update translations for master
Change-Id: If7b8b1685d00503ee3d1e84b978c8f59359a73b5
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 16:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1530980942.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1532193024.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"07\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Macros and Programming"
|
||||
msgstr "Macros e programação"
|
||||
msgid "Macros and Scripting"
|
||||
msgstr "Macros e scripts"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,8 +77,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"08\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr "Folhas de cálculo"
|
||||
msgid "Spreadsheets (Calc)"
|
||||
msgstr "Folhas de cálculo (Calc)"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -245,8 +245,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"01\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalação"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Installation"
|
||||
msgstr "Instalação do %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -453,8 +453,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"09\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Database Functionality"
|
||||
msgstr "Bases de dados"
|
||||
msgid "Database Functionality (Base)"
|
||||
msgstr "Bases de dados (Base)"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -469,8 +469,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"04\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Presentations and Drawings"
|
||||
msgstr "Apresentações e desenhos"
|
||||
msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)"
|
||||
msgstr "Apresentações e desenhos (Impress/Draw)"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -613,8 +613,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"smath.tree\n"
|
||||
"03\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr "Fórmulas"
|
||||
msgid "Formulas (Math)"
|
||||
msgstr "Fórmulas (Math)"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -645,8 +645,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"02\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Text Documents"
|
||||
msgstr "Documentos de texto"
|
||||
msgid "Text Documents (Writer)"
|
||||
msgstr "Documentos de texto (Writer)"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -853,5 +853,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"06\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "HTML Documents"
|
||||
msgstr "Documentos HTML"
|
||||
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
|
||||
msgstr "Documentos HTML (Writer Web)"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-04 22:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1532193546.000000\n"
|
||||
|
||||
#: lib_depot.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DEPOT Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca DEPOT"
|
||||
|
||||
#: lib_depot.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">The <item type=\"literal\">Depot</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Depot</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_euro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "EURO Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca EURO"
|
||||
|
||||
#: lib_euro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Euro</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_euro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id231529070133574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Euro do Basic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_formwizard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FORMWIZARD Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca FORMWIZARD"
|
||||
|
||||
#: lib_formwizard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,31 +70,31 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">Biblioteca <item type=\"literal\">FormWizard</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_gimnicks.xhp
|
||||
#: lib_gimmicks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lib_gimnicks.xhp\n"
|
||||
"lib_gimmicks.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "GIMNICKS Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "GIMMICKS Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca GIMMICKS"
|
||||
|
||||
#: lib_gimnicks.xhp
|
||||
#: lib_gimmicks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lib_gimnicks.xhp\n"
|
||||
"lib_gimmicks.xhp\n"
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gimnicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimnicks.xhp\" name=\"Gimnicks library\">The <item type=\"literal\">Gimnicks</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Gimmicks</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_gimnicks.xhp
|
||||
#: lib_gimmicks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lib_gimnicks.xhp\n"
|
||||
"lib_gimmicks.xhp\n"
|
||||
"bm_id951529070357301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimnicks library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Gimmicks do Basic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_schedule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SCHEDULE Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca SCHEDULE"
|
||||
|
||||
#: lib_schedule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,15 +110,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">The <item type=\"literal\">Schedule</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Schedule</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_schedule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lib_schedule.xhp\n"
|
||||
"bm_id671529070099646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Template library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Schedule library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Schedule do Basic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_script.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca SCRIPTBINDINGLIBRARY"
|
||||
|
||||
#: lib_script.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">The <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">Biblioteca <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_script.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id851529070366056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca ScriptBindingLibrary do Basic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TEMPLATE Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca TEMPLATE"
|
||||
|
||||
#: lib_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\">The <item type=\"literal\">Template</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Template</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tools Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca TOOLS"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">The <item type=\"literal\">Tools</item> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Tools</item></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id491529070339774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161529001339405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\"><item type=\"literal\">Debug</item> Module</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\">Módulo <item type=\"literal\">Debug</item></link>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41529001348561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\"><item type=\"literal\">ListBox</item> Module</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\">Módulo <item type=\"literal\">ListBox</item></link>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341529001354451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\"><item type=\"literal\">Misc</item> Module</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\">Módulo <item type=\"literal\">Misc</item></link>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311529001362049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\"><item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\">Módulo <item type=\"literal\">ModuleControls</item></link>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701529001368064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\"><item type=\"literal\">Strings</item> Module</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\">Módulo <item type=\"literal\">Strings</item></link>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251529001373426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\"><item type=\"literal\">UCB</item> Module</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\">Módulo <item type=\"literal\">UCB</item></link>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id271529062442803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Debug module</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo Debug</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id371529000826947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">Debug</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441529064369519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funções e sub-rotinas para depurar macros Basic"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801529001004856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"macro_name\">Macro</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"macro_name\">Macro</variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41529001004856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"call_param\">Calling parameters and comments</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"call_param\">Parâmetros de chamada e comentários</variable>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id131529062501888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ListBox module</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo ListBox</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id11529005753099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">ListBox</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381529064415052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions and subroutines for handling ListBox elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funções e sub-rotinas para tratar elementos ListBox."
