update translations for 5.4.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia9fda2cbbf1e572cbf585a8284fffbada72d0da2
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 17:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498066931.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499101027.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820162344393005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "ዌብዴቭ"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820162344394243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
|
||||
msgstr "አጭር ለ ዌብ-መሰረት ባደረገ ስርጭት ማረሚያ እና እትም: የ IETF ደረጃ ማሰናጃ መድረክ-ነፃ ተጨማሪዎች ለ HTTP ተጠቃሚውን ያስችለዋል በ ቡድን ለ ማረም እና ፋይሎች ለማስተዳደር ነ ዌብ ሰርቨሮች ላይ: የ WebDAV features XML ባህሪዎች በ metadata, መቆለፊያ - ደራሲዎችን ለ መጠበቅ አንዱ የ አንዱን ስራ ላይ ደርቦ እንዳይጽፍ - የ ስም ቦታዎች እና መቆጣጠር የ ሩቅ ፋይሎች አስተዳዳሪ: የWebDav አንድ አንድ ጊዜ DAV. ይባላል"
|
||||
msgstr "አጭር ለ ዌብ-መሰረት ባደረገ ስርጭት ማረሚያ እና እትም: የ IETF ደረጃ ማሰናጃ መድረክ-ነፃ ተጨማሪዎች ለ HTTP ተጠቃሚውን በ ቡድን ለ ማረም ያስችለዋል: እና ፋይሎች ለማስተዳደር በ ዌብ ሰርቨሮች ላይ: የ WebDAV features XML ባህሪዎች በ metadata, መቆለፊያ - ደራሲዎችን ለ መጠበቅ አንዱ የ አንዱን ስራ ላይ ደርቦ እንዳይጽፍ - የ ስም ቦታዎች እና መቆጣጠር የ ሩቅ ፋይሎች አስተዳዳሪ: የWebDav አንድ አንድ ጊዜ DAV. ይባላል"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
|
||||
msgstr "የ ምስል ካርታ በሚያስቀምጡ ጊዜ: ይምረጡ የ ፋይል አይነት <emph> SIP – መመልከቻ ማስጀመሪያ የ ምስል ካርታ </emph> ይህ የ ምስል ካርታ ያስቀምጣል በ ቀጥታ አቀራረብ መፈጸም የሚቻል በ እያንዳንዱ ንቁ ስእል ወይንም ክፈፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ካርታ በ አሁኑ ስእል ውስጥ ወይንም የ ጽሁፍ ክፈፍ ውስጥ: እርስዎ ማስቀመጥ የለብዎትም በ ተለየ አቀራረብ ውስጥ: አካባቢውን ከ ገለጹ በኋላ: በ ቀላሉ ይጫኑ <emph> መፈጸሚያ </emph> ሌላ ምንም አያስፈልግም: የ ደንበኛ በኩል የ ምስል ካርታ ተቀምጧል በ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> አቀራረብ በ ቀጥታ ይገባል ወደ ገጽ በ HTML ኮድ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ምስል ካርታ በሚያስቀምጡ ጊዜ: ይምረጡ የ ፋይል አይነት <emph> SIP – መመልከቻ ማስጀመሪያ የ ምስል ካርታ </emph> ይህ የ ምስል ካርታ በ ቀጥታ አቀራረብ ያስቀምጣል: መፈጸም የሚቻል በ እያንዳንዱ ንቁ ስእል ወይንም ክፈፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ካርታ በ አሁኑ ስእል ውስጥ ወይንም የ ጽሁፍ ክፈፍ ውስጥ: እርስዎ ማስቀመጥ የለብዎትም በ ተለየ አቀራረብ ውስጥ: አካባቢውን ከ ገለጹ በኋላ: በ ቀላሉ ይጫኑ <emph> መፈጸሚያ </emph> ሌላ ምንም አያስፈልግም: የ ደንበኛ በኩል የ ምስል ካርታ ተቀምጧል በ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> አቀራረብ በ ቀጥታ ይገባል ወደ ገጽ በ HTML ኮድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
|
||||
msgstr "አቀራረብ የሚመራው ወደ የሚታዩ የ ጽሁፍ እቅድ ነው በሚጠቀሙ ጊዜ ቃላት-ማቀናበሪያ ወይንም DTP ፕሮግራም: ይህ የ ወረቀት አቀራረብ መግለጽ: የ ገጽ ድንበር: ፊደሎች: የ ፊደል ውጤቶች: እንዲሁም ማስረጊያ እና ክፍተቶች ያካትታል: እርስዎ ጽሁፍ ማቅረብ ይችላሉ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">በ ቀጥታ ወይንም በ ዘዴዎች </link> በቀረበው በ $[officename]."
|
||||
msgstr "አቀራረብ የሚመራው ወደ የሚታዩ የ ጽሁፍ እቅድ ነው በሚጠቀሙ ጊዜ ቃላት-ማቀናበሪያ ወይንም DTP ፕሮግራም: ይህ የ ወረቀት አቀራረብ መግለጽ: የ ገጽ ድንበር: ፊደሎች: የ ፊደል ውጤቶች: እንዲሁም ማስረጊያ እና ክፍተቶች ያካትታል: እርስዎ ጽሁፍ ማቅረብ ይችላሉ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\"> በ ቀጥታ ወይንም በ ዘዴዎች </link> በቀረበው በ $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
|
||||
msgstr "የ <emph>አገናኝ</emph> ትእዛዝ የሚገኘው በ <emph>ማረሚያ</emph> ዝርዝር ውስጥ ነው: ይህን ትእዛዝ ማስጀመር የሚቻለው በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ አንድ አገናኝ ሲኖር ነው: እርስዎ ስእል በሚያስገቡ ጊዜ: ለምሳሌ: እርስዎ ስእሉን በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ ወይንም ስእሉን እንደ አገናኝ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
msgstr "የ <emph> አገናኝ </emph> ትእዛዝ የሚገኘው በ <emph> ማረሚያ </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው: ይህን ትእዛዝ ማስጀመር የሚቻለው በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ አንድ አገናኝ ሲኖር ነው: እርስዎ ስእል በሚያስገቡ ጊዜ: ለምሳሌ: እርስዎ ስእሉን በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ ወይንም ስእሉን እንደ አገናኝ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ <emph>ማረሚያ - አገናኞች</emph> የትኞቹ ፋይሎች እንደ አገናኝ እንደገቡ፡ አስፈላጊ ከሆነ አገናኞቹን ማስወገድ ይቻላል፡ ይህ አገናኞቹን ይሰብራል እና እቃዎቹን በቀጥታ ያስገባል"
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ <emph> ማረሚያ - አገናኞች </emph> የትኞቹ ፋይሎች እንደ አገናኝ እንደገቡ: አስፈላጊ ከሆነ አገናኞቹን ማስወገድ ይቻላል: ይህ አገናኞቹን ይሰብራል እና እቃዎቹን በቀጥታ ያስገባል"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
|
||||
msgstr "የ ቁጥር ስርአት የሚወሰነው በ ቁጥር ባህሪዎች ነው ዝግጁ በሆኑ ቁጥሮች ለ መወከል: የ ዴሲማል ስርአት: ለምሳሌ አስር ቁጥሮች መሰረት ያደረገ ነው በ (0..9), የ binary ስርአት መሰረት ያደረገው ሁለት ቁጥር ነው በ 0 እና 1, የ hexadecimal ስርአት መሰረት ያደረገው በ 16 ባህሪዎች ነው (0...9 እና A...F)."
|
||||
msgstr "የ ቁጥር ስርአት የሚወሰነው በ ቁጥር ባህሪዎች ነው ዝግጁ በሆኑ ቁጥሮች ለ መወከል: የ ዴሲማል ስርአት: ለምሳሌ አስር ቁጥሮች መሰረት ያደረገ ነው በ (0..9), የ ባይነሪ ስርአት መሰረት ያደረገው ሁለት ቁጥር ነው በ 0 እና 1, የ ሄክሳ ዴሲማል ስርአት መሰረት ያደረገው በ 16 ባህሪዎች ነው (0...9 እና A...F)."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
|
||||
msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ የሚያገለግለው እንደ የተለየ መለያ ነው ለ ዳታቤዝ ሜዳዎች: የተለየ መለያ ለ ዳታቤዝ ሜዳዎች የሚጠቅመው በ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\"> ተዛማጅ ዳታቤዝ </link> ነው በ ሌሎች ሰንጠረዥ ውስጥ ዳታ ጋር ለ መድረስ ነው: ማመሳከሪያ ከ ተፈጠረ ወደ ቀዳሚ ቁልፍ ከ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይህ የሚወሰደው እንደ እንግዳ ቁልፍ ነው"
|
||||
msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ የሚያገለግለው እንደ የተለየ መለያ ነው ለ ዳታቤዝ ሜዳዎች: የተለየ መለያ ለ ዳታቤዝ ሜዳዎች የሚጠቅመው ለ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\"> ተዛማጅ ዳታቤዝ </link> ነው: በ ሌሎች ሰንጠረዥ ውስጥ ዳታ ጋር ለ መድረስ ነው: ማመሳከሪያ ከ ተፈጠረ ወደ ቀዳሚ ቁልፍ ከ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይህ የሚወሰደው እንደ እንግዳ ቁልፍ ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን እቃ እንደገና መሰየሚያ ማስቻያ </ahelp> እርስዎ ከ መረጡ በኋላ <emph>እንደገና መሰየሚያ</emph> ስሙ ይመረጣል እና አዲስ ስም ማስገባት ይቻላል በ ቀጥታ: የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ መጠቆሚያውን ለ ማሰናዳት በ መጀመሪያ ወይንም በ መጨረሻ ስሙ በኩል ለማጥፋት ወይንም ለ መጨመር በ ስሙ ላይ ወይንም መጠቆሚያውን ለማስተካከል በሚፈልጉት ቦታ ላይ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን እቃ እንደገና መሰየሚያ ማስቻያ </ahelp> እርስዎ ከ መረጡ በኋላ <emph> እንደገና መሰየሚያ </emph> ስሙ ይመረጣል እና አዲስ ስም ማስገባት ይቻላል በ ቀጥታ: የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ መጠቆሚያውን ለ ማሰናዳት በ መጀመሪያ ወይንም በ መጨረሻ ስሙ በኩል ለማጥፋት ወይንም ለ መጨመር በ ስሙ ላይ ወይንም መጠቆሚያውን ለ ማስተካከል በሚፈልጉት ቦታ ላይ:"
|
||||
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document format"
|
||||
msgstr "የሰነድ አቀራረብ"
|
||||
msgstr "የ ሰነድ አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "የፋይል ተቀጥያዎች"
|
||||
msgstr "የ ፋይል ተቀጥያ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
|
||||
msgstr "በ <emph>ዘዴዎች.xml,</emph> እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ የ ተፈጸሙትን ዘዴዎች ያገኛሉ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የሚታዩትን"
|
||||
msgstr "በ <emph> ዘዴዎች.xml, </emph> እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ የ ተፈጸሙትን ዘዴዎች ያገኛሉ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የሚታዩትን"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6200750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
|
||||
msgstr "አንዳንድ አቋራጭ ቁልፎች በ እርስዎ የ ዴስክትፕ ስርአት ውስጥ ተመድበው ይሆናል: ስለዚህ በ እርስዎ የ ዴስክቶፕ ውስጥ የ ተመደቡ አቋራጭ ቁልፎች ዝግጁ አይሆኑም ለ %PRODUCTNAME. ሌላ የ ተለየ ቁልፍ ለ መመደብ ይሞክሩ: ለ %PRODUCTNAME በ <emph> መሳሪያዎች - ማስተካከያ - የ ፊደል ገበታ </emph> ወይንም በ እርስዎ የ ዴስክቶፕ ስርአት ውስጥ"
|
||||
msgstr "አንዳንድ አቋራጭ ቁልፎች በ እርስዎ የ ዴስክቶፕ ስርአት ውስጥ ተመድበው ይሆናል: ስለዚህ በ እርስዎ የ ዴስክቶፕ ውስጥ የ ተመደቡ አቋራጭ ቁልፎች ዝግጁ አይሆኑም ለ %PRODUCTNAME. ሌላ የ ተለየ ቁልፍ ለ መመደብ ይሞክሩ: ለ %PRODUCTNAME በ <emph> መሳሪያዎች - ማስተካከያ - የ ፊደል ገበታ </emph> ወይንም በ እርስዎ የ ዴስክቶፕ ስርአት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 1</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ ይጫኑ የ <emph> ቡድን ሳጥን </emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 1 </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ ይጫኑ የ <emph> ቡድን ሳጥን </emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 2</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ ይጫኑ የ <emph> ቡድን ሳጥን </emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 2 </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ የ <emph> ቡድን ሳጥን </emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 3</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ የ <emph> ቡድን ሳጥን </emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 3 </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> እቃዎች - ማክሮስ - የ ዲጂታል ፊርማዎች </emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - የ ዲጂታል ፊርማዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (database table view)"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ሰንጠረዥ ዳታ </emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph> መፈለጊያ </emph> ምልክት - <emph> ተመሳሳይ መፈለጊያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን - <emph> ተመሳሳይ </emph> ቁልፍ ውስጥ (የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መመለክቻ)"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ሰንጠረዥ ዳታ </emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph> መፈለጊያ </emph> ምልክት - <emph> ተመሳሳይ መፈለጊያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን - <emph> ተመሳሳይ </emph> ቁልፍ ውስጥ (የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መመልክቻ)"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit2\">ይምረጡ <emph> ማረሚያ - እቃ - ማረሚያ </emph> እንዲሁም በተመረጠው እቃ ዝርዝር አገባብ ውስጥ </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit2\">ይምረጡ <emph> ማረሚያ - እቃ - ማረሚያ </emph> እንዲሁም በ ተመረጠው እቃ ዝርዝር አገባብ ውስጥ </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">ይጫኑ <emph>Hyperlink</emph> ምልክት ላይ በ <emph>መደበኛ</emph> መደርደሪያ ላይ እና ይጫኑ <emph>አዲስ ሰነድ </emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">ይጫኑ <emph> Hyperlink </emph> ምልክት ላይ በ <emph> መደበኛ </emph> መደርደሪያ ላይ እና ይጫኑ <emph> አዲስ ሰነድ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ - ማስተካከያ - ባህሪ</emph> ቁልፍ </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ - ማስተካከያ - ባህሪ </emph> ቁልፍ </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - አዳራሽ </emph> ወይንም ይጫኑ <emph> አዳራሽ </emph> ምልክት ከ <emph> መደበኛ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ - <emph> አዲስ ገጽታ </emph> ቁልፍ - <emph> ፋይሎች </emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - አዳራሽ </emph> ወይንም ይጫኑ <emph> አዳራሽ </emph> ምልክት ከ <emph> መደበኛ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ - <emph> አዲስ ገጽታ </emph> ቁልፍ - <emph> ፋይሎች </emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማደራጃ ማክሮስ - %PRODUCTNAME Basic</emph> ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (በ እርስዎ ስርአት ውስጥ ካልተመደበ) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማደራጃ ማክሮስ - %PRODUCTNAME Basic </emph> ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (በ እርስዎ ስርአት ውስጥ ካልተመደበ) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> እቃዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - በ ቋንቋ ማሰናጃዎች - የ መጻፊያ እርዳታ </emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - በ ቋንቋ ማሰናጃዎች - የ መጻፊያ እርዳታ </emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
|
||||
msgstr "መክፈቻ <emph>የ መሳሪያ ሳጥን</emph> መደርደሪያ በ Basic ንግግር ማረሚያ, ይጫኑ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ <emph> የ መሳሪያ ሳጥን </emph> መደርደሪያ በ Basic ንግግር ማረሚያ: ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph>ፎርም</emph> ምልክት - <emph>ባጠቃላይ </emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph> ፎርም </emph> ምልክት - <emph> ባጠቃላይ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph>ፎርም</emph>ምልክት - <emph>ዳታ</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph> ፎርም </emph> ምልክት - <emph> ዳታ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1769463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ የ XML ፎርም ሰነድ: ይጫኑ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ምልክት - <emph>ዳታ </emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ የ XML ፎርም ሰነድ: ይጫኑ <emph> መቆጣጠሪያ </emph> ምልክት - <emph> ዳታ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph>ፎርም</emph>ምልክት - <emph>ሁኔታዎች</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph> ፎርም </emph> ምልክት - <emph> ሁኔታዎች </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ምልክት - <emph>ባጠቃላይ </emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph> መቆጣጠሪያ </emph> ምልክት - <emph> ባጠቃላይ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ምልክት - <emph>ዳታ</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph> መቆጣጠሪያ </emph> ምልክት - <emph> ዳታ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ምልክት - <emph>ሁኔታዎች</emph> tab"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ ወይንም የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ <emph> መቆጣጠሪያ </emph> ምልክት - <emph> ሁኔታዎች </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||||
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር መከፈቻ - ይምረጡ <emph>ማሰለፊያ - መሀከል</emph> (እቃዎች ተመርጠዋል) ($[officename] ማስደነቂያ: $[officename] መሳያ)"
|
||||
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር መከፈቻ - ይምረጡ <emph> ማሰለፊያ - መሀከል </emph> (እቃዎች ተመርጠዋል) ($[officename] ማስደነቂያ: $[officename] መሳያ)"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 14:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498056227.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499177717.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ ቴምፕሌት ሰነድ መፍጠር ከፈለጉ ይጫኑ <emph>አዲስ - ቴምፕሌት</emph></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ ቴምፕሌት ውስጥ ሰነድ መፍጠር ከፈለጉ ይምረጡ <emph> አዲስ - ቴምፕሌት </emph></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr "በ ተመሳሳይ ጊዜ ከ አንድ በላይ ሰነድ ለ መክፈት: እያንዳንዱን በራሱ መስኮት ውስጥ: ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ፋይሎቹን በሚጫኑ ጊዜ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>."
