update translations for 24.8.0 rc2/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic1ff9c85e537794ed5410c93b09f5d8b1d8a1e9f
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-07-26 13:44:34 +02:00
parent d3e4d5213d
commit 6d1d800bd7
78 changed files with 848 additions and 778 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564770651.000000\n"
#. PzSYs
@@ -927,21 +927,23 @@ msgstr "Alla prima modifica di un documento si avvia un conto alla rovescia. Le
#. AZgpd
#: 01010200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document instead"
msgstr ""
msgstr "Salva automaticamente il documento"
#. dTKaN
#: 01010200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the modified document itself instead of creating a temporary AutoRecovery version. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifica che %PRODUCTNAME salva lo stesso documento modificato anziché creare una versione di recupero automatico temporanea. Usa l'intervallo di tempo specificato in <menuitem>Minuti</menuitem>.</ahelp>"
#. CxT6b
#: 01010200.xhp
@@ -1674,12 +1676,13 @@ msgstr "Cartella documenti predefinita del sistema"
#. VtF62
#: 01010300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog. Also referred to as <link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\">Working Directory</link>"
msgstr ""
msgstr "Questa cartella viene visualizzata alla prima apertura della finestra di dialogo <emph>Apri</emph> o <emph>Salva</emph>. Chiamata anche <link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\">Cartella di lavoro</link>"
#. DmYec
#: 01010300.xhp
@@ -4419,12 +4422,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Colore; aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;
#. PiG6i
#: 01012000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AppColors_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"AppColors_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Colori applicazione</link></variable>"
#. Xs6ky
#: 01012000.xhp
@@ -5625,12 +5629,13 @@ msgstr "Copia immagini locali in Internet"
#. WA7Dm
#: 01030500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using network protocol. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Selezionare questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando si esegue il caricamento con il protocollo di rete. Salvare il documento nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph> e digitare come nome file un URL completo.</ahelp>"
#. CGmvv
#: 01040000.xhp
@@ -5904,21 +5909,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra i comm
#. U2H3W
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id921711370112453\n"
"help.text"
msgid "Resolved comments"
msgstr ""
msgstr "Commenti risolti"
#. nE3Aa
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id281711393211024\n"
"help.text"
msgid "Display comments that have been marked as <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\">resolved</link>."
msgstr ""
msgstr "Mostra i commenti che sono stati contrassegnati come <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\">risolti</link>."
#. hDFez
#: 01040200.xhp
@@ -5967,48 +5974,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Visu
#. PXfZj
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id541711370751566\n"
"help.text"
msgid "Display tracked changes"
msgstr ""
msgstr "Mostra le modifiche registrate"
#. TGWoS
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id641711371294636\n"
"help.text"
msgid "Tracked deletions in margin"
msgstr ""
msgstr "Eliminazioni registrate ai margini"
#. miaqX
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id571711373506102\n"
"help.text"
msgid "Displays text deleted from the document in the left margin, instead of inline."
msgstr ""
msgstr "Mostra nel margine sinistro il testo eliminato dal documento, anziché nella riga."
#. qZVCc
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id711711371135989\n"
"help.text"
msgid "Tooltips on tracked changes"
msgstr ""
msgstr "Suggerimenti sulle modifiche registrate"
#. mAKFc
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id231711370755518\n"
"help.text"
msgid "Displays a tooltip when you mouseover a change in the document. The tooltip indicates the change's author, timestamp, and whether it is an insertion or deletion."
msgstr ""
msgstr "Mostra un suggerimento al passaggio del mouse su una modifica nel documento. Il suggerimento indica l'autore delle modifica, la data e l'ora e se è stata un inserimento o una cancellazione."
