update translations for 6.0.0 rc3
Change-Id: I4f1d4959997ff3e5522b8947985937a372cb96f0
This commit is contained in:
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hsb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516645909.000000\n"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +136,6 @@ msgid "~Next >"
|
||||
msgstr "~Dale >"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_COMMON_15\n"
|
||||
@@ -183,16 +184,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
||||
msgstr "Předłoha wutworjena přez <wizard_name> <current_date>."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_COMMON_21\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asistent njeda so wuwjesć, dokelž wažne dataje njedachu so namakać.\n"
|
||||
"Pod 'Nastroje - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Šćežki' klikńće na tłóčatko 'Standard', zo byšće šćežki na prěnjotne standardne nastajenja wróćo stajił.\n"
|
||||
"Wuwjedźće asistent znowa."
|
||||
msgstr "Asistent njeda so wuwjesć, dokelž wažne dataje njedachu so namakać.\\nPod 'Nastroje - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Šćežki' klikńće na tłóčatko 'Standard', zo byšće šćežki na prěnjotne standardne nastajenja wróćo stajił.\\nWuwjedźće potom asistent znowa."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -507,7 +504,6 @@ msgid "Ascendin~g"
|
||||
msgstr "Postupowa~cy"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_56\n"
|
||||
@@ -524,7 +520,6 @@ msgid "Des~cending"
|
||||
msgstr "Sp~adowacy"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_58\n"
|
||||
@@ -1037,7 +1032,6 @@ msgid "C~reate"
|
||||
msgstr "Wu~tworić"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_1\n"
|
||||
@@ -1142,7 +1136,6 @@ msgid "No connection to the database could be established."
|
||||
msgstr "Zwisk z datowej banku njeda so wutworić."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_20\n"
|
||||
@@ -1423,13 +1416,12 @@ msgid "Table:"
|
||||
msgstr "Tabela:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_22\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Query:"
|
||||
msgstr "Wotprašowanje: "
|
||||
msgstr "Wotprašowanje:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1480,13 +1472,12 @@ msgid "is greater than"
|
||||
msgstr "je wjetši hač"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_30\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "is equal or less than"
|
||||
msgstr "je runja abo mjeńši hač "
|
||||
msgstr "je runja abo mjeńši hač"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1529,7 +1520,6 @@ msgid "is not null"
|
||||
msgstr "njeje nul"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_36\n"
|
||||
@@ -1538,13 +1528,12 @@ msgid "true"
|
||||
msgstr "wěrny"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_37\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "wopačny"
|
||||
msgstr "njewěrny"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1611,22 +1600,20 @@ msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(žadyn)"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_50\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Fie~lds in the Query:"
|
||||
msgstr "Po~la we wotprašowanju: "
|
||||
msgstr "Po~la we wotprašowanju:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_51\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Sorting order:"
|
||||
msgstr "Sortěrowanski porjad: "
|
||||
msgstr "Sortěrowanski porjad:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1637,13 +1624,12 @@ msgid "No sorting fields were assigned."
|
||||
msgstr "Sortěrowanske pola njejsu so připokazali."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_53\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Search conditions:"
|
||||
msgstr "Pytanske wuměnjenja: "
|
||||
msgstr "Pytanske wuměnjenja:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,13 +1640,12 @@ msgid "No conditions were assigned."
|
||||
msgstr "Wuměnjenja njejsu so připokazali."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_55\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Aggregate functions:"
|
||||
msgstr "Agregatne funkcije: "
|
||||
msgstr "Agregatne funkcije:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1671,13 +1656,12 @@ msgid "No aggregate functions were assigned."
|
||||
msgstr "Agregatne funkcije njejsu so připokazali."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_57\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grouped by:"
|
||||
msgstr "Zeskupjeny po: "
|
||||
msgstr "Zeskupjeny po:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1688,13 +1672,12 @@ msgid "No Groups were assigned."
|
||||
msgstr "Skupiny njejsu so připokazali."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_59\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grouping conditions:"
|
||||
msgstr "Zeskupjenske wuměnjenja: "
|
||||
msgstr "Zeskupjenske wuměnjenja:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_91\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid ","
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1921,26 +1904,20 @@ msgid "Fields in ~the form"
|
||||
msgstr "Pola we ~formularje"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Binarne pola so přeco nalistuja a dadźa so z lěweje lisćiny wubrać.\n"
|
||||
"Je-li to móžno, interpretuja so jako wobrazy."
|
||||
msgstr "Binarne pola so přeco nalistuja a dadźa so z lěweje lisćiny wubrać.\\nJe-li to móžno, interpretuja so jako wobrazy."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podformular je formular, kotryž je so druheho formular zasadźił.\n"
|
||||
"Wužiwajće podformulary, zo byšće daty z tabelow abo wotprašowanjow z poćahom 1:n pokazał."
|
||||
msgstr "Podformular je formular, kotryž je so druheho formular zasadźił.\\nWužiwajće podformulary, zo byšće daty z tabelow abo wotprašowanjow z poćahom 1:n pokazał."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2007,15 +1984,12 @@ msgid "Fields in form"
|
||||
msgstr "Pola w formularje"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_19\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwjazanje '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' je so dwójce wubrało.\n"
|
||||
"Zwjazanje wšak smědźa so jenož jónkróć wužiwać."
