update translations for 7.5.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507245810.000000\n"
|
||||
|
||||
#. CacXi
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Matrice deja dimensionată."
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Index out of defined range."
|
||||
msgstr "Index în afara razei definite."
|
||||
msgstr "Index în afara intervalului definit."
|
||||
|
||||
#. puyiQ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:40
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "_Încadrare automată a textului"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Number _format..."
|
||||
msgstr "_Format număr..."
|
||||
msgstr "_Format de număr..."
|
||||
|
||||
#. yHa5z
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
|
||||
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "_Încadrare automată a textului"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Number _format..."
|
||||
msgstr "_Format număr..."
|
||||
msgstr "_Format de număr..."
|
||||
|
||||
#. nzq24
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137
|
||||
@@ -4133,13 +4133,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81
|
||||
msgctxt "tp_DataTable|keysCB"
|
||||
msgid "Show keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arată cheile"
|
||||
|
||||
#. fybMv
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
|
||||
msgid "Data Table Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietățile tabelului de date"
|
||||
|
||||
#. tGqhN
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53
|
||||
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Inte_rval celulă"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
|
||||
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dați clic pe Interval de celule și apoi specificați un interval de celule din care să luați valorile barei de eroare pozitive și negative."
|
||||
|
||||
#. 9Y8Vo
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
|
||||
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Include _valorile din celulele ascunse"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364
|
||||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
|
||||
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bifați această opțiune pentru a arăta și valorile celulelor ascunse în prezent în intervalul de celule sursă."
|
||||
|
||||
#. LvZ8x
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pentru a începe temporar cu un profil de utilizator nou sau pentru a restabili un %PRODUCTNAME care nu funcționează, utilizați Ajutor ▸ Repornește în modul de siguranță."
|
||||
|
||||
#. Hv5Ff
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
|
||||
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Utilizați Formatare ▸ Condițional ▸ Gestionare... în Calc pentru
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrumente ▸ Detectiv ▸ Marchează datele care nu sunt valide evidențiază toate celulele din foaie care conțin valori în afara regulilor de validare."
|
||||
|
||||
#. 4V4Vw
|
||||
#. local help missing
|
||||
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vreți ca cursorul să meargă în celula din dreapta după ce ați introdus o valoare în Calc? Folosiți tasta Tab în loc de Enter."
|
||||
|
||||
#. 5Cvhv
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
|
||||
@@ -7996,25 +7996,25 @@ msgstr "_Nume:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
|
||||
msgid "Enter a name for the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți un nume pentru imagine."
|
||||
|
||||
#. dySdB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
|
||||
msgid "_Text Alternative:"
|
||||
msgstr "_Text de alternativă:"
|
||||
msgstr "Alternativă _textuală:"
|
||||
|
||||
#. EP7Gk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
|
||||
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o scurtă descriere a caracteristicilor esențiale ale hărții de imagine pentru persoanele care nu văd imaginea."
|
||||
|
||||
#. YrTXB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți textul pe care doriți să-l afișați când mausul se sprijină pe hotspot într-un browser. Acest text poate fi folosit și de tehnologiile asistive."
|
||||
|
||||
#. bsgYj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
|
||||
@@ -8026,19 +8026,19 @@ msgstr "_Descriere:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
|
||||
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
|
||||
msgstr "Dați o explicație mai lungă a hărții de imagine dacă este prea complexă pentru a fi descrisă pe scurt în „Text de alternativă”."
|
||||
msgstr "Dați o explicație mai lungă a hărții de imagine dacă este prea complexă pentru a fi descrisă pe scurt în „Alternativă textuală”."
|
||||
|
||||
#. mF6Pw
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
|
||||
msgid "Enter a description for the hotspot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o descriere pentru hotspot."
|
||||
|
||||
#. 7LsXB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
|
||||
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează proprietățile pentru hotspotul selectat."
|
||||
|
||||
#. 8LR3s
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
|
||||
@@ -8062,13 +8062,13 @@ msgstr "Bare de instrumente"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233
|
||||
msgctxt "customizedialog|notebookbar"
|
||||
msgid "Notebookbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bară notebook"
|
||||
|
||||
#. CGNCy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281
|
||||
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
|
||||
msgid "Context Menus"
|
||||
msgstr "Meniuri context"
|
||||
msgstr "Meniuri contextuale"
|
||||
|
||||
#. G6BaU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329
|
||||
@@ -8098,13 +8098,13 @@ msgstr "Răsfoiește..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
|
||||
msgctxt "extended_tip|browse"
|
||||
msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide un dialog de fișier în care puteți selecta fișierul bazei de date."
|
||||
|
||||
#. kvNEy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
|
||||
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
|
||||
msgid "_Database file:"
|
||||
msgstr "Fișier bază de _date:"
|
||||
msgstr "Fișier de bază de _date:"
|
||||
|
||||
#. X5UnF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160
|
||||
@@ -8116,31 +8116,31 @@ msgstr "_Nume înregistrat:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
|
||||
msgctxt "extended_tip|name"
|
||||
msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți un nume pentru baza de date. Suita de birou folosește acest nume pentru a accesa baza de date."
|
||||
|
||||
#. FrRyU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
|
||||
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
|
||||
msgid "Edit Database Link"
|
||||
msgstr "Editează legătura bazei de date"
|
||||
msgstr "Editare legătură la baza de date"
|
||||
|
||||
#. WtSXQ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
|
||||
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
|
||||
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează sau editează o intrare în fila Baze de date."
|
||||
|
||||
#. ehaGT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
|
||||
msgctxt "dbregisterpage|type"
|
||||
msgid "Registered name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume înregistrat"
|
||||
|
||||
#. fCFc2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89
|
||||
msgctxt "dbregisterpage|path"
|
||||
msgid "Database file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișier de bază de date"
|
||||
|
||||
#. w8NyN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
|
||||
@@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "_Nou..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
|
||||
msgctxt "extended_tip|new"
|
||||
msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Legătură la baza de date pentru a crea o nouă intrare."
|
||||
|
||||
#. zqFjG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
|
||||
@@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "_Șterge"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143
|
||||
msgctxt "extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Removes the selected entry from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină intrarea selectată din listă."
|
||||
|
||||
#. eiE2E
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155
|
||||
@@ -8176,31 +8176,31 @@ msgstr "_Editare..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
|
||||
msgctxt "extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Legătură la baza de date pentru a edita intrarea selectată."
|
||||
|
||||
#. Q3nF4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
|
||||
msgctxt "dbregisterpage|label1"
|
||||
msgid "Registered Databases"
|
||||
msgstr "Baza de date înregistrată"
|
||||
msgstr "Baze de date înregistrate"
|
||||
|
||||
#. RB56k
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
|
||||
msgid "Line _distance:"
|
||||
msgstr "_Distanța la linie:"
|
||||
msgstr "_Distanța liniei față de bază:"
|
||||
|
||||
#. tQ8gk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
|
||||
msgid "Guide _overhang:"
|
||||
msgstr "_Remanență ghidaj:"
|
||||
msgstr "_Surplusul de ghidaj:"
|
||||
|
||||
#. JvLym
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
|
||||
msgid "_Guide distance:"
|
||||
msgstr "_Distanța de ghidaj:"
|
||||
msgstr "Lungimea _ghidajului:"
|
||||
|
||||
#. NFjhV
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116
|
||||
@@ -8224,49 +8224,49 @@ msgstr "_Poziții zecimale:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
|
||||
msgid "Measure _below object"
|
||||
msgstr "Măsoară _sub obiect"
|
||||
msgstr "Măsoară su_b obiect"
|
||||
|
||||
#. DovuA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
|
||||
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inversează proprietățile stabilite în zona liniei."
|
||||
|
||||
#. M2qGu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
|
||||
msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică distanța dintre linia de dimensiune și linia de bază (distanța liniei = 0)."
|
||||
|
||||
#. 6wKTs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
|
||||
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică lungimea ghidajelor din stânga și din dreapta începând de la linia de bază (distanța liniei = 0). Valorile pozitive extind ghidajele deasupra liniei de bază, iar valorile negative extind ghidajele sub linia de bază."
|
||||
|
||||
#. AdBKh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
|
||||
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică lungimea ghidajelor din dreapta și din stânga începând de la linia de cotă. Valorile pozitive extind ghidajele deasupra liniei de cotă, iar valorile negative extind ghidajele de sub linia de cotă."
|
||||
|
||||
#. hFGhD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
|
||||
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică lungimea ghidajului din stânga începând de la linia de cotă. Valorile pozitive extind ghidajul sub linia de cotă, iar valorile negative extind ghidajul deasupra liniei de cotă."
|
||||
|
||||
#. 3bQD4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
|
||||
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică lungimea ghidajului din dreapta începând de la linia de cotă. Valorile pozitive extind ghidajul sub linia de cotă, iar valorile negative extind ghidajul deasupra liniei de cotă."
|
||||
|
||||
#. BKJDe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
|
||||
msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică numărul de zecimale utilizate pentru afișarea proprietăților liniilor."
|
||||
|
||||
#. uruYG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
|
||||
@@ -8278,13 +8278,13 @@ msgstr "Linie"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
|
||||
msgid "_Text position"
|
||||
msgstr "Poziție _text"
|
||||
msgstr "Poziția _textului"
|
||||
|
||||
#. EBYZf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
|
||||
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Determină poziția textului de cotă în raport cu linia de cotă și ghidajele."
|
||||
|
||||
#. t8Ewg
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382
|
||||
@@ -8296,19 +8296,19 @@ msgstr "Vertical _automat"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
|
||||
msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Determină poziția verticală optimă pentru textul cotei."
|
||||
|
||||
#. KykMq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
|
||||
msgid "A_utoHorizontal"
|
||||
msgstr "A_utomatOrizontal"
|
||||
msgstr "Orizontal a_utomat"
|
||||
|
||||
#. jepxb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
|
||||
msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Determină poziția orizontală optimă pentru textul cotei."
|
||||
|
||||
#. yQtE3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431
|
||||
@@ -8320,25 +8320,25 @@ msgstr "_Paralel la linie"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
|
||||
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă este activat, afișează textul paralel cu linia de cotă. Dacă este dezactivat, textul este afișat la 90 de grade față de linia de cotă."