|
||||
msgstr "በ ተመሳሳይ ጊዜ ከ አንድ በላይ ሰነድ ለ መክፈት: እያንዳንዱን በራሱ መስኮት ውስጥ: ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ፋይሎቹን በሚጫኑ ጊዜ: እና ከዛ ይጫኑ <emph> መክፈቻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
|
||||
msgstr "ንግግሩን በ መምረጥ ከ ከፈቱ <emph> ማስገቢያ - ፋይል </emph> የ <emph> መክፈቻ </emph> ቁልፍ ምልክት ተደርጎበታል <emph> ማስገቢያ </emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\"> የ ተመረጠውን ፋይል ያስገባል ወደ አሁኑ ሰነድ መጠቆሚያ ባለበት ቦታ</ahelp>"
|
||||
msgstr "ንግግሩን በ መምረጥ ከ ከፈቱ <emph> ማስገቢያ - ፋይል </emph> የ <emph> መክፈቻ </emph> ቁልፍ ምልክት ተደርጎበታል <emph> ማስገቢያ </emph>: <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\"> የ ተመረጠውን ፋይል ያስገባል ወደ አሁኑ ሰነድ መጠቆሚያ ባለበት ቦታ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">ፋይሉን ይጠብቃል በ <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\"> መግቢያ ቃል </link> ተጠቃሚው ማስገባት አለበት ፋይሉን ለ መክፈት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">ፋይሉን ይጠብቃል: <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\"> በ መግቢያ ቃል </link> ተጠቃሚው ፋይሉን ለ መክፈት የ መግቢያ ቃል ማስገባት አለበት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1472518\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገጾች ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች;ቁጥር የ ገጾች /ሰንጠረዦች/ወረቀቶች</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰንጠረዦች ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀቶች ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍሎች;ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>የ ስእሎች;ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>OLE እቃዎች;ቁጥር</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገጾች ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች: ቁጥር የ ገጾች /ሰንጠረዦች/ወረቀቶች</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰንጠረዦች ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀቶች ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍሎች: ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>የ ስእሎች: ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>የ OLE እቃዎች: ቁጥር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
|
||||
msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የ መሬት አቀማመጥ ወይንም የ ምስል እቅድ ምርጫ መሰናዱትን በ ማተሚያ ባህሪዎች ንግግር ውስጥ: እና ተመሳሳይ መሆኑን ከ ገጽ አቀራረብ እርስዎ ካሰናዱት ጋር: በ መምረጥ <emph>አቀራረብ - ገጽ</emph>."
|
||||
msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የ መሬት አቀማመጥ ወይንም የ ምስል እቅድ ምርጫ መሰናዱትን በ ማተሚያ ባህሪዎች ንግግር ውስጥ: እና ተመሳሳይ መሆኑን ከ ገጽ አቀራረብ እርስዎ ካሰናዱት ጋር: በ መምረጥ <emph> አቀራረብ - ገጽ </emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3166410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "About the Undo command in database tables"
|
||||
msgstr "ስለ መተው ትእዛዝ በየ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ስለ መተው ትእዛዝ ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">ባዶ ክፍሎች ከ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ የ ታለመውን ክፍል አይቀይሩም: እርስዎ ይህን ምርጫ የሚጠቀሙ ከሆነ ከ አገናኝ ጋር በ <emph>ማባዣ</emph> ወይንም በ <emph>ማካፈያ</emph> ተግባር ውስጥ: ይህ ተግባር በ ታለመው ክፍል አይፈጸምም በ ባዶ ክፍል በ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">ባዶ ክፍሎች ከ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ የ ታለመውን ክፍል አይቀይሩም: እርስዎ ይህን ምርጫ የሚጠቀሙ ከሆነ ከ አገናኝ ጋር በ <emph> ማባዣ </emph> ወይንም በ <emph> ማካፈያ </emph> ተግባር ውስጥ: ይህ ተግባር በ ታለመው ክፍል አይፈጸምም በ ባዶ ክፍል በ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ ሂሳብ ተግባር እና ካጸዱ የ <emph> ባዶ ክፍሎች መዝለያ </emph>ሳጥን ውስጥ: ባዶ ክፍሎች ከ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ እንደ ዜሮ ይወሰዳሉ: ለምሳሌ: እርስዎ ከፈጸሙ የ <emph>ማባዣ</emph> ተግባር: የታለመው ክፍል በ ዜሮዎች ይሞላል"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ ሂሳብ ተግባር እና ካጸዱ የ <emph> ባዶ ክፍሎች መዝለያ </emph> ሳጥን ውስጥ: ባዶ ክፍሎች ከ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ እንደ ዜሮ ይወሰዳሉ: ለምሳሌ: እርስዎ ከፈጸሙ የ <emph> ማባዣ </emph> ተግባር: የታለመው ክፍል በ ዜሮዎች ይሞላል"
|
||||
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">የ ክፍል መጠን እንደ አገናኝ ማስገቢያ: ስለዚህ በ ክፍሎች ውስጥ ለውጥ በሚደረግ ጊዜ በ ፋይሉ ምንጭ ውስጥ የ ታለመውን ፋይል ያሻሽላል: እርግጠኛ ለ መሆን በ ባዶ ክፍሎች ላይ በ ፋይሉ ምንጭ ላይ የ ተደረገው ለውጥ በ ታለመው ፋይል ውስጥ እንዲሻሻል: እርግጠኛ ይሁኑ የ <emph>ሁሉንም ማስገቢያ</emph> ምርጫ መመረጡን </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">የ ክፍል መጠን እንደ አገናኝ ማስገቢያ: ስለዚህ በ ክፍሎች ውስጥ ለውጥ በሚደረግ ጊዜ በ ፋይሉ ምንጭ ውስጥ የ ታለመውን ፋይል ያሻሽላል: እርግጠኛ ለ መሆን በ ባዶ ክፍሎች ላይ በ ፋይሉ ምንጭ ላይ የ ተደረገው ለውጥ በ ታለመው ፋይል ውስጥ እንዲሻሻል: እርግጠኛ ይሁኑ የ <emph> ሁሉንም ማስገቢያ </emph> ምርጫ መመረጡን </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">ተመሳሳይ የ ባህሪ ስፋት (ለ Asian ቋንቋ ብቻ ተችሏል)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">ተመሳሳይ የ ባህሪ ስፋት (ለ እሲያን ቋንቋ ብቻ ተችሏል)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Find</emph> box to the term in the <emph>Replace</emph> box when you make a replacement."
|
||||
msgstr "በ መፈለጊያ መመዘኛ የ ተገኘውን ሀረግ መጨመሪያ በ <emph>መፈለጊያ</emph> ሳጥን ውስጥ በ ደንብ በ <emph>መቀየሪያ</emph> ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየሪያውን በሚሰሩ ጊዜ"
|
||||
msgstr "በ መፈለጊያ መመዘኛ የ ተገኘውን ሀረግ መጨመሪያ በ <emph> መፈለጊያ </emph> ሳጥን ውስጥ በ ደንብ በ <emph> መቀየሪያ </emph> ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየሪያውን በሚሰሩ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
|
||||
msgstr "መፈለጊያ የ <emph>መጨረሻ በ ገጽ ዘዴ</emph> ባህሪ"
|
||||
msgstr "መፈለጊያ የ <emph> መጨረሻ በ ገጽ ዘዴ </emph> ባህሪ"
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
|
||||
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ ደንብ ለ ባህሪዎች ከ ታች በኩል ተዘርዝሯል በ <emph>መፈለጊያ</emph> ሳን ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ ደንብ ለ ባህሪዎች ከ ታች በኩል ተዘርዝሯል በ <emph> መፈለጊያ </emph> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 02100300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች; ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ; እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች: ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ: እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02200100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3085157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች; መክፈቻ</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ; እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች: መክፈቻ</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ: እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02200200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
|
||||
msgstr "ይህ ዝርዝር ትእዛዝ ገብቷል ወደ <emph>እቃዎች – ማረሚያ</emph> ንዑስ ዝርዝር ውስጥ በ መተግበሪያ አገናኝ እቃ በ ተፈጠረበት: እንደ መተግበሪያው አይነት: የ “መክፈቻ” ትእዛዝ ለ OLE እቃ ምናልባት የ ተለየ ስም ይኖረዋል"
|
||||
msgstr "ይህ ዝርዝር ትእዛዝ ገብቷል ወደ <emph> እቃዎች – ማረሚያ </emph> ንዑስ ዝርዝር ውስጥ በ መተግበሪያ አገናኝ እቃ በ ተፈጠረበት: እንደ መተግበሪያው አይነት: የ “መክፈቻ” ትእዛዝ ለ OLE እቃ ምናልባት የ ተለየ ስም ይኖረዋል"
|
||||
|
||||
#: 02200200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ሰነዱ ላይ ለውጥ በተደረገበት አካባቢ ሲያደርጉ ጠቃሚ <emph>ምክር</emph> ይታያል ደራሲው: እና ቀን እና ሰአት ለውጡ የተፈጸመበት ይታያል <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> የ <emph>ተስፋፉ ምክሮች </emph> ንቁ ከሆኑ: የ ለውጡ አይነት: እና የተያያዘው አስተያየት በ ሙሉ ይታያል</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ሰነዱ ላይ ለውጥ በተደረገበት አካባቢ ሲያደርጉ ጠቃሚ <emph> ምክር </emph> ይታያል ደራሲው: ቀን እና ሰአት ለውጡ የተፈጸመበት ይታያል <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> የ <emph> ተስፋፉ ምክሮች </emph> ንቁ ከሆኑ: የ ለውጡ አይነት: እና የተያያዘው አስተያየት በ ሙሉ ይታያል </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02230200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በ ሰንጠረዡ ውስጥ ወደሚቀጥለው መዝገብ መሄጃ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በ ሰንጠረዡ ውስጥ ወደሚቀጥለው መዝገብ መሄጃ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02250000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">እርስዎ በ መረጡት ስፋት ክፍል አቀራረብ ቦታ ልክ እንዲሆን እቃዎችን እንደገና መመጠኛ: ትእዛዙ በሚጀምር ጊዜ.</caseinline><defaultinline> እንደገና መመጠኛ መመልከቻውን: ጽሁፉ በ ስፋቱ ልክ እንዲሆን በ ሰነዱ ውስጥ </defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">እርስዎ በ መረጡት ስፋት ክፍል አቀራረብ ቦታ ልክ እንዲሆን እቃዎችን እንደገና መመጠኛ: ትእዛዙ በሚጀምር ጊዜ: </caseinline><defaultinline> እንደገና መመጠኛ መመልከቻውን: ጽሁፉ በ ስፋቱ ልክ እንዲሆን በ ሰነዱ ውስጥ </defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ OLE እቃዎች; ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; የ OLE እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች; ማስገቢያ የ OLE እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ OLE እቃዎች: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: የ OLE እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች: ማስገቢያ የ OLE እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
|
||||
msgstr "የ እስያን ጽሁፍ ፊደል - ቻአይንኛ: ጃፓንኛ: ወይንም ኮርያንኛ ባህሪ ማሰናጃ"
|
||||
msgstr "የ እስያን ጽሁፍ ፊደል - ቻይንኛ: ጃፓንኛ: ወይንም ኮርያንኛ ባህሪ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#: 05020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">ለ ተመረጠው ጽሁፍ ቀለም ማሰናጃ: ይምረጡ <emph> ራሱ በራሱ </emph> የ ጽሁፍ ቀለም ማሰናጃ በ ጥቁር ነጣ ላሉ መደቦች እና ነጭ መደበቻው ጥቁር ለሆነ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">ለ ተመረጠው ጽሁፍ ቀለም ማሰናጃ: እርስዎ ከ መረጡ <emph> ራሱ በራሱ </emph> የ ጽሁፍ ቀለም ማሰናጃ ወደ ጥቁር ነጣ ላሉ መደቦች እና ነጭ መደበቻው ጥቁር ለሆነ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7613757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ቀለም ይተዋል በ መመልከቻው ላይ <emph>ራሱ በራሱ የ ፊደል ቀለም ለ መመልከቻ ማሳያ ይጠቀሙ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ተደርጎ ከተመረጠ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - መድረሻ </emph></link>"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ቀለም ይተዋል በ መመልከቻው ላይ <emph> ራሱ በራሱ የ ፊደል ቀለም ለ መመልከቻ ማሳያ ይጠቀሙ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ተደርጎ ከተመረጠ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - መድረሻ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ከ ስሩ ማስመሪያ ዘዴ አይነት ይምረጡ: ከ ስሩ ማስመሪያ ዘዴ ለመፈጸም ለ ቃላት ብቻ: ይምረጡ የ <emph> እያንዳንዱን ቃላቶች </emph> ከ ሳጥን ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ከ ስሩ ማስመሪያ ዘዴ አይነት ይምረጡ: ከ ስሩ ማስመሪያ ዘዴ ለመፈጸም ለ ቃላት ብቻ: ይምረጡ የ <emph> እያንዳንዱን ቃላቶች </emph> ከ ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14406,7 +14406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10<sup>5</sup>, and 0.000065 as 6.5 x 10<sup>-5</sup>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part: <emph>###.##E+00</emph> for instance."
|
||||
msgstr "ሳይንሳዊ ምልክቶች እርስዎን የሚያስችለው በጣም ትልቅ ቁጥሮችን ወይንም በጣም ትንሽ ቁጥሮችን ክፍልፋዮችን በትንሽ ቦታ መጻፍ ነው: ለምሳሌ: በ ሳይንሳዊ ምልክቶች: 650000 የሚጻፈው እንደ 6.5 x 10<sup>5</sup> እና 0.000065 እንደ 6.5 x 10<sup>-5</sup> በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> እነዚህ ቁጥሮች የሚጻፉት እንደ 6.5E+5 እና 6.5E-5, በ ትክክል: ለ መፍጠር የ ቁጥር አቀራረብ የሚያሳይ ቁጥሮች ሳይንሳዊ ምልክቶን ሲጠቀሙ: ያስገቡ የ # ወይንም 0, እና ከዛ ከ እነዚህ አንዱን ኮድ ያስገቡ E-, E+, e- ወይንም e+. ምልክት ከሌለ ከ E ወይንም ከ e, በኋላ አይታይም ለ አዎንታዊ ዋጋ ለ ኤክስፖነንት: የ ሳይንሳዊ ምልክቶች ለማግኘት: ያስገቡ 3 አሀዞች (0 ወይንም #) በ ኢንቲጀር ክፍል: <emph>###.##E+00</emph> ለምሳሌ"
|
||||
msgstr "ሳይንሳዊ ምልክቶች እርስዎን የሚያስችለው በጣም ትልቅ ቁጥሮችን ወይንም በጣም ትንሽ ቁጥሮችን ክፍልፋዮችን በትንሽ ቦታ መጻፍ ነው: ለምሳሌ: በ ሳይንሳዊ ምልክቶች: 650000 የሚጻፈው እንደ 6.5 x 10<sup>5</sup> እና 0.000065 እንደ 6.5 x 10<sup>-5</sup> በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> እነዚህ ቁጥሮች የሚጻፉት እንደ 6.5E+5 እና 6.5E-5, በ ትክክል: ለ መፍጠር የ ቁጥር አቀራረብ የሚያሳይ ቁጥሮች ሳይንሳዊ ምልክቶችን ሲጠቀሙ: ያስገቡ የ # ወይንም 0, እና ከዛ ከ እነዚህ አንዱን ኮድ ያስገቡ E-, E+, e- ወይንም e+. ምልክት ከሌለ ከ E ወይንም ከ e, በኋላ አይታይም ለ አዎንታዊ ዋጋ ለ ኤክስፖነንት: የ ሳይንሳዊ ምልክቶች ለማግኘት: ያስገቡ 3 አሀዞች (0 ወይንም #) በ ኢንቲጀር ክፍል: <emph>###.##E+00</emph> ለምሳሌ"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3157309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date and Time Formats"
|
||||
msgstr "ቀን እና ሰአት አቀራረብ"
|
||||
msgstr "የ ቀን እና ሰአት አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
|
||||
msgstr "የ ቀን መቁጠሪያ አቀራረብ ለ መወሰን ነፃ የሆነ ከ ቋንቋ: ማሻሻያ ይጨምሩ ከ ቀን አቀራረብ በፊት: ለምሳሌ: የ ቀን አቀራረብ ለማሳየት የ ኢትዮጵያን ቀን መቁጠሪያ አቀራረብ በ ምንም-የ ኢትዮጵያ ቋንቋ ባልሆነ ውስጥ: ያስገቡ: [~ኢትዮጵያ]ቀቀ/ወወ/አአአአ"
|
||||
msgstr "የ ቀን መቁጠሪያ አቀራረብ ለ መወሰን ነፃ የሆነ ከ ቋንቋ: ማሻሻያ ይጨምሩ ከ ቀን አቀራረብ በፊት: ለምሳሌ: የ ቀን አቀራረብ ለማሳየት የ ጅዊሽ ቀን መቁጠሪያ አቀራረብ በ ምንም-የ ኢትዮጵያ ቋንቋ ባልሆነ ውስጥ: ያስገቡ: [~ጅዊሽ]ቀቀ/ወወ/አአአአ"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
|
||||
msgstr "ቀኖች ማሳያ በ መጠቀም የ [የ ተፈጥሮ ቁጥር] ማሻሻያዎች የ ተለየ ውጤት ይኖራቸዋል ሌሎች አይነት ከ ማሳየት ይልቅ: እነዚህ ውጤቶች ይታያሉ በ 'ቀን መቁጠሪያ: '. ለምሳሌ: 'ቀን መቁጠሪያ: 1/4/4' የሚያሳየው አመት በ መጠቀም [የ ተፈጥሮ ቁጥር1] ማሻሻያ: ቀን እና ወር የሚታዩት በ መጠቀም [የ ተፈጥሮ ቁጥር4] ማሻሻያ. ከሆነ 'ቀን መቁጠሪያ' አልተገለጸም: የ ቀን አቀራረብ ለ ተወሰነ ማሻሻያ የ ተደገፈ አይደለም"
|
||||
msgstr "ቀኖች ማሳያ በ መጠቀም የ [የ ተፈጥሮ ቁጥር] ማሻሻያዎች የ ተለየ ውጤት ይኖራቸዋል ሌሎች አይነት ከ ማሳየት ይልቅ: እነዚህ ውጤቶች ይታያሉ በ 'ቀን መቁጠሪያ ': ለምሳሌ: 'ቀን መቁጠሪያ: 1/4/4' የሚያሳየው አመት በ መጠቀም [የ ተፈጥሮ ቁጥር1] ማሻሻያ: ቀን እና ወር የሚታዩት በ መጠቀም [የ ተፈጥሮ ቁጥር4] ማሻሻያ ከሆነ 'ቀን መቁጠሪያ' አልተገለጸም: የ ቀን አቀራረብ ለ ተወሰነ ማሻሻያ የ ተደገፈ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id23102016130928602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
|
||||
msgstr "የ ተስፋፋ LCID የሚይዘው 8 ሄክሳ ዴሲማል ዲጂት ነው: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph> ከ 2 መጀመሪያ ዲጂት ጋር NN ለ ቋንቋው ቁጥር: CC ለ ቀን መቁጠሪያ እና LLLL ለ LCID ኮድ: ለምሳሌ: <emph>[$-0D0741E] </emph> ይቀየራል ወደ <emph>[የ ተፈጥሮ ቁጥር1][$-41E][~ቡዲስት]:</emph>: የ ታዪ ቁጥር (0D) ከ ቡዲስት ቀን መቁጠሪያ ጋር (07) በ ታዪ ቋንቋ ውስጥ (041E)."
|
||||
msgstr "የ ተስፋፋ LCID የሚይዘው 8 ሄክሳ ዴሲማል ዲጂት ነው: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph> ከ 2 መጀመሪያ ዲጂት ጋር NN ለ ቋንቋው ቁጥር: CC ለ ቀን መቁጠሪያ እና LLLL ለ LCID ኮድ: ለምሳሌ: <emph>[$-0D0741E] </emph> ይቀየራል ወደ <emph>[የ ተፈጥሮ ቁጥር1][$-41E][~ቡዲሂስት]:</emph>: የ ታዪ ቁጥር (0D) ከ ቡዲሂስት ቀን መቁጠሪያ ጋር (07) በ ታዪ ቋንቋ ውስጥ (041E)."