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
@@ -8820,12 +8832,13 @@ msgstr "Aggiungi spaziatura fra i paragrafi e le tabelle"
#. QDDmg
#: 01041000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi spaziatura paragrafi e tabelle all'inizio della prima pagina e delle interruzioni di pagina"
#. JocxW
#: 01041000.xhp
@@ -9477,12 +9490,13 @@ msgstr "Opzioni foglio elettronico"
#. MhAwv
#: 01060000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_options_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">%PRODUCTNAME Calc Options</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"calc_options_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">Opzioni di %PRODUCTNAME Calc</link></variable>"
#. Z6bPt
#: 01060000.xhp
@@ -9504,12 +9518,13 @@ msgstr "Vista"
#. gFRG7
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comment authorship</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;themed</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;system</bookmark_value> <bookmark_value>find all;displaying search summary</bookmark_value> <bookmark_value>cells;highlighting</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Cella; mostrare linee della griglia (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; celle sullo schermo (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Griglia; visualizzare righe (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Colore; linee della griglia e celle (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Pagina, interruzione di; visualizzare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Guide; mostrare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; valori zero (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Zero, valori; visualizzare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei fogli elettronici; evidenziare valori</bookmark_value><bookmark_value>Cella; formattare senza effetti (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Cella; colorare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Ancore; visualizzare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Colore;restrizione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Testo eccedente nelle celle dei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; visualizzare a colori (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; visualizzare nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; visualizzare in Calc</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; visualizzare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Disegno, oggetto di; visualizzare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riga, intestazioni; visualizzare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Colonna, intestazioni; visualizzare (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Barra di scorrimento; visualizzare(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Foglio, linguette del; visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Linguetta; visualizzare linguette</bookmark_value><bookmark_value>Struttura;simboli di struttura</bookmark_value><bookmark_value>Cella;indicatore di formule nella cella</bookmark_value><bookmark_value>Cella;suggerimento formula</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; autore del commento</bookmark_value> <bookmark_value>Puntatore;con tema</bookmark_value> <bookmark_value>Puntatore;di sistema</bookmark_value> <bookmark_value>Trova tutto;visualizzare riepilogo ricerca</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;evidenziare</bookmark_value>"
#. uCp3Q
#: 01060100.xhp
@@ -9531,21 +9546,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Definisce gli elem
#. F2CEt
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id111715611366567\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Vista</menuitem>."
#. USQUC
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id741715611637972\n"
"help.text"
msgid "Press <input>Alt+F12</input> then choose <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - View</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Premere <input>Alt+F12</input> quindi scegliere <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Vista</menuitem>."
#. 4eD3Z
#: 01060100.xhp
@@ -9612,21 +9629,23 @@ msgstr "Indicatore commento"
#. Bx8yt
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Attiva un piccolo triangolo nell'angolo superiore destro della cella per indicare la presenza di un commento. I commenti inseriti saranno visualizzati al passaggio del puntatore sulle celle corrispondenti, solo se nel riquadro <emph>%PRODUCTNAME - Generale</emph>, all'interno della finestra di dialogo delle Opzioni, sono attivi i suggerimenti.</ahelp>"
#. 48K7Q
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id801718821081514\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/comment_indicator.png\" id=\"img_id501718821081517\" width=\"159px\" height=\"96px\"><alt id=\"alt_id91718821081519\">Comment indicator</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/comment_indicator.png\" id=\"img_id501718821081517\" width=\"159px\" height=\"96px\"><alt id=\"alt_id91718821081519\">Indicatore commento</alt></image>"
#. T4iFp
#: 01060100.xhp
@@ -9648,30 +9667,33 @@ msgstr "Potete inserire o modificare un commento utilizzando il comando <link hr
#. T78Zm
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id261715605964558\n"
"help.text"
msgid "Comment authorship"
msgstr ""
msgstr "Autore del commento"
#. RjWVM
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id111715605983990\n"
"help.text"
msgid "If this box is checked, the author of the comment and the date and time at which the comment was made will appear in the comment window, when you mouse over a comment."
msgstr ""
msgstr "Se questa casella è selezionata, compariranno l'autore e la data e l'ora del commento nella finestra del commento, quando si passa sopra il commento con il mouse."