|
||||
|
||||
#. QNscD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
|
||||
msgid "Show _measurement units"
|
||||
msgstr "Afișează unitatea de _măsură"
|
||||
msgstr "Arată unitățile de _măsură"
|
||||
|
||||
#. KQGtM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
|
||||
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afișează sau ascunde unitatea de măsură a cotei. Puteți selecta din listă unitatea de măsură care vreți să fie afișată."
|
||||
|
||||
#. EEaqi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
|
||||
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
|
||||
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afișează sau ascunde unitățile de măsură a cotei. Puteți selecta din listă unitatea de măsură care vreți să fie afișată."
|
||||
|
||||
#. gX83d
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495
|
||||
@@ -8362,13 +8362,13 @@ msgstr "Editare dicționar personalizat"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
|
||||
msgctxt "book"
|
||||
msgid "Specifies the book to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică cartea de editat."
|
||||
|
||||
#. trTxg
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
|
||||
msgctxt "lang"
|
||||
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuie o nouă limbă dicționarului personalizat curent."
|
||||
|
||||
#. PV8x9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123
|
||||
@@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "Acest câmp de introducere este disponibil numai dacă editați un dicț
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
|
||||
msgctxt "word"
|
||||
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puteți introduce un cuvânt nou pentru a fi inclus în dicționar. În lista de mai jos veți vedea conținutul dicționarului personalizat curent."
|
||||
|
||||
#. WWwmQ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216
|
||||
@@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "_Cuvânt"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230
|
||||
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
|
||||
msgid "_Replace By"
|
||||
msgstr "_Înlocuire cu"
|
||||
msgstr "_Înlocuiește cu"
|
||||
|
||||
#. D7JJT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357
|
||||
@@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
|
||||
msgid "Format Number"
|
||||
msgstr "Format număr"
|
||||
msgstr "Formatează numărul"
|
||||
|
||||
#. wynwf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
|
||||
@@ -17422,116 +17422,152 @@ msgctxt "optviewpage|label1"
|
||||
msgid "Icon Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. stYtM
|
||||
#. zXaFc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
|
||||
msgctxt "optviewpage|appearance"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. S3ogK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:504
|
||||
msgctxt "optviewpage|appearance"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qYSap
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505
|
||||
msgctxt "optviewpage|appearance"
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qfbPT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
|
||||
msgctxt "extended_tip | appearance"
|
||||
msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nzLbn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522
|
||||
msgctxt "optviewpage|label7"
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Nrc4k
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538
|
||||
msgctxt "optviewpage|label16"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. stYtM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573
|
||||
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
|
||||
msgid "Requires restart"
|
||||
msgstr "Necesită repornire"
|
||||
|
||||
#. R2ZAF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:579
|
||||
msgctxt "optviewpage|useaccel"
|
||||
msgid "Use hard_ware acceleration"
|
||||
msgstr "Folosește accelerarea hard_ware"
|
||||
|
||||
#. qw73y
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:588
|
||||
msgctxt "extended_tip | useaccel"
|
||||
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
|
||||
msgstr "Accesează direct caracteristicile hardware ale adaptorului de afișare grafică pentru a îmbunătăți afișarea ecranului."
|
||||
|
||||
#. 2MWvd
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599
|
||||
msgctxt "optviewpage|useaa"
|
||||
msgid "Use anti-a_liasing"
|
||||
msgstr "Folosește anti-a_liasing"
|
||||
|
||||
#. fUKV9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608
|
||||
msgctxt "extended_tip | useaa"
|
||||
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ppJKg
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:619
|
||||
msgctxt "optviewpage|useskia"
|
||||
msgid "Use Skia for all rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RFqrA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
|
||||
msgid "Force Skia software rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DTMxy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:637
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
|
||||
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5pA7K
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:651
|
||||
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
|
||||
msgid "Skia is currently enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yDGEV
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663
|
||||
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
|
||||
msgid "Skia is currently disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sy9iz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:677
|
||||
msgctxt "optviewpage|label2"
|
||||
msgid "Graphics Output"
|
||||
msgstr "Ieșire grafică"
|
||||
|
||||
#. B6DLD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:705
|
||||
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
|
||||
msgid "Show p_review of fonts"
|
||||
msgstr "_Arată previzualizarea fontului"
|
||||
|
||||
#. 7Qidy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:714
|
||||
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
|
||||
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2FKuk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:725
|
||||
msgctxt "optviewpage|aafont"
|
||||
msgid "Screen font antialiasin_g"
|
||||
msgstr "Antialiasin_g fonturi afișate pe ecran"
|
||||
|
||||
#. 5QEjG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:734
|
||||
msgctxt "extended_tip | aafont"
|
||||
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7dYGb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
|
||||
msgctxt "optviewpage|aafrom"
|
||||
msgid "fro_m:"
|
||||
msgstr "_de la:"
|
||||
|
||||
#. nLvZy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:773
|
||||
msgctxt "extended_tip | aanf"
|
||||
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uZALs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:794
|
||||
msgctxt "optviewpage|label5"
|
||||
msgid "Font Lists"
|
||||
msgstr "Liste de fonturi"
|
||||
|
||||
#. BgCZE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:808
|
||||
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
|
||||
msgid "Run Graphics Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19245,7 +19281,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
|
||||
msgid "Default _settings:"
|
||||
msgstr "Setări _implicite:"
|
||||
msgstr "_Setări implicite:"
|
||||
|
||||
#. Hg259
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319
|
||||
@@ -21723,25 +21759,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149
|
||||
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
#. WGqn5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
|
||||
msgid "Select Your Preferred User Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați interfața de utilizator preferată"
|
||||
|
||||
#. rSnx7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
|
||||
msgid "A_pply to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_plică la toate"
|
||||
|
||||
#. kPZub
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
|
||||
msgid "A_pply to %MODULE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_plică la %MODULE"
|
||||
|
||||
#. odHug
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
|
||||
@@ -21753,61 +21789,61 @@ msgstr "Bară de instrumente standard"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pe bază de file"
|
||||
|
||||
#. DZLbS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
|
||||
msgid "Single Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O singură bară de instrumente"
|
||||
|
||||
#. KDJfx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bară laterală"
|
||||
|
||||
#. YvSd9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
|
||||
msgid "Tabbed Compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pe bază de file, compact"
|
||||
|
||||
#. AipCL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
|
||||
msgid "Groupedbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bară grupată"
|
||||
|
||||
#. qwCAA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
|
||||
msgid "Groupedbar Compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bară grupată, compact"
|
||||
|
||||
#. iSVgL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
|
||||
msgid "Contextual Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Singular, contextual"
|
||||
|
||||
#. TrcWq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
|
||||
msgid "Contextual Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuri, contextual"
|
||||
|
||||
#. kGdXR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
|
||||
msgid "UI variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variante pentru interfața de utilizator"
|
||||
|
||||
#. H7m7J
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previzualizare"
|
||||
|
||||
#. WChLB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73
|
||||
@@ -21819,7 +21855,7 @@ msgstr "_Fără transparență"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
|
||||
msgid "Turns off color transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezactivează transparența culorii."
|
||||
|
||||
#. DEU8f
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
|
||||
@@ -21831,7 +21867,7 @@ msgstr "_Transparență:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
|
||||
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activează transparența culorilor. Selectați această opțiune, apoi introduceți un număr în casetă, unde 0% este complet opac și 100% este complet transparent."
|
||||
|
||||
#. mHokD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
|
||||
@@ -21843,37 +21879,37 @@ msgstr "De_grade"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
|
||||
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplică un degrade de transparență culorii de umplere curente. Selectați această opțiune, apoi setați proprietățile degradeului."
|
||||
|
||||
#. FBxYk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
|
||||
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustează transparența culorii de umplere curente. Introduceți un număr între 0% (opac) și 100% (transparent)."
|
||||
|
||||
#. 7XQDC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
|
||||
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o valoare de transparență pentru punctul final al degradeului, unde 0% este complet opac și 100% este complet transparent."
|
||||
|
||||
#. fq8QF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
|
||||
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o valoare de transparență pentru punctul de început al degradeului, unde 0% este complet opac și 100% este complet transparent."
|
||||
|
||||
#. 5EEBy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
|
||||
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți valoarea cu care doriți să ajustați zona transparentă a degradeului. Valoarea implicită este 0%."
|
||||
|
||||
#. Yr5Vv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
|
||||
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
|
||||
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți un unghi de rotație pentru degrade."
|
||||
|
||||
#. tJHu5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "Ut_ilizator:"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:70
|
||||
msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
|
||||
msgid "_Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gestionare"
|
||||
|
||||
#. gMJwT
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:102
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Gestionar de extensii"
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
msgid "Installed for all users"
|
||||
msgstr "Instalat pentru toți utilizatorii"
|
||||
msgstr "Instalate pentru toți utilizatorii"
|
||||
|
||||
#. pnXoG
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89
|
||||
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Filtrează extensiile disponibile pentru toți utilizatorii acestui calc
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100
|
||||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||||
msgid "Installed for current user"
|
||||
msgstr "Privat"
|
||||
msgstr "Instalate pentru utilizatorul curent"
|
||||
|
||||
#. QbHCi
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Filtrează extensiile disponibile numai pentru utilizatorul conectat în
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120
|
||||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Inclus cu %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Incluse cu %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. nF4rD
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511369893.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5AQgJ
|
||||
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "_Pagini:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
|
||||
msgid "Exports the pages you type in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă paginile pe care le introduceți în casetă."
|
||||
|
||||
#. WTSeS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
|
||||
@@ -401,13 +401,13 @@ msgstr "_Selecție"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
|
||||
msgid "Exports the current selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă selecția curentă."
|
||||
|
||||
#. qQrdx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
|
||||
msgid "Exports the pages you type in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă paginile pe care le introduceți în casetă."
|
||||
|
||||
#. tFeCH
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Filă(e) _selecție/selectat"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Domeniu"
|
||||
msgstr "Interval"
|
||||
|
||||
#. WbQ5j
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211
|
||||
@@ -449,19 +449,19 @@ msgstr "Compresie _fără pierderi"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
|
||||
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectează o compresie fără pierderi a imaginilor. Toți pixelii sunt conservați."