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ ለ ማስጀመር የ ድርብ-መስመር ቦታ: እርስዎ መምረጥ ከ ፈለጉ ባህሪዎች ማሻሻያ: ይምረጡ <emph>ሌሎች ባህሪዎች </emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ የ ድርብ-መስመር ቦታ ለ ማስጀመር: እርስዎ መምረጥ ከ ፈለጉ ባህሪዎች ማሻሻያ: ይምረጡ <emph> ሌሎች ባህሪዎች </emph>:</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ ለ መጨረሻ የ ድርብ-መስመር ቦታ: እርስዎ መምረጥ ከ ፈለጉ ባህሪዎች ማሻሻያ: ይምረጡ <emph>ሌሎች ባህሪዎች </emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ የ ድርብ-መስመር ቦታ ለ መጨረሻ: እርስዎ መምረጥ ከ ፈለጉ ባህሪዎች ማሻሻያ: ይምረጡ <emph> ሌሎች ባህሪዎች </emph>:</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
|
||||
msgstr "እንዲሁም ይችላሉ <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">ማስረጊያ ማሰናጃ ማስመሪያ በመጠቀም</link>. ማስመሪያውን ለማሳየት: ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ማስመሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "እንዲሁም ይችላሉ <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\"> ማስረጊያ ማሰናጃ ማስመሪያ በ መጠቀም </link>: ማስመሪያውን ለ ማሳየት: ይምረጡ <emph> መመልከቻ - ማስመሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 05030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">የ መሰረታዊ መስመር ማሰለፊያ ለ እያንዳንዱ መስመር ለ ጽሁፍ በ ቁመት ሰነድ መጋጠሚያ ውስጥ: ስለዚህ እያንዳንዱ መስመር ተመሳሳይ እርዝመት ይኖረዋል: ይህን ገጽታ ለ መጠቀም: እርስዎ በ መጀመሪያ ማስጀመር አለብዎት <emph> በ እውነት-መመዝገቢያ </emph> ምርጫ ለ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ <emph> አቀራረብ – ገጽ </emph> ይጫኑ በ <emph> ገጽ </emph>tab ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ከ <emph> በ እውነት-መመዝገቢያ </emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph> እቅድ ማሰናጃ </emph> ቦታ ውስጥ </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">የ መሰረታዊ መስመር ማሰለፊያ ለ እያንዳንዱ መስመር ለ ጽሁፍ በ ቁመት ሰነድ መጋጠሚያ ውስጥ: ስለዚህ እያንዳንዱ መስመር ተመሳሳይ እርዝመት ይኖረዋል: ይህን ገጽታ ለ መጠቀም: እርስዎ በ መጀመሪያ ማስጀመር አለብዎት <emph> በ እውነት-መመዝገቢያ </emph> ምርጫ ለ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ <emph> አቀራረብ – ገጽ </emph> ይጫኑ በ <emph> ገጽ </emph> tab ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ከ <emph> በ እውነት-መመዝገቢያ </emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph> እቅድ ማሰናጃ </emph> ቦታ ውስጥ </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19286,7 +19286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">አንቀጽ ማሰለፊያ በ ጽሁፍ መጋጠሚያ ላይ: የ ጽሁፍ መጋጠሚያ ለማስጀመር: ይጫኑ <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>አቀራረብ - ገጽ - የ ጽሁፍ መጋጠሚያ</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">አንቀጽ ማሰለፊያ በ ጽሁፍ መጋጠሚያ ላይ: የ ጽሁፍ መጋጠሚያ ለማስጀመር: ይጫኑ <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph> አቀራረብ - ገጽ - የ ጽሁፍ መጋጠሚያ </emph></link>:</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21190,7 +21190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ; እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታዎች; እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማሰናጃ; እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ: እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታዎች: እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማሰናጃ: እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21206,7 +21206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጡትን እቃዎች ከ እያንዳንዳቸው አንፃር ማሰለፊያ.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጡትን እቃዎች ከ እያንዳንዳቸው አንፃር ማሰለፊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21430,7 +21430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ; የ ጽሁፍ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች; ማሰለፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ: የ ጽሁፍ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች: ማሰለፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21542,7 +21542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">ማሰለፊያ የ ተመረጡትን አንቀጽ(ጾች) ወደ ግራ እና ወደ ቀኝ የ ገጽ መስመሮች: እርስዎ ከ ፈለጉ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ማሰለፊያ ምርጫዎች ለ መጨረሻው መስመር በ አንቀጽ ውስጥ በ መምረጥ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - ማሰለፊያ</emph>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">ማሰለፊያ የ ተመረጡትን አንቀጽ(ጾች) ወደ ግራ እና ወደ ቀኝ የ ገጽ መስመሮች: እርስዎ ከ ፈለጉ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ማሰለፊያ ምርጫዎች ለ መጨረሻው መስመር በ አንቀጽ ውስጥ በ መምረጥ <emph> አቀራረብ - አንቀጽ - ማሰለፊያ </emph>:</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21558,7 +21558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፊደሎች; የ ጽሁፍ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች; ፊደሎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፊደሎች: የ ጽሁፍ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች: ፊደሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22166,7 +22166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "መክፈቻ <emph>አጥጋቢ</emph> እቃ መደርደሪያ በ <emph>ሰንጠረዥ</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ በ <emph> አጥጋቢ መጠን </emph> እቃ መደርደሪያ ከ <emph> ሰንጠረዥ </emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 05110600m.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22382,7 +22382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "መክፈቻ <emph>አጥጋቢ</emph> እቃ መደርደሪያ በ <emph>ሰንጠረዥ</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ በ <emph> አጥጋቢ መጠን </emph> የ እቃ መደርደሪያ ከ <emph> ሰንጠረዥ </emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 05120600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22494,7 +22494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች; መሰየሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ቡድኖች;መሰየሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ስሞች;እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች: መሰየሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ቡድኖች: መሰየሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ስሞች: እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች;አርእስቶች እና መግለጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫዎች ለ እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>አርእስቶች;እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች: አርእስቶች እና መግለጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫዎች ለ እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>አርእስቶች ለ: እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05190100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23870,7 +23870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን bitmap ፋልገው ያግኙ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> የ እርስዎ bitmap ይጨመራል ከ መጨረሻ በኩል ዝግጁ ከሆኑ bitmaps ጋር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን bitmap ፋልገው ያግኙ: እና ከዛ ይጫኑ <emph> መክፈቻ </emph> የ እርስዎ bitmap ይጨመራል ከ መጨረሻ በኩል ዝግጁ ከሆኑ bitmaps ጋር</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24238,7 +24238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">ግልጽነት ዋጋ ያስገቡ ለ ከፍታው መጀመሪያ ነጥብ፡ 0% በ ውስጡ ምንም የማያሳልፍ 100% በሙሉ ግልጽ የሆነ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">የ ግልጽነት ዋጋ ያስገቡ ለ ከፍታው መጀመሪያ ነጥብ: 0% በ ውስጡ ምንም የማያሳልፍ 100% በሙሉ ግልጽ የሆነ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24254,7 +24254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">የ ግልጽነት ዋጋ ያስገቡ ለ ከፍታው መጨረሻ ነጥብ፡ 0% በ ውስጡ ምንም የማያሳልፍ 100% በሙሉ ግልጽ የሆነ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">የ ግልጽነት ዋጋ ያስገቡ ለ ከፍታው መጨረሻ ነጥብ: 0% በ ውስጡ ምንም የማያሳልፍ 100% በሙሉ ግልጽ የሆነ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቦታ;እቃዎች መሳያ እና መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች መሳያ;ቦታ እና እንደገና መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ; ቦታ እና መጠን</bookmark_value><bookmark_value>መጠን;እቃዎች መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስቆሚያ;አይነቶች/ቦታ እቃዎች ለ መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች መሳያ; ማስቆሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቦታ: እቃዎች መሳያ እና መቆጣጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች መሳያ: ቦታ እና እንደገና መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ቦታ እና መጠን</bookmark_value><bookmark_value>መጠን: እቃዎች መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስቆሚያ: አይነቶች/ቦታ እቃዎች ለ መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች መሳያ: ማስቆሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማዝመሚያ መሳያ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች; ማዝመሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ቦታዎች; ማዝመሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማዝመሚያ መሳያ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች: ማዝመሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ቦታዎች: ማዝመሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05230400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25030,7 +25030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
|
||||
msgstr "እርስዎ ክብ ማድረግ የሚችሉት ጠርዞችን ነው የ አራት ማእዘን እቃ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ክብ ማድረግ የሚችሉት የ አራት ማእዘን እቃ ጠርዞችን ነው"
|
||||
|
||||
#: 05230400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25118,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id368358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
|
||||
msgstr "እነዚህ መጥሪያዎች የ መጀመሪያው እትም ስጦታ ናቸው %PRODUCTNAME. እርስዎ የ እቃ መደርደሪያ ወይንም ዝርዝር ማስተካከል አለብዎት እነዚህን መጥሪያዎች ለማስገባት: አዲሱ እትም በርካታ የ መጥሪያ ቅርጾች ገጽታ በ ውስጡ ይዟል: ለምሳለ: የ መጥሪያ እቃ መደርደሪያ <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\"> ምልክት </alt></image> እርስዎ ቅርጹን የሚመርጡበት"
|
||||
msgstr "እነዚህ መጥሪያዎች የ መጀመሪያው እትም ስጦታ ናቸው %PRODUCTNAME. እርስዎ የ እቃ መደርደሪያ ወይንም ዝርዝር ማስተካከል አለብዎት እነዚህን መጥሪያዎች ለማስገባት: አዲሱ እትም በርካታ የ መጥሪያ ቅርጾች ገጽታ በ ውስጡ ይዟል: ለምሳሌ: የ መጥሪያ እቃ መደርደሪያ <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\"> ምልክት </alt></image> እርስዎ ቅርጹን የሚመርጡበት"
|
||||
|
||||
#: 05230500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25222,7 +25222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መሳያ እቃዎች; መገልበጫ</bookmark_value><bookmark_value>መገልበጫ መሳያ እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መሳያ እቃዎች: መገልበጫ</bookmark_value><bookmark_value>መገልበጫ መሳያ እቃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05240000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25670,7 +25670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Image</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
|
||||
msgstr "ንድፍ ለ ማሰለፍ ለ ባህሪ ካስቆሙት አንፃር ወደ: በ ቀኝ-ይጫኑ ንድፉ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ምስል</emph> ይጫኑ የ <emph>አይነት</emph> tab, እና ከ <emph>ቦታ</emph> አካባቢ ውስጥ: ይምረጡ <emph>ባህሪ</emph> በ <emph>ወደ</emph> ሳጥኖች ውስጥ"
|
||||
msgstr "ንድፍ ለ ማሰለፍ ለ ባህሪ ካስቆሙት አንፃር ወደ: በ ቀኝ-ይጫኑ ንድፉ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph> ምስል </emph> ይጫኑ የ <emph> አይነት </emph> tab: እና ከ <emph> ቦታ </emph> አካባቢ ውስጥ: ይምረጡ <emph> ባህሪ </emph> በ <emph> ወደ </emph> ሳጥኖች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05260400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
|
||||
msgstr "የ መሀከለኛው ረድፍ የያዘው የሚከተሉትን መሰረታዊ መስመር ቅርጾች ነው: <emph> የ ላይኛው ቅስት </emph>:<emph> የ ታችኛው ቅስት: የ ግራ ቅስት </emph> እና <emph> የ ቀኝ ቅስት </emph>"
|
||||
msgstr "የ መሀከለኛው ረድፍ የያዘው የሚከተሉትን መሰረታዊ መስመር ቅርጾች ነው: <emph> የ ላይኛው ቅስት </emph>:<emph> የ ታችኛው ቅስት: የ ግራ ቅስት </emph> እና <emph> የ ቀኝ ቅስት </emph>:"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28070,7 +28070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማጥፊያ የተመረጠውን ረድፍ(ፎች).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የተመረጠውን ረድፍ(ፎች) ማጥፊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05340404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30118,7 +30118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">አቀራረብ - ክፍሎች - ማሰለፊያ</link> tab ገጽ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"> አቀራረብ - ክፍሎች - ማሰለፊያ </link> tab ገጽ"
|
||||
|
||||
#: 06010500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30398,7 +30398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ጽሁፍ ያስገቡ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን በ Mapping ደንብ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ጽሁፍ ያስገቡ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን በ ካርታው ደንብ መሰረት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06010601.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30414,7 +30414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ጽሁፍ ያስገቡ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን በ ደንብ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ጽሁፍ ያስገቡ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን በ ደንቡ መሰረት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06010601.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30878,7 +30878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">ይምረጡ ከ ምርጫዎች ውስጥ ለ ራሱ በራሱ ስህተት እንዲያርም እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ እና ከዛ ይጫኑ<emph>እሺ</emph></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">ይምረጡ ከ ምርጫዎች ውስጥ ለ ራሱ በራሱ ስህተት እንዲያርም እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ እና ከዛ ይጫኑ <emph> እሺ </emph></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30886,7 +30886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በራሱ አራሚ ለ መፈጸም: እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ እንዲያርም [T], ወይንም የ ነበረ ጽሁፍ በሚያሻሽሉ ጊዜ [M] በ <emph>አቀራረብ - በራሱ አራሚ - መፈጸሚያ </emph>"
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በራሱ አራሚ ለ መፈጸም: እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ እንዲያርም [ጽ]: ወይንም የ ነበረ ጽሁፍ በሚያሻሽሉ ጊዜ [ማ] በ <emph> አቀራረብ - በራሱ አራሚ - መፈጸሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31782,7 +31782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31537173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ እንዲያርም [T], ወይንም የ ነበረ ጽሁፍ በሚያሻሽሉ ጊዜ [M] </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ እንዲያርም [ጽ]: ወይንም የ ነበረ ጽሁፍ በሚያሻሽሉ ጊዜ [ማ] </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31814,7 +31814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1<sup>st</sup>."
|
||||
msgstr "አቀራረብ የ መደበኛ ቁጥር መድረሻ እንደ 1ኛ: 2ኛ: ወይንም 3ኛ: እንደ በትንንሹ ከፍ ብሎ መጻፊያ: ለምሳሌ: በ አማርኛ ጽሁፍ ውስጥ 1ኛ: ይቀየራል ወደ 1<sup>ኛ</sup>"
|
||||
msgstr "አቀራረብ የ መደበኛ ቁጥር መድረሻ እንደ 1ኛ: 2ኛ: ወይንም 3ኛ: እንደ በትንንሹ ከፍ ብሎ መጻፊያ: ለምሳሌ: በ አማርኛ ጽሁፍ ውስጥ 1ኛ: ይቀየራል ወደ 1<sup>ኛ</sup>:"
|
||||
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32966,7 +32966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ባህሪ ዘዴ ቁጥር ከ ተሰጠው ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ </ahelp> ለ መፍጠር ወይንም ለ ማረም የ <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\"> ባህሪ ዘዴዎች </link> መክፈቻ የ <emph> ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> መስኮት ውስጥ: ይጫኑ የ ባህሪ ዘዴዎች ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ ዘዴው ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph> አዲስ </emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ባህሪ ዘዴ ቁጥር ከ ተሰጠው ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ </ahelp> ለ መፍጠር ወይንም ለ ማረም የ <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\"> ባህሪ ዘዴዎች </link> መክፈቻ በ <emph> ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> መስኮት ውስጥ: ይጫኑ የ ባህሪ ዘዴዎች ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ ዘዴው ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph> አዲስ </emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
|
||||
msgstr "ለ መክፈት የ BeanShell Macros ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደራጃ - BeanShell. ለ መክፈት የ JavaScript ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደራጃ - JavaScript."