#. tYLiN
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id611716209450981\n"
"help.text"
msgid "The comment author name appears as it appears in the <emph>First Name</emph> and <emph>Last Name</emph> fields in the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp#name\"><emph>User Data</emph></link> dialog. If those fields are blank, the author name appears as \"Unknown Author\". Updating the user data only affects comments made after the update."
msgstr ""
msgstr "Il nome dell'autore del commento è mostrato come appare nei campi <emph>Nome</emph> e <emph>Cognome</emph> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp#name\"><emph>Dati utente</emph></link>. Se questi campi non sono compilati, il nome sarà indicato come \"Autore sconosciuto\". L'aggiornamento dei dati utente avrà effetto soltanto sui commenti creati dopo l'aggiornamento."
#. rRMZW
#: 01060100.xhp
@@ -9693,12 +9715,13 @@ msgstr "Traccia un triangolo blu nell'angolo inferiore sinistro della cella cont
#. dDPB8
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id381718821990330\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/formula_indicator.png\" id=\"img_id631718821990332\" width=\"120px\" height=\"58px\"><alt id=\"alt_id141718821990334\">Formula indicator</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/formula_indicator.png\" id=\"img_id631718821990332\" width=\"120px\" height=\"58px\"><alt id=\"alt_id141718821990334\">Indicatore formula</alt></image>"
#. qmC7Q
#: 01060100.xhp
@@ -9729,57 +9752,63 @@ msgstr "Se questo comando è attivo, i colori assegnati nel documento non vengon
#. qjxpC
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id441715869656096\n"
"help.text"
msgid "Column/Row highlighting"
msgstr ""
msgstr "Evidenziazione colonne/righe"
#. 95fif
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id311715869701090\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, the column and row of a selected cell is highlighted. If multiple cells are selected, only the column and row of the first cell is highlighted."
msgstr ""
msgstr "Quando questo comando è attivo, la colonna e la riga di una cella selezionata vengono evidenziate. Se sono selezionate più celle, vengono evidenziate solo la colonna e la riga della prima cella."
#. PEjWg
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id381718822527122\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/row_col_highlight.png\" id=\"img_id251718822527124\" width=\"280px\" height=\"146px\"><alt id=\"alt_id571718822527126\">Column/Row highlighting</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/row_col_highlight.png\" id=\"img_id251718822527124\" width=\"280px\" height=\"146px\"><alt id=\"alt_id571718822527126\">Evidenziazione colonne/righe</alt></image>"
#. JRrmN
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id301715869411090\n"
"help.text"
msgid "Edit cell highlighting"
msgstr ""
msgstr "Evidenziazione celle in modifica"
#. ZwybY
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id221715869527909\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, the background of a cell is highlighted when it is in edit mode."
msgstr ""
msgstr "Quando questo comando è attivo, viene evidenziato lo sfondo di una cella quando essa è in modo modifica."
#. Tg7iF
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id311718822104991\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/edit_highlight.png\" id=\"img_id661718822104993\" width=\"163px\" height=\"66px\"><alt id=\"alt_id941718822104996\">Edit cell highlight</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/edit_highlight.png\" id=\"img_id661718822104993\" width=\"163px\" height=\"66px\"><alt id=\"alt_id941718822104996\">Evidenziazione celle in modifica</alt></image>"
#. mKCDj
#: 01060100.xhp
@@ -9801,12 +9830,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Visualizza il simbolo
#. 4GEe4
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id141718822193497\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/anchor.png\" id=\"img_id721718822193499\" width=\"308px\" height=\"255px\"><alt id=\"alt_id551718822193501\">Image anchor</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/anchor.png\" id=\"img_id721718822193499\" width=\"308px\" height=\"255px\"><alt id=\"alt_id551718822193501\">Ancoraggio immagine</alt></image>"
#. eMNiE
#: 01060100.xhp
@@ -9828,12 +9858,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Colora i riferiment
#. nz5sA
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id531718822934064\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/refs_in_color.png\" id=\"img_id181718822934066\" width=\"326px\" height=\"156px\"><alt id=\"alt_id121718822934068\">References in color</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/refs_in_color.png\" id=\"img_id181718822934066\" width=\"326px\" height=\"156px\"><alt id=\"alt_id121718822934068\">Riferimenti in colore</alt></image>"
#. uGmMv
#: 01060100.xhp
@@ -9873,75 +9904,83 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">S
#. BFFBw
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id131715608178914\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
msgstr ""
msgstr "Puntatore"
#. ucn54
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id471715608193873\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether %PRODUCTNAME Calc displays the pointer in the system default style, or the style which matches the icon theme."