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id571529062538621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Misc module</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo Misc</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -307,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id341529005758494\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">Misc</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681529064596175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Miscellaneous functions and subroutines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funções e sub-rotinas diversas"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -323,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id21529062611375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ModuleControl module</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo ModuleControl</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -331,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id451529005764422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">ModuleControl</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841529064645990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions and subroutines for module control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funções e sub-rotinas para controlo de módulos."
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id271529062660965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Strings module</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo Strings</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id461529005770576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">Strings</item> Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">Strings</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631529064722315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funções e sub-rotinas para tratar cadeias de caracteres."
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id731529062695476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;UCB module</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo UCB</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id461529005780299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">UCB</item> Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">UCB</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -387,4 +390,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131529064870824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Universal Content Broker</emph> functions and subroutines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funções e sub-rotinas <emph>Universal Content Broker</emph>."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529455106.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531675394.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28294,7 +28294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Função HEXADEC</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números hexadecimais em números decimais</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28358,7 +28358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Função HEXAOCT</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números hexadecimais em números octais</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Função CONVERTER</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41334,7 +41334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41358,7 +41358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MEDIANA(número1; número2; ...número30)"
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41366,7 +41366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>número 1, número 2,...número 30</emph> são os intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra. Os números podem ser substituídos por referências."
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0305200911372899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consulte também a <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">página Wiki</link>."
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46574,7 +46574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2905200911372899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consulte também a <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">página Wiki</link>."
|
||||
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47934,7 +47934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Insere dados de um ficheiro HTML, Calc, CSV ou Excel na folha atual como ligação. Os dados devem estar localizados dentro de um intervalo com nome.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47950,7 +47950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Only then the URL will be requested from the network or file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Digite a URL ou o nome do ficheiro que contém os dados que deseja inserir e, em seguida, prima Enter</ahelp>. Só então o URL será solicitado da rede ou do sistema de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47958,7 +47958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621519313666202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surge uma <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">caixa de diálogo para importação de dados CSV</link> ao associar o ficheiro externo."
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48294,7 +48294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oculta linhas, colunas ou folhas individuais selecionadas.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48374,7 +48374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize este comando para mostrar linhas ou colunas ocultas.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Mostra uma lista de todas as folhas ocultas na folha de cálculo.</ahelp> Para mostrar uma determinada folha, clique na entrada correspondente e confirme em Aceitar."
|
||||
|
||||
#: 05060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53550,7 +53550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao agrupar um intervalo de células, é mostrado um ícone de destaque nas margens junto ao grupo. Para ocultar ou mostrar o grupo, clique no ícone. Para desagrupar a seleção, escolha <emph>Dados – Grupo e tópicos - </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Desagrupar</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 12080300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56582,7 +56582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171007389295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados – Formulário...</item>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61542,7 +61542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id660246602466024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxe"
|
||||
|
||||
#: func_maxifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61566,7 +61566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id193452436229521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilização"
|
||||
|
||||
#: func_maxifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61710,7 +61710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id660246602466024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxe"
|
||||
|
||||
#: func_minifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61734,7 +61734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id193452436229521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilização"
|
||||
|
||||
#: func_minifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-14 17:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1526136431.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531675015.000000\n"
|
||||
|
||||
#: calcsamplefiles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,4 +54,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721528312694192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527460980.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
@@ -4813,16 +4813,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"edit_multitables.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>copiar;valores, para várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>colar;valores em várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>dados;inserir em várias folhas</bookmark_value> <bookmark_value>folhas; preenchimento múltiplo em simultâneo</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"edit_multitables.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copiar para várias folhas</link> </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4837,24 +4837,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"edit_multitables.xhp\n"
|
||||
"par_id3153768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
|
||||
msgstr "Selecione as folhas pretendidas premindo a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nos separadores a cinzento na margem inferior da sua área de trabalho. Agora, todos os separadores registadas são mostrados a branco."