|
||||
msgstr "ለ መክፈት የ BeanShell ማክሮስ ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደራጃ - BeanShell. ለ መክፈት የ JavaScript ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደራጃ - JavaScript."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
|
||||
msgstr "አሁን እየተጠቀሙ ባለበት የ መስሪያ ስርአት የሚጠቀሙበትን አቋራች ቁልፎች መመደብ ያስወግዱ"
|
||||
msgstr "አሁን እየተጠቀሙ ባለበት የ መስሪያ ስርአት የሚጠቀሙበትን አቋራጭ ቁልፎች መመደብ ያስወግዱ"
|
||||
|
||||
#: 06140200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">ማክሮስ መምረጫ </link> ለ መመደብ ማክሮስ ወደ ተመረጠው ሁኔታ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\"> ማክሮስ መምረጫ </link> ለ መመደብ ማክሮስ ወደ ተመረጠው ሁኔታ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36158,7 +36158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">እርስዎ ማሳየተ የሚፈልጉትን ስም ያስገቡ በ <emph> ፋይል አይነት </emph> ሳጥን በ ፋይል ንግግሮች ውስጥ </ahelp> እርስዎ የ ተለየ ስም ማስገባት አለብዎት ለ ማጣሪያዎች ማምጫ: ስሙ ይታያል በ <emph> ፋይል አይነት </emph> ሳጥን በ <emph> መክፈቻ </emph> ንግግሮች ውስጥ: ማጣሪያዎች ለመላክ: ስሙ ይታያል በ <emph> ፋይል አቀራረብ </emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph> መላኪያ </emph> ንግግሮች ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን ስም ያስገቡ በ <emph> ፋይል አይነት </emph> ሳጥን በ ፋይል ንግግሮች ውስጥ: </ahelp> እርስዎ የ ተለየ ስም ማስገባት አለብዎት ለ ማጣሪያዎች ማምጫ: ስሙ ይታያል በ <emph> ፋይል አይነት </emph> ሳጥን በ <emph> መክፈቻ </emph> ንግግሮች ውስጥ: ማጣሪያዎች ለመላክ: ስሙ ይታያል በ <emph> ፋይል አቀራረብ </emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph> መላኪያ </emph> ንግግሮች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06150110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">የ ፋይል ስም ማሳያ ለ XSLT ማጣሪያ እርስዎ ላስገቡት በ <emph>መቀየሪያ</emph> tab ገጽ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">የ ፋይል ስም ማሳያ ለ XSLT ማጣሪያ እርስዎ ላስገቡት በ <emph> መቀየሪያ </emph> tab ገጽ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">የ ፋይል ስም ማሳያ ለ ቲምፕሌት እርስዎ ላስገቡት በ <emph>መቀየሪያ</emph> tab ገጽ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">የ ፋይል ስም ማሳያ ለ ቲምፕሌት እርስዎ ላስገቡት በ <emph> መቀየሪያ </emph> tab ገጽ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37278,7 +37278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">አዲስ መስኮት መክፈቻ የ አሁኑን ይዞታዎች የሚያሳይ</ahelp>እርስዎ አሁን የ ተለያዩ ክፍሎች ተመሳሳይ ሰነዶች በ ተመሳሳይ ክፍል ማየት ይችላሉ በ ተመሳሳይ ጊዜ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">አዲስ መስኮት መክፈቻ የ አሁኑን ይዞታዎች የሚያሳይ </ahelp> እርስዎ አሁን የ ተለያዩ ክፍሎች ተመሳሳይ ሰነዶች በ ተመሳሳይ ክፍል ማየት ይችላሉ በ ተመሳሳይ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 07010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38750,7 +38750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>አገናኝ</emph> ሳጥን እርስዎ ማገናኘት ከ ፈለጉ ከ ዋናው ፋይል ጋር: ምልክት ካልተደረገበት: የ መገናኛ ፋይሉ ይጣበቃ (በ ሁሉም የ ፋይል አቀራረብ የ ተደገፈ አይደለም)."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> አገናኝ</emph> ሳጥን እርስዎ ማገናኘት ከ ፈለጉ ከ ዋናው ፋይል ጋር: ምልክት ካልተደረገበት: የ መገናኛ ፋይሉ ይጣበቃል (በ ሁሉም የ ፋይል አቀራረብ የ ተደገፈ አይደለም)"
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38758,7 +38758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> መክፈቻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42310,7 +42310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
|
||||
msgstr "የ <emph>ሁኔታው</emph> ቁልፍ መክፈቻ ለ <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">ሁኔታዎች መጨመሪያ</link> ንግግር እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተጠቀሙትን ስም ቦታዎች እና ሙሉ Xመንገድ መግለጫ"
|
||||
msgstr "የ <emph> ሁኔታው </emph> ቁልፍ መክፈቻ ለ <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\"> ሁኔታዎች መጨመሪያ </link> ንግግር እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተጠቀሙትን ስም ቦታዎች እና ሙሉ Xመንገድ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: xformsdataadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42334,7 +42334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
|
||||
msgstr "የ <emph>ሁኔታው</emph> ቁልፍ መክፈቻ ለ <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">ሁኔታዎች መጨመሪያ</link> ንግግር እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተጠቀሙትን ስም ቦታዎች እና ሙሉ Xመንገድ መግለጫ"
|
||||
msgstr "የ <emph> ሁኔታው </emph> ቁልፍ መክፈቻ ለ <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\"> ሁኔታዎች መጨመሪያ </link> ንግግር እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተጠቀሙትን ስም ቦታዎች እና ሙሉ Xመንገድ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: xformsdataadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42382,7 +42382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105EB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
|
||||
msgstr "የ <emph>ሁኔታው</emph> ቁልፍ መክፈቻ ለ <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">ሁኔታዎች መጨመሪያ</link> ንግግር እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተጠቀሙትን ስም ቦታዎች እና ሙሉ Xመንገድ መግለጫ"
|
||||
msgstr "የ <emph> ሁኔታው </emph> ቁልፍ መክፈቻ ለ <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\"> ሁኔታዎች መጨመሪያ </link> ንግግር እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተጠቀሙትን ስም ቦታዎች እና ሙሉ Xመንገድ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: xformsdataadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498057483.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499028933.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ እንደ ተገለጸው በ ቅስት ለ ኦቫል እና ሁለት radius መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: የ ኤሊፕስ ፓይ ለ መሳል: ይጎትቱ ኦቫል እርስዎ እስከሚፈልጉት መጠን ድረስ: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን ራዲየስ መስመር: መጠቆሚያውን ያንቀሳቅሱ እርስዎ ሁለተኛው የ ራዲየስ መስመር ቦታ እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ኦቫል ላይ: ክብ ፓይ ለ መሳል: ተጭነው ይያዙ Shift በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ እንደ ተገለጸው በ ቅስት ለ ኦቫል እና ሁለት ራዲየስ መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: የ ኤሊፕስ ፓይ ለ መሳል: ይጎትቱ ኦቫል እርስዎ እስከሚፈልጉት መጠን ድረስ: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን ራዲየስ መስመር: መጠቆሚያውን ያንቀሳቅሱ እርስዎ ሁለተኛው የ ራዲየስ መስመር ቦታ እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ኦቫል ላይ: ክብ ፓይ ለ መሳል: ተጭነው ይያዙ Shift በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ እንደ ተገለጸው በ ቅስት ለ ክብ እና ሁለት diameter መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: የ ክብ ክፍል ለ መሳል: ይጎትቱ ክብ እርስዎ እስከሚፈልጉት መጠን ድረስ: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን diameter መስመር: መጠቆሚያውን ያንቀሳቅሱ እርስዎ ሁለተኛው የ diameter መስመር ቦታ እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ክብ ላይ: ellipse segment ለ መሳል: ተጭነው ይያዙ Shift በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ እንደ ተገለጸው በ ቅስት ለ ክብ እና ሁለት ዳያሜትር መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: የ ክብ ክፍል ለ መሳል: ይጎትቱ ክብ እርስዎ እስከሚፈልጉት መጠን ድረስ: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን ዳያሜትር መስመር: መጠቆሚያውን ያንቀሳቅሱ እርስዎ ሁለተኛው የ ዳያሜትር መስመር ቦታ እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ክብ ላይ: የ ኤሊፕስ ክፋይ ለ መሳል: ተጭነው ይያዙ Shift በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form ሰነዶች</link> (XForms) የሚጠቀሙት ተመሳሳይ መቆጣጠሪያ ነው"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form ሰነዶች</link> (Xፎርሞች) የሚጠቀሙት ተመሳሳይ መቆጣጠሪያ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME መላኪያ ብቻ የ ፎርም ባህሪዎች የተደገፉ በ HTML እትም የሚልኩት ወደ: የ HTML እትም ለ መወሰን: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያ - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚነት</emph>."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME መላኪያ ብቻ የ ፎርም ባህሪዎች የተደገፉ በ HTML እትም የሚልኩት ወደ: የ HTML እትም ለ መወሰን: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያ - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚነት </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">የ ዝርዝር ሳጥን መፍጠሪያ </ahelp> የ ዝርዝር ሳጥን የሚያስችለው ተጠቃሚዎች ከ ዝርዝር ውስጥ ማስገቢያ እንዲመርጡ ነው: ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ እና የ ዳታቤዝ ግንኙነት ንቁ ከሆነ የ <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph> ዝርዝር ሳጥን አዋቂ </emph></link> ራሱ በራሱ ይታያል: የ ዝርዝር ሳጥን በ ሰነድ ውስጥ ከ ገባ በኋላ: ይህ አዋቂ እርስዎን የ ዝርዝር ሳጥን እንዲፈጥሩ ይረዳዎታል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">የ ዝርዝር ሳጥን መፍጠሪያ </ahelp> የ ዝርዝር ሳጥን የሚያስችለው ተጠቃሚዎች ከ ዝርዝር ውስጥ ማስገቢያ እንዲመርጡ ነው: ፎርሙ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ እና የ ዳታቤዝ ግንኙነት ንቁ ከሆነ: የ <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph> ዝርዝር ሳጥን አዋቂ </emph></link> ራሱ በራሱ ይታያል: የ ዝርዝር ሳጥን በ ሰነድ ውስጥ ከ ገባ በኋላ: ይህ አዋቂ እርስዎን የ ዝርዝር ሳጥን እንዲፈጥሩ ይረዳዎታል"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">የ ተወሰነ የ ቀን ሜዳ አስተያየት</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">የ ተወሰነ የ ቀን ሜዳ አስተያየት</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<emph>ማስታወሻ:</emph> እርስዎ የ ቡድን ሳጥን በሚጎትቱ ጊዜ ቀደም ብሎ መቆጣጠሪያ የነበረው እና እርስዎ መቆጣጠሪያ መምረጥ ከፈለጉ: እርስዎ በ መጀመሪያ መክፈት አለብዎት የ ቡድኑን ሳጥን አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ <emph> ማዘጋጃ - ወደ ኋላ መላኪያ </emph>: እና ከዛ ይምረጡ መቆጣጠሪያ ተጭነው ይዘው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<emph>ማስታወሻ: </emph> እርስዎ የ ቡድን ሳጥን በሚጎትቱ ጊዜ ቀደም ብሎ መቆጣጠሪያ የነበረው እና እርስዎ መቆጣጠሪያ መምረጥ ከፈለጉ: እርስዎ በ መጀመሪያ መክፈት አለብዎት የ ቡድኑን ሳጥን አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ <emph> ማዘጋጃ - ወደ ኋላ መላኪያ </emph>: እና ከዛ ይምረጡ መቆጣጠሪያ ተጭነው ይዘው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ፊደል ገበታ ብቻ መቆጣጠሪያ ለ መዘዋወር የሚጠቀሙ ከሆነ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ አንዳንድ ልዩነቶች ሊያገኙ ይችላሉ ከ ሌሎች መቆጠጠሪያዎች አይነት: የ Tab ቁልፍ መጠቆሚያውን አያንቀሳቅስም ወደሚቀጥለው መቆጣጠሪያ: ነገር ግን ወደሚቀጥለው አምድ ያንቀሳቅሳል በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab ወደሚቀጥለው መቆጣጠሪያ ለመንቀሳቀስ: ወይንም ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab ቀደም ወዳለው መቆጣጠሪያ ለመንቀሳቀስ"
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ፊደል ገበታ ብቻ መቆጣጠሪያ ለ መዘዋወር የሚጠቀሙ ከሆነ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ አንዳንድ ልዩነቶች ሊያገኙ ይችላሉ ከ ሌሎች መቆጠጠሪያዎች አይነት: የ Tab ቁልፍ መጠቆሚያውን አያንቀሳቅስም ወደሚቀጥለው መቆጣጠሪያ: ነገር ግን ወደሚቀጥለው አምድ ያንቀሳቅሳል በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab ወደሚቀጥለው መቆጣጠሪያ ለመንቀሳቀስ: ወይንም ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab ቀደም ወዳለው መቆጣጠሪያ ለመንቀሳቀስ"
|
||||
|
||||
#: 01170004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">የ መቀላቀያ ሳጥን ወደ ታች የሚዘረገፍ እንዲኖረው መወሰኛ (አዎ) ወይንም (አይ) </ahelp> የ መቆጣጠሪያ ሜዳ ከ ወደ ታች የሚዘረገፍ ባህሪ ተጨማሪ የ ቀስት ቁልፍ አለው የሚከፈት የ ነበረውን ማስገቢያዎች አይጥ በሚጫኒ ጊዜ: በ <emph>መስመር መቁጠሪያ</emph>ውስጥ እርስዎ መወሰን ይችላሉ ምን ያህል መስመሮች (ወይንም ረድፎች) እንደሚታዩ በ ወደ ታች በሚዘረገፍ ሁኔታ ውስጥ: መቀላቀያ ሜዳዎች ወደ ታች የሚዘረገፍ ባህሪ አላቸው"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">የ መቀላቀያ ሳጥን ወደ ታች የሚዘረገፍ እንዲኖረው መወሰኛ (አዎ) ወይንም (አይ) </ahelp> የ መቆጣጠሪያ ሜዳ ከ ወደ ታች የሚዘረገፍ ባህሪ ተጨማሪ የ ቀስት ቁልፍ አለው የሚከፈት የ ነበረውን ማስገቢያዎች አይጥ በሚጫኒ ጊዜ: በ <emph> መስመር መቁጠሪያ </emph> ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ምን ያህል መስመሮች (ወይንም ረድፎች) እንደሚታዩ በ ወደ ታች በሚዘረገፍ ሁኔታ ውስጥ: መቀላቀያ ሜዳዎች ወደ ታች የሚዘረገፍ ባህሪ አላቸው"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200921153918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የመቆጣጠሪያውን ስፋት መግለጫ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መቆጣጠሪያውን ስፋት መግለጫ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">በ ሰነድ ውስጥ የሚታዩትን ዝርዝር ማስገቢያዎች መግለጫ: ይህን ዝርዝር ይክፈቱ እና ይጻፉ የ እርስዎን ጽሁፍ: ይጠቀሙ Shift+Enter ለ አዲስ መስመር: በ ዝርዝር እና መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ በ ዝርዝር ማስገቢያዎች ውስጥ የሚታዩትን በ ሰነዱ ውስጥ: ይክፈቱ የ <emph>ዝርዝር ማስገቢያዎች</emph> ሜዳ እና ይጻፉ የ እርስዎን ጽሁፍ </ahelp> እባክዎን ያስታውሱ የ <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">ጠቃሚ ምክር</link> ማመሳከሪያ ወደ ፊደል ገበታ መቆጣጠሪያ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">በ ሰነድ ውስጥ የሚታዩትን ዝርዝር ማስገቢያዎች መግለጫ: ይህን ዝርዝር ይክፈቱ እና ይጻፉ የ እርስዎን ጽሁፍ: ይጠቀሙ Shift+ማስገቢያ ለ አዲስ መስመር: በ ዝርዝር እና መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ በ ዝርዝር ማስገቢያዎች ውስጥ የሚታዩትን በ ሰነዱ ውስጥ: ይክፈቱ የ <emph> ዝርዝር ማስገቢያዎች </emph> ሜዳ እና ይጻፉ የ እርስዎን ጽሁፍ </ahelp> እባክዎን ያስታውሱ የ <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\"> ጠቃሚ ምክር </link> ማመሳከሪያ ወደ ፊደል ገበታ መቆጣጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
|
||||
msgstr "እርስዎ ካልፈለጉ የ ዝርዝር ማስገቢያዎች እንዲጻፉ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ወይንም እንዲተላለፉ ወደ ተቀባይ ዌብ ፎርም ውስጥ: ነገር ግን ዋጋዎችን መመደብ በ ፎርም ውስጥ የማይታዩ: እርስዎ መመደብ ይችላሉ ዝርዝር ማስገቢያዎች ወደ ሌላ ዋጋዎች ውስጥ በ ዋጋ ዝርዝር ውስጥ: ዋጋው የሚወሰነው ከ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph> ዳታ </emph></link> tab. ስር <emph>ዝርዝር ይዞታዎች አይነት </emph> ትምረጡ ከ ምርጫ \"ዋጋ ዝርዝር\": እና ከዛ ዋጋዎች ያስገቡ ከ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች </emph> የሚመደቡ ወደ ተመሳሳይ የሚታዩ ዝርዝር ማስገቢያዎች ፎርም ውስጥ: ለ ትክክለኛ ስራ: የ ዋጋ ዝርዝር ደንብ አስፈላጊ ነው"
|
||||