msgstr ""
msgstr "Specifica se %PRODUCTNAME Calc debba mostrare il puntatore con lo stile predefinito del sistema oppure con lo stile corrispondente al tema delle icone prescelto."
#. io6DW
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id221715609620456\n"
"help.text"
msgid "Themed"
msgstr ""
msgstr "Con tema"
#. AwDnq
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id331715609634665\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
msgstr ""
msgstr "Mostra il puntatore come definito nel tema delle icone, tipicamente come una croce larga."
#. LMvd3
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id351718822706632\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_themed.png\" id=\"img_id281718822706634\" width=\"86px\" height=\"55px\"><alt id=\"alt_id171718822706636\">Themed cursor</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_themed.png\" id=\"img_id281718822706634\" width=\"86px\" height=\"55px\"><alt id=\"alt_id171718822706636\">Cursore con tema</alt></image>"
#. hCRGM
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id1001715609641174\n"
"help.text"
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#. EhJuR
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id31715609645437\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
msgstr ""
msgstr "Mostra il puntatore predefinito di sistema, tipicamente un puntatore a freccia."
#. 4n7Uj
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id951718822797834\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_system.png\" id=\"img_id681718822797836\" width=\"71px\" height=\"72px\"><alt id=\"alt_id41718822797838\">System cursor</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_system.png\" id=\"img_id681718822797836\" width=\"71px\" height=\"72px\"><alt id=\"alt_id41718822797838\">Cursore di sistema</alt></image>"
#. y2GVB
#: 01060100.xhp
@@ -9999,12 +10038,13 @@ msgstr "Definisce se visualizzare o nascondere gli oggetti per i gruppi comprend
#. ZyF26
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Objects/Images"
msgstr ""
msgstr "Oggetti/immagini"
#. DMhEf
#: 01060100.xhp
@@ -10161,57 +10201,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Se è stata definita
#. DbySm
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id931715613945224\n"
"help.text"
msgid "Summary on search"
msgstr ""
msgstr "Riepilogo della ricerca"
#. 79z6u
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id471715613958781\n"
"help.text"
msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose <menuitem>Find All</menuitem> in the <link href=\"text/shared/find_toolbar.xhp\"><menuitem>Find Bar</menuitem></link>. The Search Results box states the number of matching search results and lists:"
msgstr ""
msgstr "Se questa casella è selezionata, appare una finestra dei risultati della ricerca quando si sceglie <menuitem>Trova tutto</menuitem> nella <link href=\"text/shared/find_toolbar.xhp\"><menuitem>barra Trova</menuitem></link>. Il riquadro dei risultati della ricerca indica il numero delle corrispondenze della ricerca ed elenca:"
#. VtT98
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id671715625666455\n"
"help.text"
msgid "the sheet where each result is located;"
msgstr ""
msgstr "il foglio in cui si trova ciascun risultato;"
#. DgERX
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id171715626207799\n"
"help.text"
msgid "the cell where each result is located; and"
msgstr ""
msgstr "la cella in cui si trova ciascun risultato; e"
#. m8yZc
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id171715625670755\n"
"help.text"
msgid "the contents of the cell containing each result."
msgstr ""
msgstr "il contenuto della cella che contiene ciascun risultato."