|
||||
msgstr "Zwjazanje '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' je so dwójce wubrało.\\nZwjazanja wšak smědźa so jenož jónkróć wužiwać."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2122,22 +2096,20 @@ msgid "Label placement"
|
||||
msgstr "Wusměrjenje popisow"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_33\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Align left"
|
||||
msgstr "Nalěwo wusměrjeny"
|
||||
msgstr "Nalěwo wusměrić"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_34\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Align right"
|
||||
msgstr "Naprawo wusměrjeny"
|
||||
msgstr "Naprawo wusměrić"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2212,13 +2184,12 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
||||
msgstr "Formular so jenož za zapodawanje nowych datajow w~užiwa."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_45\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Existing data will not be displayed"
|
||||
msgstr "Eksistowace daty so njepokazaja "
|
||||
msgstr "Eksistowace daty so njepokazaja"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2437,15 +2408,12 @@ msgid "Set the name of the form"
|
||||
msgstr "Nastajće mjeno formulara"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_98\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formular z mjenom '%FORMNAME' hižo eksistuje.\n"
|
||||
"Wubjerće druhe mjeno."
|
||||
msgstr "Formular z mjenom '%FORMNAME' hižo eksistuje.\\nWubjerće druhe mjeno."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2581,7 +2549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TABLE_21\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2589,7 +2557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TABLE_22\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2648,7 +2616,6 @@ msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
||||
msgstr "~Eksistowace polo jako primarny kluč wužiwać"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_TABLE_30\n"
|
||||
@@ -2793,15 +2760,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number
|
||||
msgstr "Polo njeda so zasadźić, dokelž to by maksimalnu ličbu (%COUNT) móžnych polow w tabeli datoweje banki překročiło"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_TABLE_48\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mjeno '%TABLENAME' hižo eksistuje.\n"
|
||||
"Prošu zapodajće druhe mjeno."
|
||||
msgstr "Mjeno '%TABLENAME' hižo eksistuje.\\nProšu zapodajće druhe mjeno."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2828,7 +2792,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
||||
msgstr "Polo '%FIELDNAME' hižo eksistuje."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_0\n"
|
||||
@@ -2837,7 +2800,6 @@ msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Přetorhnyć"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_1\n"
|
||||
@@ -2854,7 +2816,6 @@ msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr "< ~Wróćo"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_3\n"
|
||||
@@ -2887,13 +2848,12 @@ msgid "Currencies:"
|
||||
msgstr "Měny:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_7\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "C~ontinue >"
|
||||
msgstr "~Dale >>"
|
||||
msgstr "~Dale >"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3056,13 +3016,12 @@ msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
||||
msgstr "Tež pola a tabele w tekstowych dokumentach konwertować"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STATUSLINE_0\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Conversion status:"
|
||||
msgstr "Konwertowanski status: "
|
||||
msgstr "Konwertowanski status:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3289,7 +3248,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Dataja '<1>' hižo eksistuje.<CR>Chceće ju přepisać?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_23\n"
|
||||
@@ -3514,7 +3472,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca
|
||||
msgstr "Zmylk při składowanju dokumenta do mjazyskłada! Slědowaca akcija njeda so cofnyć."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STYLES_2\n"
|
||||
@@ -3603,7 +3560,6 @@ msgid "Green Grapes"
|
||||
msgstr "Zelene kiće"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STYLENAME_9\n"
|
||||
@@ -3756,7 +3712,6 @@ msgid "Last Name"
|
||||
msgstr "Swójbne mjeno"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CorrespondenceFields_5\n"
|
||||
@@ -3821,7 +3776,6 @@ msgid "Initials"
|
||||
msgstr "Iniciale"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CorrespondenceFields_13\n"
|
||||
@@ -3934,13 +3888,12 @@ msgid "Office Phone"
|
||||
msgstr "Telefon w běrowje"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CorrespondenceFields_27\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Škričkowanski přijimak (Pager)"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4039,13 +3992,12 @@ msgid "User data field is not defined!"
|
||||
msgstr "Polo wužiwarskich datow njeje definowane!"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"NoDirCreation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
|
||||
msgstr "Zapis '%1' njeda so załožić: "
|
||||
msgstr "Zapis '%1' njeda so załožić:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4064,7 +4016,6 @@ msgid "Do you want to create it now?"
|
||||
msgstr "Chceće jón nětko załožić?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"HelpButton\n"
|
||||
@@ -4073,7 +4024,6 @@ msgid "~Help"
|
||||
msgstr "~Pomoc"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CancelButton\n"
|
||||
@@ -4090,16 +4040,14 @@ msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr "< ~Wróćo"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"NextButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ne~xt >"
|
||||
msgstr "~Dale >>"
|
||||
msgstr "~Dale >"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"BeginButton\n"
|
||||
@@ -4236,7 +4184,6 @@ msgid "Directories do not exist"
|
||||
msgstr "Zapisy njeeksistuja"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"ConvertError1\n"
|
||||
@@ -4357,13 +4304,12 @@ msgid "Found:"
|
||||
msgstr "Namakany:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"ProgressPage5\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"%1 found"
|
||||
msgstr "%1 namakany"
|
||||
msgstr "\"%1 namakany"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user