|
||||
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"edit_multitables.xhp\n"
|
||||
"par_idN10614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
|
||||
msgstr "Pode utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down para selecionar várias folhas através do teclado."
|
||||
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"edit_multitables.xhp\n"
|
||||
"par_id3147435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
|
||||
msgstr "Agora, ao inserir valores, texto ou fórmulas na folha ativa, estes também serão mostrados nas posições idênticas das outras folhas selecionadas. Por exemplo, os dados introduzidos na célula A1 da folha ativa são automaticamente introduzidos na célula A1 de qualquer outra folha selecionada."
|
||||
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 16:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512233499.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531518373.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas <emph>Definições 3D</emph> controla as propriedades dos objetos 3D selecionados.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extrusion On/Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar/desativar extrusão"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Depth</emph> window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Profundidade de extrusão</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Direção de extrusão</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
|
||||
msgstr "Selecione o método de extrusão em perspetiva ou em paralelo."
|
||||
msgstr "Selecione um método de extrusão em perspetiva ou em paralelo."
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Iluminação de extrusão</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Superfície de extrusão</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas <emph>Cor de extrusão</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 18:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1530989310.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1532193897.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id389416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolha <emph>Ficheiro - Ver no navegador web</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar (the icon shows the type of the new document)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ícone <emph>Novo</emph> na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph> (o ícone mostra o tipo do novo documento)."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>File - New - Templates</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Novo - Modelos</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Etiquetas</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas -Formato</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Formato</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Opções</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Opções</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikart\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Suporte</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Cartões de visita</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146137\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Abrir</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page Design</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Design de página</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154274\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"euro\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de euros</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"saveall\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar tudo</emph></variable>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"saveas\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Recarregar</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"info1\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"info2\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - Geral</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Assinaturas digitais - Assinaturas digitais</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Assinatura digital</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - Geral</emph> e clique no botão <emph>Assinatura digital</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1117E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique duas vezes no campo <emph>Assinatura</emph> da <emph>barra de estado</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"senden\">Menu <emph>Ficheiro - Enviar</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Documento por e-mail</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"export\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121525017890767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Export as EPUB</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Exportar como EPUB</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha a aba <emph>Ficheiro - Exportar como - Exportar como PDF</emph> - <emph>Assinatura digital</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Exportar como - Exportar como PDF</emph>.."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Sair</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3085157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Editar - Desfazer</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7048,14 +7048,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
@@ -9664,14 +9656,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a <emph>Modificar/Novo - Rodapé</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id981529886125676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 22:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529621801.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531676059.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se pretender criar um documento a partir de um modelo, escolha <emph>Novo - Modelos</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cria um novo documento de texto no $[officename] Writer."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cria uma nova folha de cálculo no $[officename] Calc."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cria uma nova apresentação no $[officename] Impress."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cria um novo documento de desenho no $[officename] Draw."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108D0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre o <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Assistente de base de dados</emph></link> para criar um <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>ficheiro de base de dados</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cria um novo documento de fórmulas no $[officename] Math."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Etiquetas</emph></link>, na qual é possível definir as opções para as etiquetas e, em seguida, cria um novo documento de texto para as etiquetas no $[officename] Writer."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Cartões de visita</emph></link>, na qual é possível definir as opções para os cartões e, em seguida, cria um novo documento de texto do $[officename] Writer."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109E7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de texto no $[officename] Writer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7375713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Modelo - Guardar como modelo</item> para guardar um modelo, este será guardado na pasta <emph>modelos do utilizador</emph>. Ao abrir um documento baseado nesse modelo, este é verificado para averiguar se existe um modelo alterado, conforme descrito abaixo. O modelo é associado ao documento, podendo ser chamado de \"modelo fixo\"."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6930143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is <emph>not</emph> in the list, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar como</item> e selecionar um filtro de modelos para guardar um modelo em qualquer outra pasta que <emph>não</emph> esteja na lista, os documentos baseados nesse modelo <emph>não</emph> serão verificados."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1001513636856122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ficheiro remoto;abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir;ficheiro remoto</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611513629210220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote...</item> ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Ficheiro – Abrir ficheiro remoto</item>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151513629855154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique no botão <emph>Ficheiros remotos</emph> do <emph>Centro inicial</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431513629862558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph> ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique longo no ícone <emph>Abrir</emph> e selecione <emph>Abrir ficheiros remotos...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531513630220632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um <emph>servidor de ficheiros remotos</emph> é um <emph>serviço web</emph> que armazena documentos na Internet."