#. iQEKa
#: 01060100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id131715625842347\n"
"help.text"
msgid "Unchecking the <menuitem>Show this dialog</menuitem> box in the Search Results window disables this feature."
msgstr ""
msgstr "Deselezionando la casella <menuitem>Mostra questa finestra di dialogo</menuitem> nella finestra Risultati della ricerca, la funzionalità sarà disattivata."
#. RT3qR
#: 01060100.xhp
@@ -11367,12 +11413,13 @@ msgstr "<emph>Esempio</emph>: la cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella
#. h3Mxg
#: 01060500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id101713445258305\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\">Recognizing Names as Addressing</link>."
msgstr ""
msgstr "Per ulteriori informazioni, consultare <link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\">Riconoscere un nome come indirizzo</link>."
#. zDS7k
#: 01060500.xhp
@@ -11907,12 +11954,13 @@ msgstr "Formula"
#. Nr6SJ
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;optimal row height</bookmark_value><bookmark_value>optimal row height;recalculation</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Formula, opzioni;sintassi delle formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;separatori</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;sintassi di riferimento nei parametri di stringa</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;ricalcolo dei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;caricamento di fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Separatore;funzione</bookmark_value><bookmark_value>Separatore;colonna matrice</bookmark_value><bookmark_value>Separatore;riga matrice</bookmark_value><bookmark_value>Ricalcolare;opzioni delle formule</bookmark_value><bookmark_value>Ricalcolo;opzioni delle formule</bookmark_value><bookmark_value>Ricalcolare;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;altezza ottimale riga</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga;ricalcolare</bookmark_value>"
#. BPgci
#: 01060900.xhp
@@ -12177,48 +12225,53 @@ msgstr "I fogli elettronici ODF salvati con %PRODUCTNAME rispettano le opzioni <
#. 2dePp
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id351712589455802\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr ""
msgstr "Altezza ottimale riga"
#. GsJYy
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id861712590713554\n"
"help.text"
msgid "For large spreadsheets documents, optimal row height calculation depends on the cell contents formatting and also on the result of the conditional formatted formulas. This setting helps to shorten load times by controlling the optimal row height calculation."
msgstr ""
msgstr "Per fogli elettronici grandi, il calcolo dell'altezza ottimale della riga dipende dalla formattazione del contenuto delle celle e pure dal risultato delle formule di formattazione condizionale. Questa impostazione, attraverso il calcolo dell'altezza ottimale della riga, aiuta ad abbreviare i tempi di caricamento."
#. j2VjF
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id301712590444434\n"
"help.text"
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No row height will be recalculated on loading the file."
msgstr ""
msgstr "<emph>Non ricalcolare mai</emph> - Non viene ricalcolata alcuna altezza delle righe durante il caricamento del file."
#. UPudE
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id171712590450298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All row height will be recalculated on file load."
msgstr ""
msgstr "<emph>Ricalcola sempre</emph> - Tutte le altezze delle righe vengono ricalcolate durante il caricamento del file."
#. AJUSH
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id91712590453754\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
msgstr ""
msgstr "<emph>Chiedi</emph> - Viene richiesta l'azione dell'utente."
#. FZg3A
#: 01060900.xhp
@@ -14364,12 +14417,13 @@ msgstr "Ogni eventuale modifica al campo <emph>Valuta predefinita</emph> viene a
#. HVffA
#: 01140000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal key on the numpad - Same as locale setting"
msgstr ""
msgstr "Tasto decimale sul tastierino numerico - Come l'impostazione locale"
#. zYFjQ
#: 01140000.xhp
@@ -16191,21 +16245,23 @@ msgstr "La finestra di dialogo Configurazione avanzata vi consente l'accesso a,
#. jdAYS
#: expertconfig.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Avanzate - Apri la configurazione avanzata</menuitem>."
#. eEkqQ
#: expertconfig.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id331718738212144\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Nella scheda <menuitem>Strumenti</menuitem> fare clic sul pulsante <menuitem>Opzioni</menuitem>, quindi su <menuitem>%PRODUCTNAME - Avanzate - Apri la configurazione avanzata</menuitem>."