msgstr "እርስዎ ካልፈለጉ የ ዝርዝር ማስገቢያዎች እንዲጻፉ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ወይንም እንዲተላለፉ ወደ ተቀባይ ዌብ ፎርም ውስጥ: ነገር ግን ዋጋዎችን መመደብ በ ፎርም ውስጥ የማይታዩ: እርስዎ መመደብ ይችላሉ ዝርዝር ማስገቢያዎች ወደ ሌላ ዋጋዎች ውስጥ በ ዋጋ ዝርዝር ውስጥ: ዋጋው የሚወሰነው ከ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph> ዳታ </emph></link> tab. ስር <emph>ዝርዝር ይዞታዎች አይነት </emph> ይምረጡ ከ ምርጫ \"ዋጋ ዝርዝር\": እና ከዛ ዋጋዎች ያስገቡ ከ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች </emph> የሚመደቡ ወደ ተመሳሳይ የሚታዩ ዝርዝር ማስገቢያዎች ፎርም ውስጥ: ለ ትክክለኛ ስራ: የ ዋጋ ዝርዝር ደንብ አስፈላጊ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">የ ጽሁፍ ሳጥን እንደ የ መግቢያ ቃል ማስገቢያ ተጠቅመው ከሆነ: ያስገቡ የ ASCII-ኮድ ለሚታየው ባህሪ: ይህ ባህሪ ይታያል ከ ተጻፈው ባህሪዎች ይልቅ በ ተጠቃሚው ለ መግቢያ ቃል </ahelp> ተጠቃሚው የ መግቢያ ቃል ካስገባ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ባህሪዎች የሚታየውን በ ተጠቃሚ የ ተጻፈውን ከማሳየት ይልቅ: በ <emph>የ መግቢያ ቃል ባህሪ</emph> ማስገቢያ በ ASCII ኮድ የ ተፈለገውን ባህሪ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ዋጋዎች ከ 0 ጀምሮ እስከ 255 ድረስ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">የ ጽሁፍ ሳጥን እንደ የ መግቢያ ቃል ማስገቢያ ተጠቅመው ከሆነ: ያስገቡ የ ASCII-ኮድ ለሚታየው ባህሪ: ይህ ባህሪ ይታያል ከ ተጻፈው ባህሪዎች ይልቅ በ ተጠቃሚው ለ መግቢያ ቃል </ahelp> ተጠቃሚው የ መግቢያ ቃል ካስገባ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ባህሪዎች የሚታየውን በ ተጠቃሚ የ ተጻፈውን ከማሳየት ይልቅ: በ <emph> የ መግቢያ ቃል ባህሪ </emph> ማስገቢያ በ ASCII ኮድ የ ተፈለገውን ባህሪ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ዋጋዎች ከ 0 ጀምሮ እስከ 255 ድረስ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
|
||||
msgstr "ለ ፎርም ስም መወሰኛ: ይህን ስም ይጠቀማል ፎርም ለ መለያ በ <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">ፎርም መቃኛ </link> ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለ ፎርም ስም መወሰኛ: ይህን ስም ይጠቀማል ፎርም ለ መለያ በ <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"> ፎርም መቃኛ </link> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "የዳታ ምንጭ"
|
||||
msgstr "የ ዳታ ምንጭ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ከ ወሰኑ የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ በ ወላጅ ሜዳ ውስጥ <emph> ዋና ሜዳ አገናኝ </emph> እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ <emph>Link slave ሜዳዎች </emph> የ ተለዋዋጩ ስም በ ዋጋዎች የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ የሚቀመጥበት ውስጥ: እርስዎ መወሰን ከ ፈለጉ የ SQL አረፍተ ነገር ከ <emph> ዳታ ምንጭ </emph> ሳጥን ውስጥ በ መጠቀም ይህን ተለዋዋጭ: በ ንዑስ ፎርም ውስጥ አግባብ ያለው ዋጋ ይታያል"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ከ ወሰኑ የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ በ ወላጅ ሜዳ ውስጥ <emph> ዋና ሜዳ አገናኝ </emph> እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ <emph> Link slave ሜዳዎች </emph> የ ተለዋዋጩ ስም በ ዋጋዎች የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ የሚቀመጥበት ውስጥ: እርስዎ መወሰን ከ ፈለጉ የ SQL አረፍተ ነገር ከ <emph> ዳታ ምንጭ </emph> ሳጥን ውስጥ በ መጠቀም ይህን ተለዋዋጭ: በ ንዑስ ፎርም ውስጥ አግባብ ያለው ዋጋ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">መክፈቻ የ <emph>ፎርም መቃኛ</emph> የ <emph>ፎርም መቃኛ</emph> ያሳያል ሁሉንም ፎርሞች እና ንዑስ ፎርሞች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ከሚዛመዱት መቆጣጠሪያዎች ጋር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">መክፈቻ የ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> የ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ያሳያል ሁሉንም ፎርሞች እና ንዑስ ፎርሞች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ከሚዛመዱት መቆጣጠሪያዎች ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">አዲስ ፎርም በ ሰነድ ውስጥ መፍጠሪያ: </ahelp> ለ መፍጠር የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">ንዑስ ፎርም</link> መጨመሪያ ለ አዲስ ፎርም በ ተፈለገው ወላጅ ፎርም ስር"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">አዲስ ፎርም በ ሰነድ ውስጥ መፍጠሪያ: </ahelp> ለ መፍጠር የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"> ንዑስ ፎርም </link> መጨመሪያ ለ አዲስ ፎርም በ ተፈለገው ወላጅ ፎርም ስር"
|
||||
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
|
||||
msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ መቆጣጠሪያ ኮፒ ለማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ወይንም በ ሰነዶች መካከል ውስጥ: ይክፈቱ ሌላ የ ፎርም ሰነድ እና ይጎትቱ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ከ <emph> ፎርም መቆጣጠሪያ </emph> ወደ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> የታለመው ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ በሚታየው መቆጣጠሪያ ላይ በ ቀጥታ በ ሰነዱ ውስጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ለ ጥቂት ጊዜ ያሳርፉ የ ኮፒ መቆጣጠሪያ እንዲጨመር ወደ መጎተቻ-እና-መጣያ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ኮፒውን ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ ኮፒ ማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> በሚጎትቱ ጊዜ"
|
||||
msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ መቆጣጠሪያ ኮፒ ለማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ ወይንም በ ሰነዶች መካከል: ይክፈቱ ሌላ የ ፎርም ሰነድ እና ይጎትቱ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ከ <emph> ፎርም መቆጣጠሪያ </emph> ወደ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> የታለመው ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ በሚታየው መቆጣጠሪያ ላይ በ ቀጥታ በ ሰነዱ ውስጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ለ ጥቂት ጊዜ ያሳርፉ የ ኮፒ መቆጣጠሪያ እንዲጨመር ወደ መጎተቻ-እና-መጣያ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ኮፒውን ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ ኮፒ ማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> በሚጎትቱ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "የዳታ ምንጭ"
|
||||
msgstr "የ ዳታ ምንጭ"
|
||||
|
||||
#: 01170801.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
|
||||
msgstr "በ ፎርም ሰነድ ላይ መጻፍ-የተከለከል ከሆነ: በ <emph>ንድፍ ዘዴ ይክፈቱ </emph>ትእዛዝ ይተዋል"
|
||||
msgstr "በ ፎርም ሰነድ ላይ መጻፍ-የተከለከል ከሆነ: በ <emph> ንድፍ ዘዴ ይክፈቱ </emph> ትእዛዙ ይተዋል"
|
||||
|
||||
#: 01171100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph>አቀራረብ</emph> መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ: ቀስት አጠገብ ያለውን <emph>ማድመቂያ ቀለም</emph> ምልክት እና ከዛ ይጫኑ <emph>መሙያ የለም</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph> አቀራረብ </emph> መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ ቀስት አጠገብ ያለውን <emph> ማድመቂያ ቀለም </emph> ምልክት እና ከዛ ይጫኑ <emph> መሙያ የለም </emph>"
|
||||
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
|
||||
msgstr "URL መጫኛ ማስቻያ <emph>በሚታዩ ቁልፎች</emph> ትእዛዝ (በ ቀኝ-ይጫኑ በ እቃ መደርደሪያ) ላይ"
|
||||
msgstr "URL መጫኛ ማስቻያ <emph> በሚታዩ ቁልፎች </emph> ትእዛዝ (በ ቀኝ-ይጫኑ በ እቃ መደርደሪያ) ላይ"
|
||||
|
||||
#: 07060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">ይህ እርስዎን የሚያስችለው ለ ማረም ነው ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶችን ወይንም የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ </ahelp> ይጠቀሙ የ <emph> ፋይል ማረሚያ</emph> ምልክት የ ማረሚያ ዘዴን ለ ማስጀመር ወይንም ለ ማቦዘን"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">ይህ እርስዎን የሚያስችለው ለ ማረም ነው ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶችን ወይንም የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ </ahelp> ይጠቀሙ የ <emph> ፋይል ማረሚያ </emph> ምልክት የ ማረሚያ ዘዴን ለ ማስጀመር ወይንም ለ ማቦዘን"
|
||||
|
||||
#: 07070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">ይጫኑ ለማቋረጥ የ መጫኛ ሂደቱን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-ይጫኑ ለማቋረጥ ሁሉንም የ መጫኛ ሂደቶች </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">ይጫኑ ለማቋረጥ የ መጫኛ ሂደቱን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-ይጫኑ ለማቋረጥ ሁሉንም የ መጫኛ ሂደቶች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 07090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">መዝጊያ የ <emph>ሰንጠረዥ መጨመሪያውን</emph> ንግግር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">መዝጊያ የ <emph> ሰንጠረዥ መጨመሪያውን </emph> ንግግር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ነጠላ እቃዎች ከ ቡድን ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ: አሰናክለው ከሆነ የ <emph>ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ጽሁፍ ለ ማረም</emph> ምልክት በ <emph>ምርጫ</emph> መደርደሪያ ላይ </defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ነጠላ እቃዎች ከ ቡድን ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ: አሰናክለው ከሆነ <emph> ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ጽሁፍ ለ ማረም </emph> ምልክት በ <emph> ምርጫ </emph> መደርደሪያ ላይ </defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 18030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">ሁለት-ጊዜ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ሜዳ ለ መክፈት የ <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">ተንሸራታች ንድፍ</link>ንግግር: ለ አሁኑ ተንሸራታች ዘዴ መምረጥ የሚችሉበት: እንዲሁም የ ተለያየ የ ወረቀት አቀራረብ ወይንም መደብ መምረጥ የሚችሉበት </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">ሁለት-ጊዜ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ሜዳ ለ መክፈት የ <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"> ተንሸራታች ንድፍ </link> ንግግር: ለ አሁኑ ተንሸራታች ዘዴ መምረጥ የሚችሉበት: እንዲሁም የ ተለያየ የ ወረቀት አቀራረብ ወይንም መደብ መምረጥ የሚችሉበት </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 20020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">ሁለት-ጊዜ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ሜዳ ለ መክፈት የ <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">ተንሸራታች ንድፍ</link>ንግግር: ለ አሁኑ ተንሸራታች ዘዴ መምረጥ የሚችሉበት: እንዲሁም የ ተለያየ የ ወረቀት አቀራረብ ወይንም መደብ መምረጥ የሚችሉበት </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">ሁለት-ጊዜ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ሜዳ ለ መክፈት የ <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"> ተንሸራታች ንድፍ </link> ንግግር: ለ አሁኑ ተንሸራታች ዘዴ መምረጥ የሚችሉበት: እንዲሁም የ ተለያየ የ ወረቀት አቀራረብ ወይንም መደብ መምረጥ የሚችሉበት </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 20030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498055704.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498933369.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "የሚጠቀሙ ከሆነ መጎተት-እና-መጣል: በ አይጥ በመምረጥ ወይንም በመጫን እቃዎችን እና ስሞችን: መጠቀም ይችላሉ ቁልፍ Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና አንዳንድ ጊዜ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ተጨማሪ ተግባሮች ጋር ለመድረስ: የተሻሻሉት ተግባሮች ዝግጁ የሚሆኑት ቁልፉን ተጭነው ይዘው ሲጎትቱ-እና-ሲጥሉ ነው በ አይጥ መጠቆሚያው መቀየሪያ: ፋይሎች በሚመርጡ ጊዜ ወይንም ሌሎች እቃዎች: የማሻሻያ ቁልፎች ምርጫውን ያስፋፉታል - ተግባሮቹ የሚገለጹት የሚፈጸሙበት ቦታ ነው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ መጎተት-እና-መጣል: በ አይጥ በ መምረጥ ወይንም በ መጫን እቃዎችን እና ስሞችን: መጠቀም ይችላሉ የ Shift ቁልፍ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና አንዳንድ ጊዜ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ተጨማሪ ተግባሮች ጋር ለ መድረስ: የተሻሻሉት ተግባሮች ዝግጁ የሚሆኑት ቁልፉን ተጭነው ይዘው ሲጎትቱ-እና-ሲጥሉ ነው በ አይጥ መጠቆሚያው መቀየሪያ: ፋይሎች በሚመርጡ ጊዜ ወይንም ሌሎች እቃዎች: የማሻሻያ ቁልፎች ምርጫውን ያስፋፉል - ተግባሮቹ የሚገለጹት በሚፈጸሙበት ቦታ ነው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10BE8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)"
|
||||
msgstr "ከ ተመረጠው ጽሁፍ ወይንም እቃዎች ውስጥ በ ቀጥታ አቀራረብ ማስወገጃ (እንደ <emph>አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ</emph>)"
|
||||
msgstr "ከ ተመረጠው ጽሁፍ ወይንም እቃዎች ውስጥ በ ቀጥታ አቀራረብ ማስወገጃ (እንደ <emph> አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ </emph>)"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 23:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497914925.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499018441.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106AC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Complimentary close"
|
||||
msgstr "በምስጋና መዝጊያ"
|
||||
msgstr "በ ምስጋና መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">የ ደብዳቤ ቴምፕሌት በምስጋና መዝጊያ ማካተ: ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">የ ደብዳቤ ቴምፕሌት በ ምስጋና መዝጊያ ማካተቻ: ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sender's address"
|
||||
msgstr "የላኪው አድራሻ"
|
||||
msgstr "የ ላኪው አድራሻ"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New sender address"
|
||||
msgstr "አዲስ የላኪው አድራሻ"
|
||||
msgstr "አዲስ የ ላኪው አድራሻ"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recipient's address"
|
||||
msgstr "የተቀባዮች አድራሻ"
|
||||
msgstr "የ ተቀባዮች አድራሻ"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type of message"
|
||||
msgstr "የመልእክቱ አይነት"
|
||||
msgstr "የ መልእክቱ አይነት"
|
||||
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ግንኙነት አይነት መስመር ማካተቻ፡ ይምረጡ መስመሩን ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ግንኙነት አይነት መስመር ማካተቻ: ይምረጡ መስመሩን ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Complimentary close"
|
||||
msgstr "በምስጋና መዝጊያ"
|
||||
msgstr "በ ምስጋና መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105EF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የላኪውን አድራሻ ዳታ ማስገቢያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ላኪውን አድራሻ ዳታ ማስገቢያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||||
msgstr "በመደብ - ምልክቶች ከላይ"
|
||||
msgstr "በ መደብ - ምልክቶች በላይ"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106EA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||||
msgstr "በመደብ - ምልክቶች ከላይ"
|
||||
msgstr "በ መደብ - ምልክቶች በላይ"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||||
msgstr "በ <emph>URL ለ አድማጮች</emph> የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: ያስገቡ የ ፋይል ስም ለ HTML ሰነድ አድማጮች የሚጠቀሙበት: በ <emph>URL ለ ማቅረቢያ</emph> ማስገቢያ ለ URL ለ ዳይሬክቶሪ የሚጠቀሙበት ለ ማቅረቢያ እና ለ <emph>URL for Perl scripts</emph> ያስገቡ የ URL ለ CGI script ዳይሬክቶሪ: እርስዎ አሁን መግለጽ ይችላሉ የ በለጠ ማሰናጃ በሚቀጥለው ገጾች ውስጥ በ አዋቂው ወይንም ማስጀመር የ መላኪያ ሂደት በ መጫን የ <emph> መፍጠሪያ </emph> ቁልፍ"
|
||||