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Open dialog</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caixa de diálogo <link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Abrir</link>"
|
||||
|
||||
#: 01020103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id781513636674523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Export as; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Export as; EPUB</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Exportar como; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Exportar como; EPUB</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791513634008095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Exportar documento para os formatos PDF ou EPUB.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971513634212601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph> ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Exportar como...</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>números de versão de documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; números de versão</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; números de versão</bookmark_value><bookmark_value>tempo de edição de documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; tempo de edição</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Assinaturas digitais</emph></link>, na qual pode gerir as assinaturas digitais do documento atual."
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11960,46 +11960,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Input Method Status"
|
||||
msgstr "Estado do método de introdução"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>IME;mostrar/ocultar</bookmark_value><bookmark_value>janela do método de introdução</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Estado do método de introdução</link>"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Input Method Engine</emph> (IME) status window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Currently only the <emph>Internet/Intranet Input Method Protocol</emph> (IIIMP) under Unix is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
@@ -20101,8 +20061,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Atualização automática</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40797,7 +40757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ref_epub_export.xhp\n"
|
||||
"par_id3154231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the type of start of the the next EPUB section."
|
||||
msgid "Select the type of start of the next EPUB section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ref_epub_export.xhp
|
||||
@@ -40837,7 +40797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ref_epub_export.xhp\n"
|
||||
"par_id51525006930128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user."
|
||||
msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ref_epub_export.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1526334429.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531676271.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>teclado;comandos gerais</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho;gerais</bookmark_value><bookmark_value>campos de entrada de texto</bookmark_value><bookmark_value>Conclusão automática em caixas de texto e de lista</bookmark_value><bookmark_value>macros; interromper</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alguns dos caracteres apresentados na barra de menu estão sublinhados. É possível aceder diretamente a estes menus, premindo o carácter sublinhado em conjunto com a tecla <item type=\"keycode\">Alt</item>. Uma vez aberto o menu, encontrará novamente caracteres sublinhados. Poderá aceder diretamente a estas opções de menu, bastando, para tal, premir a tecla do carácter sublinhado.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existe sempre um elemento em destaque nas caixas de diálogo, normalmente mostrado por uma moldura quebrada. Este elemento, que pode ser um botão, um campo de opção, uma entrada numa caixa de lista ou uma caixa de verificação, está focado. Se o elemento for um botão, a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item> ativa o botão, tal como se o selecionasse. Uma caixa de verificação pode ser alternada com a <item type=\"keycode\">barra de espaços</item>. Se um campo de opção tiver o foco, utilize as setas para mudar a opção ativa nesta área. Utilize a tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> para avançar de um elemento ou área para o seguinte ou utilize <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> para ir na direção inversa."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se premir <item type=\"keycode\">Esc</item>, a caixa de diálogo será fechada sem guardar as alterações. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se o foco for colocado num botão, não só é possível verificar uma moldura de linha pontilhada em volta do nome do botão, como também uma sombra mais espessa sob o botão selecionado. Esta situação indica que, se sair da caixa de diálogo premindo a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item>, essa ação equivale a premir o próprio botão.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se estiver a utilizar a função de arrastar e largar, ao selecionar com o rato ou ao clicar em objetos e nomes, pode utilizar as teclas <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e, ocasionalmente, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opção</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> para aceder a funcionalidades adicionais. As funções modificadas que estão disponíveis quando mantém teclas premidas ao arrastar e largar são indicadas através da modificação da forma do ponteiro do rato. Ao selecionar ficheiros ou outros objetos, as teclas de modificação podem expandir a seleção - as funções são explicadas quando aplicável. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+S</item> to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para inserir um ou mais caracteres especiais, utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+S</item> para abrir a caixa de diálogo dos <emph>Caracteres especiais</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates the focused button in a dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativa o botão com foco numa caixa de diálogo."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre a lista do campo de controlo selecionado atualmente numa caixa de diálogo. Estas teclas de atalho aplicam-se não só a caixas de combinação, como também a botões de ícone com menus emergentes. Para fechar uma lista aberta, prima a tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31560601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Troca entre a visualização de ecrã completo ou normal, no Writer e no Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/>Abre a ajuda do $[officename].