|
||||
|
||||
#. ccCL4
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
|
||||
msgid "Reduce ima_ge resolution to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reducere rezoluție ima_gine la:"
|
||||
|
||||
#. bAtCV
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
|
||||
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a reeșantiona sau a reduce dimensiunea imaginilor la un număr mai mic de pixeli pe inch."
|
||||
|
||||
#. XHeTx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
|
||||
@@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "75 DPI"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
|
||||
msgid "Select the target resolution for the images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați rezoluția dorită pentru imagini."
|
||||
|
||||
#. mEbKx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
|
||||
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți nivelul de calitate pentru compresia JPEG."
|
||||
|
||||
#. FP56V
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
|
||||
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Compresie _JPEG"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
|
||||
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați un nivel de compresie JPEG. Cu un nivel de calitate ridicat, aproape toți pixelii sunt păstrați. Cu un nivel de calitate scăzut, unii pixeli se pierd și sunt introduse artefacte, dar dimensiunile fișierelor sunt reduse."
|
||||
|
||||
#. ST3Rc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
|
||||
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Adaugă un text de filigran centrat, vertical, verde deschis pe fundalul
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
|
||||
msgid "Insert the text for the watermark signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserați textul pentru semnătura filigranului."
|
||||
|
||||
#. JtBsL
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439
|
||||
@@ -599,19 +599,19 @@ msgstr "Include informații despre structura de conținut a unui document într-
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:531
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
|
||||
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a scrie etichete PDF. Acest lucru poate crește dimensiunea fișierului cu cantități uriașe."
|
||||
|
||||
#. 6sDFd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "Create PDF for_m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează un for_mular PDF"
|
||||
|
||||
#. 3Vg8V
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr "Creează fișier PDF cu câmpuri care pot fi completate"
|
||||
msgstr "Creează un fișier PDF cu câmpuri care pot fi completate"
|
||||
|
||||
#. hmxuq
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:552
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "_Format de trimitere:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arhivă (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
|
||||
#. qQjPA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
|
||||
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|export"
|
||||
msgid "Export outlines as named destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă structura ca destinații denumite"
|
||||
|
||||
#. k27AB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:37
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
|
||||
msgid "Export _URLs relative to file system"
|
||||
msgstr "Exportă _URL relativ la sistemul de fișiere"
|
||||
msgstr "Exportă _URL-urile relativ la sistemul de fișiere"
|
||||
|
||||
#. RcdUF
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
|
||||
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Legăturile din documentul PDF către alte documente vor fi gestionate a
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
|
||||
msgid "Open with PDF reader application"
|
||||
msgstr "Deschide cu aplicație PDF reader"
|
||||
msgstr "Deschide cu aplicația de vizualizare PDF-uri"
|
||||
|
||||
#. gmzoA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Legăturile încrucișate între documente sunt deschise cu browserul de
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|label5"
|
||||
msgid "Cross-document Links"
|
||||
msgstr "Legături între documente"
|
||||
msgstr "Legături inter-documente"
|
||||
|
||||
#. KmFGh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
|
||||
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Vedere inițială"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Interfață de utilizator"
|
||||
msgstr "Interfață utilizator"
|
||||
|
||||
#. 3EStU
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Semnături digitale"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
|
||||
msgid "Set _Passwords…"
|
||||
msgstr "Setați _parola…"
|
||||
msgstr "Stabiliți _parolele…"
|
||||
|
||||
#. C9DhC
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
|
||||
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Documentul PDF va fi criptat"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:91
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
|
||||
msgid "No open password set"
|
||||
msgstr "Parolă de deschidere ne setată"
|
||||
msgstr "Nu este stabilită nicio parolă de deschidere"
|
||||
|
||||
#. fp3My
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:103
|
||||
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Documentul PDF nu va fi criptat din cauza exportului PDF/A."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
|
||||
msgid "Permission password set"
|
||||
msgstr "Stabilire parolă pentru permisiuni"
|
||||
msgstr "Parolă de permisiune stabilită"
|
||||
|
||||
#. hRJpp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Documentul PDF va fi restricționat"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
|
||||
msgid "No permission password set"
|
||||
msgstr "Nicio parolă de acces stabilită"
|
||||
msgstr "Nu este stabilită nicio parolă de permisiune"
|
||||
|
||||
#. s3RBF
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200
|
||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Documentul PDF nu va fi restricționat din cauza exportului PDF/A."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:244
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
|
||||
msgid "Set Passwords"
|
||||
msgstr "Setați parola"
|
||||
msgstr "Stabilire parole"
|
||||
|
||||
#. FDKJa
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care este afișat într-o fere
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
|
||||
msgid "_Open in full screen mode"
|
||||
msgstr "Deschide pe t_ot ecranul"
|
||||
msgstr "Deschide în modul ecran complet"
|
||||
|
||||
#. oWaHS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
|
||||
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Opțiuni de fereastră"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
|
||||
msgid "Hide _toolbar"
|
||||
msgstr "Ascunde bara de unel_te"
|
||||
msgstr "Ascunde bara de ins_trumente"
|
||||
|
||||
#. eBE9L
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
|
||||
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Selectați pentru a afișa nivelurile marcajelor până la nivelul selec
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
|
||||
msgid "Collapse Outlines"
|
||||
msgstr "Restrânge contururile"
|
||||
msgstr "Restrângere schițe"
|
||||
|
||||
#. ibYBv
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48
|
||||
@@ -1451,19 +1451,19 @@ msgstr "Numai _pagina"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate numai conținutul paginii."
|
||||
|
||||
#. d2FAh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|outline"
|
||||
msgid "Outl_ine and page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sc_hiță și pagină"
|
||||
|
||||
#. JAAHm
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate o paletă de semne de carte și conținutul paginii."
|
||||
|
||||
#. rT8gQ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
|
||||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Minia_turi și pagină"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate o paletă de miniaturi și conținutul paginii."
|
||||
|
||||
#. EgKos
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Deschide la pa_gina:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
|
||||
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a arăta pagina dată când cititorul deschide fișierul PDF."
|
||||
|
||||
#. MxznY
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
|
||||
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "_Implicit"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate conținutul paginii fără zoom. Dacă software-ul cititorului este configurat să utilizeze un factor de zoom în mod implicit, pagina apare cu acel factor de zoom."
|
||||
|
||||
#. kqho7
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
|
||||
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Potrivește în _fereastră"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care arată pagina mărită pentru a se încadra în întregime în fereastra cititorului."
|
||||
|
||||
#. gcStc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
|
||||
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Potrivește pe _lățime"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care arată pagina mărită pentru a se potrivi cu lățimea ferestrei cititorului."
|
||||
|
||||
#. V6kwp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
|
||||
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Încadrare _vizibil"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate textul și grafica de pe pagină mărite pentru a se potrivi fereastra cititorului."
|
||||
|
||||
#. NGpWy
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
|
||||
@@ -1553,13 +1553,13 @@ msgstr "_Factor de zoom:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
|
||||
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați un anumit factor de zoom atunci când cititorul deschide fișierul PDF."
|
||||
|
||||
#. BBoAW
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
|
||||
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați un anumit factor de zoom atunci când cititorul deschide fișierul PDF."
|
||||
|
||||
#. LQKDP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
|
||||
@@ -1583,37 +1583,37 @@ msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care afișează paginile confo
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
|
||||
msgid "_Single page"
|
||||
msgstr "Pagină _simplă"
|
||||
msgstr "O _singură pagină"
|
||||
|
||||
#. 4PuqY
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate câte o pagină odată."
|
||||
|
||||
#. whE6p
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
|
||||
msgid "C_ontinuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_ontinuu"
|
||||
|
||||
#. BRxps
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate paginile într-o coloană verticală continuă."
|
||||
|
||||
#. ALQRE
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
|
||||
msgid "Co_ntinuous facing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_ntinuu, pagini față în față"
|
||||
|
||||
#. YyCT7
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate paginile una lângă alta într-o coloană continuă. Pentru mai mult de două pagini, prima pagină este afișată în partea dreaptă."
|
||||
|
||||
#. 4DFBW
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1538498342.000000\n"
|
||||
|
||||
#. SJGCw
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensiune"
|
||||
|
||||
#. CDqza
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensiune"
|
||||
|
||||
#. qeF3r
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507245842.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5dTDC
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr " (La distanță)"
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
|
||||
msgid " (Safe Mode)"
|
||||
msgstr " (Mod sigur)"
|
||||
msgstr " (Mod de siguranță)"
|
||||
|
||||
#. D4pBb
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:40
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495185271.000000\n"
|
||||
|
||||
#. tFoAo
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PENWIDTH\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "pensize|penwidth|linewidth|ps"
|
||||
msgstr "pensize|penwidth|linewidth|ps|mărimestilou"
|
||||
msgstr "pensize|penwidth|linewidth|ps|dimensiunestilou"
|
||||
|
||||
#. 2Zgzv
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FONTHEIGHT\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "fontsize|textsize|textheight"
|
||||
msgstr "fontsize|textsize|textheight|mărimefont"
|
||||
msgstr "fontsize|textsize|textheight|dimensiunefont"
|
||||
|
||||
#. amtRF
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PAGESIZE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "pagesize"
|
||||
msgstr "pagesize|mărimepagină"
|
||||
msgstr "pagesize|dimensiunepagină"
|
||||
|
||||
#. 9iYXj
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 18:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"JobTitle\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "Titlu funcție"
|
||||
msgstr "Titlul funcției"
|
||||
|
||||
#. MuQdA
|
||||
#: DataAccess.xcu
|
||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INFO_PRIMARY\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezentarea „%TITLE” a fost actualizată cu succes."
|
||||
|
||||
#. Ud5BA
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Mark Invalid Data"
|
||||
msgstr "~Marchează datele nevalide"
|
||||
msgstr "~Marchează datele care nu sunt valide"
|
||||
|
||||
#. tZSSA
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Goal Seek..."
|
||||
msgstr "~Caută valori destinație..."
|
||||
msgstr "~Căutare rezultat..."
|
||||
|
||||
#. qtbpy
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr "Format număr"
|
||||
msgstr "Format de număr"
|
||||
|
||||
#. fja5D
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -9624,7 +9624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
msgstr "Aranjament"
|
||||
|
||||
#. BBXg7
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Notes Layout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aranjamentul notelor principale..."