#. 8f9cm
#: expertconfig.xhp
@@ -17172,12 +17228,13 @@ msgstr "Selezionate il livello di <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurit
#. JrJD3
#: macrosecurity_sl.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_id711710921223843\n"
"help.text"
msgid "A change in macro security level will only be taken into account in files opened after the change. For files currently opened, you will have to reload them."
msgstr ""
msgstr "Una modifica eseguita nel livello di sicurezza di una macro sarà presa in considerazione soltanto dai file aperti dopo tale modifica. I file correntemente aperti dovranno essere ricaricati."
#. ocGx6
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -17937,57 +17994,63 @@ msgstr "Per ulteriori informazioni su OpenCL, visitate il <link href=\"https://w
#. GDFRi
#: opencl.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id961713183211118\n"
"help.text"
msgid "By default, OpenCL is enabled in %PRODUCTNAME . While enabled, OpenCL takes advantage of a devices GPU (graphics processing unit) for faster performance time during calculations. This is helpful when working with large spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc that require calculations on large sets of data."
msgstr ""
msgstr "Per impostazione predefinita di %PRODUCTNAME, OpenCL è abilitato. Quando è abilitato, OpenCL si avvantaggia della GPU (l'unità di elaborazione grafica) del dispositivo in uso per ottenere prestazioni migliori durante i calcoli. Ciò risulta particolarmente utile quando si lavora in %PRODUCTNAME Calc con fogli elettronici di grandi dimensioni che richiedono calcoli su grandi insiemi di dati."
#. eNqED
#: opencl.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"hd_id101713183273963\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Options"
msgstr ""
msgstr "Opzioni per OpenCL"
#. rg6NA
#: opencl.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id841713183298490\n"
"help.text"
msgid "If OpenCL is already enabled, the dialog displays <emph>OpenCL is available for use</emph>. If OpenCL is not currently enabled, the displays <emph>OpenCL is not used</emph>."
msgstr ""
msgstr "Se OpenCL è già abilitato, la finestra di dialogo mostra la scritta <emph>OpenCL disponibile per l'uso</emph>. Se attualmente non è abilitato, viene mostrata la scritta <emph>OpenCL non è utilizzato</emph>."
#. sCABB
#: opencl.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"hd_id291713183290002\n"
"help.text"
msgid "Allow Use of OpenCL"
msgstr ""
msgstr "Permetti l'uso di OpenCL"
#. tFrFk
#: opencl.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id831713183303281\n"
"help.text"
msgid "Select or deselect this checkbox to enable or disable OpenCL. Select Apply or OK to update settings. In order for any changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "Selezionare o deselezionare questa casella di controllo per abilitare o disabilitare OpenCL. Selezionare Applica o OK per aggiornare le impostazioni. Riavviare %PRODUCTNAME affinché le modifiche abbiano effetto."
#. VgajM
#: opencl.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id771713183669144\n"
"help.text"
msgid "OpenCL depends on the availability of working drivers for your computer hardware. If OpenCL is not enabled by default, the drivers are not in working state, they may not exist or they are not installed."
msgstr ""
msgstr "OpenCL dipende dalla disponibilità di driver funzionanti per l'hardware del proprio computer. Se OpenCL non è abilitato in modo predefinito, i driver non sono in uno stato funzionante, potrebbero non esistere o non essere installati."
#. uqPJR
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -18126,12 +18189,13 @@ msgstr "Rimuovi le informazioni personali al salvataggio"
#. 2QaQj
#: securityoptionsdialog.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. No personal metadata will be exported.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Selezionare per rimuovere i dati dell'utente dalle proprietà del file, dai commenti e dalle revisioni durante il salvataggio. I nomi degli autori nei commenti e nelle modifiche verranno sostituiti da valori generici tipo \"Autore1\", \"Autore2\" e via discorrendo. Anche i valori di data e ora saranno ripristinati a un singolo valore standard. Non verrà dunque esportato alcun dato personale.</ahelp>"
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp