update translations for 5.4.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ia9fda2cbbf1e572cbf585a8284fffbada72d0da2
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-07-05 00:17:24 +02:00
parent 3a8e01f5e8
commit 60225a1ba7
1025 changed files with 19630 additions and 19928 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 03:45+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494649110.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498275941.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Öffnet den Anpassen-Dialog, wo Sie das ausgewählte Makro einem Menübefehl, einer Symbolleiste oder einem Ereignis zuweisen können.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Öffnet den Dialog Anpassen, in dem Sie das ausgewählte Makro einem Menübefehl, einer Symbolleiste oder einem Ereignis zuweisen können.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1488721194.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498402659.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Dialog-Editor ruft dieser Befehl das \"Speichern unter\"-Fenster auf, um den aktuellen BASIC-Dialog zu exportieren.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Dialog-Editor ruft dieser Befehl den Dialog \"Speichern unter...\" auf, um den aktuellen BASIC-Dialog zu exportieren.</ahelp>"
#: 11190000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494389081.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498473275.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Daten der aktuellen Tabelle bearbeiten Sie mit den Befehlen im Menü <emph>Daten</emph>. Sie können Datenbereiche definieren, die Daten sortieren und filtern, Ergebnisse berechnen, Daten gliedern sowie Pivot-Tabellen erstellen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Daten der aktuellen Tabelle bearbeiten Sie mit den Befehlen unter <emph>Daten</emph>. Sie können Datenbereiche definieren, die Daten sortieren und filtern, Ergebnisse berechnen, Daten gliedern sowie Pivot-Tabellen erstellen.</ahelp>"
#: main0112.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1496598797.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498277610.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Zellen...</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Zellen...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Funktion...</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Funktion...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Menü <emph>Einfügen - Funktionsliste</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Funktion... - Liste: Funktion</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\">Menü <emph>Format - Zeile</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\">Wählen Sie <emph>Format - Zeilen</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Menü <emph>Format - Zeile - Optimale Höhe</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Wählen Sie <emph>Format - Zeilen - Optimale Zeilenhöhe...</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Zeile - Ausblenden</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeilen - Ausblenden</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Spalte - Ausblenden</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Ausblenden</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Tabelle - Ausblenden</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle ausblenden</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Zeile - Einblenden</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeilen - Einblenden</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Spalte - Einblenden</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Einblenden</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\">Menü <emph>Format - Spalte</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\">Wählen Sie <emph>Format - Spalten</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Spalte - Optimale Breite...</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Optimale Breite...</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147362\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\">Menü <emph>Format - Tabelle</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\">Wählen Sie <emph>Format - Tabelle</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\">Menü <emph>Format - Tabelle - Umbenennen</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle umbenennen...</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\">Menü <emph>Format - Tabelle - Einblenden</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle einblenden...</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - AutoFormat...</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "Menü <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Vorgänger</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Vorgänger</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "Menü <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Nachfolger</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Nachfolger</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"protect_sheet\">Menü <emph>Extras - Tabelle schützen</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"protect_sheet\">Wählen Sie <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Menü <emph>Daten - Bereich festlegen</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Wählen Sie <emph>Daten - Bereich festlegen...</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Menü <emph>Daten - Bereich auswählen</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Wählen Sie <emph>Daten - Bereich auswählen...</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Menü <emph>Daten - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\">Menü <emph>Daten - Teilergebnisse</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\">Wählen Sie <emph>Daten - Teilergebnisse...</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Menü <emph>Daten - Gültigkeit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Wählen Sie <emph>Daten - Gültigkeit...</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\">Menü <emph>Daten - Konsolidieren</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\">Wählen Sie <emph>Daten - Konsolidieren...</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\">Menü <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\">Menü <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Detail ausblenden</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Details ausblenden</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\">Menü <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Detail einblenden</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Details einblenden</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146870\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
msgstr "Menü <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppierung...</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppierung...</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146781\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
msgstr "Menü <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppierung aufheben...</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppierung aufheben...</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Menü <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - AutoGliederung</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - AutoGliederung</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154709\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\">Menü <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Entfernen</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppierung entfernen</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Menü <emph>Daten - Pivot-Tabelle</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Wählen Sie <emph>Daten - Pivot-Tabelle</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\">Menü <emph>Daten - Bereich aktualisieren</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\">Wählen Sie <emph>Daten - Bereich aktualisieren</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497751693.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498471437.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
msgstr "Sie können eine Tabelle nicht löschen, solange im Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph> aktiviert ist."
msgstr "Sie können eine Tabelle nicht löschen, solange <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph> aktiviert ist."
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
msgstr "Sie können auch die Ansicht der Spalten- und Zeilenköpfe im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph></link> festlegen."
msgstr "Sie können auch die Ansicht der Spalten- und Zeilenköpfe unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph></link> festlegen."
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149720\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
msgstr "Im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> finden Sie den Bereich <emph>Zweistellige Jahreszahlen</emph>. Dieser setzt die Periode, für die zweistellige Jahreszahlen gültig sind. Beachten Sie, dass Änderungen, die hier gemacht werden, einige der folgenden Funktion beeinflussen."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> finden Sie den Bereich <emph>Zweistellige Jahreszahlen</emph>. Dieser setzt die Periode, für die zweistellige Jahreszahlen gültig sind. Beachten Sie, dass Änderungen, die hier gemacht werden, einige der folgenden Funktion beeinflussen."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Kategorie Finanz Teil 1"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Eins"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Kategorie Finanz Teil 1"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Eins"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Weiter zu Finanzfunktionen Teil 2\">Weiter zu Finanzfunktionen Teil 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei</link>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu Finanzfunktionen Teil 3\">Weiter zu Finanzfunktionen Teil 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei</link>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
msgstr "<emph>InfoTyp</emph> ist die Zeichenkette, die den Informationstyp angibt. Die Zeichenkette ist immer in Englisch angegeben. Die Groß-/Kleinschreibung ist optional."
msgstr "<emph>InfoTyp</emph> ist die Zeichenkette, die den Informationstyp angibt. Die Zeichenkette ist immer in Englisch angegeben. Die Groß- und Kleinschreibung ist optional."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145213\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value> <bookmark_value>least common multiples</bookmark_value> <bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KGV (Funktion)</bookmark_value> <bookmark_value>Kleinstes gemeinsames Vielfaches</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KGV (Funktion)</bookmark_value> <bookmark_value>Kleinstes gemeinsames Vielfaches</bookmark_value> <bookmark_value>Niedrigstes gemeinsames Vielfaches</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value> <bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>REST (Funktion)</bookmark_value> <bookmark_value>Rest bei einer Division</bookmark_value> <bookmark_value>Modulo;Rest bei einer Division</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>REST (Funktion)</bookmark_value> <bookmark_value>Rest einer Division</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Matrizen;Funktionen</bookmark_value> <bookmark_value>Funktions-Assistent;Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Matrixformeln</bookmark_value> <bookmark_value>Formeln;Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Funktionen;Matrixfunktionen</bookmark_value> <bookmark_value>Bearbeiten;Matrixformeln</bookmark_value> <bookmark_value>Kopieren;Matrixformeln</bookmark_value> <bookmark_value>Matrixbereiche anpassen</bookmark_value> <bookmark_value>Berechnen;Bedingungen bei Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Matrizen;Berechnungen</bookmark_value> <bookmark_value>Bedingungsberechnungen bei Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Implizite Matrixbearbeitung</bookmark_value> <bookmark_value>Erzwungene Matrixbearbeitung</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Matrizen;Funktionen</bookmark_value> <bookmark_value>Funktions-Assistent;Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Matrizen;Formeln</bookmark_value> <bookmark_value>Matrizen;Konstanten</bookmark_value> <bookmark_value>Funktionen;Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Formeln;Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Bearbeiten;Matrixformeln</bookmark_value> <bookmark_value>Kopieren;Matrixformeln</bookmark_value> <bookmark_value>Matrixbereiche anpassen</bookmark_value> <bookmark_value>Berechnen;Bedingungen bei Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Matrizen;Berechnungen</bookmark_value> <bookmark_value>Bedingungen;Berechnungen bei Matrizen</bookmark_value> <bookmark_value>Implizite Matrixbearbeitung</bookmark_value> <bookmark_value>Erzwungene Matrixbearbeitung</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153081\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\Office\\Dokument\\Motto.odt\";\"Heutiges Motto\")</item> gibt ein Motto in der Zelle zurück, in der diese Formel enthalten ist. Zunächst geben Sie eine Zeile im Dokument Motto.odt ein, in der das Motto enthalten ist. Dann definieren Sie die Zeile als erste Zeile eines Abschnitts mit der Bezeichnung <item type=\"literal\">Heutiges Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer im Menü unter <emph>Einfügen - Abschnitt</emph>). Wenn das Motto im <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-Dokument geändert (und gespeichert) wird, wird es in allen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Zellen aktualisiert, in denen diese DDE-Verknüpfung definiert ist."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\Office\\Dokument\\Motto.odt\";\"Heutiges Motto\")</item> gibt ein Motto in der Zelle zurück, in der diese Formel enthalten ist. Zunächst geben Sie eine Zeile im Dokument Motto.odt ein, in der das Motto enthalten ist. Dann definieren Sie die Zeile als erste Zeile eines Abschnitts mit der Bezeichnung <item type=\"literal\">Heutiges Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer unter <emph>Einfügen - Bereich...</emph>). Wenn das Motto im <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-Dokument geändert (und gespeichert) wird, wird es in allen Zellen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc aktualisiert, in denen diese DDE-Verknüpfung definiert ist."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -19830,7 +19830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Preise;4;1)</item> ergibt den Wert aus Zeile 4 und Spalte 1 des Datenbankbereichs, der im Menü unter <emph>Daten - Bereich festlegen...</emph> als <emph>Preise</emph> festgelegt wurde."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Preise;4;1)</item> ergibt den Wert aus Zeile 4 und Spalte 1 des Datenbankbereichs, der unter <emph>Daten - Bereich festlegen...</emph> als <emph>Preise</emph> festgelegt wurde."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -19838,7 +19838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150691\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SummeX;4;1)</item> gibt den Wert aus dem Bereich <emph>SummeX</emph> in Zeile 4 und Spalte 1 zurück, wie im Menü unter <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph> definiert."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SummeX;4;1)</item> gibt den Wert aus dem Bereich <emph>SummeX</emph> in Zeile 4 und Spalte 1 zurück, wie unter <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph> definiert."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -19862,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((mehrfach);4;1)</item> gibt den Wert an, der in Zeile 4 und Spalte 1 des (Mehrfach-)Bereichs enthalten ist, welchen Sie im Menü unter <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph> als <emph>mehrfach</emph> definiert haben. Der Mehrfachbereich kann aus verschiedenen rechteckigen Bereichen bestehen, jeder mit einer Zeile 4 und einer Spalte 1. Falls Sie nun den zweiten Block dieses Mehrfachbereichs aufrufen wollen, geben Sie die Nummer <item type=\"input\">2</item> als Parameter für <emph>Bereich</emph> ein."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((mehrfach);4;1)</item> gibt den Wert an, der in Zeile 4 und Spalte 1 des (Mehrfach-)Bereichs enthalten ist, welchen Sie unter <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph> als <emph>mehrfach</emph> definiert haben. Der Mehrfachbereich kann aus verschiedenen rechteckigen Bereichen bestehen, jeder mit einer Zeile 4 und einer Spalte 1. Falls Sie nun den zweiten Block dieses Mehrfachbereichs aufrufen wollen, geben Sie die Nummer <item type=\"input\">2</item> als Parameter für <emph>Bereich</emph> ein."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22286,7 +22286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Vergleicht zwei Textzeichenketten und ergibt WAHR, wenn sie identisch sind.</ahelp> Diese Funktion berücksichtigt Groß-/Kleinschreibung."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Vergleicht zwei Textzeichenketten und ergibt WAHR, wenn sie identisch sind.</ahelp> Diese Funktion berücksichtigt die Groß- und Kleinschreibung."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -22358,7 +22358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Gibt die Position einer Textzeichenkette in einer anderen Zeichenkette zurück.</ahelp> Sie können auch festlegen, wo die Suche beginnen soll. Bei dem Suchbegriff kann es sich um eine Zahl oder eine beliebige Zeichenkette handeln. Die Groß-/Kleinschreibung ist hierbei zu beachten."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Gibt die Position einer Textzeichenkette in einer anderen Zeichenkette zurück.</ahelp> Sie können auch festlegen, wo die Suche beginnen soll. Bei dem Suchbegriff kann es sich um eine Zahl oder eine beliebige Zeichenkette handeln. Die Groß- und Kleinschreibung ist hierbei zu beachten."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23766,7 +23766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Ergibt die Position eines Textsegments innerhalb einer Zeichenkette.</ahelp> Bei Belieben können Sie auch den Anfang für die Suche festlegen. Bei dem Suchbegriff kann es sich um eine Zahl oder eine beliebige Zeichenkette handeln. Die Groß-/Kleinschreibung spielt hier keine Rolle."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Ergibt die Position eines Textsegments innerhalb einer Zeichenkette.</ahelp> Bei Belieben können Sie auch den Anfang für die Suche festlegen. Bei dem Suchbegriff kann es sich um eine Zahl oder eine beliebige Zeichenkette handeln. Die Groß- und Kleinschreibung spielt hier keine Rolle."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Rechnet einen Wert aus einer Maßeinheit in eine andere um.</ahelp> Geben Sie die Maßeinheiten direkt als Text in Anführungszeichen oder als Bezug ein. Für die Eingabe von Maßeinheiten in Zellen ist die Schreibweise in der folgenden Liste, einschließlich der Groß-/Kleinschreibung, strikt zu beachten: Um etwa ein kleines l (für Liter) in eine Zelle einzufügen, geben Sie ein Hochkomma und direkt im Anschluss das l ein."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Rechnet einen Wert aus einer Maßeinheit in eine andere um.</ahelp> Geben Sie die Maßeinheiten direkt als Text in Anführungszeichen oder als Bezug ein. Für die Eingabe von Maßeinheiten in Zellen ist die Schreibweise in der folgenden Liste, einschließlich der Groß- und Kleinschreibung, strikt zu beachten: Um etwa ein kleines l (für Liter) in eine Zelle einzufügen, geben Sie ein Hochkomma ' und direkt im Anschluss das l ein."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30150,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "Kategorie Finanz Teil 3"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Drei"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -30158,7 +30158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146780\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "Kategorie Finanz Teil 3"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Drei"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32318,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu Finanzfunktionen Teil 1\">Zurück zu Finanzfunktionen Teil 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins</link>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32326,7 +32326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153163\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Zurück zu Finanzfunktionen Teil 2\">Zurück zu Finanzfunktionen Teil 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei</link>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "Kategorie Finanz Teil 2"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Zwei"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "Kategorie Finanz Teil 2"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Zwei"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32350,7 +32350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu Finanzfunktionen Teil 1\">Zurück zu Finanzfunktionen Teil 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins</link>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32358,7 +32358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu Finanzfunktionen Teil 3\">Weiter zu Finanzfunktionen Teil 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei</link>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu Finanzfunktionen Teil 1\">Zurück zu Finanzfunktionen Teil 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins</link>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146762\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu Finanzfunktionen Teil 3\">Weiter zu Finanzfunktionen Teil 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei</link>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -47558,7 +47558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "Category List"
msgstr "Aufklappmenü Kategorien"
msgstr "Listenfeld Kategorien"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -48222,7 +48222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dieser Befehl öffnet ein Untermenü mit Befehlen zum Umbenennen und Ein- und Ausblenden der aktuellen Tabelle.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie die Tabelle umbenennen und die ausgewählten Tabellen ein- oder ausblenden.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -48566,7 +48566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Druckt die Grenzen der einzelnen Zelle als Gitter aus.</ahelp> Für die Bildschirmansicht legen Sie die Einstellung im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ansicht\"><emph>Ansicht</emph></link><emph> - Gitterlinien</emph> fest."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Druckt die Grenzen der einzelnen Zelle als Gitter aus.</ahelp> Für die Bildschirmansicht legen Sie die Einstellung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eigenschaften</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ansicht\"><emph>Ansicht</emph></link><emph> - Gitterlinien</emph> fest."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -49774,7 +49774,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494132\n"
"help.text"
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
msgstr "Legt fest, ob die bedingte Formatierung von einem der Einträge abhängig ist, die im Auswahlmenü aufgelistet sind:"
msgstr "Legt fest, ob die bedingte Formatierung von einem der Einträge abhängig ist, die im Auswahlfeld aufgelistet sind:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -50118,7 +50118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Menü <emph>Extras - Sprache - Silbentrennung</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Silbentrennung...</emph>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -50158,7 +50158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Menü <emph>Extras - Sprache - Silbentrennung</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Silbentrennung...</emph>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -50918,7 +50918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
msgstr "Um Zellen vor weiteren Änderungen zu schützen, muss die Option <emph>Gesperrt</emph> im Register <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Zelle - Zellschutz\"><emph>Format - Zelle - Zellschutz</emph></link> oder im Kontextmenü <emph>Zellen formatieren</emph> ausgewählt sein."
msgstr "Um Zellen vor weiteren Änderungen zu schützen, muss die Option <emph>Gesperrt</emph> unter <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Zelle - Zellschutz\"><emph>Format - Zellen... - Register: Zellschutz</emph></link> oder im Kontextmenü <emph>Zellen formatieren...</emph> ausgewählt sein."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50950,7 +50950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
msgstr "Aktivieren Sie im Menü <emph>Extras - Tabelle schützen</emph> den Schutz für die Tabelle. Der Schutz wird sofort wirksam. Es können nur noch die in Schritt 1 ausgewählten Zellen bearbeitet werden."
msgstr "Aktivieren Sie unter <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> den Schutz für die Tabelle. Der Schutz wird sofort wirksam. Es können nur noch die in Schritt 1 ausgewählten Zellen bearbeitet werden."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50966,7 +50966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
msgstr "Der Tabellenschutz wirkt sich auch auf das Kontextmenü der Tabellenregister am unteren Bildschirmrand aus. Die Befehle <emph>Tabelle löschen</emph> und <emph>Tabelle umbenennen</emph> können nicht aufgerufen werden."