|
||||
|
||||
#. FzmHt
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Handout Layout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aranjamentul prospectului principal..."
|
||||
|
||||
#. n3pZ9
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11364,7 +11364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title, 2 Content and Content"
|
||||
msgstr "Titlu, 2 conținuturi și un conținut"
|
||||
msgstr "Titlu, 2 conținuturi și conținut"
|
||||
|
||||
#. go4sD
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
msgstr "Aranjament"
|
||||
|
||||
#. RWwkb
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -19314,7 +19314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Fit to Cell Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Potrivește la dimensiunea celulei"
|
||||
|
||||
#. iDVCU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24996,7 +24996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Refresh document layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reîmprospătează aranjamentul documentului"
|
||||
|
||||
#. V8JAY
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26316,7 +26316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select anchor for object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați ancora pentru obiect"
|
||||
|
||||
#. vBrBs
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26476,7 +26476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Left-to-right Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcare stânga-~la-dreapta"
|
||||
|
||||
#. prtF2
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Right-to-left Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcare d~reapta-la-stânga"
|
||||
|
||||
#. o6CJp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge coloane"
|
||||
|
||||
#. AG4Qy
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete selected columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge coloanele selectate"
|
||||
|
||||
#. VL8Wa
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge rânduri"
|
||||
|
||||
#. uAPr9
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete selected rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge rândurile selectate"
|
||||
|
||||
#. poXFa
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26576,7 +26576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Manage Language"
|
||||
msgstr "Gestionează limba"
|
||||
msgstr "Gestionare limbă"
|
||||
|
||||
#. EGC4P
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26686,7 +26686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Email as ~Microsoft Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail în format ~Microsoft..."
|
||||
|
||||
#. BrAfB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26696,7 +26696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Email as ~OpenDocument Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail în format ~OpenDocument"
|
||||
|
||||
#. kJNVF
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apply document classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplică clasificarea documentelor"
|
||||
|
||||
#. owQR2
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26746,7 +26746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Manage Document Classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionare clasificare document"
|
||||
|
||||
#. SFcbr
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26756,7 +26756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Manage Paragraph Classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionare clasificare paragraf"
|
||||
|
||||
#. N6XvZ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
msgstr "Selectare"
|
||||
|
||||
#. qjFMU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26806,7 +26806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Give a label to identify an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuiți o etichetă pentru a identifica un obiect"
|
||||
|
||||
#. k5bGq
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adăugați descrieri ale conținutului non-text (pentru accesibilitate)"
|
||||
|
||||
#. YwMhY
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26836,7 +26836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Restart in Safe Mode..."
|
||||
msgstr "~Repornire în modul sigur..."
|
||||
msgstr "~Repornește în modul de siguranță..."
|
||||
|
||||
#. JCCDn
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26866,7 +26866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Signatu~re Line..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linie de semnătu~ră..."
|
||||
|
||||
#. azmKp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26876,7 +26876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Signature ~Line..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editare ~linie de semnătură..."
|
||||
|
||||
#. wRPGr
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Sign Signature Line..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Semnare linie de semnătură..."
|
||||
|
||||
#. KRKbu
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "QR and ~Barcode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QR și cod de ~bare..."
|
||||
|
||||
#. FCYvB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Edit Barcode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Editare cod de bare..."
|
||||
|
||||
#. HhCdv
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Additions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Adăugiri..."
|
||||
|
||||
#. bFKmR
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Additional Extensions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensii ~adiționale..."
|
||||
|
||||
#. UqjzD
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26936,7 +26936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Additional Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensii adiționale"
|
||||
|
||||
#. YpeR4
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27026,7 +27026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Horizontally Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie orizontal în stânga"
|
||||
|
||||
#. gjrG6
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27036,7 +27036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Horizontally ~Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizonta~l în stânga"
|
||||
|
||||
#. BBazW
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27046,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Horizontally Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie orizontal în centru"
|
||||
|
||||
#. SqFTB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27056,7 +27056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Horizontally ~Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizontal în ~centru"
|
||||
|
||||
#. QXntz
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27066,7 +27066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Horizontally Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie orizontal spațiat"
|
||||
|
||||
#. GQEXJ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27076,7 +27076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Horizontally ~Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizontal ~spațiat"
|
||||
|
||||
#. Smk23
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Horizontally Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie orizontal în dreapta"
|
||||
|
||||
#. SDkHd
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Horizontally ~Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizontal în d~reapta"
|
||||
|
||||
#. iJB7y
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27106,7 +27106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Vertically Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie vertical în sus"
|
||||
|
||||
#. 9wa7z
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27116,7 +27116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Vertically ~Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver~tical în sus"
|
||||
|
||||
#. FAkxM
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27126,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Vertically Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie vertical în centru"
|
||||
|
||||
#. PaLDT
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27136,7 +27136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Vertically C~enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical în c~entru"
|
||||
|
||||
#. jwLqM
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27146,7 +27146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Vertically Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie vertical spațiat"
|
||||
|
||||
#. 2RAqA
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27156,7 +27156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Vertically S~pacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical s~pațiat"
|
||||
|
||||
#. ELgnZ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27166,7 +27166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Vertically Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuie vertical în jos"
|
||||
|
||||
#. rankC
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27176,7 +27176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Vertically ~Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical în ~jos"
|
||||
|
||||
#. PT2x4
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27186,7 +27186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Inspect Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspectează obiectul"
|
||||
|
||||
#. WxZYJ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -29066,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Manage Changes"
|
||||
msgstr "Gestionează modificările"
|
||||
msgstr "Gestionare modificări"
|
||||
|
||||
#. rtuWS
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29306,7 +29306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
msgstr "Aranjamente"
|
||||
|
||||
#. RXZGB
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29396,7 +29396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cell Appearance"
|
||||
msgstr "Afișare celulă"
|
||||
msgstr "Aspect celulă"
|
||||
|
||||
#. uZmEG
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29406,7 +29406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr "Format număr"
|
||||
msgstr "Format de număr"
|
||||
|
||||
#. DiLQa
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29476,7 +29476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Manage Changes"
|
||||
msgstr "Gestionează modificările"
|
||||
msgstr "Gestionare modificări"
|
||||
|
||||
#. DC8Ky
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert rows above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserează rânduri deasupra"
|
||||
|
||||
#. zPPVF
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32606,7 +32606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert rows below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserează rânduri dedesubt"
|
||||
|
||||
#. bxCPN
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32626,7 +32626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Columns Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserează coloane înainte"
|
||||
|
||||
#. FSTZ9
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32636,7 +32636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Columns B~efore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloane înaint~e"
|
||||
|
||||
#. G9zT9
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32656,7 +32656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Columns After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserează coloane după"
|
||||
|
||||
#. 9TFB2
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32666,7 +32666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Columns A~fter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloane ~după"
|
||||
|
||||
#. crDFB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32716,7 +32716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Nested Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel ~imbricat"
|
||||
|
||||
#. jWjL7
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32736,7 +32736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rows ~Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rânduri de~asupra"
|
||||
|
||||
#. fmNGn
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Index Entry..."
|
||||
msgstr "~Intrare Index..."
|
||||
msgstr "~Intrare de index..."
|
||||
|
||||
#. W4PVB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Cells"
|
||||
msgstr "Protejare celule"
|
||||
msgstr "Protejează celulele"
|
||||
|
||||
#. Mgs5r
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33106,7 +33106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrogradează nivelul schiței"
|
||||
|
||||
#. jzcmc
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promovează nivelul schiței"
|
||||
|
||||
#. MdLME
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33146,7 +33146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Previous Paragraph in Level"
|
||||
msgstr "La paragraful anterior de pe nivel"
|
||||
msgstr "La paragraful precedent din nivel"
|
||||
|
||||
#. HrGCz
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33176,7 +33176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Next Paragraph in Level"
|
||||
msgstr "La următorul paragraf de pe nivel"
|
||||
msgstr "La următorul paragraf din nivel"
|
||||
|
||||
#. Hkz96
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrogradează nivelul schiței cu subpuncte"
|
||||
|
||||
#. 8u4SF
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33296,7 +33296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promovează nivelul schiței cu subpuncte"
|
||||
|
||||
#. LiMgw
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33306,7 +33306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Item Up with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mută elementul mai sus cu subpuncte"
|
||||
|
||||
#. GCegb
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33346,7 +33346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update Input Fields"
|
||||
msgstr "Actualizare câmpuri de introducere"
|
||||
msgstr "Actualizează câmpurile de introducere"
|
||||
|
||||
#. wCXQw
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34786,7 +34786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Calculat~e"
|
||||
msgstr "Calcul~ează"
|
||||
msgstr "Calcular~e"
|
||||
|
||||
#. AjNLg
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "Modifică intervalul de date al diagramei"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
|
||||
msgid "Original Size"
|
||||
msgstr "Mărime originală"
|
||||
msgstr "Dimensiune originală"
|
||||
|
||||
#. RjEDc
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
|
||||
msgid "Fit to Cell Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrivește la dimensiunea celulei"
|
||||
|
||||
#. SzED2
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:98
|
||||
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Datele sursă ale tabelului pivot nu sunt valide."
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:438
|
||||
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
|
||||
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
||||
msgstr "Deoarece setările separatorului curent de formule sunt în conflict cu setările de zonă, separatorii de formulă au fost resetați la valorile implicite."
|
||||
msgstr "Deoarece setările separatorului curent de formule sunt în conflict cu setările regionale, separatorii de formulă au fost restabiliți la valorile implicite."
|
||||
|
||||
#. QMTkA
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:439
|
||||
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Acest document este utilizat de un document extern nesalvat. Închiderea
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:450
|
||||
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
|
||||
msgid "Cell value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoarea celulei"
|
||||
|
||||
#. E8yxG
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:451
|
||||
@@ -3602,7 +3602,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. h2693
|
||||
#: sc/inc/scerrors.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
||||
msgid "Not all attributes could be read."
|
||||
msgstr "Nu au putut fi citite toate atributele."
|
||||
@@ -14796,7 +14795,7 @@ msgstr "Acesta este textul pentru care se va găsi codul primului caracter."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
|
||||
msgid "Converts a number to text in currency format."
|
||||
msgstr "Convertește un număr în text cu format valută."
|
||||
msgstr "Convertește un număr la text în format valutar."
|
||||
|
||||
#. nmWhB
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
|
||||
@@ -15307,7 +15306,7 @@ msgstr "Textul care trebuie convertit într-un număr."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
|
||||
msgid "Converts a number to text according to a given format."
|
||||
msgstr "Convertește un număr în text conform unui format dat."
|
||||
msgstr "Convertește un număr la text conform unui format dat."
|
||||
|
||||
#. PU92J
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
|
||||
@@ -15410,7 +15409,7 @@ msgstr "Textul care va fi inserat."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
||||
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
|
||||
msgstr "Formatează un număr cu un număr fix de zecimale după virgulă (punct zecimal) și după separatorul de mii."
|
||||
msgstr "Formatează un număr cu un număr fix de zecimale după separatorul zecimal și după separatorul de mii."
|
||||
|
||||
#. KZCZj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
|
||||
@@ -19094,7 +19093,7 @@ msgstr "_Păstrează criteriile de filtrare"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
|
||||
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
|
||||
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bifați caseta de selectare Copiază rezultatele în, apoi specificați intervalul de destinație în care vreți să afișați datele filtrate. Dacă această casetă este bifată, intervalul de destinație rămâne legat de intervalul sursă. Trebuie să fi definit intervalul sursă în Date ▸ Definire interval ca interval de bază de date."
|
||||
|
||||
#. NLz5G
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
|
||||
@@ -20324,7 +20323,7 @@ msgstr "Toate celulele"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471
|
||||
msgctxt "conditionalentry|type"
|
||||
msgid "Cell value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoarea celulei"
|
||||
|
||||
#. ZqmeM
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472
|
||||
@@ -20556,7 +20555,7 @@ msgstr "Dați clic pe pictograma Restrânge pentru a reduce dialogul la dimensiu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
|
||||
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
|
||||
msgid "Cell Range"
|
||||
msgstr "Intervalul de celule"
|
||||
msgstr "Interval de celule"
|
||||
|
||||
#. JymF6
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372
|
||||
@@ -23763,7 +23762,7 @@ msgstr "Dați clic pe pictograma Restrânge pentru a reduce dialogul la dimensiu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
|
||||
msgctxt "goalseekdlg|label1"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Opțiuni implicite"
|
||||
msgstr "Setări implicite"
|
||||
|
||||
#. Aguih
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263
|
||||
@@ -25089,7 +25088,7 @@ msgstr "Dați clic pe pictograma Restrânge pentru a reduce dialogul la dimensiu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
|
||||
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Opțiuni implicite"
|
||||
msgstr "Setări implicite"
|
||||
|
||||
#. ZQKXx
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280
|
||||
@@ -26154,10 +26153,9 @@ msgstr "_Numere"
|
||||
|
||||
#. F7vQ2
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
|
||||
msgid "_Alignment"
|
||||
msgstr "Aliniere"
|
||||
msgstr "_Aliniere"
|
||||
|
||||
#. QnhiG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4795
|
||||
@@ -27295,7 +27293,7 @@ msgstr "Recalculare la încărcare fișier"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206
|
||||
msgctxt "optformula|calcdefault"
|
||||
msgid "Default settings"
|
||||
msgstr "Configurări implicite"
|
||||
msgstr "Setări implicite"
|
||||
|
||||
#. RwEz8
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227
|
||||
@@ -27337,7 +27335,7 @@ msgstr "_Rând matrice:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383
|
||||
msgctxt "optformula|reset"
|
||||
msgid "Rese_t Separators Settings"
|
||||
msgstr "Setări implicite"
|
||||
msgstr "Restabileș_te configurările separatorilor"
|
||||
|
||||
#. 9oMMw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407
|
||||
@@ -30584,7 +30582,7 @@ msgstr "Poziție numitori:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:177
|
||||
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
|
||||
msgstr "Introduceți numărul zecimalelor afișate."
|
||||
msgstr "Introduceți numărul de zecimale de afișat."
|
||||
|
||||
#. 5tvJA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:182
|
||||
@@ -30603,7 +30601,7 @@ msgstr "_Zerouri înainte:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:215
|
||||
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
|
||||
msgstr "Introduceți numărul maxim de zerouri afișate înainte de virgula zecimală."
|
||||
msgstr "Introduceți numărul maxim de zerouri de afișat înainte de separatorul zecimal."
|
||||
|
||||
#. UFTBa
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:221
|
||||
@@ -32109,7 +32107,7 @@ msgstr "_Păstrează criteriile de filtrare"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
|
||||
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bifați caseta de selectare Copiază rezultatele în, apoi specificați intervalul de destinație în care vreți să afișați datele filtrate. Dacă această casetă este bifată, intervalul de destinație rămâne legat de intervalul sursă. Trebuie să fi definit intervalul sursă în Date ▸ Definire interval ca interval de bază de date."
|
||||
|
||||
#. StG9B
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542024690.000000\n"
|
||||
|
||||
#. CYBGJ
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FI_NAME_SAFEMODE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME (Safe Mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME (mod de siguranță)"
|
||||
|
||||
#. sRSeW
|
||||
#: folderitem_ooo.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 18:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542024691.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Nouă diapozitive"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notițe"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. 4sRi2
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:65
|
||||
@@ -7321,7 +7321,7 @@ msgstr "Paragraf"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5953
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
|
||||
msgid "_Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tabel"
|
||||
|
||||
#. PRamE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6605
|
||||
@@ -7566,10 +7566,9 @@ msgstr "Tabel"
|
||||
|
||||
#. i8XUZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
|
||||
msgid "R_ows"
|
||||
msgstr "Râ_nduri"
|
||||
msgstr "_Rânduri"
|
||||
|
||||
#. 4nboE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7378
|
||||
@@ -10108,7 +10107,7 @@ msgstr "U_ltima coloană"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
|
||||
msgid "Ba_nded columns"
|
||||
msgstr "Coloane cu be_nzi"
|
||||
msgstr "Coloane în be_nzi alternante"
|
||||
|
||||
#. fKBVs
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:152
|
||||
@@ -10174,7 +10173,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240
|
||||
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns"
|
||||
msgid "Banded columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloane în benzi alternante..."
|
||||
|
||||
#. fUFnD
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Font"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:236
|
||||
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
|
||||
msgid "View Version Comment"
|
||||
msgstr "Vizualizează comentariul versiunii"
|
||||
msgstr "Vizualizare comentariu versiune"
|
||||
|
||||
#. LGiF8
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:237
|
||||
@@ -1428,18 +1428,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Error code is $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A apărut o eroare la trimiterea mesajului. Posibilele erori pot fi lipsa unui cont de utilizator sau o configurare defectuoasă.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Codul de eroare este $1"
|
||||
|
||||
#. ZWTDr
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:257
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la trimiterea corespondenței"
|
||||
|
||||
#. QVS2D
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:258
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
|
||||
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
||||
msgstr "Documentul nu poate fi editat, probabil din cauza lipsei drepturilor de acces. Doriți să editați o copie a documentului?"
|
||||
msgstr "Acest document nu poate fi editat, posibil din cauza lipsei drepturilor de acces. Vreți să editați o copie a documentului?"
|
||||
|
||||
#. ZdGNX
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:259
|
||||
@@ -1448,12 +1451,14 @@ msgid ""
|
||||
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
|
||||
"Do you want to edit a copy of the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest document nu poate fi editat, deoarece este blocat într-o altă sesiune.%LOCKINFO\n"
|
||||
"Vreți să editați o copie a documentului?"
|
||||
|
||||
#. n3sMB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:260
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
|
||||
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De asemenea, puteți încerca să ignorați blocarea și să deschideți fișierul pentru editare."
|
||||
|
||||
#. yaKxR
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:261
|
||||
@@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr " (document reparat)"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:264
|
||||
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
|
||||
msgid "This document is not checked out on the server."
|
||||
msgstr "Documentul nu a fost salvat pe server."
|
||||
msgstr "Acest document nu este verificat pe server."
|
||||
|
||||
#. uPc29
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:265
|
||||
@@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "Implicați-vă"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
|
||||
msgid "Your donations support our worldwide community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donațiile dumneavoastră susțin comunitatea noastră din întreaga lume."
|
||||
|
||||
#. KzgoD
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:268
|
||||
@@ -1989,37 +1994,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:358
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
|
||||
msgid "~Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Import"
|
||||
|
||||
#. 8Cwfk
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:359
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
|
||||
msgid "E~xtensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E~xtensii"
|
||||
|
||||
#. idGvM
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:360
|
||||
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redenumește"
|
||||
|
||||
#. EyjE3
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:361
|
||||
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
|
||||
msgid "Rename Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redenumește categoria"
|
||||
|
||||
#. T79Eb
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:362
|
||||
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
|
||||
msgid "New Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie nouă"
|
||||
|
||||
#. fCRA7
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:364
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
|
||||
msgid "UNO Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspector de obiecte UNO"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -4518,13 +4523,13 @@ msgstr "_Salvează"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
|
||||
msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
|
||||
msgid "Enter Safe Mode"
|
||||
msgstr "Intră în Safe Mode"
|
||||
msgstr "Intrare în mod de siguranță"
|
||||
|
||||
#. esgus
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12
|
||||
msgctxt "safemodequerydialog|label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
|
||||
msgstr "Sunteți sigur că doriți repornirea %PRODUCTNAME în Safe Mode?"
|
||||
msgstr "Sigur vreți să reporniți %PRODUCTNAME și să intrați în modul de siguranță?"
|
||||
|
||||
#. DpN8R
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:40
|
||||
@@ -4878,25 +4883,25 @@ msgstr "Șterge..."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
|
||||
msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andocare"
|
||||
|
||||
#. GNBR3
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
|
||||
msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
|
||||
msgid "Undock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anulează andocarea"
|
||||
|
||||
#. jXux4
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
|
||||
msgctxt "tabbar|hidesidebar"
|
||||
msgid "Close Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide bara laterală"
|
||||
|
||||
#. hEmHk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
|
||||
msgctxt "tabbar|customization"
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizare"
|
||||
|
||||
#. 9Hfx6
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66
|
||||
@@ -4908,7 +4913,7 @@ msgstr "Restaurează la valorile implicite"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98
|
||||
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
|
||||
msgid "Sidebar Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setări pentru bara laterală"
|
||||
|
||||
#. XBaqU
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
|
||||
@@ -4956,7 +4961,7 @@ msgstr "Caută..."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:166
|
||||
msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
|
||||
msgid "_Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gestionare"
|
||||
|
||||
#. LUs2m
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:180
|
||||
@@ -4980,7 +4985,7 @@ msgstr "Toate aplicațiile"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210
|
||||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||||
msgid "Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documente text"
|
||||
|
||||
#. eECt7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211
|
||||
@@ -5022,37 +5027,37 @@ msgstr "Filtru"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:356
|
||||
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. 7EJRA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:373
|
||||
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. AC27i
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:388
|
||||
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicație"
|
||||
|
||||
#. eSaBw
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:403
|
||||
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#. pNzYA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:418
|
||||
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensiune"
|
||||
|
||||
#. j39jM
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:444
|
||||
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
|
||||
msgid "Template List"
|
||||
msgstr "Listă șabloane"
|
||||
msgstr "Listă de șabloane"
|
||||
|
||||
#. yEhgP
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:463
|
||||
@@ -5070,43 +5075,43 @@ msgstr "Vizualizare sub formă de listă"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:127
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||||
msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mod de umplere al formatului"
|
||||
|
||||
#. GLRFT
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:139
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stil nou din selecție"
|
||||
|
||||
#. tAdD9
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:151
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
|
||||
msgid "Styles actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acțiuni asupra stilurilor"
|
||||
|
||||
#. Xk5tD
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:163
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizează stilul"
|
||||
|
||||
#. irBvi
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:220 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:266
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
|
||||
msgid "Style List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă de stiluri"
|
||||
|
||||
#. FHud7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:280
|
||||
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
|
||||
msgid "Show previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arată previzualizările"
|
||||
|
||||
#. p9AWW
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
|
||||
msgid "Insert Version Comment"
|
||||
msgstr "Inserare comentariu versiune"
|
||||
msgstr "Inserare comentariu despre versiune"
|
||||
|
||||
#. CPwta
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
|
||||
@@ -5124,7 +5129,7 @@ msgstr "Salvat de: "
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
|
||||
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
|
||||
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți un comentariu aici când salvați o versiune nouă. Dacă ați dat clic pe Arată pentru a deschide acest dialog, nu puteți edita comentariul."
|
||||
|
||||
#. oBSSb
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
|
||||
@@ -5142,7 +5147,7 @@ msgstr "_Arată..."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92
|
||||
msgctxt "versionscmis|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Deschide"
|
||||
|
||||
#. gRBJa
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177
|
||||
@@ -5178,7 +5183,7 @@ msgstr "CMIS"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the selected version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge versiunea selectată."
|
||||
|
||||
#. erGHD
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65
|
||||
@@ -5190,7 +5195,7 @@ msgstr "_Compară"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare"
|
||||
msgid "Compare the changes that were made in each version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compară modificările care au fost făcute în fiecare versiune."
|
||||
|
||||
#. UkbhC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84
|
||||
@@ -5202,31 +5207,31 @@ msgstr "_Arată..."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show"
|
||||
msgid "Displays the entire comment for the selected version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afișează întregul comentariu pentru versiunea selectată."
|
||||
|
||||
#. E8yNH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Deschide"
|
||||
|
||||
#. ASJac
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
|
||||
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide versiunea selectată într-o fereastră doar în citire."
|
||||
|
||||
#. qKnKv
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|save"
|
||||
msgid "Save _New Version"
|
||||
msgstr "Salvează _Noua versiune"
|
||||
msgstr "Salvează o versiune _nouă"
|
||||
|
||||
#. gTR6x
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
|
||||
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează starea curentă a documentului ca versiune nouă. Dacă vreți, puteți introduce comentarii și în caseta de dialog Inserare comentariu versiune înainte de a salva noua versiune."
|
||||
|
||||
#. aCeEr
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202
|
||||
@@ -5268,7 +5273,7 @@ msgstr "Comentarii"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
|
||||
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează versiunile existente ale documentului curent, data și ora la care au fost create, autorul și comentariile asociate."
|
||||
|
||||
#. EbijK
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ákos Nagy <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellsourcewin32shlxthandlerres/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1389793616.000000\n"
|
||||
|
||||
#. nMHZG
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"%SIZE_COLON%\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Mărime:"
|
||||
msgstr "Dimensiune:"
|
||||
|
||||
#. 3GFSY
|
||||
#: shlxthdl.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. GrDhX
|
||||
#: starmath/inc/smmod.hrc:18
|
||||
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "_Implicit"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas."
|
||||
msgstr "Clic pe acest buton pentru a salva modificările ca cele implicite pentru toate formulele noi."
|
||||
msgstr "Clic pe acest buton pentru a salva modificările drept cele implicite pentru toate formulele noi."
|
||||
|
||||
#. EhoBp
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:207
|
||||
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Salvează ca valori implicite?"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
|
||||
msgid "Should the changes be saved as defaults?"
|
||||
msgstr "Salvează modificările ca valori implicite?"
|
||||
msgstr "Să fie salvate modificările ca valori implicite?"
|
||||
|
||||
#. 7oNeH
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:15
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542024694.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -374,25 +374,25 @@ msgstr "Cadre text legate"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT"
|
||||
msgid "Title text"
|
||||
msgstr "Text titlu"
|
||||
msgstr "Textul titlului"
|
||||
|
||||
#. aAKEp
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT"
|
||||
msgid "Title texts"
|
||||
msgstr "Texte titlu"
|
||||
msgstr "Textele titlului"
|
||||
|
||||
#. 3DMmh
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:86
|
||||
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
|
||||
msgid "Outline Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textul schiței"
|
||||
|
||||
#. PDZGm
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
|
||||
msgid "Outline Texts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textele schiței"
|
||||
|
||||
#. HspAE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:88
|
||||
@@ -1076,19 +1076,19 @@ msgstr "Combină %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:201
|
||||
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
|
||||
msgid "Split %1"
|
||||
msgstr "Separă %1"
|
||||
msgstr "Scindează %1"
|
||||
|
||||
#. weAmr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:202
|
||||
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
|
||||
msgid "Split %1"
|
||||
msgstr "Separă %1"
|
||||
msgstr "Scindează %1"
|
||||
|
||||
#. Yofeq
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:203
|
||||
msgctxt "STR_EditImportMtf"
|
||||
msgid "Split %1"
|
||||
msgstr "Separă %1"
|
||||
msgstr "Scindează %1"
|
||||
|
||||
#. hWuuR
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:204
|
||||
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Șterge rând"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:526
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
|
||||
msgid "Split cells"
|
||||
msgstr "Divide celulele"
|
||||
msgstr "Scindează celulele"
|
||||
|
||||
#. vmzqf
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:527
|
||||
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Creează un obiect de rotație"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1034
|
||||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
|
||||
msgid "Split 3D object"
|
||||
msgstr "Despică obiectul 3D"
|
||||
msgstr "Scindează obiectul 3D"
|
||||
|
||||
#. BBZGA
|
||||
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
|
||||
@@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "Înlocuiește control"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1217
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
|
||||
msgid "Text Box"
|
||||
msgstr "Casetă text"
|
||||
msgstr "Casetă de text"
|
||||
|
||||
#. CBmAL
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1218
|
||||
@@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr "Buton de opțiuni"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1230
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
||||
msgid "Label Field"
|
||||
msgstr "Câmp etichetă"
|
||||
msgstr "Câmp de etichetă"
|
||||
|
||||
#. E5mMK
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1231
|
||||
@@ -7791,7 +7791,7 @@ msgstr "Bulină indicând spre dreapta, bulină în formă de săgeată spre dre
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1397
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
|
||||
msgid "The zip file could not be created."
|
||||
msgstr "Fișierul zip nu poate fi creat."
|
||||
msgstr "Fișierul zip nu a putut fi creat."
|
||||
|
||||
#. CC6Sw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1399
|
||||
@@ -10561,7 +10561,7 @@ msgstr "Despărțire în silabe"
|
||||
#: include/svx/svxitems.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||||
msgid "Do not split paragraph"
|
||||
msgstr "Nu despărți paragraful"
|
||||
msgstr "Nu scinda paragraful"
|
||||
|
||||
#. XpVud
|
||||
#: include/svx/svxitems.hrc:60
|
||||
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgstr "Carte poștală japoneză"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
|
||||
msgid "Manage Changes"
|
||||
msgstr "Gestionează modificările"
|
||||
msgstr "Gestionare modificări"
|
||||
|
||||
#. Jyka9
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:77
|
||||
@@ -14393,7 +14393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130
|
||||
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
|
||||
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repornește %PRODUCTNAME pentru a intra în modul de siguranță"
|
||||
|
||||
#. w9G97
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
|
||||
@@ -17379,10 +17379,9 @@ msgstr "_Redenumește"
|
||||
|
||||
#. rr7D5
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gallerymenu1|assign"
|
||||
msgid "Assign _ID"
|
||||
msgstr "Atribuie ID"
|
||||
msgstr "Atribuire _ID"
|
||||
|
||||
#. eTopW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62
|
||||
@@ -17430,19 +17429,19 @@ msgstr "_Copiază"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90
|
||||
msgctxt "gallerymenu2|paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li_pește"
|
||||
|
||||
#. YHL6E
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31
|
||||
msgctxt "genericcheckentry|markButton"
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marchează"
|
||||
|
||||
#. wgUGR
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44
|
||||
msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietăți"
|
||||
|
||||
#. YFG3B
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
|
||||
@@ -17454,19 +17453,19 @@ msgstr "_Antet activat"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
|
||||
msgid "_Footer on"
|
||||
msgstr "_Cu subsol"
|
||||
msgstr "_Subsol activat"
|
||||
|
||||
#. WGp8n
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
|
||||
msgid "Same co_ntent on left and right pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Același co_nținut pe paginile din dreapta și din stânga"
|
||||
|
||||
#. cADVE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
|
||||
msgid "Same content on first _page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Același conținut pe _prima pagină"
|
||||
|
||||
#. 7EUPX
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
|
||||
@@ -17490,25 +17489,25 @@ msgstr "_Spațiere:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
|
||||
msgid "Use d_ynamic spacing"
|
||||
msgstr "Folosește spațiere _dinamică"
|
||||
msgstr "Folosește spațierea _dinamică"
|
||||
|
||||
#. 7Gasc
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
|
||||
msgid "Heigh_t:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Î_nălțime:"
|
||||
|
||||
#. z6W4N
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
|
||||
msgid "_AutoFit height"
|
||||
msgstr "_Autopotrivire înălțime"
|
||||
msgstr "Potrivește înălțimea _automat"
|
||||
|
||||
#. kEnEh
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302
|
||||
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
|
||||
msgid "_More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mai multe..."
|
||||
|
||||
#. XpdaZ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316
|
||||
@@ -17538,7 +17537,7 @@ msgstr "Aplică"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:154
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
|
||||
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplică modificările pe care le-ați făcut la harta imaginii."
|
||||
|
||||
#. HG5FA
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167
|
||||
@@ -17550,19 +17549,19 @@ msgstr "Deschide..."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:171
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
|
||||
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încarcă o hartă de imagine existentă în formatul de fișier MAP-CERN, MAP-NCSA sau SIP StarView ImageMap."
|
||||
|
||||
#. FhXsi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Salvare..."
|
||||
msgstr "Salvează..."
|
||||
|
||||
#. znbDS
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:188
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
|
||||
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează harta imaginii în formatul de fișier MAP-CERN, MAP-NCSA sau SIP StarView ImageMap."
|
||||
|
||||
#. zicE4
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:201
|
||||
@@ -17580,7 +17579,7 @@ msgstr "Selectare"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
|
||||
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectează un hotspot în harta imaginii pentru editare."
|
||||
|
||||
#. MNb9P
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229
|
||||
@@ -17592,19 +17591,19 @@ msgstr "Pătrat"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT"
|
||||
msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenează un hotspot dreptunghiular în care să trageți grafica. După aceea, puteți introduce adresa și textul pentru hotspot, apoi selectați cadrul în care vreți să fie deschisă adresa URL."
|
||||
|
||||
#. CxNuP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:246
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsoid"
|
||||
msgstr "Elipsă"
|
||||
|
||||
#. UEtoB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:250
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE"
|
||||
msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenează un hotspot elipsoidal în care să trageți grafica. După aceea, puteți introduce adresa și textul pentru hotspot, apoi selectați cadrul în care vreți să fie deschisă adresa URL."
|
||||
|
||||
#. SGPH5
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:263
|
||||
@@ -17616,7 +17615,7 @@ msgstr "Poligon"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:267
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
|
||||
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenează un hotspot poligonal în grafic. Dați clic pe această pictogramă, trageți în grafică, apoi dați clic pentru a defini o parte a poligonului. Deplasați-vă acolo unde doriți să plasați capătul părții următoare, apoi dați clic. Repetați până când ați desenat toate laturile poligonului. Când ați terminat, dați dublu clic pentru a închide poligonul. După aceea, puteți introduce Adresa și Textul pentru hotspot, apoi selectați Cadrul în care doriți să fie deschidă adresa URL."
|
||||
|
||||
#. zUUCB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:280
|
||||
@@ -19021,25 +19020,25 @@ msgstr "Linie"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
|
||||
msgid "Safe Mode"
|
||||
msgstr "Mod sigur"
|
||||
msgstr "Mod de siguranță"
|
||||
|
||||
#. iDg7S
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43
|
||||
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
|
||||
msgid "_Continue in Safe Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Continuă în modul de siguranță"
|
||||
|
||||
#. E29UG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59
|
||||
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
|
||||
msgid "_Restart in Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Repornește în modul normal"
|
||||
|
||||
#. wx9FE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73
|
||||
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
|
||||
msgid "_Apply Changes and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aplică modificările și repornește"
|
||||
|
||||
#. nJydf
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97
|
||||
@@ -19049,42 +19048,45 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME rulează acum în modul de siguranță, care dezactivează temporar configurația de utilizator și extensiile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puteți face una sau mai multe dintre următoarele modificări profilului de utilizator pentru a readuce %PRODUCTNAME la o stare de funcționare."
|
||||
|
||||
#. ZCnEM
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117
|
||||
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
|
||||
msgid "Restore from backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurează din copia de siguranță"
|
||||
|
||||
#. VKzik
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
|
||||
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurează configurația de utilizator la ultima stare de funcționalitate cunoscută"
|
||||
|
||||
#. fMJCJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
|
||||
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurează starea extensiilor instalate la ultima stare de funcționalitate cunoscută"
|
||||
|
||||
#. XA5FB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174
|
||||
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurează"
|
||||
|
||||
#. 39m5B
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
|
||||
msgid "Disable all user extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezactivează toate extensiile de utilizator"
|
||||
|
||||
#. KSsV8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
|
||||
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezactivează accelerarea hardware (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
|
||||
|
||||
#. qwxrp
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231
|
||||
@@ -19096,67 +19098,67 @@ msgstr "Extensii"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
|
||||
msgid "Uninstall all user extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezinstalează toate extensiile de utilizator"
|
||||
|
||||
#. d8Qw9
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
|
||||
msgid "Reset state of shared extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește starea extensiilor partajate"
|
||||
|
||||
#. SLbCa
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
|
||||
msgid "Reset state of bundled extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește starea extensiilor incluse"
|
||||
|
||||
#. 5sX6T
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302
|
||||
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
|
||||
msgid "Reset to factory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește la setările din fabrică"
|
||||
|
||||
#. eLD3z
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
|
||||
msgid "Reset settings and user interface modifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește setările și modificările interfeței de utilizator"
|
||||
|
||||
#. nbksW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337
|
||||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
|
||||
msgid "Reset entire user profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește întregul profil de utilizator"
|
||||
|
||||
#. yZNQE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379
|
||||
msgctxt "safemodedialog|label3"
|
||||
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă întâmpinați probleme care nu sunt rezolvate prin utilizarea modului de siguranță, accesați următorul link pentru a obține ajutor sau pentru a raporta o eroare."
|
||||
|
||||
#. 7kmEG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390
|
||||
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obțineți ajutor"
|
||||
|
||||
#. C6Drd
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406
|
||||
msgctxt "safemodedialog|label4"
|
||||
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De asemenea, în raportul de eroare puteți include părți relevante ale profilului de utilizator (rețineți că poate conține date personale)."
|
||||
|
||||
#. sA9xn
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422
|
||||
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
|
||||
msgid "Archive User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arhivează profilul de utilizator"
|
||||
|
||||
#. vkgcm
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435
|
||||
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
|
||||
msgid "Show User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arată profilul de utilizator"
|
||||
|
||||
#. nJGFk
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Modificare secțiune"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:461
|
||||
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
|
||||
msgid "Modify default values"
|
||||
msgstr "Modificat valori implicite"
|
||||
msgstr "Modificare valori implicite"
|
||||
|
||||
#. X7eMx
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:462
|
||||
@@ -13425,7 +13425,7 @@ msgstr "Conținut"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346
|
||||
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
|
||||
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
|
||||
msgstr "Formatează prima literă a unui paragraf cu o majusculă mare, care poate cuprinde mai multe rânduri. Paragraful trebuie să se întinde pe cel puțin atâtea rânduri câte specificați în caseta Linii."
|
||||
msgstr "Formatează prima literă a unui paragraf cu o majusculă mare, care poate cuprinde mai multe rânduri. Paragraful trebuie să se întindă pe cel puțin atâtea rânduri câte specificați în caseta Linii."
|
||||
|
||||
#. dkjDS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
|
||||
@@ -16425,7 +16425,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label2"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mărime"
|
||||
msgstr "Dimensiune"
|
||||
|
||||
#. EwYPL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
|
||||
@@ -21340,7 +21340,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3233
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
|
||||
msgid "~File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Fișier"
|
||||
|
||||
#. 4gzad
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4495
|
||||
@@ -21358,169 +21358,169 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5705
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inserare"
|
||||
|
||||
#. b4aNG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5810
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
|
||||
msgid "~Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Inserare"
|
||||
|
||||
#. 4t2ES
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6876
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
|
||||
msgid "_Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As_pect"
|
||||
|
||||
#. 4sDuv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6961
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
|
||||
msgid "~Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As~pect"
|
||||
|
||||
#. iLbkU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7674
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
|
||||
msgid "Reference_s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re_ferințe"
|
||||
|
||||
#. GEwcS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7758
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
|
||||
msgid "Reference~s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re~ferințe"
|
||||
|
||||
#. fDqyq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8673
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
|
||||
msgid "_Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Revizuire"
|
||||
|
||||
#. rsvWQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8758
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
|
||||
msgid "~Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Revizuire"
|
||||
|
||||
#. Lzxon
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9609
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vizualizare"
|
||||
|
||||
#. WyVST
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9694
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
|
||||
msgid "~View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Vizualizare"
|
||||
|
||||
#. RgE7C
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10837
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
|
||||
msgid "_Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tabel"
|
||||
|
||||
#. nFByf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10921
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
|
||||
msgid "~Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Tabel"
|
||||
|
||||
#. ePiUn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12147
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
|
||||
msgid "Ima_ge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ima_gine"
|
||||
|
||||
#. tfZvk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12244
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
|
||||
msgid "Ima~ge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ima~gine"
|
||||
|
||||
#. CAFm3
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13563
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
|
||||
msgid "_Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Desen"
|
||||
|
||||
#. eBYpc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13670
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
|
||||
msgid "~Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Desen"
|
||||
|
||||
#. UPA2b
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14537
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
|
||||
msgid "_Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Obiect"
|
||||
|
||||
#. gMACj
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14622
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
|
||||
msgid "~Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Obiect"
|
||||
|
||||
#. YLmxD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15401
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
|
||||
msgid "_Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Media"
|
||||
|
||||
#. A9AmF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15505
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
|
||||
msgid "~Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Media"
|
||||
|
||||
#. SDFU4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15936
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti_părește"
|
||||
|
||||
#. uMQuW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16018
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
|
||||
msgid "~Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti~părește"
|
||||
|
||||
#. 3sRtM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16826
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
|
||||
msgid "Fo_rm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fo_rmular"
|
||||
|
||||
#. HbNSG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16910
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
|
||||
msgid "Fo~rm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fo~rmular"
|
||||
|
||||
#. mrTYB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16967
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
|
||||
msgid "E_xtension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E_xtensie"
|
||||
|
||||
#. Gtj2Y
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17041
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
|
||||
msgid "E~xtension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E~xtensie"
|
||||
|
||||
#. FzYUk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17988
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ins_trumente"
|
||||
|
||||
#. 68iAK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18072
|
||||
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
|
||||
msgid "~Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ins~trumente"
|
||||
|
||||
#. guA3a
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3124
|
||||
@@ -25309,7 +25309,7 @@ msgstr "Unghi de rotire"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352
|
||||
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
|
||||
msgid "Default _settings:"
|
||||
msgstr "Setări _implicite:"
|
||||
msgstr "_Setări implicite:"
|
||||
|
||||
#. HpCfF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
|
||||
@@ -26890,19 +26890,19 @@ msgstr "Fișierul selectat conține mai mult de un tabel. Selectați tabelul car
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
|
||||
msgctxt "selecttabledialog|column1"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. GPMBL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149
|
||||
msgctxt "selecttabledialog|column2"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. GoUkf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160
|
||||
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table"
|
||||
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați tabelul pe care vreți să îl utilizați pentru adresele de îmbinare a corespondenței."
