update translations for 7.3.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iedaea86e48ece63ca63d38dceac9b0d15091f38d
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
|
||||
msgstr "Například je možné při odstranění datového záznamu a vyvolání události \"Potvrdit smazání\" zobrazit dialog \"Opravdu chcete odstranit zákazníka xyz?\"."
|
||||
msgstr "Například je možné při odstranění datového záznamu a vyvolání události \"Potvrdit odstranění\" zobrazit dialogové okno \"Opravdu chcete odstranit zákazníka xyz?\"."
|
||||
|
||||
#. EC2ht
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3157909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Prior to reset"
|
||||
msgstr "Před obnovením"
|
||||
msgstr "Před přenastavením"
|
||||
|
||||
#. 7bVCy
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost <emph>Před obnovením</emph> nastane před obnovením formuláře na výchozí hodnoty.</ahelp> Návrat hodnoty <literal>True</literal> obnovení potvrdí, návrat <literal>False</literal> tuto akci zruší."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost <emph>Před přenastavením</emph> nastane před obnovením formuláře na výchozí hodnoty.</ahelp> Návrat hodnoty <literal>True</literal> obnovení potvrdí, návrat <literal>False</literal> tuto akci zruší."
|
||||
|
||||
#. 6sgdu
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After resetting"
|
||||
msgstr "Po obnovení"
|
||||
msgstr "Po přenastavení"
|
||||
|
||||
#. bZ5e7
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost <emph>Po obnovení</emph> nastane poté, co byl formulář obnoven na výchozí hodnoty.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost <emph>Po přenastavení</emph> nastane poté, co byl formulář obnoven na výchozí hodnoty.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vDRh6
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Confirm deletion"
|
||||
msgstr "Potvrdit smazání"
|
||||
msgstr "Potvrdit odstranění"
|
||||
|
||||
#. WqY9V
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost <emph>Potvrdit smazání</emph> nastane, když mají být data z formuláře odstraněna.</ahelp> Návrat hodnoty <literal>True</literal> smazání řádku povolí, návrat <literal>False</literal> zakáže. Připojené makro může například vyžadovat potvrzení v dialogovém okně."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost <emph>Potvrdit odstranění</emph> nastane, když mají být data z formuláře odstraněna.</ahelp> Návrat hodnoty <literal>True</literal> smazání řádku povolí, návrat <literal>False</literal> zakáže. Připojené makro může například vyžadovat potvrzení v dialogovém okně."
|
||||
|
||||
#. wEtEF
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565903887.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -14510,7 +14510,7 @@ msgstr "Dvojice název pole / hodnota pro filtr cílových dat."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
|
||||
msgid "Converts a number to text (Baht)."
|
||||
msgstr "Převádí číslo na text (Baht)."
|
||||
msgstr "Převede číslo na text (baht)."
|
||||
|
||||
#. UQFFX
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
|
||||
@@ -14528,7 +14528,7 @@ msgstr "Číslo určené k převedení."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3517
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
|
||||
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
|
||||
msgstr "Konvertuje poloviční ASCII a katakana znaky na plnou šířku."
|
||||
msgstr "Převede poloviční znaky ASCII a katakany na plnou šířku."
|
||||
|
||||
#. 4DpED
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
|
||||
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "Text k převodu."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3525
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
|
||||
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
|
||||
msgstr "Konvertuje ASCII a katakana znaky plné šířky na poloviční šířku."
|
||||
msgstr "Převede znaky ASCII a katakany plné šířky na poloviční šířku."
|
||||
|
||||
#. FKMAj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
|
||||
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgstr "Toto je kód znaku."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3559
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
|
||||
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
|
||||
msgstr "Odstraní všechny netisknutelné znaky z textu."
|
||||
msgstr "Odstraní z textu všechny netisknutelné znaky."
|
||||
|
||||
#. hAtdo
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
|
||||
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pr
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
||||
msgid "Specifies whether two texts are identical."
|
||||
msgstr "Určuje jestli jsou dva texty shodné."
|
||||
msgstr "Určí, zda jsou dva texty shodné."
|
||||
|
||||
#. Mypx3
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
|
||||
@@ -15188,7 +15188,7 @@ msgstr "Text, který se má vložit."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3745
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
||||
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
|
||||
msgstr "Formát čísla s pevným počtem desetinných míst a oddělovačem tisíců."
|
||||
msgstr "Naformátuje číslo s použitím pevného počtu desetinných míst a oddělovače tisíců."
|
||||
|
||||
#. KZCZj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746
|
||||
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "Může být \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" nebo \"r
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3893
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
|
||||
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
|
||||
msgstr "Vrátí číselný kód prvního Unicode znaku v textovém řetězci."
|
||||
msgstr "Vrátí číselný kód prvního znaku Unicode v textovém řetězci."
|
||||
|
||||
#. NFb28
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894
|
||||
@@ -15680,7 +15680,7 @@ msgstr "Toto je text, pro který chcete zjistit kód prvního znaku."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
|
||||
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
|
||||
msgstr "Převede číselný kód na Unicode znak."
|
||||
msgstr "Převede číselný kód na znak nebo písmeno Unicode."
|
||||
|
||||
#. HEQch
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
|
||||
@@ -16059,7 +16059,7 @@ msgstr "Počet znaků, které bude podřetězec obsahovat."
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
|
||||
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
|
||||
msgstr "Použije výraz XPath na XML dokument"
|
||||
msgstr "Použije na XML dokument výraz XPath."
|
||||
|
||||
#. fAgAE
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user