msgstr "Der Tabellenschutz wirkt sich auch auf das Kontextmenü der Tabellenregister am unteren Bildschirmrand aus. Die Befehle <emph>Tabelle löschen...</emph> und <emph>Tabelle umbenennen...</emph> können nicht aufgerufen werden."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50990,7 +50990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
msgstr "Nachdem eine geschützte Tabelle einmal gespeichert wurde, kann sie nur noch mit dem Befehl <emph>Datei - Speichern unter</emph> erneut gespeichert werden."
msgstr "Nachdem eine geschützte Tabelle einmal gespeichert wurde, kann sie nur noch mit dem Befehl <emph>Datei - Speichern unter...</emph> erneut gespeichert werden."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -51014,7 +51014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
msgstr "Einen vollständigen Schutz Ihrer Arbeit erreichen Sie, indem Sie die Optionen im Menü unter <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> und <emph>Extras - Tabellendokument schützen...</emph> aktivieren und jeweils ein Kennwort eingeben. Wenn Sie sogar verhindern möchten, dass das Dokument geöffnet wird, markieren Sie im Dialog <emph>Speichern</emph> die Option <emph>Mit Kennwort speichern</emph>, bevor Sie auf <emph>Speichern</emph> klicken."
msgstr "Einen vollständigen Schutz Ihrer Arbeit erreichen Sie, indem Sie die Optionen unter <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> und <emph>Extras - Tabellendokument schützen...</emph> aktivieren und jeweils ein Kennwort eingeben. Wenn Sie sogar verhindern möchten, dass das Dokument geöffnet wird, markieren Sie im Dialog <emph>Speichern</emph> die Option <emph>Mit Kennwort speichern</emph>, bevor Sie auf <emph>Speichern</emph> klicken."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -51046,7 +51046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
msgstr "Die Struktur geschützter Tabellendokumente lässt sich nur dann ändern, wenn die Option <emph>Schutz</emph> deaktiviert ist. In den Kontextmenüs der Tabellenregister am unteren Bildschirmrand kann nur das Menüelement <emph>Alle Tabellen auswählen</emph> aktiviert werden. Alle übrigen Menüelemente sind nicht verfügbar. Zum Aufheben des Schutzes wählen Sie erneut <emph>Extras - Tabllendokument schützen...</emph>. Wenn kein Kennwort festgelegt wurde, wird der Schutz sofort aufgehoben. Wenn ein Kennwort für die Schutzfunktion festgelegt wurde, erscheint der Dialog <emph>Tabellenschutz aufheben</emph>, in den Sie das Kennwort eingeben müssen. Erst dann wird das Häkchen ausgeblendet, das auf einen aktiven Schutz hinweist."
msgstr "Die Struktur geschützter Tabellendokumente lässt sich nur dann ändern, wenn die Option <emph>Schutz</emph> deaktiviert ist. In den Kontextmenüs der Tabellenregister am unteren Bildschirmrand kann nur <emph>Alle Tabellen auswählen</emph> ausgewählt werden. Alle übrigen Menüelemente sind nicht verfügbar. Zum Aufheben des Schutzes wählen Sie erneut <emph>Extras - Tabllendokument schützen...</emph>. Wenn kein Kennwort festgelegt wurde, wird der Schutz sofort aufgehoben. Wenn ein Kennwort für die Schutzfunktion festgelegt wurde, erscheint der Dialog <emph>Tabellenschutz aufheben</emph>, in den Sie das Kennwort eingeben müssen. Erst dann wird das Häkchen ausgeblendet, das auf einen aktiven Schutz hinweist."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -51054,7 +51054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
msgstr "Nachdem ein geschütztes Dokument einmal gespeichert wurde, kann es nur noch mit dem Befehl <emph>Datei - Speichern unter</emph> erneut gespeichert werden."
msgstr "Nachdem ein geschütztes Dokument einmal gespeichert wurde, kann es nur noch mit dem Befehl <emph>Datei - Speichern unter...</emph> erneut gespeichert werden."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -51270,7 +51270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
msgstr "Bei der AutoEingabe ist auf die Groß-/Kleinschreibung zu achten. Wenn Sie beispielsweise in eine Zelle \"Gesamt\" eingegeben haben, können Sie nicht in eine andere Zelle derselben Spalte \"gesamt\" eingeben, ohne zuvor die AutoEingabe auszuschalten."
msgstr "Bei der AutoEingabe ist auf die Groß- und Kleinschreibung zu achten. Wenn Sie beispielsweise in eine Zelle \"Gesamt\" eingegeben haben, können Sie nicht in eine andere Zelle derselben Spalte \"gesamt\" eingeben, ohne zuvor die AutoEingabe auszuschalten."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -51822,7 +51822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51838,7 +51838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
msgstr "Hinweis für asiatische Sprachen: Aktivieren Sie die Funktion <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph>, um eine Mehrebenensortierung anzuwenden. Bei der Mehrebenensortierung werden die Einträge zunächst in ihrer einfachen Form verglichen. Groß-/Kleinschreibung und diakritische Zeichen werden dabei ignoriert. Wenn die Auswertung eine Übereinstimmung ergibt, werden für einen zweiten Vergleich die diakritischen Zeichen berücksichtigt. Ergibt die Auswertung noch immer eine Übereinstimmung, werden die Groß-/Kleinschreibung, die Zeichenbreite und die japanischen Kana-Unterschiede für einen dritten Vergleich ausgewertet."
msgstr "Hinweis für asiatische Sprachen: Aktivieren Sie die Funktion <emph>Groß- und Kleinschreibung</emph>, um eine Mehrebenensortierung anzuwenden. Bei der Mehrebenensortierung werden die Einträge zunächst in ihrer einfachen Form verglichen. Groß- und Kleinschreibung und diakritische Zeichen werden dabei ignoriert. Wenn die Auswertung eine Übereinstimmung ergibt, werden für einen zweiten Vergleich die diakritischen Zeichen berücksichtigt. Ergibt die Auswertung noch immer eine Übereinstimmung, werden die Groß- und Kleinschreibung, die Zeichenbreite und die japanischen Kana-Unterschiede für einen dritten Vergleich ausgewertet."
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -52190,7 +52190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -52638,7 +52638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146985\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -52646,7 +52646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Berechnet Zwischenergebnisse erneut, wenn Sie die Groß-/Kleinschreibung einer Datenbeschriftung ändern.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Berechnet Zwischenergebnisse erneut, wenn Sie die Groß- und Kleinschreibung einer Datenbeschriftung ändern.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -52718,7 +52718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Die Sortierung beginnt mit dem kleinstem Wert. Sie könnnen die Sortierregeln im Menü unter Daten - Sortieren... im Register Optionen definieren.</ahelp> Die allgemeinen Regeln definieren Sie im Menü unter Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Die Sortierung beginnt mit dem kleinstem Wert. Sie könnnen die Sortierregeln unter Daten - Sortieren... Register: Optionen festlegen.</ahelp> Die allgemeinen Regeln legen Sie unter Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen fest."
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -52734,7 +52734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Die Sortierung beginnt mit dem größtem Wert. Sie könnnen die Sortierregeln im Menü unter Daten - Sortieren... im Register Optionen definieren.</ahelp> Die allgemeinen Regeln definieren Sie im Menü unter Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Die Sortierung beginnt mit dem größtem Wert. Sie könnnen die Sortierregeln unter Daten - Sortieren... Register: Optionen festlegen.</ahelp> Die allgemeinen Regeln legen Sie unter Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen fest."
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -54374,7 +54374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
msgstr "Der Zeitraum muss nicht sortiert sein, die Funktion sortiert die Werte für die Berechnung selbst.<br/>Der Zeitbereich muss gleichbleibende Abstände aufweisen.<br/>Wenn keine gleichbleibenden Abstände im Zeitraum festgestellt werden können, gibt die Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurück.<br/>Wenn Zeitraum und Werte nicht dieselbe Dimension aufweisen, gibt die Funktion einen #N/V-Fehler zurück.<br/>Wenn Zeitraum weniger als zwei Perioden enthält, gibt die Funktion einen #WERT!-Fehler zurück."
msgstr "Der Zeitraum muss nicht sortiert sein, die Funktion sortiert die Werte für die Berechnung selbst.<br/>Der Zeitbereich muss gleichbleibende Abstände aufweisen.<br/>Wenn keine gleichbleibenden Abstände im Zeitraum festgestellt werden können, gibt die Funktion einen Fehler #ZAHL! zurück.<br/>Wenn Zeitraum und Werte nicht dieselbe Dimension aufweisen, gibt die Funktion einen Fehler #N/V zurück.<br/>Wenn Zeitraum weniger als zwei Perioden enthält, gibt die Funktion einen Fehler #WERT! zurück."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -56622,7 +56622,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412399\n"
"help.text"
msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
msgstr "Der Wert 1 gibt vor, dass Calc die Anzahl an Proben pro Periode automatisch bestimmt.<br/>Der Wert 0 gibt vor, dass keine periodischen Effekte berücksichtigt werden, die Vorhersage also mit dem Algorithmus der doppelten exponentiellen Glättung ausgeführt wird.<br/>Für alle anderen positiven Zahlen wird der Algorithmus der dreifachen exponentiellen Glättung verwendet.<br/>Für alle nicht ganzen positiven Zahlen gibt die Funktion den Fehlerwert #ZAHL! zurück."
msgstr "Der Wert 1 gibt vor, dass Calc die Anzahl an Proben pro Periode automatisch bestimmt.<br/>Der Wert 0 gibt vor, dass keine periodischen Effekte berücksichtigt werden, die Vorhersage also mit dem Algorithmus der doppelten exponentiellen Glättung ausgeführt wird.<br/>Für alle anderen positiven Zahlen wird der Algorithmus der dreifachen exponentiellen Glättung verwendet.<br/>Für alle nicht ganzen positiven Zahlen gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -58230,7 +58230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153222\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
msgstr "Im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - Allgemein</item> können Sie festlegen, für welche Jahre eine zweistellige Zahl als 20xx erkannt wird."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - Allgemein</item> können Sie festlegen, für welche Jahre eine zweistellige Zahl als 20xx erkannt wird."
#: func_date.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494817139.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498278917.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id9901425\n"
"help.text"
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr "Fügt Zellen ein (wie im Menü Einfügen - Zellen)"
msgstr "Fügt Zellen ein (wie unter Tabelle - Zellen einfügen...)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id5104220\n"
"help.text"
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr "Löscht Zellen (wie im Menü Bearbeiten - Zellen löschen)"
msgstr "Löscht Zellen (wie unter Tabelle - Zellen löschen...)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497751756.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498471612.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Wechseln Sie zum Register <item type=\"menuitem\">Optionen</item>. Löschen Sie die Markierung bei <item type=\"menuitem\">Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Wechseln Sie in das Register <item type=\"menuitem\">Optionen</item>. Löschen Sie die Markierung bei <item type=\"menuitem\">Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Wechseln Sie zum Register <item type=\"menuitem\">Ersetzung</item>. Wählen Sie das Wortpaar aus und klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Löschen</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Wechseln Sie in das Register <item type=\"menuitem\">Ersetzung</item>. Wählen Sie das Wortpaar aus und klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Löschen</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat...</item>."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "Wenn Sie die Farbänderungen der Zellinhalten nicht sehen, so ist möglicherweise die Option im Menü <item type=\"menuitem\">Ansicht - Werte hervorheben</item> noch aktiviert. In diesem Fall werden die vorgegebene Farben verwendet."
msgstr "Wenn Sie die Farbänderungen der Zellinhalten nicht sehen, so ist möglicherweise die Option <item type=\"menuitem\">Ansicht - Werte hervorheben</item> noch aktiviert. In diesem Fall werden die vorgegebene Farben verwendet."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id9181188\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - Zellen</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - Zellen...</item>."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle A3 und formatieren Sie sie als Zahl. Dazu rufen Sie in Zelle A3 das Kontextmenü auf (rechte Maustaste drücken) und wählen Sie den Befehl <emph>Zellen formatieren...</emph>."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle A3 und formatieren Sie sie als Zahl. Dazu rufen Sie in Zelle A3 das Kontextmenü auf (rechte Maustaste drücken) und wählen Sie <emph>Zellen formatieren...</emph>."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "Sie sehen jetzt, dass die Zeit seit Ihrem Geburtstag in den verschiedenen Einheiten berechnet und eingetragen wurde. Dabei bezieht sich der Wert in Sekunden auf den Zeitpunkt, zu dem Sie Ihre Formel in Zelle A6 beispielsweise mit der Eingabetaste bestätigt haben. Dieser Wert aktualisiert sich nicht, obwohl \"Jetzt\" ja ständig weiterläuft. Es gibt im Menü <emph>Daten</emph> zwar den Befehl <emph>Berechnen - Automatisch berechnen</emph> und dieser ist standardmäßig sogar eingeschaltet, aber diese Automatik wirkt nicht auf die Funktion JETZT: Ihr Rechner wäre sonst nur noch mit dem Aktualisieren der Tabelle beschäftigt."
msgstr "Sie sehen jetzt, dass die Zeit seit Ihrem Geburtstag in den verschiedenen Einheiten berechnet und eingetragen wurde. Dabei bezieht sich der Wert in Sekunden auf den Zeitpunkt, zu dem Sie Ihre Formel in Zelle A6 beispielsweise mit der Eingabetaste bestätigt haben. Dieser Wert aktualisiert sich nicht, obwohl \"Jetzt\" ja ständig weiterläuft. Es gibt unter <emph>Daten</emph> zwar den Befehl <emph>Berechnen - Automatisch berechnen</emph> und dieser ist standardmäßig sogar eingeschaltet, aber diese Automatik wirkt nicht auf die Funktion JETZT: Ihr Rechner wäre sonst nur noch mit dem Aktualisieren der Tabelle beschäftigt."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "Haben Sie zwei oder mehr benachbarte Zellen, die verschiedene Zahlen enthalten, markiert und ziehen diese, dann werden die übrigen Zellen mit dem arithmetischen Muster gefüllt, welches aus den Zahlen erkannt wird. Das automatische Füllen erkennt auch benutzerdefinierte Listen, welche Sie im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</item> definiert haben."
msgstr "Haben Sie zwei oder mehr benachbarte Zellen, die verschiedene Zahlen enthalten, markiert und ziehen diese, dann werden die übrigen Zellen mit dem arithmetischen Muster gefüllt, welches aus den Zahlen erkannt wird. Das automatische Füllen erkennt auch benutzerdefinierte Listen, welche Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</item> festgelegt haben."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "Im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tabelle - Allgemein\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Allgemein</item></link> können Sie einstellen, wie Verknüpfungen beim Laden aktualisiert werden sollen, entweder immer automatisch durchgeführt, auf Nachfrage oder nie. Die Aktualisierung kann manuell unter <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Verknüpfungen...</item> gestartet werden."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tabelle - Allgemein\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Allgemein</item></link> können Sie einstellen, wie Verknüpfungen beim Laden aktualisiert werden sollen, entweder immer automatisch durchgeführt, auf Nachfrage oder nie. Die Aktualisierung kann manuell unter <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Verknüpfungen...</item> gestartet werden."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
msgstr "Wenn Sie auf alle Zellen eines ausgewählten Bereichs eine Formel anwenden möchten, bietet sich der Dialog <item type=\"menuitem\">Suchen & Ersetzen</item> an."
msgstr "Wenn Sie auf alle Zellen eines ausgewählten Bereichs eine Formel anwenden möchten, bietet sich der Dialog <item type=\"menuitem\">Suchen und Ersetzen</item> an."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Wählen Sie den Menübefehl <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Klicken Sie in eine leere Zelle, rufen Sie dort das Kontextmenü auf, und wählen Sie <emph>Zelle formatieren</emph>."
msgstr "Klicken Sie in eine leere Zelle, rufen Sie dort das Kontextmenü auf und wählen Sie <emph>Zelle formatieren</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "Wählen Sie die Funktion MITTELWERT. Wählen Sie per Maus alle Ihre Zufallszahlen aus. Wenn Sie den Bereich nicht ganz sehen, weil er vom Funktions-Assistenten verdeckt wird, können Sie den Dialog mit der <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Vergrößern/Verkleinern-Taste\"><item type=\"menuitem\">Vergrößern/Verkleinern-Taste</item></link> vorübergehend verkleinern."
msgstr "Wählen Sie die Funktion MITTELWERT. Wählen Sie per Maus alle Ihre Zufallszahlen aus. Wenn Sie den Bereich nicht ganz sehen, weil er vom Funktions-Assistenten verdeckt wird, können Sie den Dialog mit der Taste <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Verkleinern/Ausdehnen\"><item type=\"menuitem\">Verkleinern/Ausdehnen</item></link> vorübergehend verkleinern."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "Rufen Sie den Dialog <item type=\"menuitem\">Daten - Konsolidieren</item> auf. Sie sehen den Dialog <emph>Konsolidieren</emph>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Konsolidieren...</item>, um den Dialog <emph>Konsolidieren</emph> zu öffnen."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10897\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Öffnen</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Öffnen...</item>."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\"> Datei - Speichern unter</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Speichern unter...</item>."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Rufen Sie den Befehl <emph>Datei - Speichern unter</emph> auf. Sie sehen den Dialog <emph>Speichern unter</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>. Sie sehen den Dialog <emph>Speichern unter</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc können Sie Zahlen beliebige Währumgsformate zuweisen. Wenn Sie auf das Symbol <item type=\"menuitem\">Währung</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Symbol</alt></image> in der Symbolleiste <item type=\"menuitem\">Format</item> drücken, um die Zahl zu formatieren, bekommt die Zelle das Standard-Währungsformat, welches im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Spracheinstellungen - Sprachen</item> festgelegt ist."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc können Sie Zahlen beliebige Währumgsformate zuweisen. Wenn Sie auf das Symbol <item type=\"menuitem\">Währung</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Symbol</alt></image> in der Symbolleiste <item type=\"menuitem\">Format</item> drücken, um die Zahl zu formatieren, bekommt die Zelle das Standard-Währungsformat, welches unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Spracheinstellungen - Sprachen</item> festgelegt ist."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion);Einführung</bookmark_value> <bookmark_value>Datenpilot, vgl. Pivot-Tabelle</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion);Einführung</bookmark_value> <bookmark_value>Datenpilot, siehe Pivot-Tabelle (Funktion)</bookmark_value>"
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr "Verwenden Sie den Dialog <item type=\"menuitem\">Datenfeld</item>, um die Berechnungen, die für die Daten verwendet werden soll, auszuwählen. Für eine Mehrfachauswahl halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, während Sie die gewünschte Berechnung anklicken."
msgstr "Verwenden Sie den Dialog <item type=\"menuitem\">Datenfeld</item>, um die Berechnungen, die für die Daten verwendet werden soll, auszuwählen. Für eine Mehrfachauswahl halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie die gewünschte Berechnung anklicken."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>."
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3610644\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Der Dialog \"Suchen & Ersetzen\""
msgstr "Der Dialog Suchen und Ersetzen"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
msgstr "In dem Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> können Sie angeben, ob entweder die Teile einer Formel oder die Ergebnisse einer Berechnung gesucht werden sollen."
msgstr "Im Dialog Suchen und Ersetzen können Sie angeben, ob entweder die Teile einer Formel oder die Ergebnisse einer Berechnung gesucht werden sollen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>, um den Dialog Suchen & Ersetzen zu öffnen."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>, um den Dialog Suchen & Ersetzen zu öffnen."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
msgstr "Wenn Sie „0 1/2“ eingeben, führt die AutoKorrektur dazu, dass die drei Zeichen 1, / und 2 durch ein einziges Zeichen ersetzt werden. Ähnliches gilt für 1/4 und 3/4. Diese Ersetzung ist im Menü unter <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen...</emph> im Register <emph>Optionen</emph> festgelegt."
msgstr "Wenn Sie „0 1/2“ eingeben, führt die AutoKorrektur dazu, dass die drei Zeichen 1, / und 2 durch ein einziges Zeichen ersetzt werden. Ähnliches gilt für 1/4 und 3/4. Diese Ersetzung ist unter <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Optionen</emph> festgelegt."
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Um das aktuelle Calc-Dokument als HTML zu speichern, rufen Sie <emph>Datei - Speichern unter</emph> auf."
msgstr "Um das aktuelle Calc-Dokument als HTML zu speichern, wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>."
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Datei - Speichern unter\">Datei - Speichern unter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Datei - Speichern unter...\">Datei - Speichern unter...</link>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command."
msgstr "Wenn der festgesetzte Bereich rollbar sein soll, verwenden Sie den Befehl <item type=\"menuitem\">Fenster - Teilen</item>."
msgstr "Wenn der festgesetzte Bereich rollbar sein soll, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Fenster - Teilen</item>."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123966\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
msgstr "Der Befehl <item type=\"menuitem\">Daten - Mehrfachoperationen</item> stellt ein Planungswerkzeug für \"Was wäre wenn\" Fragen dar. Geben Sie in Ihre Tabelle eine Formel ein, um aus Werten anderer Zellen ein Ergebnis zu berechnen. Dann erstellen Sie einen Zellbereich, in dem Sie einige feste Werte eingeben. Der Befehl Mehrfachoperationen berechnet die Ergebnisse basierend auf der Formel."
msgstr "Der Befehl <item type=\"menuitem\">Daten - Mehrfachoperationen...</item> stellt ein Planungswerkzeug für \"Was wäre wenn\" Fragen dar. Geben Sie in Ihre Tabelle eine Formel ein, um aus Werten anderer Zellen ein Ergebnis zu berechnen. Dann erstellen Sie einen Zellbereich, in dem Sie einige feste Werte eingeben. Der Befehl Mehrfachoperationen berechnet die Ergebnisse basierend auf der Formel."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucken;Tabellendetails</bookmark_value> <bookmark_value>Tabellen;Details drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Gitterlinien;Tabellengitter drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Formeln;drucken (statt Ergebnissen)</bookmark_value> <bookmark_value>Kommentare;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Diagramme;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Tabellengitter;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Zellen;Gitterlinien drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Umrandungen;Zellen drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Nullwerte;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Zeichenobjekte;drucken</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucken;Tabellendetails</bookmark_value> <bookmark_value>Tabellen;Details drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Gitterlinien;Tabellengitter drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Formeln;drucken (statt Ergebnissen)</bookmark_value> <bookmark_value>Kommentare;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Diagramme;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Tabellengitter;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Zellen;Gitterlinien drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Umrandungen;Zellen drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Nullwerte;drucken</bookmark_value> <bookmark_value>Drucken;Nullwerte</bookmark_value> <bookmark_value>Zeichenobjekte;drucken</bookmark_value>"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
msgstr "Im Menü unter <emph>Ansicht - Seitenumbruch</emph> stehen verschiedene interaktive Optionen für das Drucken von Tabellen zur Verfügung. Durch Ziehen der Begrenzungslinien legen Sie auf jeder einzelnen Seite den Bereich der Zellen fest, die ausgedruckt werden sollen."
msgstr "Unter <emph>Ansicht - Seitenumbruch</emph> stehen verschiedene interaktive Optionen für das Drucken von Tabellen zur Verfügung. Durch Ziehen der Begrenzungslinien legen Sie auf jeder einzelnen Seite den Bereich der Zellen fest, die ausgedruckt werden sollen."
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "Was zeichnet einen relativen Bezug aus? Angenommen, Sie möchten in Zelle E1 die Summe der Zellen im Bereich A1:B2 berechnen lassen. Die Formel, die Sie in E1 eingeben, wäre also =SUMME(A1:B2). Nun entscheiden Sie sich aber später, vor der Spalte A noch eine neue Spalte einzufügen. Die Elemente, die Sie summieren möchten, stehen dann plötzlich in B1:C2, und die Formel steht nicht mehr in E1, sondern in F1. Sie müßten also nach dem Einfügen der neuen Spalte alle Formeln in der Tabelle - und eventuell in anderen Tabellen - kontrollieren und korrigieren."
msgstr "Was zeichnet einen relativen Bezug aus? Angenommen, Sie möchten in Zelle E1 die Summe der Zellen im Bereich A1:B2 berechnen lassen. Die Formel, die Sie in E1 eingeben, wäre also =SUMME(A1:B2). Nun entscheiden Sie sich aber später, vor der Spalte A noch eine neue Spalte einzufügen. Die Elemente, die Sie summieren möchten, stehen dann plötzlich in B1:C2, und die Formel steht nicht mehr in E1, sondern in F1. Sie müssten also nach dem Einfügen der neuen Spalte alle Formeln in der Tabelle - und eventuell in anderen Tabellen - kontrollieren und korrigieren."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü für das ausgewählte Zeichen, und wählen Sie <emph>Zeichen</emph>. Der Dialog <emph>Zeichen</emph> wird geöffnet."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü für das ausgewählte Zeichen und wählen Sie <emph>Zeichen</emph>. Der Dialog <emph>Zeichen</emph> wird geöffnet."
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Wählen Sie den Menüpunkt <emph>Bearbeiten - Ausschneiden</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Ausschneiden</emph>."
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Wählen Sie den Menüpunkt <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen...</emph>."
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "Im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> können Sie das zu verwendende Jahrhundert definieren, wenn sie nur 2 Ziffern eingeben. Standard ist 1930 bis 2029."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> können Sie das zu verwendende Jahrhundert definieren, wenn sie nur 2 Ziffern eingeben. Standard ist 1930 bis 2029."
#: year2000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 04:58+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495285841.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498280322.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155830\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
msgstr "Menü <emph>Format - Diagrammtyp</emph> (Diagramme)"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammtyp...</emph> (Diagramme)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Menü <emph>Format - Anordnung</emph> (Diagramme)"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung</emph> (Diagramme)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153046\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Kontextmenü - <emph>Anordnung</emph> (Diagramme)"
msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü <emph>Anordnung</emph> (Diagramme)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:09+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 05:06+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497751792.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498280807.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812112530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) benutzt. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionale Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) benutzt. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionales Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812280719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) benutzt. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionale Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) benutzt. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionales Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr "Der Menüeintrag <emph>Einfügen - X-/Y-Fehlerbalken</emph> ist nur für 2D-Diagramme verfügbar."
msgstr "Der Befehl <emph>Einfügen - X-/Y-Fehlerbalken</emph> ist nur für 2D-Diagramme verfügbar."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Das Symbol <emph>Vertikales Gitter</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierungen</emph> blendet das Gitter der X-Achse ein oder aus.</ahelp></variable> Es wechselt zwischen den drei Möglichkeiten: kein Gitter, Hauptgitter, Haupt- und Hilfsgitter. Der Wechsel wirkt sich auch auf die Einstellungen im Menü unter <emph>Einfügen - Gitter...</emph> aus."
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Das Symbol <emph>Vertikales Gitter</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierungen</emph> blendet das Gitter der X-Achse ein oder aus.</ahelp></variable> Es wechselt zwischen den drei Möglichkeiten: kein Gitter, Hauptgitter, Haupt- und Hilfsgitter. Der Wechsel wirkt sich auch auf die Einstellungen unter <emph>Einfügen - Gitter...</emph> aus."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Das Symbol <emph>Horizontales Gitter</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierungen</emph> blendet das Gitter der Y-Achse ein oder aus.</ahelp></variable> Es wechselt zwischen den drei Möglichkeiten: kein Gitter, Hauptgitter, Haupt- und Hilfsgitter. Der Wechsel wirkt sich auch auf die Einstellungen im Menü unter <emph>Einfügen - Gitter...</emph> aus."
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Das Symbol <emph>Horizontales Gitter</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierungen</emph> blendet das Gitter der Y-Achse ein oder aus.</ahelp></variable> Es wechselt zwischen den drei Möglichkeiten: kein Gitter, Hauptgitter, Haupt- und Hilfsgitter. Der Wechsel wirkt sich auch auf die Einstellungen unter <emph>Einfügen - Gitter...</emph> aus."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formatiert das ausgewählte Objekt.</ahelp></variable> In Abhängigkeit von dem ausgewählten Objekt öffnet der Befehl Dialoge, die Sie auch über folgende Befehle im Menü <emph>Format</emph> aufrufen können:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formatiert das ausgewählte Objekt.</ahelp></variable> In Abhängigkeit von dem ausgewählten Objekt öffnet der Befehl Dialoge, die Sie auch über die Befehle unter <emph>Format</emph> aufrufen können:"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "Hiermit ändern Sie die Eigenschaften der markierten Datenreihe. Dieser Dialog wird angezeigt, wenn beim Aufruf des Menübefehls <emph>Format - Auswahl formatieren</emph> eine Datenreihe markiert ist. Einige der Menüeinträge sind nur bei 2D- oder 3D-Diagrammen verfügbar."
msgstr "Hiermit ändern Sie die Eigenschaften der markierten Datenreihe. Dieser Dialog wird angezeigt, wenn beim Aufruf von <emph>Format - Auswahl formatieren</emph> eine Datenreihe markiert ist. Einige der Menüeinträge sind nur bei 2D- oder 3D-Diagrammen verfügbar."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
msgstr "Das Menü<emph> Titel </emph>öffnet ein Untermenü für die Bearbeitung der Eigenschaften der Diagrammtitel."
msgstr "<emph>Titel </emph>öffnet ein Untermenü für die Bearbeitung der Eigenschaften der Diagrammtitel."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812235271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) benutzt. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionale Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) benutzt. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionales Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
msgstr "Wählen Sie auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> als Typ das <emph>Kursdiagramm</emph> aus. Wählen Sie dann eine von vier Varianten."
msgstr "Wählen Sie das <emph>Kursdiagramm</emph> als Diagrammtyp auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> aus. Wählen Sie dann eine von vier Varianten."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
msgstr "Wenn Sie die Datenreihen eines Diagramms mit eigenen Daten ändern wollen, wählen Sie <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Diagrammdatentabelle</link> im Menü Ansicht oder im Kontextmenü des Diagramms, sofern es sich im Bearbeitungsmodus befindet."
msgstr "Wenn Sie die Datenreihen eines Diagramms mit eigenen Daten ändern wollen, wählen Sie <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Diagrammdatentabelle</link> unter Ansicht oder im Kontextmenü des Diagramms, sofern es sich im Bearbeitungsmodus befindet."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
msgstr "Klicken Sie in Calc auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um den Dialog zu minimieren, und wählen Sie den Datenbereich durch Ziehen mit der Maus aus. Die Daten werden übernommen, sobald Sie die Maustaste loslassen. Klicken Sie erneut auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, wenn Sie einen Datenbereich hinzufügen möchten. Klicken Sie im Eingabefeld des minimierten Dialogs hinter einen Eintrag und geben Sie ein Semikolon ein. Wählen Sie dann den nächsten Bereich durch Ziehen mit der Maus aus."
msgstr "Klicken Sie in Calc auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um den Dialog zu minimieren, und wählen Sie den Datenbereich durch Ziehen mit der Maus aus. Die Daten werden übernommen, sobald Sie die Maustaste loslassen. Klicken Sie erneut auf <emph>Datenbereich</emph> <emph>auswählen</emph>, wenn Sie einen Datenbereich hinzufügen möchten. Klicken Sie im Eingabefeld des minimierten Dialogs hinter einen Eintrag und geben Sie ein Semikolon ein. Wählen Sie dann den nächsten Bereich durch Ziehen mit der Maus aus."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Wählen Sie eine der Positionsoptionen. In einem fertigen Diagramm können Sie weitere Positionen über das Menü \"Format\" festlegen."
msgstr "Wählen Sie eine der Positionsoptionen. In einem fertigen Diagramm können Sie weitere Positionen über Format festlegen."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id5482039\n"
"help.text"
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
msgstr "Doppelklicken Sie auf irgendeinen Datenpunkt, um den Dialog<item type=\"menuitem\">Datenserien</item> zu öffnen. In diesem Dialog können Sie viele Eigenschaften der Datenserie ändern."
msgstr "Doppelklicken Sie auf irgendeinen Datenpunkt, um den Dialog <item type=\"menuitem\">Datenserien</item> zu öffnen. In diesem Dialog können Sie viele Eigenschaften der Datenserie ändern."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id6221198\n"
"help.text"
msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
msgstr "Sie können die Anzeige der Mittelwert- und Trendlinien durch den Gebrauch der Befehle Im Einfügen-Menü aktivieren."
msgstr "Sie können die Anzeige der Mittelwert- und Trendlinien durch den Gebrauch der Befehle unter Einfügen aktivieren."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id7957396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
msgstr "Wählen Sie <emph>Kurve</emph> aus dem Aufklappmenü <emph>Linientyp</emph>, um Kurven anstatt gerader Liniensegmente zu zeichnen."
msgstr "Wählen Sie <emph>Kurve</emph> aus dem Aufklappfeld <emph>Linientyp</emph>, um Kurven anstatt gerader Liniensegmente zu zeichnen."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449076\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
msgstr "Wählen Sie <emph>Stufen</emph> aus dem Aufklappmenü <emph>Linientyp</emph>, um Linien zu zeichnen, welche von Punkt zu Punkt anstatt gerade steigen."
msgstr "Wählen Sie <emph>Stufen</emph> aus dem Aufklappfeld <emph>Linientyp</emph>, um Linien zu zeichnen, welche von Punkt zu Punkt anstatt gerade steigen."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id6034424\n"
"help.text"
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
msgstr "In einem fertigen Diagramm können Sie die Position und weitere Eigenschaften über das Menü <emph>Format</emph> festlegen."
msgstr "In einem fertigen Diagramm können Sie die Position und weitere Eigenschaften über <emph>Format</emph> festlegen."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Wählen Sie eine der Positionsoptionen. In einem fertigen Diagramm können Sie weitere Positionen über das Menü \"Format\" festlegen."
msgstr "Wählen Sie eine der Positionsoptionen. In einem fertigen Diagramm können Sie weitere Positionen über Format festlegen."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
msgstr "Weitere Elemente können Sie über das Menü Einfügen des Diagramms im Bearbeitungsmodus hinzufügen. Folgende Elemente können Sie auswählen:"
msgstr "Weitere Elemente des Diagramms können Sie über Einfügen im Bearbeitungsmodus hinzufügen. Folgende Elemente können Sie auswählen:"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 04:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1496810706.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498726483.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Suchen & Ersetzen...\">Suchen & Ersetzen...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Suchen und Ersetzen...\">Suchen und Ersetzen...</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Optionen</emph> kann eingeblendet werden, indem Sie im Menü <emph>Ansicht - Symbolleisten - Optionen</emph> anklicken. Sie wird standardmäßig schwebend geöffnet."
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Optionen</emph> kann eingeblendet werden, indem Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten - Optionen</emph> wählen. Sie wird standardmäßig schwebend geöffnet."
