semne de carte și conținutul paginii."
|
||||
|
||||
#. rT8gQ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
|
||||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Minia_turi și pagină"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate o paletă de miniaturi și conținutul paginii."
|
||||
|
||||
#. EgKos
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Deschide la pa_gina:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
|
||||
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a arăta pagina dată când cititorul deschide fișierul PDF."
|
||||
|
||||
#. MxznY
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
|
||||
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "_Implicit"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate conținutul paginii fără zoom. Dacă software-ul cititorului este configurat să utilizeze un factor de zoom în mod implicit, pagina apare cu acel factor de zoom."
|
||||
|
||||
#. kqho7
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
|
||||
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Potrivește în _fereastră"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care arată pagina mărită pentru a se încadra în întregime în fereastra cititorului."
|
||||
|
||||
#. gcStc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
|
||||
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Potrivește pe _lățime"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care arată pagina mărită pentru a se potrivi cu lățimea ferestrei cititorului."
|
||||
|
||||
#. V6kwp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
|
||||
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Încadrare _vizibil"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate textul și grafica de pe pagină mărite pentru a se potrivi fereastra cititorului."
|
||||
|
||||
#. NGpWy
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
|
||||
@@ -1553,13 +1553,13 @@ msgstr "_Factor de zoom:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
|
||||
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați un anumit factor de zoom atunci când cititorul deschide fișierul PDF."
|
||||
|
||||
#. BBoAW
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
|
||||
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați un anumit factor de zoom atunci când cititorul deschide fișierul PDF."
|
||||
|
||||
#. LQKDP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
|
||||
@@ -1583,37 +1583,37 @@ msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care afișează paginile confo
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
|
||||
msgid "_Single page"
|
||||
msgstr "Pagină _simplă"
|
||||
msgstr "O _singură pagină"
|
||||
|
||||
#. 4PuqY
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate câte o pagină odată."
|
||||
|
||||
#. whE6p
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
|
||||
msgid "C_ontinuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_ontinuu"
|
||||
|
||||
#. BRxps
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate paginile într-o coloană verticală continuă."
|
||||
|
||||
#. ALQRE
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
|
||||
msgid "Co_ntinuous facing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_ntinuu, pagini față în față"
|
||||
|
||||
#. YyCT7
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate paginile una lângă alta într-o coloană continuă. Pentru mai mult de două pagini, prima pagină este afișată în partea dreaptă."
|
||||
|
||||
#. 4DFBW
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user