msgstr "በ <emph>URL ለ አድማጮች</emph> የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: ያስገቡ የ ፋይል ስም ለ HTML ሰነድ አድማጮች የሚጠቀሙበት: በ <emph> URL ለ ማቅረቢያ </emph> ማስገቢያ ለ URL ለ ዳይሬክቶሪ የሚጠቀሙበት ለ ማቅረቢያ እና ለ <emph>URL for Perl scripts</emph> ያስገቡ የ URL ለ CGI script ዳይሬክቶሪ: እርስዎ አሁን መግለጽ ይችላሉ የ በለጠ ማሰናጃ በሚቀጥለው ገጾች ውስጥ በ አዋቂው ወይንም ማስጀመር የ መላኪያ ሂደት በ መጫን የ <emph> መፍጠሪያ </emph> ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
|
||||
msgstr "የ ቡድን አካል አዋቂ ራሱ በራሱ ይጀምራል እርስዎ ሲያስገቡ የ <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">ቡድን ሳጥን</link> ወደ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ቡድን አካል አዋቂ ራሱ በራሱ ይጀምራል እርስዎ ሲያስገቡ የ <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"> ቡድን ሳጥን </link> ወደ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">ለ ምርጫ ሳጥን ምልክት መወሰኛ: ለ እርስዎ የ ምልክት ይታያል የ ቡድን ሳጥን በ ፎርም ውስጥ </ahelp> ይህ ማስገቢያ የሚያመለክተው የ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">ምልክት</link> ባህሪ ምርጫ ሜዳ ነው"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">ለ ምርጫ ሳጥን ምልክት መወሰኛ: ለ እርስዎ የ ምልክት ይታያል የ ቡድን ሳጥን በ ፎርም ውስጥ </ahelp> ይህ ማስገቢያ የሚያመለክተው የ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\"> ምልክት </link> ባህሪ ምርጫ ሜዳ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">መቀየሪያ ነጠላ የ $[officename] ሰንጠረዥ ፋይል </ahelp> ሜዳዎች እና ሰንጠረዥ ለ መቀየር በ $[officename] መጻፊያ ውስጥ: መጀመሪያ ምልክት ያድርጉ በ <emph> ሜዳዎች እና ሰንጠረዥ መቀየሪያ በ አሁኑ ሰነድ </emph>ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">መቀየሪያ ነጠላ የ $[officename] ሰንጠረዥ ፋይል </ahelp> ሜዳዎች እና ሰንጠረዥ ለ መቀየር በ $[officename] መጻፊያ ውስጥ: መጀመሪያ ምልክት ያድርጉ በ <emph> ሜዳዎች እና ሰንጠረዥ መቀየሪያ በ አሁኑ ሰነድ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Source Name"
|
||||
msgstr "የዳታው ምንጭ ስም"
|
||||
msgstr "የ ዳታ ምንጭ ስም"
|
||||
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 23:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498057504.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499125673.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
|
||||
msgstr "ጥያቄ ሰንጠረዡ ወይንም ሜዳዎቹ የሌለ ከ ተከፈተ የ <emph> ጎደሉ አካላት</emph>ንግግር ይታያል: ይህ ንግግር ይሰይማል የ ጎደሉ ሰንጠረዥ ወይንም ሜዳ እና መግለጽ አይቻልም እና እርስዎን ሂደቱን መቀጠል ያስችሎታል"
|
||||
msgstr "ጥያቄ ሰንጠረዡ ወይንም ሜዳዎቹ የሌለ ከ ተከፈተ <emph> የጎደሉ አካላት </emph> ንግግር ይታያል: ይህ ንግግር ይሰይማል የ ጎደሉ ሰንጠረዥ ወይንም ሜዳ እና መግለጽ አይቻልም እና እርስዎን ሂደቱን መቀጠል ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
|
||||
msgstr "በ መምረጥ የ <emph> መመልከቻ መፍጠሪያ </emph> ትእዛዝ ከ <emph> ሰንጠረዥ </emph> tab ገጽ የ ዳታቤዝ ሰነድ ውስጥ: ይህ ይታያል በ <emph> ንድፍ መመልከቻ </emph> መስኮት የሚመስል የ <emph> ጥያቄ ንድፍ </emph> መስኮት እዚህ የተገለጸው"
|
||||
msgstr "በ መምረጥ የ <emph> መመልከቻ መፍጠሪያ </emph> ትእዛዝ ከ <emph> ሰንጠረዥ </emph> tab ገጽ የ ዳታቤዝ ሰነድ ውስጥ: ይህ ይታያል በ <emph> ንድፍ መመልከቻ </emph> መስኮት የሚመስል የ <emph> ጥያቄ ንድፍ </emph> መስኮት እዚህ የተገለጸውን ነው"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
|
||||
msgstr "በ ጥያቄ ንድፍ መመልከቻ መስኮት ከ ላይ በኩል: የ <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\"> ምልክት </link> በ <emph> ጥያቄ ንድፍ </emph> መደርደሪያ እና የ <emph> ንድፍ </emph> መደርደሪያ ይታያል"
|
||||
msgstr "በ ጥያቄ ንድፍ መመልከቻ መስኮት ውስጥ ከ ላይ በኩል: <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\"> ምልክት </link> በ <emph> ጥያቄ ንድፍ </emph> መደርደሪያ እና የ <emph> ንድፍ </emph> መደርደሪያ ላይ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ሰንጠረዥ ካለዎት ለ ጽሁፎች የሚለይ በ ጽሁፍ ቁጥር: እና ሰንጠረዥ ለ ደንበኞች እርስዎ የ የሚመዘግቡበት ሁሉንም ደንበኛው ያዘዘውን ጽሁፎች ተመሳሳይ የ ጽሁፍ ቁጥር የሚጠቀም: ስለዚህ በነዚህ ሁለት ጽሁፎች መካከል ግንኙነት አለ \"የ ጽሁፍ ቁጥር\" ዳታ ሜዳዎች: እርስዎ አሁን ከፈለጉ ጥያቄ መፍጠር የ ሁሉንም ደንበኞች የያዘዙትን ጽሁፍ ለ መመለስ: እርስዎ ዳታ ፈልገው ማግኘት አለብዎት ከ ሁለቱ ሰንጠረዦች ውስጥ: ይህን ለማድረግ: እርስዎ መናገር አለብዎት $[officename] በ ሁለቱ ሰንጠረዦች ውስጥ ያለውን የ ዳታ ግንኙነት"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ሰንጠረዥ ካለዎት ጽሁፎች የሚለይ በ ጽሁፍ ቁጥር: እና ሰንጠረዥ ለ ደንበኞች እርስዎ የ የሚመዘግቡበት ሁሉንም ደንበኛ የያዘዘውን ጽሁፎች ተመሳሳይ የ ጽሁፍ ቁጥር የሚጠቀም: ስለዚህ በ እነዚህ ሁለት ጽሁፎች መካከል ግንኙነት አለ \"የ ጽሁፍ ቁጥር\" ዳታ ሜዳዎች: እርስዎ አሁን ከፈለጉ ጥያቄ መፍጠር የ ሁሉንም ደንበኞች የያዘዙትን ጽሁፍ ለ መመለስ: እርስዎ ዳታ ፈልገው ማግኘት አለብዎት ከ ሁለቱ ሰንጠረዦች ውስጥ: ይህን ለማድረግ: እርስዎ መናገር አለብዎት $[officename] በ ሁለቱ ሰንጠረዦች ውስጥ ያለውን የ ዳታ ግንኙነት"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
|
||||
msgstr "ይህን ለማድረግ: ይጫኑ የ ሜዳውን ስም በ ሰንጠረዥ ውስጥ (ለምሳሌ: የ ሜዳ ስም \"የ እቃ-ቁጥር\" ከ ደንበኛ ሰንጠረዥ ውስጥ), ተጭነው ይያዙ የ አይጥ ቁልፍ እና ከዛ ይጎትቱ የ ሜዳውን ስም ወደ ሌላው ሰንጠረዥ ሜዳ ስም ውስጥ (\"የ እቃ-ቁጥር\" ከ እቃ ሰንጠረዥ ውስጥ). እርስዎ የ አይጥ ቁልፉን ሲለቁ: መስመር ይታያል ሁለቱን ሜዳዎች የሚያገናኝ በ ሁለቱም መስኮቶች ውስጥ ይታያል: ተመሳሳይ ሁኔታ ለ ይዞታው ለ ሁለቱ ሜዳዎች ተመሳሳይ መሆን አለበት ያስገቡት ውጠት በ SQL ጥያቄ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይህን ለማድረግ: ይጫኑ የ ሜዳውን ስም በ ሰንጠረዥ ውስጥ (ለምሳሌ: የ ሜዳ ስም \"የ እቃ-ቁጥር\" ከ ደንበኛ ሰንጠረዥ ውስጥ) ተጭነው ይያዙ የ አይጥ ቁልፍ እና ከዛ ይጎትቱ የ ሜዳውን ስም ወደ ሌላው ሰንጠረዥ ሜዳ ስም ውስጥ (\"የ እቃ-ቁጥር\" ከ እቃ ሰንጠረዥ ውስጥ):. እርስዎ የ አይጥ ቁልፉን ሲለቁ: መስመር ይታያል ሁለቱን ሜዳዎች የሚያገናኝ በ ሁለቱም መስኮቶች ውስጥ ይታያል: ተመሳሳይ ሁኔታ ለ ይዞታው ለ ሁለቱ ሜዳዎች ተመሳሳይ መሆን አለበት ያስገቡት ውጠት በ SQL ጥያቄ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149438\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
|
||||
msgstr "የ ጥያቄ ዳታ በ ቡድን ማደረጊያ በ ተመረጠው ሜዳ ስም መሰረት: ተግባሮች የሚፈጸሙት እንደ ተወሰነው የ ቡድኖች አይነት ነው: በ SQL ውስጥ: ይህ ምርጫ ተመሳሳይ ነው ከ ቡድን ጋር በ clause: መለያ ከ ተጨመረ: ይህ ማስገቢያ ይታል በ SQL HAVING"
|
||||
msgstr "የ ጥያቄ ዳታ በ ቡድን ማደረጊያ በ ተመረጠው ሜዳ ስም መሰረት: ተግባሮች የሚፈጸሙት እንደ ተወሰነው የ ቡድኖች አይነት ነው: በ SQL ውስጥ: ይህ ምርጫ ተመሳሳይ ነው ከ ቡድን ጋር በ ምድብ: መለያ ከ ተጨመረ: ይህ ማስገቢያ ይታያል በ SQL HAVING"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
|
||||
msgstr "የ<emph> ፎርም መቃኛ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">ምልክት</alt></image> በ ፎርም ንድፍ መደርደሪያ ላይ መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>ፎርም መቃኛ</emph></link>."
|
||||
msgstr "የ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ምልክት <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\"> ምልክት </alt></image> በ ፎርም ንድፍ መደርደሪያ ላይ መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph> ፎርም መቃኛ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">የተመረጠውን ረድፍ ማጥፊያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">የተመረጠውን ረድፍ ማጥፊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">ይህ ትእዛዝ የ ምልክት ማድረጊያ ካለው: በዚህ መስመር ላይ ያለው ዳታ ቀዳሚ ቁልፍ ነው </ahelp>ትእዛዙ ላይ በ መጫን እርስዎ ማስጀመር/ማቦዘን ይችላሉ ሁኔታውን: ትእዛዙ የሚታየው የ ዳታ ምንጭ ቀዳሚ ቁልፍ የሚደግፍ ከሆነ ነው"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">ይህ ትእዛዝ የ ምልክት ማድረጊያ ካለው: በዚህ መስመር ላይ ያለው ዳታ ቀዳሚ ቁልፍ ነው </ahelp> ትእዛዙ ላይ በ መጫን እርስዎ ማስጀመር/ማቦዘን ይችላሉ ሁኔታውን: ትእዛዙ የሚታየው የ ዳታ ምንጭ ቀዳሚ ቁልፍ የሚደግፍ ከሆነ ነው"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
|
||||
msgstr "ይህ የ <emph>ግንኙነት ንድፍ</emph> መስኮት ነው: የ ተመረጠውን ሰንጠረዥ ማሻሻል አይቻልም: በ ሰንጠረዥ ንድፍ ዘዴም ውስጥ እንኳን: ይህ ማረጋገጫ ነው ሰንጠረዦች እንደማይቀየሩ ግንኙነት በሚፈጠር ጊዜ"
|
||||
msgstr "ይህ የ <emph> ግንኙነት ንድፍ </emph> መስኮት ነው: የ ተመረጠውን ሰንጠረዥ ማሻሻል አይቻልም: በ ሰንጠረዥ ንድፍ ዘዴም ውስጥ እንኳን: ይህ ማረጋገጫ ነው ሰንጠረዦች እንደማይቀየሩ ግንኙነት በሚፈጠር ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ተለያዩ ሰንጠረዦች ውስጥ ግንኙነት መግለጽ ከፈለጉ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">ቀዳሚ ቁልፍ</link> በ ግልጽ የ ዳታ ሜዳ የሚለይ በ ነበረው ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ ማመሳከር ይችላሉ ወደ ቀዳሚ ቁልፍ ከ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ እንዲደርሱ ወደ እዚህ ሰንጠረዥ ዳታ ውስጥ: ሁሉም የ ዳታ ሜዳዎች ቀዳሚ ቁልፍ የሚያመሳክሩ በ ውጪ ቁልፍ ይለያሉ"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ተለያዩ ሰንጠረዦች ውስጥ ግንኙነት መግለጽ ከፈለጉ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\"> ቀዳሚ ቁልፍ </link> በ ግልጽ የ ዳታ ሜዳ የሚለይ በ ነበረው ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ ማመሳከር ይችላሉ ወደ ቀዳሚ ቁልፍ ከ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ እንዲደርሱ ወደ እዚህ ሰንጠረዥ ዳታ ውስጥ: ሁሉም የ ዳታ ሜዳዎች ቀዳሚ ቁልፍ የሚያመሳክሩ በ ውጪ ቁልፍ ይለያሉ"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
|
||||
msgstr "በ መጎተት-እና-በ መጣል ጥያቄ ወይንም ሰንጠረዥ ይከፍታል የ<emph>ሰንጠረዥ ኮፒ ማድረጊያ</emph>ንግግር: እርስዎን መምረጥ ያስችሎታል ጥያቄ ወይንም ሰንጠረዥ ኮፒ ለማድረግ"
|
||||
msgstr "በ መጎተት-እና-በ መጣል ጥያቄ ወይንም ሰንጠረዥ ይከፍታል የ <emph> ሰንጠረዥ ኮፒ ማድረጊያ </emph> ንግግር: እርስዎን መምረጥ ያስችሎታል ጥያቄ ወይንም ሰንጠረዥ ኮፒ ለማድረግ"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "የፋይል ተቀጥያዎች"
|
||||
msgstr "የ ፋይል ተቀጥያ"
|
||||
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ጽሁፍ ፋይል አቀራረብ ይምረጡ </ahelp>እርስዎ የ መረጡት ተጨማሪ ተጽእኖ ይፈጥራል በ አንዳንድ ነባር ማሰናጃዎች ላይ በዚህ ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ጽሁፍ ፋይል አቀራረብ ይምረጡ </ahelp> እርስዎ የ መረጡት ተጨማሪ ተጽእኖ ይፈጥራል በ አንዳንድ ነባር ማሰናጃዎች ላይ በዚህ ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: dabapropcon.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5864131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ዳታቤዝ አይነት ለ ንባብ-ብቻ ነው %PRODUCTNAME Base. ከ %PRODUCTNAME Base ውስጥ: እርስዎ መቀየር አይችሉም የ ዳታቤዝ አካል ወይንም ማረም ወይንም ማስገባት እና ማጥፋት የ ዳታቤዝ መዝገቦች ለ እነዚህ አይነት ዳታቤዞች አይነት:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ዳታቤዝ አይነት ለ ንባብ-ብቻ ነው %PRODUCTNAME Base. ከ %PRODUCTNAME Base ውስጥ: እርስዎ የ ዳታቤዝ አካል መቀየር: ማረም ወይንም ማስገባት እና ማጥፋት አይችሉም: የ ዳታቤዝ መዝገቦች ለ እነዚህ አይነት ዳታቤዞች:"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማጣራት የሚፈልጉትን ሰንጠረዦች ይምረጡ ከ <emph>ማጣሪያ</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ማጣራት የሚፈልጉትን ሰንጠረዦች ይምረጡ ከ <emph> ማጣሪያ </emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7594225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ መግለጫዎች ምልክት<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">ምልክት</alt></image> እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ እርስዎ መጨረሻ ያስቀመጡት መግለጫ ላይ: አዲስ የ መጻፊያ ሰነድ ይፈጠራል አዲሱን ዳታ የሚያሳይ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ መግለጫዎች ምልክት <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\"> ምልክት </alt></image> እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ እርስዎ መጨረሻ ያስቀመጡት መግለጫ ላይ: አዲስ የ መጻፊያ ሰነድ ይፈጠራል አዲሱን ዳታ የሚያሳይ"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1593676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ባጠቃላይ</emph> tab ገጽ የ ዳታ ሜዳ ውስጥ: እርስዎ የ አቀራረብ ባህሪዎች ከ ሌሎች ጋር ማሰናዳት ይችላሉ"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ባጠቃላይ </emph> tab ገጽ የ ዳታ ሜዳ ውስጥ: እርስዎ የ አቀራረብ ባህሪዎች ከ ሌሎች ጋር ማሰናዳት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
|
||||
msgstr "ለ ሰንጠረዥ ስም ያስገቡ እና ይወስኑ እርስዎ ሰንጠረዥ ማሻሻል ይፈልጉ እንደሆን አዋቂው ከጨረሰ በኋላ"
|
||||
msgstr "ለ ሰንጠረዥ ስም ያስገቡ እና ይወስኑ እርስዎ ሰንጠረዥ ማሻሻል ይፈልጉ እንደሆን አዋቂው ከ ጨረሰ በኋላ"
|
||||
|
||||
#: tablewizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498054720.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499101303.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "ከ መግጠሚያ አዋቂው ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ መግጠሚያ አዋቂው ይምረጡ <emph> ማሻሻያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ፋይል ማረሚያ</emph> ምልክት ከ ሰነድ እቃ መደርደሪያ ላይ: ለ መክፈት የ ሰነዱን ኮፒ በ አዲስ $[officename] መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> ፋይል ማረሚያ </emph> ምልክት ከ ሰነድ እቃ መደርደሪያ ላይ: ለ መክፈት የ ሰነዱን ኮፒ በ አዲስ $[officename] መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106F9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ራሱ በራሱ ጽሁፍ መጠቅለያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ራሱ በራሱ ጽሁፍ መጠቅለያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: breaking_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id170820162240508275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WebDAV;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;WebDAV</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዌብዴቭ: የ ሩቅ ፋይሎች ግልጋሎት ማሰናጃ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሩቅ ፋይሎች ግልጋሎት ማሰናጃ: ዌብዴቭ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WebDAV: የ ሩቅ ፋይሎች ግልጋሎት ማሰናጃ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሩቅ ፋይሎች ግልጋሎት ማሰናጃ: WebDAV</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1501201618160340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> server"
|
||||
msgstr "በ መገናኘት ላይ ወደ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">ዌብዴቭ</link> ሰርቨር"
|
||||
msgstr "በ መገናኘት ላይ ወደ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> ሰርቨር"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id150820161816033753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Type</emph>: WebDAV"
|
||||
msgstr "<emph>አይነት</emph>: ዌብዴቭ"
|
||||
msgstr "<emph>አይነት </emph>: WebDAV"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820161605414687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button the Start Center"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ሩቅ ፋይሎች</emph> ቁልፍ ማስጀመሪያ ማእከል"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> ሩቅ ፋይሎች </emph> ቁልፍ ማስጀመሪያ ማእከል"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707163121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you will end working with the file, check-in the file, Go to <item type=\"menuitem\">File - Check-in</item>."
|
||||
msgstr "በ ፋይሉ የሚሰሩትን ከ ጨረሱ መግቢያ-መመርመሪያ የ ፋይሉን: ይሂዱ ወደ <item type=\"menuitem\">ፋይል - መግቢያ-መመርመሪያ</item>."
|
||||
msgstr "በ ፋይሉ የሚሰሩትን ከ ጨረሱ: የ ፋይሉን መግቢያ-መመርመሪያ: ይሂዱ ወደ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መግቢያ-መመርመሪያ </item>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4459669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መካፈያ ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>ትብብር</bookmark_value><bookmark_value>ፈይል መቆለፊያ በ ትብብር ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተቆለፉ ሰነዶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰነዶች መካፈያ</bookmark_value><bookmark_value>ትብብር</bookmark_value><bookmark_value>ፈይል መቆለፊያ በ ትብብር ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተቆለፉ ሰነዶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: collab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6844691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
|
||||
msgstr "ተጠቃሚው ይመርጣል <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ሰነድ ማካፈያ</item> ለዚህ ሰነድ የ ትብብር ስራዎችን ለማስጀመር: ንግግር ይከፈታል ተጠቃሚው የሚመርጥበት ሰነድ መካፈሉን የሚያስችልበት ወይንም የሚያሰናክልበት: ተጠቃሚው መካፈሉን ካስቻለ ሰነዱ የሚቀመጠው እንደ የተካፈሉት ዘዴ ነው: በ አርእስት መደርደሪያ ላይ ይታያል"
|
||||
msgstr "ተጠቃሚው ይመርጣል <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ሰነድ ማካፈያ </item> ለዚህ ሰነድ የ ትብብር ስራዎችን ለማስጀመር: ንግግር ይከፈታል ተጠቃሚው የሚመርጥበት ሰነድ መካፈሉን የሚያስችልበት ወይንም የሚያሰናክልበት: ተጠቃሚው መካፈሉን ካስቻለ ሰነዱ የሚቀመጠው እንደ የተካፈሉት ዘዴ ነው: በ አርእስት መደርደሪያ ላይ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: collab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\"> ቋንቋ ማሰናጃዎች - ውስብስብ የጽሁፍ እቅድ </link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\"> ቋንቋ ማሰናጃዎች - ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ </link>"
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1063E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> ጥያቄ ለ መፍጠር አዋቂውን ይጠቀሙ </emph>"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> አዋቂውን ይጠቀሙ ጥያቄ ለ መፍጠር </emph>"
|
||||
|
||||
#: data_queries.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>ጥያቄ መፍጠሪያ በ ንድፍ መመልከቻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> ጥያቄ መፍጠሪያ በ ንድፍ መመልከቻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: data_queries.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1063E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>ሰንጠረዥ ለመፍጠር አዋቂውን ይጠቀሙ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> ሰንጠረዥ ለ መፍጠር አዋቂውን ይጠቀሙ </emph>"
|
||||
|
||||
#: data_tables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>ሰንጠረዥ መፍጠሪያ በ ንድፍ መመልከቻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> ሰንጠረዥ መፍጠሪያ በ ንድፍ መመልከቻ </emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: data_tables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">አዲስ የ ፎርም ሰነድ መፍጠሪያ</link>:<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">የ ፎርም መቆጣጠሪያ ማረሚያ</link>: <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">የ ፎርም አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">አዲስ የ ፎርም ሰነድ መፍጠሪያ </link>:<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\"> የ ፎርም መቆጣጠሪያ ማረሚያ </link>: <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\"> የ ፎርም አዋቂ </link>"
|
||||
|
||||
#: database_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200910191775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚፈርሙ ጊዜ የ OOXML ሰነድ: ፊርማው ሁል ጊዜ ምልክት ይደረግበታል \"በ ከፊል ሰነዱ ተፈርሟል\". Metadata of OOXML ፋይሎች አልተፈረሙም: ተስማሚ እንዲሆኑ ከ Microsoft Office ጋር"
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚፈርሙ ጊዜ የ OOXML ሰነድ: ፊርማው ሁል ጊዜ ምልክት ይደረግበታል \"በ ከፊል ሰነዱ ተፈርሟል\": Metadata of OOXML ፋይሎች አልተፈረሙም: ተስማሚ እንዲሆኑ ከ Microsoft Office ጋር"
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
|
||||
msgstr "የ ምስክር ወረቀቱን የማያምኑት ከሆነ ይጫኑ <emph>መሰረዣ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ምስክር ወረቀቱን የማያምኑት ከሆነ ይጫኑ <emph> መሰረዣ </emph>"
|
||||
|
||||
#: digitalsign_receive.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4381847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
|
||||
msgstr "ከ ተጫኑ የ <emph>ይቀጥሉ</emph> ይህ ንግግር ይታያል እና ስም እና የ መግቢያ ቃል ይጠይቃል"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ተጫኑ <emph> ይቀጥሉ </emph> ይህ ንግግር ይታያል: እና የ መግቢያ ቃል እና ስም ይጠይቃል"
|
||||
|
||||
#: digitalsign_receive.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">መጫኛ/ማስቀመጫ - ባጠቃላይ</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"> መጫኛ/ማስቀመጫ - ባጠቃላይ </link>"
|
||||
|
||||
#: doc_autosave.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7146824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic extension to the file name"
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ የፋይል ተቀጥያዎችን መሰየሚያ"
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ የ ፋይል ተቀጥያዎ መሰየሚያ"
|
||||
|
||||
#: doc_save.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">መጫኛ/ማስቀመጫ - ባጠቃላይ</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"> መጫኛ/ማስቀመጫ - ባጠቃላይ </link>"
|
||||
|
||||
#: dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106F6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr "የ <emph> እቃ መደርደሪያ </emph>s tab ገጽ የ <emph> ማስተካከያ </emph> ንግግር ይታያል"
|
||||
msgstr "የ <emph> እቃ መደርደሪያ </emph> tab ገጽ የ <emph> ማስተካከያ </emph> ንግግር ይታያል"
|
||||
|
||||
#: fax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
|
||||
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ ደንብ ለ ባህሪዎች ከ ታች በኩል ተዘርዝሯል በ <emph>መፈለጊያ</emph> ሳን ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ ደንብ ለ ባህሪዎች ከ ታች በኩል ተዘርዝሯል በ <emph> መፈለጊያ </emph> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>ባህሪዎች</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> ባህሪዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1070C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>አቀራረብ የለም</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> አቀራረብ የለም </emph>"
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
|
||||
msgstr "አዳራሽ መከፈቻ በመጫን የ <emph> አዳራሽ </emph> ምልክት ከ <emph> መደበኛ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም በ መምረጥ ከ <emph> መሳሪያዎች - አዳራሽ </emph>"
|
||||
msgstr "አዳራሽ መከፈቻ በ መጫን የ <emph> አዳራሽ </emph> ምልክት ከ <emph> መደበኛ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም በ መምረጥ ከ <emph> መሳሪያዎች - አዳራሽ </emph>"
|
||||
|
||||
#: gallery_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1251258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መለያያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መለያያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1082C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ የ \"ኢንተርኔት አገናኝ\" ወይንም \"የተጎበኘ የ ኢንተርኔት አገናኝ\" ባህሪ ዘዴ እና ይጫኑ <emph>ማሻሻያ</emph>."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ የ \"ኢንተርኔት አገናኝ\" ወይንም \"የተጎበኘ የ ኢንተርኔት አገናኝ\" ባህሪ ዘዴ እና ይጫኑ <emph> ማሻሻያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>አገናኝ</emph> ሳጥን ውስጥ እርስዎ ማገናኘት ከ ፈለጉ ዋናውን ፋይል"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> አገናኝ </emph> ሳጥን ውስጥ እርስዎ ማገናኘት ከ ፈለጉ ዋናውን ፋይል"
|
||||
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> ምስል ለማስገባት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> መክፈቻ </emph> ምስል ለ ማስገባት"
|
||||
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6457411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ምስል ላይ እና ይምረጡ <emph>ምስል</emph> ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ ለ መክፈት የ ባህሪዎች ንግግር"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ምስል ላይ እና ይምረጡ <emph> ምስል </emph> ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ ለ መክፈት የ ባህሪዎች ንግግር"
|
||||
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚ ገዽታ መቀየሪያ (ዝርዝር ወይንም እቃ መደርደሪያ). ይህን ራሱ በራሱ ማድረግ ይችላል በ መጻፍ የ XML ጽሁፍ ፋይል ለውጡን የሚገልጽ: ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይቻላል ከ $[officename] አበልፃጊዎች መምሪያ ውስጥ:"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚ ገጽታ መቀየሪያ (ዝርዝር ወይንም እቃ መደርደሪያ): ይህን ራሱ በራሱ ማድረግ ይችላል በ መጻፍ የ XML ጽሁፍ ፋይል ለውጡን የሚገልጽ: ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይቻላል ከ $[officename] አበልፃጊዎች መምሪያ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: integratinguno.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "የ ላይኛው የ ግራ ንቁ እጄታ: ብልጭ ድርግም ማለት ይጀምራል: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab በርካታ ጊዜ: እጄታ: ብልጭ ድርግም ማለት እስኪያቆም: ይህ ለ እርስዎ ምልክት ነው የ ማስቆሚያው እቃ መጀመሩን <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">እርስዎ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A ማስቆሚያውን በ ቀጥታ ለማስጀመር</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "የ ላይኛው የ ግራ ንቁ እጄታ: ብልጭ ድርግም ማለት ይጀምራል: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab በርካታ ጊዜ: እጄታ: ብልጭ ድርግም ማለት እስኪያቆም: ይህ ለ እርስዎ ምልክት ነው የ ማስቆሚያው እቃ መጀመሩን <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> እርስዎ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A ማስቆሚያውን በ ቀጥታ ለማስጀመር </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ታች የ መቀላቀያ ሳጥን ይከፍታል: ማስገቢያ የ አሁኑን ማስገቢያ ከ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ ይመርጣል"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ቀስት ወደ ታች የ መቀላቀያ ሳጥን ይከፍታል: ማስገቢያ የ አሁኑን ማስገቢያ ከ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ ይመርጣል"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ <emph>አዲስ ሰነድ</emph> ላይ ለ መፍጠር አዲስ ሰነድ እርስዎ ባስገቡት ማሰናጃዎች መሰረት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ <emph> አዲስ ሰነድ </emph> ላይ ለ መፍጠር አዲስ ሰነድ እርስዎ ባስገቡት ማሰናጃዎች መሰረት"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>New Document</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>አዲስ ሰነድ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> አዲስ ሰነድ </emph>"
|
||||
|
||||
#: labels_database.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
|
||||
msgstr "የ ዘዴዎች እና የ አቀራረብ መስኮት መክፈቻ እና ይጫኑ የ <emph>ዘዴዎች ባህሪ</emph> ምልክት"
|
||||
msgstr "የ ዘዴዎች እና የ አቀራረብ መስኮት መክፈቻ እና ይጫኑ የ <emph> ዘዴዎች ባህሪ </emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0522200809491254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
|
||||
msgstr "ለ ሰንጠረዥ ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ</link>"
|
||||
msgstr "ለ ሰንጠረዥ ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\"> መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ </link>"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
|
||||
msgstr "አንዳንድ መቆጣጠሪያውች እና የ Microsoft Office ፎርም ሜዳዎች"
|
||||
msgstr "አንዳንድ መቆጣጠሪያዎች እና የ Microsoft Office ፎርም ሜዳዎች"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
|
||||
msgstr "አንዳንድ መቆጣጠሪያውች እና የ Microsoft Office ፎርም ሜዳዎች"
|
||||
msgstr "አንዳንድ መቆጣጠሪያዎች እና የ Microsoft Office ፎርም ሜዳዎች"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ እቃ መደርደሪያ በ መጠቀም የ <emph>መቃኛ</emph> ምልክት ከ ታች በ ቁመት መሸብለያው መደርደሪያ ላይ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: ወይንም በ መቃኛ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ እቃ መደርደሪያ በ መጠቀም የ <emph> መቃኛ </emph> ምልክት ከ ታች በ ቁመት መሸብለያው መደርደሪያ ላይ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: ወይንም በ መቃኛ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: navigator_setcursor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ አቀራረብ: ማሳደጊያ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: የ ገጽ አቀራረብ ማሳደጊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: የ ገጽ አቀራረብ ማሳደጊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ አቀራረብ: ማሳደጊያ</bookmark_value><bookmark_value> አቀራረብ: የ ገጽ አቀራረብ ማሳደጊያ </bookmark_value><bookmark_value> ማተሚያ: የ ገጽ አቀራረብ ማሳደጊያ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: pageformat_max.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon."
|
||||
msgstr "በ <emph>መደበኛ መደርደሪያ </emph>ላይ: ይጫኑ የ <emph>ተመሳሳይ አቀራረብ</emph> ምልክት"
|
||||
msgstr "በ <emph> መደበኛ መደርደሪያ </emph> ላይ: ይጫኑ የ <emph> ተመሳሳይ አቀራረብ </emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14758,7 +14758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106CB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
|
||||
msgstr "የ እቃ አቀራረብ ኮፒ ማድረጊያ የ ተገለጸውን በ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ንድፍ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - እቃ መሳያ </item> ንግግር: ይዞታዎቹ: መጠን: ቦታ በ hyperlinks, እና ማክሮስ በ እቃው ውስጥ ኮፒ አይደረግም"
|
||||
msgstr "የ እቃ አቀራረብ ኮፒ ማድረጊያ የ ተገለጸውን በ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ንድፍ </item> ወይንም <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - እቃ መሳያ </item> ንግግር: ይዞታዎቹ: መጠን: ቦታ በ hyperlinks, እና ማክሮስ በ እቃው ውስጥ ኮፒ አይደረግም"
|
||||
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ <emph>ባህሪዎች</emph> ለ እርስዎ ማተሚያ ይህ የ ባህሪዎችን ንግግር ይከፍታል"
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ <emph> ባህሪዎች </emph> ለ እርስዎ ማተሚያ ይህ የ ባህሪዎችን ንግግር ይከፍታል"
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
|
||||
msgstr "ያረጋግጡ የ <emph>ባህሪዎች</emph> ንግግር እና ይጫኑ <emph>ማተሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "ያረጋግጡ የ <emph> ባህሪዎች </emph> ንግግር እና ይጫኑ <emph> ማተሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
|
||||
msgstr "ከዛ ይምረጡ <emph>ማተሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "ከዛ ይምረጡ <emph> ማተሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15150,7 +15150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
|
||||
msgstr "ከዛ ይምረጡ <emph>ማተሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "ከዛ ይምረጡ <emph> ማተሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15182,7 +15182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph> እና ይጫኑ የ <emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ </emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph>: እና ይጫኑ የ <emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ </emph> tab."
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </emph> እና ምልክት ያድርጉ በ <emph> ማስቀመጫ በ መግቢያ ቃል </emph> ምልክት ማደሪያ ሳጥን ውስጥ: ሰነዱን ያስቀምጡ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </emph> እና ምልክት ያድርጉ በ <emph> ማስቀመጫ በ መግቢያ ቃል </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ሰነዱን ያስቀምጡ"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ለውጦች ከ <emph>ዝዝር</emph> tab ውስጥ: ለውጦቹ ይመረጡ እና ይታያሉ በ ሰነድ ውስጥ እና እርስዎ አሁን ማስገባት ይችላሉ የ እርስዎን ውሳኔ በ አንዱ ቁልፍ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ ለውጦች ከ <emph> ዝርዝር</emph> tab ውስጥ: ለውጦቹ ይመረጡ እና ይታያሉ በ ሰነድ ውስጥ እና እርስዎ አሁን ማስገባት ይችላሉ የ እርስዎን ውሳኔ በ አንዱ ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: redlining_accept.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
|
||||
msgstr "ለውጦችን መቅረጫ ለ መጀመር ሰነዱን ይክፈቱ የሚታረመውን እና ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ </emph></link> እና ከዛ ይምረጡ <emph> ለውጦች መቅረጫ </emph>."
|
||||
msgstr "ለውጦች መቅረጫ ለ ማስጀመር ሰነዱን ይክፈቱ የሚታረመውን እና ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ </emph></link> እና ከዛ ይምረጡ <emph> ለውጦች መቅረጫ </emph>"
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B5D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ሁኔታዎች</emph> tab ለ ባህሪዎች ንግግር"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> ሁኔታዎች </emph> tab ለ ባህሪዎች ንግግር"
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B87\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ሁኔታዎች</emph> tab ለ ባህሪዎች ንግግር"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> ሁኔታዎች </emph> tab ለ ባህሪዎች ንግግር"
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
|
||||
msgstr "በ <emph>ወረቀት</emph> tab ገጽ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ወረቀት አቀራረብ እና እርስዎ የሚጠቀሙት የ ወረቀት ትሪ እንደ ነባር ማሰናጃ ለዚህ ማተሚያ"
|
||||
msgstr "በ <emph> ወረቀት </emph> tab ገጽ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ወረቀት አቀራረብ እና እርስዎ የሚጠቀሙት የ ወረቀት ትሪ እንደ ነባር ማሰናጃ ለዚህ ማተሚያ"
|
||||
|
||||
#: spadmin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
|
||||
msgstr "መጀመሪያ ይክፈቱ የ ነበረ $[officename] ቲምፕሌት እና ያሻሽሉት: ወይም ይክፈቱ አዲስ ሰነድ እና ያርሙት እርስዎ የሚፈልጉትን ቲምፕሌት ለ መፍጠር"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ ይክፈቱ የ ነበረ $[officename] ቲምፕሌት እና ያሻሽሉት: ወይንም ይክፈቱ አዲስ ሰነድ እና ያርሙት እርስዎ የሚፈልጉትን ቲምፕሌት ለ መፍጠር"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>እንደ ነባር ማሰናጃ</emph>እርስዎ አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ሲከፍቱ በሚቀጥለው ጊዜ: አዲሱ ሰነድ አዲሱን ነባር ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ይሆናል"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> እንደ ነባር ማሰናጃ </emph> እርስዎ አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ሲከፍቱ በሚቀጥለው ጊዜ: አዲሱ ሰነድ አዲሱን ነባር ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ይሆናል"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17198,7 +17198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
|
||||
msgstr "በ UNIX-like ስርአቶች ውስጥ: ይጻፉ የሚከተለውን መስመር ጽሁፍ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>:"
|
||||
msgstr "በ UNIX-like ስርአቶች ውስጥ: ይጻፉ የሚከተለውን መስመር ጽሁፍ: እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማስገቢያ </emph>:"
|
||||
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17886,7 +17886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200802524413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "ለ እርስዎ ይታያል የ መጀመሪያ መሀከል ምንም ሰነድ ሳይከፈት በ %PRODUCTNAME. ሁለት ቦታ ተከፍሏል ክፍሎቹ: <ahelp hid=\".\">ይጫኑ በ ምልክት ላይ በ ግራ ክፍል በኩል ለ መክፈት አዲስ ሰነድ ወይንም የ ፋይል ንግግር </ahelp>"
|
||||
msgstr "ለ እርስዎ ይታያል የ መጀመሪያ መሀከል ምንም ሰነድ ሳይከፈት በ %PRODUCTNAME. ሁለት ቦታ ተከፍሏል ክፍሎቹ: <ahelp hid=\".\"> ይጫኑ በ ምልክት ላይ በ ግራ ክፍል በኩል ለ መክፈት አዲስ ሰነድ ወይንም የ ፋይል ንግግር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151059\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
|
||||
msgstr "እርስዎ ነባር የ ማስረጊያ ማስቆሚያ ማሰናጃ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ የ በለጠ መረጃ ማግኘት ይችላሉ በ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME መጻፊያ - ባጠቃላይ</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME መሳያ - ባጠቃላይ</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ባጠቃላይ</link></caseinline><defaultinline>(የ ክፍል ስም) - ባጠቃላይ</defaultinline></switchinline> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ነባር የ ማስረጊያ ማስቆሚያ ማሰናጃ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ የ በለጠ መረጃ ማግኘት ይችላሉ በ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME መጻፊያ - ባጠቃላይ</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ </link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME መሳያ - ባጠቃላይ </link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ባጠቃላይ </link></caseinline><defaultinline> (የ ክፍል ስም) - ባጠቃላይ </defaultinline></switchinline> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723497279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ቴምፕሌቶች </item> ቁልፍ በ ማስጀመሪያ ክፍል ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ቴምፕሌቶች </item> ቁልፍ በ ማስጀመሪያ ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18870,7 +18870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ ቀስቱ አጠገብ ያለውን የ <emph>ፊደል ቀለም </emph> ምልክት ለ ማስጀመር የ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">እቃ መደርደሪያ</link> እርስዎ ከ ተለያዩ የ ቀለም መጠኖች ውስጥ የሚመርጡበት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ ቀስቱ አጠገብ ያለውን የ <emph> ፊደል ቀለም </emph> ምልክት ለ ማስጀመር የ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\"> እቃ መደርደሪያ </link> እርስዎ ከ ተለያዩ የ ቀለም መጠኖች ውስጥ የሚመርጡበት"
|
||||
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>OVER</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>ከላይ</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>በላይ</emph>"
|
||||
|
||||
#: textmode_change.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19014,7 +19014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
|
||||
msgstr "በላይ ላይ ደርቦ መጻፍ አስችለዋል <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> የ ጽሁፍ መጠቆሚያው ብልጭ ድርግም ይላል መከልከያው. </caseinline></switchinline> ይጫኑ በ ቦታው ላይ የ ማስገቢያ ዘዴ ለማስቻል"
|
||||
msgstr "በላይ ላይ ደርቦ መጻፍ አስችለዋል <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> የ ጽሁፍ መጠቆሚያው ብልጭ ድርግም ይላል መከልከያው </caseinline></switchinline> ይጫኑ በ ቦታው ላይ የ ማስገቢያ ዘዴ ለማስቻል"
|
||||
|
||||
#: textmode_change.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19278,7 +19278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ እና ይምረጡ<emph> ባህሪዎች </emph>."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ እና ይምረጡ <emph> ባህሪዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19334,7 +19334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph>መንገድ መምረጫ</emph> ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የ መስሪያ ዳይሬክቶሪ እርስዎ የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph>መምረጫ</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph> መንገድ መምረጫ </emph> ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የ መስሪያ ዳይሬክቶሪ እርስዎ የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph> መምረጫ </emph>:"
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19582,7 +19582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>."
|
||||
msgstr "<emph>ማጣሪያዎች ማምጫ</emph> መጫኛ የ ውጪ XML ፋይሎች እና ማስተላለፊያ አቀራረብ ለ ፋይሎች ወደ የ OpenDocument XML ፋይል አቀራረብ: እርስዎ ከ ገጠሙ በኋላ ማጣሪያ ማምጫ: የ ማጣሪያው ስም ይጨመራል ወደ ዝርዝር ፋይል አይነት ውስጥ በ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">ፋይል ንግግር መክፈቻ</link>."
|
||||
msgstr "<emph>ማጣሪያዎች ማምጫ </emph> መጫኛ የ ውጪ XML ፋይሎች እና ማስተላለፊያ አቀራረብ ለ ፋይሎች ወደ የ OpenDocument XML ፋይል አቀራረብ: እርስዎ ከ ገጠሙ በኋላ ማጣሪያ ማምጫ: የ ማጣሪያው ስም ይጨመራል ወደ ዝርዝር ፋይል አይነት ውስጥ በ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"> ፋይል ንግግር መክፈቻ </link>"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>."
|
||||
msgstr "<emph>ማምጫ/መላኪያ ማጣሪያዎች</emph> መጫኛ እና ማስቀመጫ OpenDocument XML ወደ የተለየ የ XML <emph>አቀራረብ</emph> እነዚህን ማጣሪያዎች ከ ገጠሙ በኋላ: የ ማጣሪያዎቹ ስም ይጨመራል ወደ ዝርዝር የ ፋይል አይነቶች በ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">ፋይል መክፈቻ ንግግር</link> እና በ <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">ፋይል ማስቀመጫ እንደ ንግግር</link> ውስጥ"
|
||||
msgstr "<emph>ማምጫ/መላኪያ ማጣሪያዎች </emph> መጫኛ እና ማስቀመጫ OpenDocument XML ወደ የተለየ የ XML <emph> አቀራረብ </emph> እነዚህን ማጣሪያዎች ከ ገጠሙ በኋላ: የ ማጣሪያዎቹ ስም ይጨመራል ወደ ዝርዝር የ ፋይል አይነቶች በ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"> ፋይል መክፈቻ ንግግር </link> እና በ <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"> ፋይል ማስቀመጫ እንደ ንግግር </link> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109FC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
|
||||
msgstr "በ <emph>XML ማጣሪያ</emph> ንግግር ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>ባጠቃላይ</emph> tab እና የ ማጣሪያ ባህሪዎች ይግለጹ"
|
||||
msgstr "በ <emph> XML ማጣሪያ </emph> ንግግር ውስጥ: ይጫኑ የ <emph> ባጠቃላይ </emph> tab እና የ ማጣሪያ ባህሪዎች ይግለጹ"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19918,7 +19918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10DEB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>መቃኛ</emph> ይምረጡ የ %PRODUCTNAME ሰነድ እርስዎ መሞከር የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> መቃኛ </emph> ይምረጡ የ %PRODUCTNAME ሰነድ እርስዎ መሞከር የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph> መክፈቻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20014,7 +20014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AD9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሰራጨት የሚፈልጉትን ማጣሪያ ይምረጡ እና ይጫኑ <emph>ማስቀመጫ እንደ ጥቅል </emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሰራጨት የሚፈልጉትን ማጣሪያ ይምረጡ እና ይጫኑ <emph> ማስቀመጫ እንደ ጥቅል </emph>"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_distribute.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 02:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 00:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498011732.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499042362.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
|
||||
msgstr "ይህ ማሰናጃ <emph>ሁል ጊዜ</emph> ከ ሰነዱ ጋር ይጫናል፡ ምርጫ ማድረጊያው ላይ ምልክት ቢደርግ ወይንም ባይደረግ:"
|
||||
msgstr "ይህ ማሰናጃ <emph> ሁል ጊዜ </emph> ከ ሰነዱ ጋር ይጫናል: ምርጫ ማድረጊያው ላይ ምልክት ቢደረግም ወይንም ባይደረግም:"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr "የኔ ሰነዶች"
|
||||
msgstr "የ እኔ ሰነዶች"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">የ ቋንቋ ክፍል ለማረም ይምረጡት እና ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph>.</ahelp> የ <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph> ማረሚያ </emph><emph> ክፍሎች </emph></link> ንግግር ይታያል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">የ ቋንቋ ክፍል ለማረም ይምረጡት እና ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph>:</ahelp> የ <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph> ማረሚያ </emph><emph> ክፍሎች </emph></link> ንግግር ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">ሊመረጡ የሚችሉ ፊደሎች የ ተመሳሳይ ፊደሎች ስም ማሳያ: ለምሳሌ: ፊደሎች በ ፊደሎች ሳጥን ውስጥ በ <emph>አቀራረብ</emph> bar.</ahelp> ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">ሊመረጡ የሚችሉ ፊደሎች የ ተመሳሳይ ፊደሎች ስም ማሳያ: ለምሳሌ: ፊደሎች በ ፊደሎች ሳጥን ውስጥ በ <emph> አቀራረብ </emph> መደርደሪያ </ahelp> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
|
||||
msgstr "የትኞቹ የ ሰነድ ይዞታዎች እንደሚታተም መወሰኛ"
|
||||
msgstr "የትኞቹ የ ሰነድ ይዞታዎች እንደሚታተሙ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
|
||||
msgstr "የትኛው ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች በ መመልከቻው ላይ እንደሚታዩ መግለጫ: ያስጀምሩ የ <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች</emph></link> ምልክት በ <emph>መደበኛ</emph> መደርደሪያ ላይ: እርስዎ የ መረጡት ሁሉንም ባህሪዎች በ <emph>አቀራረብ እርዳታ</emph> tab ገጽ ላይ ይታያሉ"
|
||||
msgstr "የትኛው ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች በ መመልከቻው ላይ እንደሚታዩ መግለጫ: ያስጀምሩ የ <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph> ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች </emph></link> ምልክት በ <emph> መደበኛ </emph> መደርደሪያ ላይ: እርስዎ የ መረጡት ሁሉንም ባህሪዎች በ <emph> አቀራረብ እርዳታ </emph> tab ገጽ ላይ ይታያሉ"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">የ ባህሪ አቀራረብ የሚጠቀም ጽሁፍ ማሳያ \"የ ተደበቀ\": ይህ <emph>መመለከቻ - ምንም-የማይታተም ባህሪዎች</emph> በሚያስችሉ ጊዜ ነው</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">የ ባህሪ አቀራረብ የሚጠቀም ጽሁፍ ማሳያ \"የ ተደበቀ\": ይህ <emph> መመልከቻ - ምንም-የማይታተም ባህሪዎች </emph> በሚያስችሉ ጊዜ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id050420171032255464\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ ራሱ በራሱ አገናኝ እንዲያሻሽል የ ተቀመጠው ይተዋል ለ ደህንነት ሲባል: አገናኝ ማሻሻያ ሁልጊዜ የሚሰራው በ %PRODUCTNAME ደህንነት ማሰናጃ ነው: በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያ - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – ደህንነት </item>"
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ ራሱ በራሱ አገናኝ እንዲያሻሽል የ ተቀመጠው ይተዋል ለ ደህንነት ሲባል: አገናኝ ማሻሻያ ሁልጊዜ የሚሰራው በ %PRODUCTNAME ደህንነት ማሰናጃ ነው: በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያ - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – ደህንነት </item>"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">ሁልጊዜ አገናኝ ማሻሻያ ሰነድ በሚጫን ጊዜ: እና ፋይሉ በሚታመን አካባቢ ከሆነ ብቻ ወይንም አለም አቀፍ የ ደህንነት ደረጃ ዝቅተኛ ከሆነ (ይህን አንመክርም).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">ሁልጊዜ አገናኝ ማሻሻያ ሰነድ በሚጫን ጊዜ: እና ፋይሉ በሚታመን አካባቢ ከሆነ ብቻ ወይንም አለም አቀፍ የ ደህንነት ደረጃ ዝቅተኛ ከሆነ (ይህን አንመክርም) </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8801538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">ሜዳዎችን በእጅ ለማሻሻል</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">ሜዳዎችን በ እጅ ለማሻሻል</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">እርስዎ ከ ገለጹ የ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\"> ረቂቅ </link></caseinline><defaultinline> ረቂቅ </defaultinline></switchinline> የ <emph> ረቂቅ ምልክቶች </emph> ምርጫ ይታይ እንደሆን ይወስናል የ ረቂቅ ምልክቶች በ ወረቀቱ ድንበር ላይ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">እርስዎ ከ ገለጹ የ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\"> ረቂቅ </link></caseinline><defaultinline> ረቂቅ </defaultinline></switchinline> የ <emph> ረቂቅ ምልክቶች </emph> ምርጫ ይታይ እንደሆን ይወስናል: የ ረቂቅ ምልክቶች በ ወረቀቱ ድንበር ላይ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">የ አዲስ ዝርዝር ይዞታዎች ማስገቢያ ወደ <emph>ማስገቢያ</emph> ሳጥን</ahelp>ውስጥ: ይህ ቁልፍ ይቀየራል ከ <emph>አዲስ</emph> ወደ <emph>ማስወጋጃ</emph> እርስዎን አዲስ ዝርዝር ማጥፋት ያስችሎታል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">የ አዲስ ዝርዝር ይዞታዎች ማስገቢያ ወደ <emph> ማስገቢያ </emph> ሳጥን </ahelp> ውስጥ: ይህ ቁልፍ ይቀየራል ከ <emph> አዲስ </emph> ወደ <emph> ማስወጋጃ </emph> እርስዎን አዲስ ዝርዝር ማጥፋት ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: 01060400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">አዲስ ዝርዝር መጨመሪያ ወደ <emph>ዝርዝር</emph> ሳጥን </ahelp>ውስጥ: እርስዎ ይህን ዝርዝር ማረም ከ ፈለጉ በ <emph>ማስገቢያ</emph> ሳጥን ውስጥ: ይህ ቁልፍ ይቀየራል ከ <emph>መጨመሪያ</emph> ወደ <emph>ማሻሻያ</emph> እርስዎን አዲስ የ ተሻሻሉትን ማካተት ያስችሎታል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">አዲስ ዝርዝር መጨመሪያ ወደ <emph> ዝርዝር </emph> ሳጥን </ahelp> ውስጥ: እርስዎ ይህን ዝርዝር ማረም ከ ፈለጉ በ <emph> ማስገቢያ </emph> ሳጥን ውስጥ: ይህ ቁልፍ ይቀየራል ከ <emph> መጨመሪያ </emph> ወደ <emph> ማሻሻያ </emph> እርስዎን አዲስ የ ተሻሻሉትን ማካተት ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: 01060401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All control points in Bézier editor"
|
||||
msgstr "ሁሉንም መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ቤዤ አራሚ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ሁሉም መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ቤዤ አራሚ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">ሁሉንም መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ቤዤ ነጥቦች ውስጥ: እርስዎ በቅድሚያ ከ መረጡ የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\"> ቤዤ ክብ </link> በ <emph> ሁሉንም መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ቤዤ </emph> ማረሚያ ምርጫ ምልክት አልተደረገም: መቆጣጠሪያ ነጥቦች ብቻ ለ ቤዤ ነጥቦች ይታያሉ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">ሁሉንም መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ቤዤ ነጥቦች ውስጥ ማሳያ: እርስዎ በቅድሚያ ከ መረጡ የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\"> ቤዤ ክብ </link> በ <emph> ሁሉም መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ቤዤ </emph> ማረሚያ ምርጫ ውስጥ ምልክት አልተደረገም: የ መቆጣጠሪያ ነጥቦች ብቻ ለ ቤዤ ነጥቦች ይታያሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">የ<emph> ዝርዝር ሳጥን </emph>ሜዳ የሚያሳየው ማስገቢያዎችን ነው ለ OLE እቃዎች ሊቀየሩ ለሚችሉ በሚጫኑ ጊዜ ወደ $[officename] (L) እና/ወይንም በሚቀመጡ ጊዜ ወደ Microsoft አቀራረብ (S). </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">የ <emph> ዝርዝር ሳጥን </emph> ሜዳ የሚያሳየው ማስገቢያዎችን ነው ለ OLE እቃዎች ሊቀየሩ ለሚችሉ በሚጫኑ ጊዜ ወደ $[officename] (L) እና/ወይንም በሚቀመጡ ጊዜ ወደ Microsoft አቀራረብ (S). </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
|
||||
msgstr "ለውጦች በዚህ ሜዳ ውስጥ ወዲያውኑ ይፈጼማሉ: ነገር ግን: ሰነዱ አዲስ የ ተጫነ ከሆነ አንዳንድ አቀራረብ በ ነባር አቀራረብ ይቀርባሉ"
|
||||
msgstr "ለውጦች በዚህ ሜዳ ውስጥ ወዲያውኑ ይፈጸማሉ: ነገር ግን: ሰነዱ አዲስ የ ተጫነ ከሆነ አንዳንድ አቀራረብ በ ነባር አቀራረብ ይቀርባሉ"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዴሲማል መለያያ ቁልፍ በ እርስዎ ስርአት የ ተሰናዳ ለ መጠቀም ይወስኑ: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ እያንዳንዱን ቁልፍ በ ቁጥር ገበታ ላይ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዴሲማል መለያያ ቁልፍ በ እርስዎ ስርአት የ ተሰናዳ ለ መጠቀም ይወስኑ: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ እያንዳንዱን ቁልፍ በ ቁጥር ገበታ ላይ </ahelp>:"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12142,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106F1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
|
||||
msgstr "ይህን ምልክት ማድረጊያ ካስጀመሩ: ባህሪው የሚታየው ከ \"ተመሳሳይ እንደ ቋንቋ ማሰናጃ\" በኋላ ይገባል እርስዎ ሲጫኑ የ ቁጥር ገበታ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ካላስጀመሩ: ባህሪው የ እርስዎ ፊደል ገበታ ሶፍትዌር የሚያቀርበው ይገባል"
|
||||
msgstr "ይህን ምልክት ማድረጊያ ካስጀመሩ: ባህሪው የሚታየው ከ \"እንደ ቋንቋ ማሰናጃ ተመሳሳይ ነው\" በኋላ ይገባል: እርስዎ ሲጫኑ የ ቁጥር ገበታ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ካላስጀመሩ: ባህሪው የ እርስዎ ፊደል ገበታ ሶፍትዌር የሚያቀርበው ይገባል"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2607201514295746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
|
||||
msgstr "ይህ ገጽታ የሚረዳው የ Basic ፕሮግራመር ኮድ እንዲጨርስ ነው: ማስቀመጥ ትልቅ ጽሁፍ እና የ ኮድ ስህተቶችን መቀነስ ነው"
|
||||
msgstr "ይህ ገጽታ የሚረዳው የ Basic ፕሮግራመር ኮድ እንዲጨርስ ነው: ትልቅ ጽሁፍ ማስቀመጥ እና የ ኮድ ስህተቶችን መቀነስ ነው"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user