update translations for 6.0.0 rc3
Change-Id: I4f1d4959997ff3e5522b8947985937a372cb96f0
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 00:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516147815.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516535069.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
|
||||
msgstr "<emph>Припущення:</emph> Початкова оцінка того, якою буде внутрішня норма прибутку."
|
||||
msgstr "<emph>Припущення</emph> - початкова оцінка того, якою буде внутрішня норма прибутку."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170007446775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Обчислюється поточне значення доходу при виплаті $1,000 на місяць протягом 6 років."
|
||||
|
||||
#: 03140009.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170028547253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Припущення</emph> (не обов'язково) - орієнтовна вартість відсотків з ітераційним розрахунком."
|
||||
|
||||
#: 03140010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170039056654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Обчислює відсоткову ставку, необхідну для погашення кредиту $100 000 за"
|
||||
|
||||
#: 03140010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34270,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повертає прямолінійну амортизацію активу за один період. Сума амортизації постійна протягом періоду амортизації."
|
||||
|
||||
#: 03140011.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34278,7 +34278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ціна</emph> - початкова ціну активу."
|
||||
|
||||
#: 03140011.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Залишок</emph> - ціна активу в кінці його амортизації."
|
||||
|
||||
#: 03140011.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Термін </emph>- термін амортизації, що визначає кількість періодів амортизації активу."
|
||||
|
||||
#: 03140011.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34382,7 +34382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Термін </emph>- термін амортизації, що визначає кількість періодів амортизації активу."
|
||||
|
||||
#: 03140012.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841512137597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати дату в довгому форматі з урахуванням регіональних налаштувань комп'ютера."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841512137397989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати дату в короткому форматі з урахуванням регіональних налаштувань комп'ютера."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515244089.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516523639.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SYD(Вартість; Залишкова вартість; Термін; Період)"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Термін</emph> - період, протягом якого вартість активу амортизується."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">Термін використання</item>"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IRR(Values; Guess)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRR(Значення; Припущення)"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Припущення</emph> (необов'язково) - орієнтовна вартість. Для обчислення внутрішнього доходу використовується ітеративний метод. Якщо надається невелика кількість значень, то слід надати початкову орієнтовну вартість для початку циклу."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461513468030965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оскільки використовується ітеративний метод, IRR може повернути <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Помилка 523\">Помилку 523</link> з повідомленням \"Помилка: обчислення не збігаються\" в рядку стану. В такому разі спробуйте змінити значення Припущення."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30830,7 +30830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XIRR(Значення; Дати; Припущення)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149708\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Припущення</emph> (необов'язково) - припущення, яке можна ввести для внутрішнього доходу. Типово використовується значення 10%."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user