#: main0213.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497237302.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498726574.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Kombinieren von Objekten und Bilden von Formen</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Objekte kombinieren und Formen konstruieren\">Objekte kombinieren und Formen konstruieren</link></variable>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "Menü <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph> Beide Objekte gehören nun zur selben Gruppierung. Sie können nun die einzelnen Objekte bearbeiten oder deren Position innerhalb der Gruppierung ändern."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph>. Beide Objekte gehören nun zur selben Gruppierung. Sie können nun die einzelnen Objekte bearbeiten oder deren Position innerhalb der Gruppierung ändern."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497237384.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498726656.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "Je nachdem, ob Sie die Abfrage oder Ansicht in der <emph>Design-Ansicht</emph> oder der <emph>SQL-Ansicht</emph> erstellt haben, werden die folgenden Symbole angezeigt:"
msgstr "Je nachdem, ob Sie die Abfrage oder Ansicht in der <emph>Entwurfsansicht</emph> oder der <emph>SQL-Ansicht</emph> erstellt haben, werden die folgenden Symbole angezeigt:"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
msgstr "Aktivieren Sie die Java-Unterstützung im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Erweitert\"><emph>$[officename] - Erweitert</emph></link>."
msgstr "Aktivieren Sie die Java-Unterstützung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Erweitert\"><emph>$[officename] - Erweitert</emph></link>."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153822\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr "Ihre Änderungen im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Erweitert</emph> werden genutzt, wenn die Java Virtual Machine (JVM, eine virtuelle Machine für die Java-Plattform) schon gestartet wurde. Nach Änderungen am Class-Pfad müssen Sie $[officename] neu starten. Dasselbe gilt für Änderungen im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Nur die beiden Einträge \"Http-Proxy\" und \"Ftp-Proxy\" sowie die zugehörigen Ports benötigen keinen Neustart diese werden aktiviert, wenn Sie auf <emph>OK</emph> klicken."
msgstr "Ihre Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Erweitert</emph> werden genutzt, wenn die Java Virtual Machine (JVM, eine virtuelle Machine für die Java-Plattform) schon gestartet wurde. Nach Änderungen am Class-Pfad müssen Sie $[officename] neu starten. Dasselbe gilt für Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Nur die beiden Einträge \"Http-Proxy\" und \"Ftp-Proxy\" sowie die zugehörigen Ports benötigen keinen Neustart diese werden aktiviert, wenn Sie auf <emph>OK</emph> klicken."
#: main0800.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497753620.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498822095.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\">Speichern unter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter...\">Speichern unter...</link>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Favoriten an, d.h. Verknüpfungen zu lokalen oder entfernten Orten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Favoriten an, beispielsweise Verknüpfungen zu lokalen oder rechnerfernen Orten.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Speichert den vollen Namen des Benutzers mit der Datei. Sie können den Namen im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Benutzerdaten</emph> bearbeiten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Speichert den vollen Namen des Benutzers mit der Datei. Sie können den Namen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Benutzerdaten</emph> bearbeiten.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Wählen Sie eine Absatzvorlage für die Unterteilung des Quelldokuments in mehrere Teildokumente aus.</ahelp> Standardmäßig wird ein neues Dokument für jede Kapielebene 1 erstellt."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
msgstr "Wenn Sie eine Datei mit Versionen speichern (mit <emph>Datei - Speichern unter)</emph>, werden die Versionsinformationen nicht mit der Datei gespeichert."
msgstr "Wenn Sie die Kopie einer Datei speichern, welche Versionsinformationen enthält (über <emph>Datei - Speichern unter...</emph>), werden die Versionsinformationen nicht mit der Datei gespeichert."
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen & Ersetzen"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Suchen & Ersetzen\">Suchen & Ersetzen</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Suchen und Ersetzen\">Suchen und Ersetzen</link></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Groß-/Kleinschreibung;suchen</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Groß- und Kleinschreibung;suchen</bookmark_value>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CC\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace</emph> dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "Nach der Auswahl der gesuchten Attribute wechselt die Beschriftung der Option <emph>Absatzvorlagen</emph> im Bereich <emph>Weitere Optionen...</emph> des Dialogs <emph>Suchen & Ersetzen</emph> in %PRODUCTNAME Writer zu <emph>Einschließlich Vorlagen</emph>."
msgstr "Nach der Auswahl der gesuchten Attribute wechselt die Beschriftung der Option <emph>Absatzvorlagen</emph> im Bereich <emph>Weitere Optionen...</emph> des Dialogs <emph>Suchen und Ersetzen</emph> in %PRODUCTNAME Writer zu <emph>Einschließlich Vorlagen</emph>."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text. Aktivieren Sie dieses Markierfeld, und klicken Sie auf <emph>Ähnlichkeiten...</emph>, um die Suchoptionen anzugeben.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Ähnlichkeiten...</emph>, um die Suchoptionen anzugeben.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151101\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr "Nachdem Sie den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> geschlossen haben, können Sie das zuletzt eingegebene Suchkriterium mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+G weiterhin verwenden."
msgstr "Nachdem Sie den Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> geschlossen haben, können Sie das zuletzt eingegebene Suchkriterium mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+G weiterhin verwenden."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Steht für einen Kleinbuchstaben, wenn <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph> in den <emph>Optionen</emph> ausgewählt ist."
msgstr "Steht für einen Kleinbuchstaben, wenn <emph>Groß- und Kleinschreibung beachten</emph> in den <emph>Optionen</emph> ausgewählt ist."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph>"
msgstr "Steht für einen Großbuchstaben, wenn <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph> in den <emph>Optionen</emph> ausgewählt ist."
msgstr "Steht für einen Großbuchstaben, wenn <emph>Groß- und Kleinschreibung beachten</emph> in den <emph>Optionen</emph> ausgewählt ist."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1099856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
msgstr "Wenn Sie im Windows-Dateidialog eine Datei per URL aufrufen, öffnet Windows eine lokale Kopie der Datei, die im Zwischenspeicher vom Internet Explorer abgelegt ist. Über den %PRODUCTNAME-Dateidialog wird die entfernte Datei geöffnet."
msgstr "Wenn Sie im Windows-Dateidialog eine Datei per URL aufrufen, öffnet Windows eine lokale Kopie der Datei, die im Zwischenspeicher vom Internet Explorer abgelegt ist. Über den %PRODUCTNAME-Dateidialog wird die rechnerferne Datei geöffnet."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148548\n"
"help.text"
msgid "Application:"
msgstr "Applikation:"
msgstr "Anwendung:"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <item type=\"menuitem\">Insert - Object</item> command.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Diese Option ermöglicht es, ein über das Menü <item type=\"menuitem\">Einfügen - Objekt</item> in die Datei eingefügtes und dann ausgewähltes Objekt zu bearbeiten.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Diese Option ermöglicht es, ein über <item type=\"menuitem\">Einfügen - Objekt</item> in die Datei eingefügtes und dann ausgewähltes Objekt zu bearbeiten.</ahelp></variable>"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147442\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
msgstr "Möchten Sie die Annahme oder Verwerfung einer Änderung rückgängig machen, wählen Sie <emph>Rückgängig</emph> im Menü <emph>Bearbeiten</emph>."
msgstr "Möchten Sie die Annahme oder Verwerfung einer Änderung rückgängig machen, wählen Sie <emph>Bearbeiten</emph> - <emph>Rückgängig</emph>."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
msgstr "Im Kommentarfenster finden Sie ein Symbol mit einem Pfeil nach unten. Klicken Sie auf das Symbol, um ein Menü mit Befehlen zum Löschen von Kommentaren zu öffnen."
msgstr "Im Kommentarfeld finden Sie ein Symbol mit einem Pfeil nach unten. Klicken Sie auf das Symbol, um ein Menü mit Befehlen zum Löschen von Kommentaren zu öffnen."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
msgstr "Falls der Kommentar in einem Textdokument von einen anderen Autor geschrieben wurde, gibt es einen Antwort-Befehl im Kontextmenü. <ahelp hid=\".\">Dieser Befehl fügt einen neuen Kommentar parallel zum Kommentar ein, auf den Sie antworten wollen.</ahelp> Der Kommentaranker ist derselbe für beide Kommentare. Tippen Sie Ihren Antworttext in den neuen Kommentar. Speichern und senden Sie Ihr Dokument an andere Autoren, dann können diese weitere Antworten hinzufügen."
msgstr "Falls der Kommentar in einem Textdokument von einen anderen Autor geschrieben wurde, gibt es einen Befehl Antwort im Kontextmenü. <ahelp hid=\".\">Dieser Befehl fügt einen neuen Kommentar parallel zum Kommentar ein, auf den Sie antworten wollen.</ahelp> Der Kommentaranker ist derselbe für beide Kommentare. Tippen Sie Ihren Antworttext in den neuen Kommentar. Speichern und senden Sie Ihr Dokument an andere Autoren, dann können diese weitere Antworten hinzufügen."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Benutzen Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Kommentare</item>, um alle Kommentare anzuzeigen oder auszublenden (nicht in Calc verfügbar).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Kommentare</item>, um alle Kommentare anzuzeigen oder auszublenden (nicht in Calc verfügbar).</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901430918\n"
"help.text"
msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
msgstr "Im Dialog Suchen & Ersetzen können Sie auswählen, ob Sie den Text in Kommentaren in Ihre Suche einschließen wollen."
msgstr "Im Dialog Suchen und Ersetzen können Sie auswählen, ob Sie den Text in Kommentaren in Ihre Suche einschließen wollen."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
msgstr "Zur Beschleunigung des Dokumentaufbaus werden OLE-Objekte im Programm-Cache aufbewahrt. Die Cache-Einstellungen können Sie unter <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Extras - Optionen... - $[officename] - Arbeitsspeicher\"><emph>Extras - Optionen... - $[officename] - Arbeitsspeicher</emph></link> ändern."
msgstr "Zur Beschleunigung des Dokumentaufbaus werden OLE-Objekte im Programm-Zwischenspeicher aufbewahrt. Die Zwischenspeicher-Einstellungen können Sie unter <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Extras - Optionen... - $[officename] - Arbeitsspeicher\"><emph>Extras - Optionen... - $[officename] - Arbeitsspeicher</emph></link> ändern."
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
msgstr "Falls Sie HTML-Seiten mit schwebenden Rahmen erzeugen möchten, aktivieren Sie im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph> die Option \"MS Internet Explorer\". Der schwebende Rahmen wird durch die Tags <IFRAME> und </IFRAME> eingebunden."
msgstr "Falls Sie HTML-Seiten mit schwebenden Rahmen erzeugen möchten, aktivieren Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph> die Option \"MS Internet Explorer\". Der schwebende Rahmen wird durch die Tags <IFRAME> und </IFRAME> eingebunden."
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Versteckt die ausgewählten Zeichen.</ahelp> Zur Anzeige des versteckten Textes stellen Sie sicher, dass <emph>Steuerzeichen</emph> im Menü <emph>Ansicht</emph> ausgewählt ist. Sie können auch <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatierungshilfen</emph> wählen und dann die Option <emph>Ausgeblendeter Text</emph> aktivieren."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Versteckt die ausgewählten Zeichen.</ahelp> Zur Anzeige des versteckten Textes stellen Sie sicher, dass <emph>Ansicht</emph> - <emph>Formatierungszeichen</emph> ausgewählt ist. Sie können auch <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatierungshilfen</emph> wählen und dann die Option <emph>Ausgeblendeter Text</emph> aktivieren."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ändern"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -20870,7 +20870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Änderungen\">Groß-/Kleinschreibung</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Groß- und Kleinschreibung ändern\">Groß- und Kleinschreibung ändern</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -20878,7 +20878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändert die Groß-/Kleinschreibung der Zeichen in der Auswahl. Falls der Cursor innerhalb eines Wortes ist und kein Text ausgewählt ist, ist dann das Wort die Auswahl.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändert die Groß- und Kleinschreibung der Zeichen in der Auswahl. Falls der Cursor innerhalb eines Wortes ist und kein Text ausgewählt ist, dann ist das Wort die Auswahl.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21070,7 +21070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
msgstr "Menü <emph>Format - Phonetische Leitzeichen</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Phonetische Leitzeichen</emph>."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22110,7 +22110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Text;schattiert</bookmark_value> <bookmark_value>Zeichen;schattiert</bookmark_value> <bookmark_value>Schatten;Zeichen mit Kontextmenüs arbeiten</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Text;schattiert</bookmark_value> <bookmark_value>Zeichen;schattiert</bookmark_value> <bookmark_value>Schatten;Zeichen, mit Kontextmenüs arbeiten</bookmark_value>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -27390,7 +27390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Same as <emph>Justified</emph>, unless the text orientation is vertical. Then it behaves similarly, than horizontal <emph>Distributed</emph> setting, i.e. the very last line is justified, too."
msgstr "Wie <emph>Blocksatz</emph>, es sei denn, die Textausrichtung ist vertikal. Dann verhält es sich wie die horizontale Einstellung <emph>Verteilt</emph>, d.h. auch die letzte Zeile ist verteilt."
msgstr "Wie <emph>Blocksatz</emph>, es sei denn, die Textausrichtung ist vertikal. Dann verhält es sich wie die horizontale Einstellung <emph>Verteilt</emph>, beispielsweise ist auch die letzte Zeile verteilt."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -32014,7 +32014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Zum dauerhaften Ersetzen des hervorgehobenen Worts klicken Sie auf das gewünschte Wort in der Liste. Das Wortpaar wird in der Ersetzungstabelle im Menü unter Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... im Register Ersetzen gespeichert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Zum dauerhaften Ersetzen des hervorgehobenen Worts klicken Sie auf das gewünschte Wort in der Liste. Das Wortpaar wird in der Ersetzungstabelle unter Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Ersetzen gespeichert.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Nimmt ein neues Makro auf.</ahelp> Nur verfügbar, wenn im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Erweitert</emph> die Option \"Aufnahme eines Makros\" aktiviert ist."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Nimmt ein neues Makro auf.</ahelp> Nur verfügbar, wenn unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Erweitert</emph> die Option \"Aufnahme eines Makros\" aktiviert ist."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf die Symbolleistenschaltfläche wird ein Untermenü</ahelp> mit den folgenden Befehlen geöffnet:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf die Symbolleistenschaltfläche wird ein Untermenü geöffnet</ahelp> mit den folgenden Befehlen:"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35414,7 +35414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf die Schaltfläche \"Ändern\" wird ein Untermenü</ahelp> mit den folgenden Befehlen geöffnet:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf die Schaltfläche \"Ändern\" wird ein Untermenü geöffnet</ahelp> mit den folgenden Befehlen:"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"par_id317748820\n"
"help.text"
msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet."
msgstr "Wenn der Dialog in einem Tabellendokument über das Menü Bearbeiten - Tabelle... aufgerufen wurde, ist die Funktionalität eingeschränkt."
msgstr "Wenn der Dialog in einem Tabellendokument über Bearbeiten - Tabelle... aufgerufen wurde, ist die Funktionalität eingeschränkt."
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -36590,7 +36590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Konvertiert den ausgewählten koreanischen Text von Hangul nach Hanja oder von Hanja nach Hangul.</ahelp> Der Menübefehl kann nur aufgerufen werden, falls Sie im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> die asiatische Sprachunterstützung aktiviert haben und falls ein Text, der in der koreanischen Sprache formatiert wurde, ausgewählt wurde."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Konvertiert den ausgewählten koreanischen Text von Hangul nach Hanja oder von Hanja nach Hangul.</ahelp> Der Menübefehl kann nur aufgerufen werden, falls Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> die asiatische Sprachunterstützung aktiviert haben und falls ein Text, der in der koreanischen Sprache formatiert wurde, ausgewählt wurde."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -38886,7 +38886,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744067918\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the <item type=\"menuitem\">View</item> menu controls the notebook bar: <item type=\"menuitem\">Toolbar Layout</item> and <item type=\"menuitem\">Notebook bar</item>."
msgstr "Das Symbolband ist in Writer, Calc und Impress verfügbar. Für die Benutzeroberfläche stehen nun mehrere Anordnungen zur Verfügung. Zwei Einträge im Menü <item type=\"menuitem\">Ansicht</item> steuern das Symbolband: <item type=\"menuitem\">Symbolleisten-Aussehen</item> und <item type=\"menuitem\">Symbolband</item>."
msgstr "Das Symbolband ist in Writer, Calc und Impress verfügbar. Für die Benutzeroberfläche stehen nun mehrere Anordnungen zur Verfügung. Zwei Einträge unter <item type=\"menuitem\">Ansicht</item> steuern das Symbolband: <item type=\"menuitem\">Symbolleisten-Aussehen</item> und <item type=\"menuitem\">Symbolband</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -38998,7 +38998,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox."
msgstr "Die Symbolgröße des Symbolbands ist in <item type=\"menuitem\">Extras - Optionen - LibreOffice - Ansicht - Symbolgröße im Symbolband </item>Listenfeld einstellbar."
msgstr "Die Symbolgröße des Symbolbands ist im Listenfeld unter <item type=\"menuitem\">Extras - Optionen... - LibreOffice - Ansicht - Symbolgröße im Symbolband</item> einstellbar."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39470,7 +39470,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Extension Manager</item> und klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Hinzufügen</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Extension Manager...</item> und klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Hinzufügen</item>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39966,7 +39966,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154363\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry (Windows only)"
msgstr "Starten Sie %PRODUCTNAME über den Eintrag <emph>%PRODUCTNAME (Abgesicherter Modus)</emph> im Startmenü (nur Windows)"
msgstr "Starten Sie %PRODUCTNAME über <emph>%PRODUCTNAME (Abgesicherter Modus)</emph> im Startmenü (nur Windows)"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40470,7 +40470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gibt an, dass Writer-Lesezeichen als PDF-Lesezeichen exportiert werden. Lesezeichen werden für Kapitelüberschriften (<item type=\"menuitem\">Extras - Kapitelnummerierung...</item>) und alle Einträge des Inhaltsverzeichnisses, für die Sie Hyperlinks hinterlegt haben, erstellt.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41422,7 +41422,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
msgstr "Der Speicherort des zu verwendenden Schlüssels kann im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sicherheit</emph> im Bereich <emph>Zertifizierungspfad</emph> ausgewählt werden."
msgstr "Der Speicherort des zu verwendenden Schlüssels kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sicherheit - Bereich: Zertifizierungspfad</emph> ausgewählt werden."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41510,7 +41510,7 @@ msgctxt ""
"par_id13932634\n"
"help.text"
msgid "If the key store password has already been entered in the <emph>Select Certificate</emph> dialog, the key store may already be unlocked and not require the password again. But to be on the safe side, enter it nevertheless."
msgstr "Wenn das Kennwort des Schlüsselspeichers bereits im Dialog <emph>Zertifikat auswählen</emph> eingegeben wurde, ist der Schlüsselspeicher ggf. bereits entsperrt und eine erneute Eingaben des Kennwortes nicht erforderlich. Um auf der sicheren Seite zu sein, geben Sie es dennoch ein."
msgstr "Wenn das Kennwort des Schlüsselspeichers bereits im Dialog <emph>Zertifikat auswählen</emph> eingegeben wurde, ist der Schlüsselspeicher gegebenenfalls bereits entsperrt und eine erneute Eingaben des Kennwortes nicht erforderlich. Um auf der sicheren Seite zu sein, geben Sie es dennoch ein."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41566,7 +41566,7 @@ msgctxt ""
"par_id39089022\n"
"help.text"
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
msgstr "Die Liste mit TSA-URLs, welche auszuwählen sind, kann im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sicherheit</emph> im Bereich <emph>TSAs</emph> bearbeitet werden."
msgstr "Die Liste mit auswählbaren TSA-URLs kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sicherheit - Bereich: TSAs</emph> bearbeitet werden."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41830,7 +41830,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871150\n"
"help.text"
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
msgstr "Die Optionen des HTML-Exportfilters können Sie im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</item> einstellen."
msgstr "Die Optionen des HTML-Exportfilters können Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</item> einstellen."