|
||||
|
||||
#. uRHDQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181
|
||||
@@ -26914,67 +26914,67 @@ msgstr "_Previzualizează"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
|
||||
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
|
||||
msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide dialogul Destinatari pentru îmbinarea corespondenței."
|
||||
|
||||
#. HvjeJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
|
||||
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog"
|
||||
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați tabelul pe care vreți să îl utilizați pentru adresele de îmbinare a corespondenței."
|
||||
|
||||
#. DSVQt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34
|
||||
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
|
||||
msgid "Row Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înălțime rând"
|
||||
|
||||
#. McHyF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50
|
||||
msgctxt "sidebartableedit|insert_label"
|
||||
msgid "Insert:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserare:"
|
||||
|
||||
#. WxnPo
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:117
|
||||
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
|
||||
msgid "Select:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecție:"
|
||||
|
||||
#. iaj7k
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194
|
||||
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lățime coloană"
|
||||
|
||||
#. wBi45
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211
|
||||
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
|
||||
msgid "Row height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înălțime rând:"
|
||||
|
||||
#. A9e3U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226
|
||||
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
|
||||
msgid "Column width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lățime coloană:"
|
||||
|
||||
#. MDyQt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:326
|
||||
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
|
||||
msgid "Delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ștergere:"
|
||||
|
||||
#. 6wzLa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:383
|
||||
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
|
||||
msgid "Split/Merge:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scindare/Îmbinare:"
|
||||
|
||||
#. Em3y9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:484
|
||||
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
|
||||
msgid "Miscellaneous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diverse:"
|
||||
|
||||
#. zdpW8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32
|
||||
@@ -26998,7 +26998,7 @@ msgstr "Spațiere:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
|
||||
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
|
||||
msgstr "Setează spațiul dintre imagine și textul înconjurător"
|
||||
msgstr "Stabilește spațiul dintre imagine și textul înconjurător"
|
||||
|
||||
#. akira
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49
|
||||
@@ -27010,37 +27010,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără"
|
||||
|
||||
#. BM99o
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paralel"
|
||||
|
||||
#. 6LvB4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
|
||||
msgid "Optimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optim"
|
||||
|
||||
#. 2TrbF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înainte"
|
||||
|
||||
#. oKykv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:127
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "După"
|
||||
|
||||
#. Sw6vj
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
|
||||
msgid "Through"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prin"
|
||||
|
||||
#. PqGRt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
|
||||
@@ -27058,13 +27058,13 @@ msgstr "Coloană"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "sortdialog|keytype"
|
||||
msgid "Key type"
|
||||
msgstr "Tip cheie"
|
||||
msgstr "Tip de cheie"
|
||||
|
||||
#. ykAeB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155
|
||||
msgctxt "sortdialog|order"
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Comenzi"
|
||||
msgstr "Ordine"
|
||||
|
||||
#. NioK5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:178
|
||||
@@ -27076,7 +27076,7 @@ msgstr "Crescător"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
|
||||
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează în ordine crescătoare (de exemplu, 1, 2, 3 sau a, b, c)."
|
||||
|
||||
#. yVqST
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202
|
||||
@@ -27088,7 +27088,7 @@ msgstr "Descrescător"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
|
||||
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează în ordine descrescătoare (de exemplu, 9, 8, 7 sau z, y, x)."
|
||||
|
||||
#. P9D2w
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238
|
||||
@@ -27100,7 +27100,7 @@ msgstr "Crescător"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
|
||||
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează în ordine crescătoare (de exemplu, 1, 2, 3 sau a, b, c)."
|
||||
|
||||
#. haL8p
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262
|
||||
@@ -27112,7 +27112,7 @@ msgstr "Descrescător"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
|
||||
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează în ordine descrescătoare (de exemplu, 9, 8, 7 sau z, y, x)."
|
||||
|
||||
#. PHxUv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298
|
||||
@@ -27124,7 +27124,7 @@ msgstr "Crescător"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
|
||||
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează în ordine crescătoare (de exemplu, 1, 2, 3 sau a, b, c)."
|
||||
|
||||
#. zsggE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322
|
||||
@@ -27136,7 +27136,7 @@ msgstr "Descrescător"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
|
||||
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează în ordine descrescătoare (de exemplu, 9, 8, 7 sau z, y, x)."
|
||||
|
||||
#. 3yLB6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352
|
||||
@@ -27148,7 +27148,7 @@ msgstr "Cheie 1"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
|
||||
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică criterii suplimentare de sortare. De asemenea, puteți combina cheile de sortare."
|
||||
|
||||
#. XDgAf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379
|
||||
@@ -27160,7 +27160,7 @@ msgstr "Cheie 2"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
|
||||
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică criterii suplimentare de sortare. De asemenea, puteți combina cheile de sortare."
|
||||
|
||||
#. 8yfoN
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405
|
||||
@@ -27172,61 +27172,61 @@ msgstr "Cheie 3"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
|
||||
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică criterii suplimentare de sortare. De asemenea, puteți combina cheile de sortare."
|
||||
|
||||
#. pFZY3
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
|
||||
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți numărul coloanei din tabel pe care vreți să o utilizați ca bază pentru sortare."
|
||||
|
||||
#. n2S79
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
|
||||
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți numărul coloanei din tabel pe care vreți să o utilizați ca bază pentru sortare."
|
||||
|
||||
#. ckwsF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
|
||||
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți numărul coloanei din tabel pe care doriți să o utilizați ca bază pentru sortare."
|
||||
|
||||
#. 5bX9W
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510
|
||||
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
|
||||
msgid "Key type"
|
||||
msgstr "Tip cheie"
|
||||
msgstr "Tip de cheie"
|
||||
|
||||
#. rAGDj
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
|
||||
msgid "Select the sorting option that you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați opțiunea de sortare pe care vreți să o utilizați."
|
||||
|
||||
#. FxBUC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
|
||||
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
|
||||
msgid "Key type"
|
||||
msgstr "Tip cheie"
|
||||
msgstr "Tip de cheie"
|
||||
|
||||
#. efrcu
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
|
||||
msgid "Select the sorting option that you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați opțiunea de sortare pe care vreți să o utilizați."
|
||||
|
||||
#. 9D3Mg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555
|
||||
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
|
||||
msgid "Key type"
|
||||
msgstr "Tip cheie"
|
||||
msgstr "Tip de cheie"
|
||||
|
||||
#. RjtNn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
|
||||
msgid "Select the sorting option that you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați opțiunea de sortare pe care vreți să o utilizați."
|
||||
|
||||
#. m3EJC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574
|
||||
@@ -27244,7 +27244,7 @@ msgstr "Coloane"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
|
||||
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează coloanele din tabel în funcție de opțiunile de sortare curente."
|
||||
|
||||
#. d7odM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632
|
||||
@@ -27256,7 +27256,7 @@ msgstr "Rânduri"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
|
||||
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortează rândurile din tabel sau paragrafele din selecție în funcție de opțiunile de sortare curente."
|
||||
|
||||
#. C4Fuq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656
|
||||
@@ -27274,7 +27274,7 @@ msgstr "Tabulatori"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
|
||||
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă paragrafele selectate corespund unei liste separate prin tabulator, selectați această opțiune."
|
||||
|
||||
#. 7GWNt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707
|
||||
@@ -27286,25 +27286,25 @@ msgstr "Caracter "
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
|
||||
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți caracterul pe care vreți să îl utilizați ca separator în zona selectată."
|
||||
|
||||
#. ECCA5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
|
||||
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți caracterul pe care vreți să îl utilizați ca separator în zona selectată."
|
||||
|
||||
#. XC5zv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764
|
||||
msgctxt "sortdialog|delimpb"
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Alegeți..."
|
||||
msgstr "Selectați..."
|
||||
|
||||
#. VhhBB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774
|
||||
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
|
||||
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Caractere speciale, unde puteți selecta caracterul pe care vreți să îl utilizați ca separator."
|
||||
|
||||
#. BX6Mq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795
|
||||
@@ -28580,7 +28580,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
|
||||
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
|
||||
msgid "Grid Layout"
|
||||
msgstr "Aspect general grilă"
|
||||
msgstr "Aspect grilă"
|
||||
|
||||
#. qj8Gw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 18:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_REPORT_13\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Choose layout"
|
||||
msgstr "Alegeți modul de punere în pagină"
|
||||
msgstr "Alegeți aspectul"
|
||||
|
||||
#. 45SFZ
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_REPORT_33\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Title of report"
|
||||
msgstr "Titlu raport"
|
||||
msgstr "Titlul raportului"
|
||||
|
||||
#. Nm8v3
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DialogTitle\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Document Converter"
|
||||
msgstr "Convertor documente"
|
||||
msgstr "Convertor de documente"
|
||||
|
||||
#. 6hySA
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user