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -42910,7 +42910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit legen Sie ein Muster für einen regulären Ausdruck fest. Zeichenketten, die gegen den Datentyp ausgewertet werden, müssen diesem Muster entsprechen, anderenfalls sind sie ungültig. Die Syntax des XSD-Datentyps für reguläre Ausdrücke unterscheidet sich von der Syntax für reguläre Ausdrücke, die an anderen Stellen in %PRODUCTNAME verwendet wird, beispielsweise im Dialog \"Suchen & Ersetzen\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit legen Sie ein Muster für einen regulären Ausdruck fest. Zeichenketten, die gegen den Datentyp ausgewertet werden, müssen diesem Muster entsprechen, anderenfalls sind sie ungültig. Die Syntax des XSD-Datentyps für reguläre Ausdrücke unterscheidet sich von der Syntax für reguläre Ausdrücke, die an anderen Stellen in %PRODUCTNAME verwendet wird, beispielsweise im Dialog \"Suchen und Ersetzen\".</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497752013.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498822476.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Datei direkt drucken</emph>, um das aktive Dokument unter Anwendung der momentan gültigen Standarddruckereinstellungen zu drucken.</ahelp> Diese Einstellungen finden Sie im Dialog <emph>Drucker einrichten</emph>, den Sie mit dem Menübefehl <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Druckereinstellungen\"><emph>Druckereinstellungen</emph></link> aufrufen."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Datei direkt drucken</emph>, um das aktive Dokument unter Anwendung der momentan gültigen Standarddruckereinstellungen zu drucken.</ahelp> Diese Einstellungen finden Sie im Dialog <emph>Drucker einrichten</emph>, den Sie mittels <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Druckereinstellungen...\"><emph>Druckereinstellungen...</emph></link> aufrufen."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
msgstr "Welcher vierstelligen Jahreszahl eine mit zwei Stellen eingegebene Jahreszahl entspricht, ist durch eine die entsprechende Einstellung im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> festgelegt. Wenn beispielsweise 1935 als unterer Grenzwert festgelegt ist und Sie 34 als Datumswert eingeben, lautet das Ergebnis nicht 1934, sondern 2034."
msgstr "Welcher vierstelligen Jahreszahl eine mit zwei Stellen eingegebene Jahreszahl entspricht, ist durch eine die entsprechende Einstellung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> festgelegt. Wenn beispielsweise 1935 als unterer Grenzwert festgelegt ist und Sie 34 als Datumswert eingeben, lautet das Ergebnis nicht 1934, sondern 2034."
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163377\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
msgstr "Soll die Werteliste eine leere Zeichenkette enthalten, dann geben Sie unter <emph>Listeninhalt</emph> an der entsprechenden Position den Wert \"$$$empty$$$\" an (Groß-/Kleinschreibung beachten). $[officename] interpretiert diese Eingabe als eine leere Zeichenkette und weist sie dem entsprechenden Listeneintrag zu."
msgstr "Soll die Werteliste eine leere Zeichenkette enthalten, dann geben Sie unter <emph>Listeninhalt</emph> an der entsprechenden Position den Wert \"$$$empty$$$\" an (Groß- und Kleinschreibung beachten). $[officename] interpretiert diese Eingabe als eine leere Zeichenkette und weist sie dem entsprechenden Listeneintrag zu."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
msgstr "Folgende Aktionen, sind für den Benutzer frei konfigurierbar, d.h. Sie können ihre eigenen Dialoge verwenden um eine Aktion darzustellen:"
msgstr "Folgende Aktionen sind für den Benutzer frei konfigurierbar, das heißt Sie können ihre eigenen Dialoge verwenden, um eine Aktion darzustellen:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Designmodus\">Designmodus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Entwurfsmodus ein-/ausschalten\">Entwurfsmodus ein-/ausschalten</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
msgstr "Wenn Sie einen Namen im <emph>Formular-Navigator</emph> bearbeiten möchten, klicken Sie darauf und geben einen neuen Namen ein, oder verwenden Sie den Befehl im Kontextmenü."
msgstr "Wenn Sie einen Namen im <emph>Formular-Navigator</emph> bearbeiten möchten, klicken Sie darauf und geben einen neuen Namen ein oder verwenden Sie den Befehl im Kontextmenü."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
msgstr "Bei der XListener- und method-Komponente dieser Option ist die Groß-/Kleinschreibung zu beachten."
msgstr "Bei der XListener- und method-Komponente dieser Option ist die Groß- und Kleinschreibung zu beachten."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Springt zur vorigen Seite im Dokument.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie die <emph>Druckvorschau</emph> über das Menü <emph>Datei</emph> aufrufen."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Springt zur vorigen Seite im Dokument.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie die <emph>Datei</emph> - <emph>Druckvorschau</emph> aufrufen."
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Springt zur nächsten Seite im Dokument.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie die <emph>Druckvorschau</emph> über das Menü <emph>Datei</emph> aufrufen."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Springt zur nächsten Seite im Dokument.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie die <emph>Datei</emph> - <emph>Druckvorschau</emph> aufrufen."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Springt zur ersten Seite im Dokument.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie die <emph>Druckvorschau</emph> über das Menü <emph>Datei</emph> aufrufen."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Springt zur ersten Seite im Dokument.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie die <emph>Datei</emph> - <emph>Druckvorschau</emph> aufrufen."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Durch Anklicken dieses Symbols springen Sie zur letzten Seite des Dokuments.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie im Menü <emph>Datei</emph> die Funktion <emph>Druckvorschau</emph> ausgewählt haben."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Durch Anklicken dieses Symbols springen Sie zur letzten Seite des Dokuments.</ahelp> Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie die <emph>Datei</emph> - <emph>Druckvorschau</emph> aufrufen."
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150387\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Bei der Suche wird die Groß-/Kleinschreibung beachtet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Bei der Suche wird die Groß- und Kleinschreibung beachtet.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Erlaubt die Suche mit regulären Ausdrücken.</ahelp> Hier sind dieselben regulären Ausdrücke zulässig wie im <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">- Dialog Suchen und Ersetzen</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Erlaubt die Suche mit regulären Ausdrücken.</ahelp> Hier sind dieselben regulären Ausdrücke zulässig wie im <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Dialog Suchen und Ersetzen\">Dialog Suchen und Ersetzen</link>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
msgstr "Entwurfsansicht an-/ausschalten"
msgstr "Entwurfsansicht ein-/ausschalten"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Entwurfsansicht an-/ausschalten\">Entwurfsansicht an-/ausschalten</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Entwurfsansicht ein-/ausschalten\">Entwurfsansicht ein-/ausschalten</link>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
msgstr "Entwurfsansicht an-/ausschalten"
msgstr "Entwurfsansicht ein-/ausschalten"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 03:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497497458.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498822689.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "Eine große Anzahl an Funktionen der Anwendung kann über Tastenkombinationen aufgerufen werden. Beispielsweise wird die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+O</caseinline><defaultinline>Strg+O</defaultinline></switchinline> neben dem Eintrag <emph>Öffnen...</emph> im Menü <emph>Datei</emph> angegeben. Möchten Sie diese Funktion über die Tastenkombination aufrufen, betätigen und halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> und drücken im Anschluss die Taste O zusätzliche. Lassen Sie danach beide Tasten wieder los."
msgstr "Eine große Anzahl an Funktionen der Anwendung kann über Tastenkombinationen aufgerufen werden. Beispielsweise wird die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+O</caseinline><defaultinline>Strg+O</defaultinline></switchinline> unter <emph>Datei</emph> - <emph>Öffnen...</emph> neben dem Eintrag angegeben. Möchten Sie diese Funktion über die Tastenkombination aufrufen, betätigen und halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt und drücken im Anschluss die Taste O zusätzliche. Lassen Sie danach beide Tasten wieder los."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Direkter Menüaufruf durch Tastenkombinationen</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Menüaufruf mittels Tastenkombinationen</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
msgstr "Aufrufen des Dialogs <emph>Suchen & Ersetzen</emph>."
msgstr "Aufrufen des Dialogs <emph>Suchen und Ersetzen</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)"
msgstr "Aufruf des ersten Menüeintrags (Menü Datei)"
msgstr "Aufruf des ersten Menüs (Menü Datei)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1488865425.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498822738.000000\n"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
msgstr "Ein Hilfsmittel für die Erstellung von Webseiten ist der Weblayoutmodus, den Sie über das Menü <emph>Ansicht - Web</emph> aufrufen können."
msgstr "Ein Hilfsmittel für die Erstellung von Webseiten ist der Weblayoutmodus, den Sie über <emph>Ansicht - Web</emph> aufrufen können."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497752116.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498822908.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152570\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
msgstr "Da $[officename] nicht die Eingabe des SQL-Codes verlangt, können Sie die meisten Abfragen auch ohne SQL-Kenntnisse durchführen. Während Sie eine Abfrage im Abfrageentwurf erstellen, setzt $[officename] Ihre Anweisungen automatisch in die entsprechende SQL-Syntax um. Wenn Sie mit der Schaltfläche <emph>Design-Ansicht an-, ausschalten</emph> in die SQL-Ansicht wechseln, sehen Sie die SQL-Befehle einer zuvor erstellten Abfrage."
msgstr "Da $[officename] nicht die Eingabe des SQL-Codes verlangt, können Sie die meisten Abfragen auch ohne SQL-Kenntnisse durchführen. Während Sie eine Abfrage im Abfrageentwurf erstellen, setzt $[officename] Ihre Anweisungen automatisch in die entsprechende SQL-Syntax um. Wenn Sie mit der Schaltfläche <emph>Entwurfsansicht ein-/ausschalten</emph> in die SQL-Ansicht wechseln, sehen Sie die SQL-Befehle einer zuvor erstellten Abfrage."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
msgstr "Ein Tabellenfenster können Sie über das Kontextmenü oder mit der (Entf)-Taste wieder entfernen."
msgstr "Die ausgewählten Tabellen werden im oberen bereich der Design-Ansicht angezeigt. Ein Tabellenfenster können Sie über das Kontextmenü oder mit der Taste Entf wieder entfernen."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
msgstr "Speichern unter..."
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Remember password till end of session"
msgstr "Kennwort bis Applikationsende merken"
msgstr "Kennwort bis Sitzungsende merken"
#: password.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497752503.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498724741.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
msgstr "Sie können nach einem Zeilenumbruch im Dialog Suchen & Ersetzen suchen, indem Sie nach \\n als regulärem Ausdruck suchen. Sie können die Textfunktion ZEICHEN(10) benutzen, um einen Zeilenumbruch in eine Textformel einzusetzen."
msgstr "Sie können nach einem Zeilenumbruch im Dialog Suchen und Ersetzen suchen, indem Sie nach \\n als regulärem Ausdruck suchen. Sie können die Textfunktion ZEICHEN(10) benutzen, um einen Zeilenumbruch in eine Textformel einzusetzen."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id4263740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\">Speichern unter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter...\">Speichern unter...</link>"
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
msgstr "Rufen Sie den Befehl <emph>Datei - Speichern unter</emph> auf."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
msgstr "Wählen Sie im Fenster <emph>Abfrage</emph> den Befehl <emph>Ansicht - Design-Ansicht an-, ausschalten</emph>. Bearbeiten Sie den SQL-Befehl."
msgstr "Wählen Sie im Fenster <emph>Abfrage</emph> den Befehl <emph>Ansicht - Entwurfsansicht ein-/ausschalten</emph>. Bearbeiten Sie den SQL-Befehl."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
msgstr "Zum Speichern der Abfrage klicken Sie auf <emph>Speichern</emph> oder <emph>Speichern unter</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Symbol</alt></image>."
msgstr "Zum Speichern der Abfrage klicken Sie auf <emph>Speichern</emph> oder <emph>Speichern unter...</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Symbol</alt></image>."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
msgstr "Sie haben die Möglichkeit, in einem bestimmten Datenfeld in allen Datensätzen zu suchen oder in allen Datenfeldern. Sie können wählen, ob der Text am Anfang eines Datenfeldes stehen muss, am Ende oder an beliebiger Stelle. Außerdem können Sie mit den Platzhaltern ? und * arbeiten oder, wie vom Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> gewohnt, mit regulären Ausdrücken. In der <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename]-Hilfe\">$[officename]-Hilfe</link> finden Sie weitere Hinweise zur Datenbank-Suchfunktion."
msgstr "Sie haben die Möglichkeit, in einem bestimmten Datenfeld in allen Datensätzen zu suchen oder in allen Datenfeldern. Sie können wählen, ob der Text am Anfang eines Datenfeldes stehen muss, am Ende oder an beliebiger Stelle. Außerdem können Sie mit den Platzhaltern ? und * arbeiten oder, wie vom Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> gewohnt, mit regulären Ausdrücken. In der <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename]-Hilfe\">$[officename]-Hilfe</link> finden Sie weitere Hinweise zur Datenbank-Suchfunktion."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\">Speichern unter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter...\">Speichern unter...</link>"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Wenn Sie eine neue Datei das erste Mal speichern, wird der Dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\">Speichern unter</link> angezeigt, in dem Sie Namen, Verzeichnis und Laufwerk bzw. Volume für die Datei angeben können. Diesen Dialog rufen Sie über den Menübefehl <emph>Datei - Speichern unter</emph> auf."
msgstr "Wenn Sie eine neue Datei das erste Mal speichern, wird der Dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\">Speichern unter</link> angezeigt, in dem Sie Namen, Verzeichnis und Laufwerk beziehungsweise Volume für die Datei angeben können. Diesen Dialog rufen Sie über den Menübefehl <emph>Datei - Speichern unter...</emph> auf."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\">Speichern unter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter...\">Speichern unter...</link>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
msgstr "Wenn die Grafik ausgewählt ist, lassen Sie die Maustaste kurz los, dann klicken Sie erneut auf die Grafik und lassen die Maustaste ohne die Maus zu bewegen länger als zwei Sekunden gedrückt. Damit wird die Grafik in einen internen Speicher kopiert."
msgstr "Wenn die Grafik ausgewählt ist, lassen Sie die Maustaste kurz los, dann klicken Sie erneut auf die Grafik und lassen die Maustaste ohne die Maus zu bewegen länger als zwei Sekunden gedrückt. Damit wird die Grafik in den internen Speicher kopiert."
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "Halten Sie die Maustaste gedrückt und warten Sie einen Moment, damit der Mauszeiger die Grafik aufsaugen kann (nun ja, das Objekt wird intern in den Zwischenspeicher kopiert, aber \"aufsaugen\" trifft es doch besser)."
msgstr "Halten Sie die Maustaste gedrückt und warten Sie einen Moment, bis das Objekt in den internen Speicher kopiert worden ist."
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Rufen Sie den Befehl <emph>Datei - Speichern unter</emph> auf. Sie sehen den Dialog <emph>Speichern unter</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>. Sie sehen den Dialog <emph>Speichern unter</emph>."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\">Speichern unter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter...\">Speichern unter...</link>"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Schriftarten;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Schriftattribute;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Textattribute;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Attribut;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Suchen;Attribut</bookmark_value> <bookmark_value>Zurücksetzen;Modus Suchen&Ersetzen</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Schriftarten;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Schriftattribute;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Textattribute;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Attribut;suchen</bookmark_value> <bookmark_value>Suchen;Attribut</bookmark_value> <bookmark_value>Zurücksetzen;Modus Suchen und Ersetzen</bookmark_value>"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Um nach Text in einer bestimmten Schriftart zu suchen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Format</emph> im Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen & Ersetzen</link> von %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Um nach Text in einer bestimmten Schriftart zu suchen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Format</emph> im Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen und Ersetzen</link> von %PRODUCTNAME Writer."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "Nach der Auswahl der gesuchten Attribute wechselt die Beschriftung der Option <emph>Absatzvorlagen</emph> im Bereich <emph>Weitere Optionen...</emph> des %PRODUCTNAME Writer-Dialogs <emph>Suchen & Ersetzen</emph> in <emph>Einschließlich Vorlagen</emph>."
msgstr "Nach der Auswahl der gesuchten Attribute wechselt die Beschriftung der Option <emph>Absatzvorlagen</emph> im Bereich <emph>Weitere Optionen...</emph> des %PRODUCTNAME Writer-Dialogs <emph>Suchen und Ersetzen</emph> in <emph>Einschließlich Vorlagen</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen&Ersetzen</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box."
msgstr "Im Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> erscheint jetzt unter dem Textfeld <emph>Suchen</emph> die Meldung \"Schriftart\"."
msgstr "Im Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> erscheint jetzt unter dem Textfeld <emph>Suchen</emph> die Meldung \"Schriftart\"."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
msgstr "Setzen Sie den Dialog <emph>Suchen&Ersetzen</emph> auf den Normalmodus zurück, um die Suche nach aktuellen Attributen zu beenden."
msgstr "Setzen Sie den Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> auf den Normalmodus zurück, um die Suche nach aktuellen Attributen zu beenden."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
msgstr "Der Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen & Ersetzen</link>"
msgstr "Der Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen und Ersetzen</link>"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
msgstr "Bei Textdokumenten bietet der Dialog Suchen & Ersetzen die Möglichkeit, nach Attributen zu suchen."
msgstr "Bei Textdokumenten bietet der Dialog Suchen und Ersetzen die Möglichkeit, nach Attributen zu suchen."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Absoluter Hyperlink</bookmark_value> <bookmark_value>Relativer Hyperlink</bookmark_value> <bookmark_value>Hyperlink;relativ und absolut</bookmark_value> <bookmark_value>Hyperlinks, vgl. Verknüpfungen</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Absoluter Hyperlink</bookmark_value> <bookmark_value>Relativer Hyperlink</bookmark_value> <bookmark_value>Hyperlink;relativ und absolut</bookmark_value> <bookmark_value>Hyperlinks, siehe auch Verknüpfungen</bookmark_value>"
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
msgstr "In einem Texteingabefeld (wie beispielsweise das Eingabefeld im Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph>) können Sie mit Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S den Dialog <emph>Sonderzeichen</emph> aufrufen."
msgstr "In einem Texteingabefeld (wie beispielsweise das Eingabefeld im Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph>) können Sie mit Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S den Dialog <emph>Sonderzeichen</emph> aufrufen."
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ändern"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Groß-/Kleineschreibung/Zeichen</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Groß- und Kleinschreibung/Zeichen\">Groß- und Kleineschreibung/Zeichen</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "Von nun an wird der <emph>Dateityp</emph> beim Speichern Ihrer Dokumente gemäß dieser Auswahl eingestellt. Natürlich können Sie von Fall zu Fall im Dialog Speichern unter... einen anderen Dateityp angeben."
msgstr "Von nun an wird der <emph>Dateityp</emph> beim Speichern Ihrer Dokumente gemäß dieser Auswahl eingestellt. Natürlich können Sie von Fall zu Fall im Dialog Speichern unter einen anderen Dateityp angeben."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter</emph>, und aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Mit Kennwort speichern</emph>. Speichern Sie das Dokument."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter</emph> und aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Mit Kennwort speichern</emph>. Speichern Sie das Dokument."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
msgstr "Dokument öffnen, dabei richtiges Kennwort eingeben. Menübefehl <emph>Datei - Speichern unter</emph>, Markierung bei <emph>Mit Kennwort speichern</emph> aufheben."
msgstr "Öffnen Sie das Dokument, geben Sie dabei das richtige Kennwort ein. Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>, heben Sie die Markierung bei <emph>Mit Kennwort speichern</emph> auf."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)."
msgstr "Klicken Sie auf die Optionsschaltfläche für %PRODUCTNAME oder Writer (bzw. der Applikation, die gerade geöffnet ist)."
msgstr "Klicken Sie auf die Optionsschaltfläche für %PRODUCTNAME oder Writer (beziehugnsweise der Anwendung, die gerade geöffnet ist)."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
msgstr "Zum Einfügen von Gedankenstrichen steht Ihnen im Menü unter <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen...</emph> im Register <emph>Optionen</emph> die Option <emph>Gedankenstriche ersetzen</emph> zur Verfügung. Mithilfe dieser Option lassen sich ein oder zwei Minuszeichen unter bestimmten Bedingungen durch einen Halbgeviertstrich oder einen Geviertstrich ersetzen (vgl. <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoKorrektur-Optionen\">AutoKorrektur-Optionen</link>)."
msgstr "Zum Einfügen von Gedankenstrichen steht Ihnen unter <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Optionen</emph> die Option <emph>Gedankenstriche ersetzen</emph> zur Verfügung. Mithilfe dieser Option lassen sich ein oder zwei Minuszeichen unter bestimmten Bedingungen durch einen Halbgeviertstrich oder einen Geviertstrich ersetzen (siehe <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoKorrektur-Optionen\">AutoKorrektur-Optionen</link>)."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -19758,7 +19758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A09\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Applikation</emph> die %PRODUCTNAME-Applikation, für die das Filter bestimmt ist."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Anwednung</emph> die %PRODUCTNAME-Anwendung, für die der Filter bestimmt ist."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497964429.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498725139.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Bestimmt, dass der Dialog <emph>Eigenschaften</emph> bei jedem Aufruf des Befehls <emph>Speichern unter</emph> geöffnet wird.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Bestimmt, dass der Dialog <emph>Eigenschaften</emph> bei jedem Aufruf des Befehls <emph>Speichern unter...</emph> geöffnet wird.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lässt Sie benutzerdefinierte Farben in einer zweidimensionalen Verlaufsgrafik und anhand numerischer Werte im Dialog Farbauswahl festzulegen.</ahelp></variable> Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die neu definierte Farbe im Vorschaufeld <emph>Neu</emph> des Registers <emph>Farben</emph> anzuzeigen, und entscheiden Sie, ob diese zur aktuellen Farbpalette hinzugefügt oder als Ersatz für eine andere Farbe eingefügt werden soll."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
msgstr ""
msgstr "Das Fenster Farbauswahl"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id61884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Fenster Farbauswahl</caption></image>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr ""
msgstr "Mit den Optionsfeldern wählen Sie die Farbkomponente der Farbe. Die Farbkomponente kann entweder im RGB- (rot, grün, blau) oder HSB-Farbraum (Hue: Farbton, Saturation: Sättigung, Brightness: Helligkeit) festgelegt werden. Das CMYK-Farbmodell ist nicht wählbar und wird nur zur Verfügung gestellt, um die Eingabe von Farbwerten in der CMYK-Notation zu ermöglichen."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
msgstr "Wenn Sie im Windows-Dateidialog eine Datei per URL aufrufen, öffnet Windows eine lokale Kopie der Datei, die im Zwischenspeicher von Internet Explorer abgelegt ist. Über den %PRODUCTNAME-Dateidialog wird die entfernte Datei geöffnet."
msgstr "Wenn Sie im Windows-Dateidialog eine Datei per URL aufrufen, öffnet Windows eine lokale Kopie der Datei, die im Zwischenspeicher von Internet Explorer abgelegt ist. Über den %PRODUCTNAME-Dateidialog wird die rechnerferne Datei geöffnet."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>images; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafiken;Speicher</bookmark_value> <bookmark_value>Bilder;Speicher</bookmark_value> <bookmark_value>Speicher für Bilder</bookmark_value> <bookmark_value>Schnellstarter</bookmark_value> <bookmark_value>Rückgängig;Zahl der Schritte</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafiken;Zwischenspeicher</bookmark_value> <bookmark_value>Bilder;Zwischenspeicher</bookmark_value> <bookmark_value>Zwischenspeicher für Bilder</bookmark_value> <bookmark_value>Schnellstarter</bookmark_value> <bookmark_value>Rückgängig;Anzahl der Schritte</bookmark_value>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the image cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dieses Register lässt Sie verschiedene Einstellungen für den Bildspeicher definieren.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dieses Register lässt Sie verschiedene Einstellungen für den Bildzwischenspeicher definieren.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Image cache"
msgstr "Bildspeicher"
msgstr "Bildzwischenspeicher"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document."
msgstr "Der Bildspeicher hält die in einem Dokument enthaltenen Bilder im Hauptspeicher Ihres Rechners. Die Attribute eines auf diese Art zwischengespeicherten Bildes müssen also nicht erneut berechnet werden, wenn Sie beim Durchblättern eines Dokuments wieder auf die Seite mit diesem Bild zurückgreifen."
msgstr "Der Bildzwischenspeicher hält die in einem Dokument enthaltenen Bilder im Arbeitsspeicher Ihres Rechners. Die Attribute eines auf diese Art zwischengespeicherten Bildes müssen also nicht erneut berechnet werden, wenn Sie beim Durchblättern eines Dokuments wieder auf die Seite mit diesem Bild zurückgreifen."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152813\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all images.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Legen Sie hier die Gesamtgröße des Bildspeichers fest.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Legen Sie hier die Gesamtgröße des Bildzwischenspeichers fest.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Legen Sie hier Größe in Megabyte fest, oberhalb der Objekte nicht im Speicher zwischengespeichert werden sollen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Legt fest, dass Objekte, die größer sind als die ausgewählte maximale Größe für Objekte in Megabytes, nicht in den Zwischenspeicher geladen werden.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148920\n"
"help.text"
msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
msgstr "Aus Speicher entfernen nach (hh:mm)"
msgstr "Aus Arbeitsspeicher entfernen nach (hh:mm)"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Legen Sie hier die Zeit in Stunden und Minuten fest, die jedes Bild im Speicher verbleibt.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Legen Sie hier die Zeit in Stunden und Minuten fest, die jedes Bild im Zwischenspeicher verbleibt.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Wählen Sie hier, wie viele OLE-Objekte sich maximal gleichzeitig im Speicher befinden dürfen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Wählen Sie hier, wie viele OLE-Objekte sich maximal gleichzeitig im Zwischenspeicher befinden dürfen.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen für Automatische Bildbeschriftung gelten sollen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Bildbeschriftung gelten sollen.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bezüge;zirkuläre (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Berechnen;zirkuläre Bezüge (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Zirkuläre Bezüge in Tabellendokumenten</bookmark_value> <bookmark_value>Rekursionen in Tabellendokumenten</bookmark_value> <bookmark_value>Datumsangaben;Standard (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Datumsangaben;Beginn 01.01.1900 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Datumsangaben;Beginn 01.01.1904 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Groß-/Kleinschreibung beachten;beim Vergleichen von Zellinhalten (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Angezeigte Dezimalstellen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Genauigkeit wie angezeigt (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Werte;gerundet wie angezeigt (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Rundungsgenauigkeit (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Suchbedingungen für Datenbankfunktionen in Zellen</bookmark_value> <bookmark_value>Excel;Suchbedingungen</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bezüge;zirkuläre (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Berechnen;zirkuläre Bezüge (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Zirkuläre Bezüge in Tabellendokumenten</bookmark_value> <bookmark_value>Rekursionen in Tabellendokumenten</bookmark_value> <bookmark_value>Datumsangaben;Standard (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Datumsangaben;Beginn 01.01.1900 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Datumsangaben;Beginn 01.01.1904 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Groß- und Kleinschreibung beachten;beim Vergleichen von Zellinhalten (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Angezeigte Dezimalstellen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Genauigkeit wie angezeigt (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Werte;gerundet wie angezeigt (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Rundungsgenauigkeit (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Suchbedingungen für Datenbankfunktionen in Zellen</bookmark_value> <bookmark_value>Excel;Suchbedingungen</bookmark_value>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "<emph>Beispiel:</emph> Geben Sie in Zelle A1 den Text 'Test' ein und in Zelle B1 den Text 'test'. Geben Sie dann in Zelle C1 die Formel \"=A1=B1\" ein. Ist die Option <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph> markiert, so wird FALSCH als Ergebnis angezeigt, anderenfalls erhalten Sie das Ergebnis WAHR."
msgstr "<emph>Beispiel:</emph> Geben Sie in Zelle A1 den Text 'Test' ein und in Zelle B1 den Text 'test'. Geben Sie dann in Zelle C1 die Formel \"=A1=B1\" ein. Ist die Option <emph>Groß- und Kleinschreibung</emph> markiert, so wird FALSCH als Ergebnis angezeigt, andernfalls erhalten Sie das Ergebnis WAHR."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Use background cache"
msgstr "Cache für Hintergrund benutzen"
msgstr "Hintergrundzwischenspeicher benutzen"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Für die Anzeige von Objekten auf der Hintergrundseite wird der Cache verwendet.</ahelp> Dadurch wird der Bildschirmaufbau beschleunigt. Wenn die Änderungen am Inhalt auf der Hintergrundseite sichtbar sein sollen, deaktivieren Sie die Option <emph>Cache für Hintergrund benutzen</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Für die Anzeige von Objekten auf der Hintergrundseite wird der Cache verwendet.</ahelp> Dadurch wird der Bildschirmaufbau beschleunigt. Wenn die Änderungen am Inhalt auf der Hintergrundseite sichtbar sein sollen, deaktivieren Sie die Option <emph>Hintergrundzwischenspeicher benutzen</emph>."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Ermöglicht die Ausführung von Java-Applikationen in %PRODUCTNAME.</ahelp> Wenn eine Java-Applikation versucht, auf die Festplatte zuzugreifen, erscheint ein Hinweis."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Ermöglicht die Ausführung von Java-Anwendung in %PRODUCTNAME.</ahelp> Wenn eine Java-Anwendung versucht, auf die Festplatte zuzugreifen, erscheint ein Hinweis."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Jede Verknüpfung aus Dokumenten blockieren, die nicht als vertrauenswürdige Quelle gilt (vgl. Makrosicherheit)"
msgstr "Jede Verknüpfung aus Dokumenten blockieren, die nicht als vertrauenswürdige Quelle gilt (siehe Makrosicherheit)"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497753376.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498725349.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149966\n"
"help.text"
msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered."
msgstr "Eine interessante Möglichkeit zur Ausrichtung bietet sich mit der Nutzung leerer Gruppen oder Zeichenketten. Setzen Sie eine leere Zeichenkette, d.h. die jeden Text umschließenden Anführungszeichen \"\", vor den Formelteil, den Sie linksbündig ausrichten wollen. Die standardmäßig zentrierten Formeln können nach links ausgerichtet werden, ohne das Menü <emph>Format - Ausrichtung</emph> dafür zu benutzen, vgl. <emph>\"Ein Beispiel\" newline a+b newline \"\" c+d</emph>. Analog gehen Sie mit leeren Gruppen um, vgl. <emph>b+b+b+b+{}\"Dies ist ein weiteres Beispiel\" newline a+a+a+a+a+a</emph>. Hier wird der Text, vorausgesetzt, die standardmäßige Einstellung wurde nicht verändert, ebenfalls zentriert."
msgstr "Eine interessante Möglichkeit zur Ausrichtung bietet sich mit der Nutzung leerer Gruppen oder Zeichenketten. Setzen Sie eine leere Zeichenkette, d.h. die jeden Text umschließenden Anführungszeichen \"\", vor den Formelteil, den Sie linksbündig ausrichten wollen. Die standardmäßig zentrierten Formeln können nach links ausgerichtet werden, ohne das Menü <emph>Format - Ausrichtung</emph> dafür zu benutzen, vgl. <emph>\"Ein Beispiel\" newline a+b newline \"\" c+d</emph>. Analog gehen Sie mit leeren Gruppen um, siehe <emph>b+b+b+b+{}\"Dies ist ein weiteres Beispiel\" newline a+a+a+a+a+a</emph>. Hier wird der Text ebenfalls zentriert, vorausgesetzt, die standardmäßige Einstellung wurde nicht verändert."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147169\n"
"help.text"
msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"."
msgstr "Mit \"left\" und \"right\" können Sie zwar einzelne Klammern setzen, jedoch haben die Klammern dann keine feste Größe, da sie sich dem Argument anpassen. Um eine einzelne Klammer zu setzen, ist das etwas zu umständlich. Aus diesem Grund gibt es nun die Möglichkeit, einzelne Klammern mit fester Größe darzustellen, indem man den normalen Klammern einen Rückstrich \"\\\" (Backslash) voranstellt. Diese Klammern verhalten sich dann wie jedes andere Symbol und haben nicht mehr die besondere Funktionalität von Klammern, d.h. sie wirken nicht gruppierend und die Ausrichtung ist wie bei anderen Symbolen, vgl. \"size *2 \\langle x \\rangle\" und \"size *2 langle x rangle\"."
msgstr "Mit \"left\" und \"right\" können Sie zwar einzelne Klammern setzen, jedoch haben die Klammern dann keine feste Größe, da sie sich dem Argument anpassen. Um eine einzelne Klammer zu setzen, ist das etwas zu umständlich. Aus diesem Grund gibt es nun die Möglichkeit, einzelne Klammern mit fester Größe darzustellen, indem man den normalen Klammern einen Rückstrich \"\\\" (Backslash) voranstellt. Diese Klammern verhalten sich dann wie jedes andere Symbol und haben nicht mehr die besondere Funktionalität von Klammern, das heißt sie wirken nicht gruppierend und die Ausrichtung ist wie bei anderen Symbolen. Siehe \"size *2 \\langle x \\rangle\" und \"size *2 langle x rangle\"."
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
msgstr "Eine Gruppenoperation wirkt sich nicht auf übergeordnete Gruppierungen aus, sondern lediglich auf die untergeordneten Gruppierungen und Ausdrücke, wozu auch deren Klammern sowie \"super-/subscripts\" gehören, vgl. \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
msgstr "Eine Gruppenoperation wirkt sich nicht auf übergeordnete Gruppierungen aus, sondern lediglich auf die untergeordneten Gruppierungen und Ausdrücke, wozu auch deren Klammern sowie Hoch- und Tiefstellungen gehören. Beispielsweise \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156316\n"
"help.text"
msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
msgstr "Das Fakultätszeichen wird nicht skaliert, vgl. \"fact stack{a#b}\" und \"fact {a over b}\", sondern an der Grundlinie oder Mitte des Arguments ausgerichtet."
msgstr "Das Fakultätszeichen wird nicht skaliert (beispielsweise \"fact stack{a#b}\" und \"fact {a over b}\"), sondern an der Grundlinie oder Mitte des Arguments ausgerichtet."
#: 03091400.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153917\n"
"help.text"
msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)."
msgstr "Der Befehlsname des ausgewählten Symbols wird unter der Symbolliste eingeblendet und eine vergrößerte Version des Symbols im Feld rechts daneben angezeigt. Beachten Sie bitte, dass der Name exakt so in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingegeben werden muss, wie Sie ihn hier sehen (Groß-/Kleinschreibung beachten)."
msgstr "Der Befehlsname des ausgewählten Symbols wird unter der Symbolliste eingeblendet und eine vergrößerte Version des Symbols im Feld rechts daneben angezeigt. Beachten Sie bitte, dass der Name exakt so in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingegeben werden muss, wie Sie ihn hier sehen (Groß- und Kleinschreibung beachten)."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497753630.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498105346.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Kapitelnummerierung\">Kapitelnummerierung</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495861676.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498725371.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154275\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen... - Schaltfläche: Format... - Register: Textfluss</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... - Schaltfläche: Format... - Register: Textfluss</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Wählen Sie <emph>Extras - Kapitelnummerieung...</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Numbering</emph> tab</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Wählen Sie <emph>Extras - Kapitelnummerierung... - Register: Nummerierung</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151321\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format)</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Wählen Sie <emph>Extras - Zeilennummerierung...</emph> (nicht beim HTML-Format)</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497753720.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498725640.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Klicken Sie auf <emph>1</emph>, um im Fenster Navigator nur die Überschriften (Kapitelüberschriften) der obersten Ebene anzeigen zu lassen, und auf <emph>10</emph>, um alle Überschriften zu sehen.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155361\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
msgstr "Mit dem Symbol <emph>Suche wiederholen</emph> im Fenster <emph>Navigation</emph> können Sie eine über den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> gestartete Suche weiterführen. Klicken Sie dazu das Symbol an, um das Weitersuchen zu aktivieren. Die blauen Pfeilschaltflächen in der vertikalen Bildlaufleiste übernehmen jetzt die Funktionen <emph>Vorwärts weitersuchen</emph> und <emph>Rückwärts weitersuchen</emph>. Wenn Sie jetzt auf eine der Pfeilschaltflächen klicken, wird die Suche nach dem im Dialog Suchen & Ersetzen eingegebenen Begriff fortgesetzt."
msgstr "Mit dem Symbol <emph>Suche wiederholen</emph> im Fenster <emph>Navigation</emph> können Sie eine über den Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> gestartete Suche weiterführen. Klicken Sie dazu das Symbol an, um das Weitersuchen zu aktivieren. Die blauen Pfeilschaltflächen in der vertikalen Bildlaufleiste übernehmen jetzt die Funktionen <emph>Vorwärts weitersuchen</emph> und <emph>Rückwärts weitersuchen</emph>. Wenn Sie jetzt auf eine der Pfeilschaltflächen klicken, wird die Suche nach dem im Dialog Suchen und Ersetzen eingegebenen Begriff fortgesetzt."
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Diese Schaltfläche öffnet den Dialog Druckereinstellung. Hier können Sie je nach verwendetem Drucker weitere Einstellungen treffen, z.B. über das verwendete Papierformat und die Ausrichtung.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Diese Schaltfläche öffnet den Dialog Druckereinstellung. Hier können Sie je nach verwendetem Drucker weitere Einstellungen treffen, beispielsweise über das verwendete Papierformat und die Ausrichtung.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Geben Sie den Korrekturwert ein, der auf ein Seitenzahlfeld angewendet werden soll, z.B. \"+1\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Geben Sie den Korrekturwert ein, der auf ein Seitenzahlfeld angewendet werden soll, beispielsweise \"+1\".</ahelp>"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><emph>Tools - Chapter numbering</emph></link> are not displayed."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie für den Feldtyp \"Kapitel\" die Option \"Kapitelnummer ohne Trennzeichen\" auswählen, werden die unter <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Extras - Kapitelnummerierung...\"><emph>Extras - Kapitelnummerierung...</emph></link> festgelegten Trennzeichen weggelassen."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id0902200804313432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügt das Feld als statisch ein, d.h. es kann nicht aktualisiert werden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügt das Feld als statischen Inhalt ein, das heißt, es kann nicht aktualisiert werden.</ahelp>"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Fügt das Feld als statisch ein, d.h. es kann nicht aktualisiert werden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Fügt das Feld als statischen Inhalt ein, das heißt, es kann nicht aktualisiert werden.</ahelp>"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147496\n"
"help.text"
msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Um alle Fundstellen einer Textstelle in ein Verzeichnis einzubeziehen, wählen Sie den Text aus, wählen <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen...</emph> und klicken auf <emph>Alle Suchen</emph>. Wählen Sie dann <emph>Einfügen - Verzeichnis - Verzeichniseintrag...</emph> und klicken Sie auf <emph>Einfügen</emph>."
msgstr "Um alle Fundstellen einer Textstelle in ein Verzeichnis einzubeziehen, wählen Sie den Text aus, wählen <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph> und klicken auf <emph>Alle Suchen</emph>. Wählen Sie dann <emph>Einfügen - Verzeichnis - Verzeichniseintrag...</emph> und klicken Sie auf <emph>Einfügen</emph>."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149568\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Erzeugt das Verzeichnis anhand der Gliederungsebenen, d.h. Absätze, die mit einer der vordefinierten Formatvorlagen (Überschrift 1 - 10) formatiert sind, werden in das Verzeichnis einbezogen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Erzeugt das Verzeichnis anhand der Gliederungsebenen, das heißt Absätze, die mit einer der vordefinierten Formatvorlagen (Überschrift 1 - 10) formatiert sind, werden in das Verzeichnis einbezogen.</ahelp>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared."
msgstr "Wählen Sie die Option <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph>, um Mehrebenensortierung für asiatische Sprachen anzuwenden. Bei der Mehrebenensortierung werden Fälle und Unterscheidungen ignoriert und nur die einfachen Formen von Einträgen verglichen. Wenn die Formen gleich sind, werden die Unterscheidungen dieser Formen verglichen. Wenn die Formen auch dann noch gleich sind, werden die Fälle dieser Formen sowie die Zeichenbreiten und die Unterscheidungen im japanischen Kana verglichen."
msgstr "Wählen Sie die Option <emph>Groß- und Kleinschreibung</emph>, um Mehrebenensortierung für asiatische Sprachen anzuwenden. Bei der Mehrebenensortierung werden Fälle und Unterscheidungen ignoriert und nur die einfachen Formen von Einträgen verglichen. Wenn die Formen gleich sind, werden die Unterscheidungen dieser Formen verglichen. Wenn die Formen auch dann noch gleich sind, werden die Fälle dieser Formen sowie die Zeichenbreiten und die Unterscheidungen im japanischen Kana verglichen."
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Wählen Sie \"numerisch\", wenn Sie Zahlen nach ihrem Betrag sortieren möchten, z.B. 1, 2, 12. Wählen Sie \"alphanumerisch\", wenn Sie Zahlen nach Zeichencode sortieren möchten, z.B. 1, 12, 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Wählen Sie \"numerisch\", wenn Sie Zahlen nach ihrem Betrag sortieren möchten, beispielsweise 1, 2, 12. Wählen Sie \"alphanumerisch\", wenn Sie Zahlen nach Zeichencode sortieren möchten, beispielsweise 1, 12, 2.</ahelp>"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Chapter Numbering</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Fügt die Kapitelnummer ein. Um eine Kapitelnummerierung einer Überschriftenvorlage zuzuweisen, wählen Sie <emph>Extras - Kapitelnummerierung...</emph>.</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Fügt einen Tabulator ein. Um den Tabulator z.B. mit führenden Punkten zu versehen, wählen Sie im Feld <emph>Füllzeichen</emph> ein Zeichen aus. Um die Tabulatorposition zu ändern, geben Sie einen Wert in das Feld <emph>Tabulatorposition</emph> ein oder aktivieren das Markierfeld <emph>Rechtsbündig</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Fügt einen Tabulator ein. Um den Tabulator beispielsweise mit führenden Punkten zu versehen, wählen Sie im Feld <emph>Füllzeichen</emph> ein Zeichen aus. Um die Tabulatorposition zu ändern, geben Sie einen Wert in das Feld <emph>Tabulatorposition</emph> ein oder aktivieren das Markierfeld <emph>Rechtsbündig</emph>.</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Fügt Kapiteldaten wie z.B. Kapitelüberschrift und -nummer ein. Wählen Sie die gewünschten Angaben im Feld <emph>Kapiteleintrag</emph> aus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Fügt Kapiteldaten wie beispielsweise Kapitelüberschrift und -nummer ein. Wählen Sie die gewünschten Angaben im Feld <emph>Kapiteleintrag</emph> aus.</ahelp>"
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -11798,7 +11798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sortiert die Literaturverzeichniseinträge entsprechend der von Ihnen definierten Sortierschlüssel, z.B. nach Autor oder Veröffentlichungsjahr.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sortiert die Literaturverzeichniseinträge entsprechend der von Ihnen definierten Sortierschlüssel, beispielsweise nach Autor oder Veröffentlichungsjahr.</ahelp>"
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id837427\n"
"help.text"
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
msgstr "Sie können die Schaltfläche Suche alle im Dialog Suchen & Ersetzen verwenden, um alle Vorkommen eines Wortes im Text zu markieren. Öffnen Sie dann den Dialog Einfügen - Verzeichnisse - Eintrag ... und klicken auf Einfügen, um alle Fundstellen in das Stichwortverzeichnis aufzunehmen. Wenn Sie regelmäßig die gleichen Begriffe in verschiedenen Dokumenten verschlagworten, können Sie dies mit Hilfe einer Konkordanzdatei automatisieren."
msgstr "Sie können die Schaltfläche Suche alle im Dialog Suchen und Ersetzen verwenden, um alle Vorkommen eines Wortes im Text zu markieren. Wählen Sie dann Einfügen - Verzeichnisse - Verzeichniseintrag..., um den Dialog Verzeichniseintrag einfügen zu öffnen, und klicken auf Einfügen, um alle Fundstellen in das Stichwortverzeichnis aufzunehmen. Wenn Sie regelmäßig die gleichen Begriffe in verschiedenen Dokumenten verschlagworten, können Sie dies mit Hilfe einer Konkordanzdatei automatisieren."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155184\n"
"help.text"
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
msgstr "\"Groß-/Kleinschreibung\" bedeutet, dass nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird."
msgstr "\"Groß- und Kleinschreibung beachten\" bedeutet, dass nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
msgstr "Um die Optionen \"Groß-/Kleinschreibung\" oder \"Ganze Wörter\" zu aktivieren, klicken Sie in die entsprechende Zelle und aktivieren dann das Markierfeld."
msgstr "Um die Optionen \"Groß- und Kleinschreibung beachten\" oder \"Ganze Wörter\" zu aktivieren, klicken Sie in die entsprechende Zelle und aktivieren dann das Markierfeld."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149172\n"
"help.text"
msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
msgstr "Suchbegriff;Alternativeintrag;1.Schlüssel;2.Schlüssel;Groß-/Kleinschreibung;Ganze Wörter"
msgstr "Suchbegriff;Alternativeintrag;1.Schlüssel;2.Schlüssel;Groß- und Kleinschreibung beachten;Ganze Wörter"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156270\n"
"help.text"
msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
msgstr "Die Einträge \"Groß-/Kleinschreibung\" und \"Ganze Wörter\" werden als \"Nein\" bzw. FALSE interpretiert, wenn sie leer oder gleich Null (0) sind. Alle anderen Werte werden als \"Ja\" bzw. TRUE interpretiert."
msgstr "Die Einträge \"Groß- und Kleinschreibung beachten\" und \"Ganze Wörter\" werden als \"Nein\" beziehungsweise FALSE interpretiert, wenn sie leer oder gleich Null (0) sind. Alle anderen Werte werden als \"Ja\" beziehungsweise TRUE interpretiert."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr ""
msgstr "Kapitelnummerierung"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21350,7 +21350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr ""
msgstr "Kapitelnummerierung"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21366,7 +21366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
msgstr ""
msgstr "Die Kapitelnummerierung ist mit den Absatzvorlagen verknüpft. Standardmäßig ist den Absatzvorlagen \"Überschrift\" (1-10) die entsprechende Kapitelnummerierungsebene (1-10) zugewiesen. Falls gewünscht, können Sie der jeweiligen Kapitelnummerierungsebene andere Absatzvorlagen zuweisen."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
msgstr ""
msgstr "Für nummerierte Überschriften weisen Sie über <emph>Extras - Kapitelnummerierung...</emph> einer Absatzvorlage eine Nummerierung zu. Verwenden Sie nicht das Symbol \"Nummerierung an/aus\" auf der Symbolleiste \"Format\"."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View -</emph> <emph>Field Shadings</emph>."
msgstr ""
msgstr "Um die Anzeige der Kapitelnummern auf dem Bildschirm hervorzuheben, wählen Sie <emph>Ansicht - Feldhinterlegungen</emph>."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Speichert oder lädt ein Kapitelnummerierungsformat. Ein gespeichertes Kapitelnummerierungsformat ist für alle Textdokumente verfügbar.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21406,7 +21406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
msgstr ""
msgstr "Die Schaltfläche <emph>Format</emph> ist ausschließlich für die Kapitelnummerierung verfügbar. Bei Formatvorlagen für nummerierte Listen oder Listen mit Aufzählungszeichen ändern Sie die Listenvorlagen der Absätze."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21438,7 +21438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die aktuellen Einstellungen für die ausgewählte Kapitelebene speichern können. Sie können diese Einstellungen dann in einem anderen Dokument laden.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21494,7 +21494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Klicken Sie auf die zu bearbeitende Kapitelebene und geben Sie die gewünschten Nummerierungsoptionen an.</ahelp> Wenn die Nummerierungsoptionen außer der Absatzvorlage auf alle Ebenen angewendet werden sollen, klicken Sie auf \"1-10\"."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21526,7 +21526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Wählen Sie die Absatzvorlage, die Sie der ausgewählten Kapitelebene zuweisen möchten.</ahelp> Wenn Sie auf \"Keine\" klicken, wird die ausgewählte Kapitelebene nicht definiert."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -22294,7 +22294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Geben Sie den Text ein, der auf der Seite erscheinen soll, auf der die Fußnoten fortgesetzt werden, so z.B. \"Fortsetzung von Seite \". $[officename] Writer fügt automatisch die Nummer der vorhergehenden Seite ein.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Geben Sie den Text ein, der auf der Seite erscheinen soll, auf der die Fußnoten fortgesetzt werden, beispielsweise \"Fortsetzung von Seite \". $[officename] Writer fügt automatisch die Nummer der vorhergehenden Seite ein.</ahelp>"
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -22854,7 +22854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sortiert in absteigender Reihenfolge (z.B. 9, 8, 7 oder z, y, x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sortiert in absteigender Reihenfolge (beispielsweise 9, 8, 7 oder z, y, x).</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149104\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -22998,7 +22998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10895\n"
"help.text"
msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared."
msgstr "Wählen Sie für asiatische Sprachen die Option <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph>, um Mehrebenensortierung anzuwenden. Bei der Mehrebenensortierung werden zuerst die einfachen Formen von Einträgen verglichen; Fälle und Unterscheidungen werden ignoriert. Wenn die Formen gleich sind, werden die Unterscheidungen verglichen. Wenn die Formen auch dann noch gleich sind, werden die Fälle, Zeichenbreiten und die Unterscheidungen im japanischen Kana verglichen."
msgstr "Wählen Sie für asiatische Sprachen die Option <emph>Groß- und Kleinschreibung beachten</emph>, um Mehrebenensortierung anzuwenden. Bei der Mehrebenensortierung werden zuerst die einfachen Formen von Einträgen verglichen; Fälle und Unterscheidungen werden ignoriert. Wenn die Formen gleich sind, werden die Unterscheidungen verglichen. Wenn die Formen auch dann noch gleich sind, werden die Fälle, Zeichenbreiten und die Unterscheidungen im japanischen Kana verglichen."
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -25302,7 +25302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Address Block / Edit Address Block"
msgstr ""
msgstr "Neuer Adressblock / Adressblock bearbeiten"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25310,7 +25310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "New Address Block or Edit Address Block"
msgstr ""
msgstr "Neuer Adressblock oder Adressblock bearbeiten"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25326,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Address elements"
msgstr ""
msgstr "Adresselemente"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25374,7 +25374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Drag address elements here"
msgstr ""
msgstr "Adresselemente hierher ziehen"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 03:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497498868.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498726344.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
msgstr ""
msgstr "Sie können Überschriften und untergeordneten Text mit dem Navigator im Dokument nach oben oder unten verschieben. Ebenso können Sie Überschriftenebenen in der Hierarchie nach oben oder unten bewegen. Um diese Funktion zu nutzen, formatieren Sie die Überschriften in Ihrem Dokument mit einer der vordefinierten Absatzvorlagen für Überschriften. Um eine benutzerdefinierte Absatzvorlage für eine Überschrift zu verwenden, wählen Sie <emph>Extras - Kapitelnummerierung...</emph>, wählen die Vorlage im Feld <emph>Absatzvorlage</emph> aus und doppelklicken dann auf eine Nummer in der Liste <emph>Ebene</emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155547\n"
"help.text"
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
msgstr "Geben Sie die einzufügende Berechnung ein, z.B. <item type=\"literal\">=10000/12</item>, und drücken Sie dann die Eingabetaste."
msgstr "Geben Sie die einzufügende Berechnung ein, beispielsweise <item type=\"literal\">=10000/12</item>, und drücken Sie dann die Eingabetaste."
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr ""
msgstr "Kapitelnummerierung"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Überschriften;Nummerierung</bookmark_value> <bookmark_value>Kapitel;Nummerierung</bookmark_value> <bookmark_value>Löschen;Überschriftennummern</bookmark_value> <bookmark_value>Kapitelnummerierung</bookmark_value> <bookmark_value>Überschriften;Nummerierung/Absatzvorlagen</bookmark_value> <bookmark_value>Numerierung;Überschriften</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Kapitelnummerierung\">Kapitelnummerierung</link></variable>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy."
msgstr ""
msgstr "Sie können die Überschriftenhierarchie ändern oder benutzerdefinierten Absatzvorlagen eine Hierarchieebene zuweisen. Ebenso können Sie Absatzvorlagen für Überschriften mit einer Kapitel- und Bereichsnummerierung versehen. Standardmäßig befindet sich die Absatzvorlage \"Überschrift 1\" in der Kapitelhierarchie ganz oben."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Kapitelnummerierung...</item> und klicken Sie auf das Register <item type=\"menuitem\">Nummerierung</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph"
msgstr ""
msgstr "So entfernen Sie die automatische Kapitelnummerierung von einem Absatz:"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155571\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Kapitelnummerierung...</item> und klicken Sie auf das Register <item type=\"menuitem\">Nummerierung</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Der Dialog \"Suchen & Ersetzen\""
msgstr "Der Dialog Suchen und Ersetzen"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
msgstr "Um einen Text im gesamten Dokument zu suchen, öffnen Sie den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph>, ohne dass ein Text im Dokument markiert ist. Wenn Sie nur einen Teil Ihres Dokuments durchsuchen möchten, markieren Sie zunächst den gewünschten Textbereich und öffnen dann den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph>."
msgstr "Um einen Text im gesamten Dokument zu suchen, öffnen Sie den Dialog Suchen und Ersetzen, ohne dass ein Text im Dokument markiert ist. Wenn Sie nur einen Teil Ihres Dokuments durchsuchen möchten, markieren Sie zunächst den gewünschten Textbereich und öffnen dann den Dialog Suchen und Ersetzen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>, um den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> zu öffnen."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>, um den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> zu öffnen."
msgstr "Wählen Sie Bearbeiten - Suchen und Ersetzen..., um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>, um den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> zu öffnen."
msgstr "Wählen Sie Bearbeiten - Suchen und Ersetzen..., um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</emph>, um den Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> zu öffnen."
msgstr "Wählen Sie Bearbeiten - Suchen und Ersetzen..., um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
msgstr "Wenn Sie die Unterstützung von asiatischen Sprachen im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> aktiviert haben, bietet der Dialog Suchen & Ersetzen Optionen an, um nach asiatischem Text zu suchen."
msgstr "Wenn Sie die Unterstützung von asiatischen Sprachen im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> aktiviert haben, bietet der Dialog Suchen und Ersetzen Optionen an, um nach asiatischem Text zu suchen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154251\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Rechtsklicken Sie auf die zu ändernde Absatzvorlage (z.B. \"Fußnote\") und wählen Sie aus dem sich öffnenden Kontextmenü <emph>Ändern...</emph>."
msgstr "Rechtsklicken Sie auf die zu ändernde Absatzvorlage, beispielsweise \"Fußnote\", und wählen Sie aus dem sich öffnenden Kontextmenü <emph>Ändern...</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152760\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Unterdokumente mit einer Überschrift mit einer identischen Absatzvorlage beginnen, z.B. \"Überschrift 1\"."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Unterdokumente mit einer Überschrift mit einer identischen Absatzvorlage beginnen, beispielsweise \"Überschrift 1\"."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
msgstr "Kopf- und Fußzeilen sind Bereiche im oberen bzw. unteren Seitenrand, in die Sie Text oder Grafiken einfügen können. Kopf- und Fußzeilen werden der aktuellen Seitenvorlage hinzugefügt. Alle Seiten mit derselben Vorlage werden automatisch mit der von Ihnen hinzugefügten Kopf- und/oder Fußzeile versehen. In Kopf- und Fußzeilen von Textdokumenten können Sie auch <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Feldbefehle\">Feldbefehle</link> wie z.B. Seitennummern oder Kapitelüberschriften einfügen."
msgstr "Kopf- und Fußzeilen sind Bereiche im oberen bzw. unteren Seitenrand, in die Sie Text oder Grafiken einfügen können. Kopf- und Fußzeilen werden der aktuellen Seitenvorlage hinzugefügt. Alle Seiten mit derselben Vorlage werden automatisch mit der von Ihnen hinzugefügten Kopf- und/oder Fußzeile versehen. In Kopf- und Fußzeilen von Textdokumenten können Sie auch <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Feldbefehle\">Feldbefehle</link> wie beispielsweise Seitennummern oder Kapitelüberschriften einfügen."
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
msgstr "Sie können in Ihrem Dokument auf unterschiedlichen Seiten unterschiedliche Kopf- und Fußzeilen verwenden, vorausgesetzt die Seiten verwenden unterschiedliche Seitenvorlagen. $[officename] beinhaltet mehrere vordefinierte Seitenvorlagen wie z.B. <emph>Erste Seite</emph>, <emph>Linke Seite</emph> und <emph>Rechte Seite</emph>; Sie können aber auch eigene Seitenvorlagen erstellen."
msgstr "Sie können in Ihrem Dokument auf unterschiedlichen Seiten unterschiedliche Kopf- und Fußzeilen verwenden, vorausgesetzt die Seiten verwenden unterschiedliche Seitenvorlagen. $[officename] beinhaltet mehrere vordefinierte Seitenvorlagen wie beispielsweise <emph>Erste Seite</emph>, <emph>Linke Seite</emph> und <emph>Rechte Seite</emph>; Sie können aber auch eigene Seitenvorlagen erstellen."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
msgstr ""
msgstr "Bevor Sie Kapitelangaben in eine Kopf- oder Fußzeile einfügen können, müssen Sie die Optionen zur Kapitelnummerierung für die Absatzvorlage festlegen, die Sie für Kapitelüberschriften verwenden möchten."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Kapitelnummerierung...</item>"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
msgstr "Wählen Sie die Nummerierungsvolage für die Kapitelnummerierung in der Liste <item type=\"menuitem\">Zahlenformat</item>, z.B. \"1,2,3...\"."
msgstr "Wählen Sie die Nummerierungsvolage für die Kapitelnummerierung in der Liste <item type=\"menuitem\">Zahlenformat</item>, beispielsweise \"1,2,3...\"."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150218\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "Geben Sie im Feld <emph>Wort</emph> das Wort ein, das Sie von der Silbentrennung ausschließen möchten, und setzen Sie ein Gleichheitszeichen (=) an sein Ende, z.B. \"prätentiös=\"."
msgstr "Geben Sie im Feld <emph>Wort</emph> das Wort ein, das Sie von der Silbentrennung ausschließen möchten, und setzen Sie ein Gleichheitszeichen (=) an sein Ende, beispielsweise \"prätentiös=\"."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Verzeichnisse;Einträge definieren</bookmark_value> <bookmark_value>Inhaltsverzeichnisse;Einträge definieren</bookmark_value> <bookmark_value>Einträge;in Verzeichnissen/Inhaltsverzeichnissen definieren</bookmark_value>"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Einfügen - Verzeichnis - Verzeichniseintrag...</item> und eine der folgenden Möglichkeiten:"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - </item><item type=\"menuitem\">Chapter</item><item type=\"menuitem\"> Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Kapitelnummerierung...</item> und das Register <emph>Nummerierung</emph>."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis erzeugen Sie am besten, indem Sie den Absätzen, die im Inhaltsverzeichnis erscheinen sollen, die vordefinierten Absatzvorlagen für Überschriften (beispielsweise \"Überschrift 1\") zuweisen. Nachdem Sie diese Vorlagen zugewiesen haben, können Sie das Inhaltsverzeichnis erzeugen."
msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis erzeugen Sie am besten, indem Sie den Absätzen, die im Inhaltsverzeichnis erscheinen sollen, die vordefinierten Absatzvorlagen für Überschriften (beispielsweise \"Überschrift 1\") zuweisen. Nachdem Sie diese Vorlagen zugewiesen haben, können Sie das Inhaltsverzeichnis erzeugen."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie eine abweichende Absatzvorlage für das Inhaltsverzeichnis verwenden möchten, aktivieren Sie im Bereich <item type=\"menuitem\">Erzeugen aus</item> das Feld <item type=\"menuitem\">Weitere Vorlagen</item> und klicken anschließend auf die Schaltfläche <item type=\"menuitem\">Vorlage zuweisen...</item>. Im Dialog <item type=\"menuitem\">Vorlagen zuweisen</item> klicken Sie auf die Vorlage in der Liste und anschließend auf die Schaltfläche <item type=\"menuitem\">>></item> oder <item type=\"menuitem\"><<</item>, um die Kapitelebene für die Absatzvorlage festzulegen."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie abweichende Absatzvorlagen für das Inhaltsverzeichnis verwenden möchten, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Weitere Vorlagen</item> und klicken Sie auf die Schaltfläche <item type=\"menuitem\">Vorlage zuweisen...</item> neben dem Eingabefeld. Klicken sie auf die Vorlage in der Liste und dann auf die Schaltfläche <item type=\"menuitem\">>></item> oder <item type=\"menuitem\"><<</item>, um die Kapitelebene für die Absatzvorlage festzulegen."
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
msgstr "Der Navigator zeigt die verschiedenen Bestandteile Ihres Dokuments an, so z.B. Überschriften, Tabellen, Rahmen, Objekte oder Hyperlinks."
msgstr "Der Navigator zeigt die verschiedenen Bestandteile Ihres Dokuments an, wie beispielsweise Überschriften, Tabellen, Rahmen, Objekte oder Hyperlinks."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Nummerierung;entfernen/unterbrechen</bookmark_value> <bookmark_value>Aufzählungslisten;unterbrechen</bookmark_value> <bookmark_value>Listen;Nummerierung entfernen/unterbrechen</bookmark_value> <bookmark_value>Löschen;Nummern in Listen</bookmark_value> <bookmark_value>Unterbrechen nummerierter Listen</bookmark_value> <bookmark_value>Ändern;Anfangsnummern in Listen</bookmark_value>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
msgstr ""
msgstr "Für nummerierte Überschriften weisen Sie über <emph>Extras - Kapitelnummerierung...</emph> einer Absatzvorlage eine Nummerierung zu. Verwenden Sie nicht das Symbol \"Nummerierung an/aus\" auf der Symbolleiste \"Format\"."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
msgstr "Alle Seiteneigenschaften werden in Writer über Seitenvorlagen festgelegt, z.B. die Seitenausrichtung. Neue Dokumente verwenden die Seitenvorlage \"Standard\" für alle Seiten. In einem existierenden Dokument können bereits verschiedene Seitenvorlagen eingesetzt sein."
msgstr "Alle Seiteneigenschaften werden in Writer über Seitenvorlagen festgelegt, beispielsweise die Seitenausrichtung. Neue Dokumente verwenden die Seitenvorlage \"Standard\" für alle Seiten. In einem existierenden Dokument können bereits verschiedene Seitenvorlagen eingesetzt sein."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
msgstr "$[officename] verwendet Seitenvorlagen, um die Ausrichtung von Seiten festzulegen. Über Seitenvorlagen werden aber auch weitere Eigenschaften der Seite definiert, z.B. Kopf- und Fußzeilen oder die Ränder. Sie können die Seitenvorlage \"Standard\" Ihren Bedürfnissen anpassen oder eigene Seitenvorlagen definieren und sie einzelnen Textabschnitten zuweisen."
msgstr "$[officename] verwendet Seitenvorlagen, um die Ausrichtung von Seiten festzulegen. Über Seitenvorlagen werden aber auch weitere Eigenschaften der Seite definiert, beispielsweise Kopf- und Fußzeilen oder die Ränder. Sie können die Seitenvorlage \"Standard\" Ihren Bedürfnissen anpassen oder eigene Seitenvorlagen definieren und sie einzelnen Textabschnitten zuweisen."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
msgstr "Eine Seitenvorlage kann so definiert werden, dass sie nur für eine einzelne Seite gilt, z.B. die Vorlage \"Erste Seite\". Hierzu tragen Sie eine andere Seitenvorlage unter \"Folgevorlage\", unter <item type=\"menuitem\">Format - Seite - Verwalten</item> ein."
msgstr "Eine Seitenvorlage kann so definiert werden, dass sie nur für eine einzelne Seite gilt, beispielsweise die Vorlage \"Erste Seite\". Hierzu tragen Sie eine andere Seitenvorlage unter \"Folgevorlage\", unter <item type=\"menuitem\">Format - Seite... - Verwalten</item> ein."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
msgstr "Um mehrere Seiten auf demselben Blatt zu drucken, wählen Sie die Anzahl der Seiten pro Blatt und stellen ggf. die Reihenfolge der Seiten ein. Die kleine Vorschau zeigt die Anordnung der Seiten an."
msgstr "Um mehrere Seiten auf demselben Blatt zu drucken, wählen Sie die Anzahl der Seiten pro Blatt und stellen gegebenenfalls die Reihenfolge der Seiten ein. Die kleine Vorschau zeigt die Anordnung der Seiten an."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "Menü <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Suchen & Ersetzen</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</item>."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr "Das Platzhalterzeichen für ein oder mehrere Vorkommen des vorherigen Zeichens ist ein Sternchen, z.B. \"123*\" findet \"12\" \"123\" und \"1233\"."
msgstr "Das Platzhalterzeichen für ein oder mehrere Vorkommen des vorherigen Zeichens ist ein Sternchen, so findet \"123*\" beispielsweise \"12\" \"123\" und \"1233\"."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "Bereiche sind benannte Textblöcke, ggf. mit Grafiken oder Objekten, die sich für verschiedene Einsatzzwecke eignen:"
msgstr "Bereiche sind benannte Textblöcke, gegebenenfalls mit Grafiken oder Objekten, die sich für verschiedene Einsatzzwecke eignen:"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
msgstr "Wenn Sie ein Textdokument im HTML-Format speichern, werden alle Grafiken des Dokuments als eingebettete Datenströme in dem HTML-Dokument gespeichert. $[officename] versucht, das Originalformat von Grafiken beizubehalten, d.h. JPEG-Bilder oder SVG-Bilder werden als solche in der HTML-Datei gespeichert. Alle anderen Grafikformate werden als PNG gespeichert."
msgstr "Wenn Sie ein Textdokument im HTML-Format speichern, werden alle Grafiken des Dokuments als eingebettete Datenströme in dem HTML-Dokument gespeichert. $[officename] versucht, das Originalformat von Grafiken beizubehalten, beispielsweise werden JPEG-Bilder oder SVG-Bilder als solche in der HTML-Datei gespeichert. Alle anderen Grafikformate werden als PNG gespeichert."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -14790,7 +14790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
msgstr "Sie können nur Text animieren, der in einem Zeichnungsobjekt wie z.B. einem Rechteck, einer Linie oder Textobjekten steht. Textbehälter können Sie mit allen Werkzeugen der Abreißleiste Zeichenfunktionen erstellen."
msgstr "Sie können nur Text animieren, der in einem Zeichnungsobjekt wie beispielsweise einem Rechteck, einer Linie oder Textobjekten steht. Textbehälter können Sie mit allen Werkzeugen der Abreißleiste Zeichenfunktionen erstellen."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Case of Text"
msgstr "Ändern der Groß-/Kleinschreibung von Text"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung von Text ändern"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zeichen; Groß-/Kleinschreibung</bookmark_value> <bookmark_value>Text; Groß-/Kleinschreibung</bookmark_value> <bookmark_value>Kleinbuchstaben; Text</bookmark_value> <bookmark_value>Großschreibung; Text formatieren</bookmark_value> <bookmark_value>Großbuchstaben; in Kleinbuchstaben ändern</bookmark_value> <bookmark_value>Ändern; Groß-/Kleinschreibung</bookmark_value> <bookmark_value>Großbuchstaben am Wortanfang in Titeln</bookmark_value> <bookmark_value>Kleinbuchstaben; in Großbuchtaben ändern</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zeichen;Groß- und Kleinschreibung</bookmark_value> <bookmark_value>Text;Groß- und Kleinschreibung</bookmark_value> <bookmark_value>Kleinbuchstaben;Text</bookmark_value> <bookmark_value>Großschreibung;Text formatieren</bookmark_value> <bookmark_value>Großbuchstaben;in Kleinbuchstaben ändern</bookmark_value> <bookmark_value>Ändern;Groß- und Kleinschreibung</bookmark_value> <bookmark_value>Großbuchstaben;am Wortanfang in Titeln</bookmark_value> <bookmark_value>Kleinbuchstaben;in Großbuchstaben ändern</bookmark_value>"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr "Bei der Formatierung von Text mithilfe des Dialogs unter <emph>Format - Zeichen...</emph>, wird der eigentliche Text nicht geändert, sondern nur anders dargestellt. Bei Auswahl von <emph>Format - Textauszeichnung</emph> oder <emph>Format - Textauszeichnung - Groß-/Kleinschreibung</emph> wird der Text jedoch dauerhaft geändert."
msgstr "Bei der Formatierung von Text mithilfe des Dialogs unter <emph>Format - Zeichen...</emph>, wird der eigentliche Text nicht geändert, sondern nur anders dargestellt. Bei der Auswahl einer oder mehrerer Optionen unter <emph>Format - Text</emph> wird der Text jedoch dauerhaft geändert."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149840\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Rechtsklicken Sie in einen Absatz, wählen Sie <emph>Absatz</emph>, legen Sie die gewünschten Optionen (z.B. die Hintergrundfarbe) fest und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
msgstr "Rechtsklicken Sie in einen Absatz, wählen Sie <emph>Absatz</emph>, legen Sie die gewünschten Optionen, beispielsweise die Hintergrundfarbe, fest und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497753598.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498248685.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"hd_690\n"
"help.text"
msgid "Case sensitivity"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_700\n"
"help.text"
msgid "Commands, color constants are case insensitive:"
msgstr "Bei Befehlen und Farben ist die Groß-/Kleinschreibung irrelevant:"
msgstr "Bei Befehlen und Farben ist die Groß- und Kleinschreibung irrelevant:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_720\n"
"help.text"
msgid "Variable names are case sensitive:"
msgstr "Bei Variablennamen ist die Groß-/Kleinschreibung relevant:"
msgstr "Bei Variablennamen ist die Groß- und Kleinschreibung relevant:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_2120\n"
"help.text"
msgid "PRINT PAGESIZE ; print list of the page sizes in points, eg. [595.30, 841.89]<br/>"
msgstr "AUSGABE SEITE ; Gibt eine Liste mit den Seitenmaßen in Points zurück, z.B. [595.30, 841.89]<br/>"
msgstr "AUSGABE SEITE ; Gibt eine Liste mit den Seitenmaßen in Points zurück, beispielsweise [595.30, 841.89]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""