</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativa as <emph>dicas suplementares</emph> para o comando, ícone ou controlo atualmente selecionado."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloca o foco na sub-janela seguinte, por exemplo vista de documentos/vista de origem de dados."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates the first menu (File menu)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativa o primeiro menu (menu Ficheiro)."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha o documento atual. Fecha o $[officename] quando o último documento aberto for fechado."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31560602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154059\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves backwards between areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Move-se para trás entre as diversas áreas."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teclas de atalho na área <emph>Novo tema</emph> da Galeria:"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1155B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a new theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insere um novo tema."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN116DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scrolls up one screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desloca um ecrã para cima."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scrolls down one screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desloca um ecrã para baixo."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Step backward (only in object view)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuar (apenas na vista de objetos)"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1190C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggles row selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterna a seleção de linhas."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the current column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleciona a coluna atual."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1743522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves pointer to the first row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desloca o cursor para a primeira linha."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7870113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves pointer to the last row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desloca o cursor para a última linha."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN119A5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita um ponto de um objeto de desenho (no modo Edição de pontos)."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151051\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows a Preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra uma pré-visualização."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id336313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Runs query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executa a consulta."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id346995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds table or query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adiciona a tabela ou consulta."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Jumps between windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterna entre janelas."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450028380.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531518701.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <item type=\"menuitem\">File - New</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para criar uma nova página web para a Internet, abra um novo <emph>Documento HTML</emph>, escolhendo <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo</item>."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <item type=\"menuitem\">View - Web</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A ferramenta para criar novas páginas web é o modo de Esquema web, que pode ser ativado em <item type=\"menuitem\">>Ver - Web</item>."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <item type=\"menuitem\">View - Web</item> or by opening a new HTML document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mude para o modo de esquema web escolhendo <item type=\"menuitem\">Ver - Web</item> ou abrindo um novo documento HTML."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 00:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529453982.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531577516.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
|
||||
msgstr "Abra a entrada <emph>Componentes opcionais</emph> e procure a entrada <emph>Controlo ActiveX</emph>. Abra o submenu do ícone e selecione a funcionalidade a instalar."
|
||||
msgstr "Abra a entrada <emph>Componentes opcionais</emph> e procure a entrada <emph>Controlo ActiveX</emph>. Abra o sub-menu do ícone e selecione a funcionalidade a instalar."
|
||||
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
|
||||
msgstr "Se clicar na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um submenu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
|
||||
msgstr "Se clicar na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um sub-menu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
|
||||
msgstr "Se arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navegador</emph></link>, pode especificar no submenu do ícone do <emph>Modo de arrastamento</emph> do Navegador se pretende copiar o objeto, inseri-lo como uma ligação ou inseri-lo como uma hiperligação."
|
||||
msgstr "Se arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navegador</emph></link>, pode especificar no sub-menu do ícone do <emph>Modo de arrastamento</emph> do Navegador se pretende copiar o objeto, inseri-lo como uma ligação ou inseri-lo como uma hiperligação."
|
||||
|
||||
#: dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1399578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1388592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6354869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3236182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6457411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem e escolha <emph>Imagem</emph>, no submenu, para abrir uma caixa de diálogo de propriedades."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem e escolha <emph>Imagem</emph>, no sub-menu, para abrir uma caixa de diálogo de propriedades."
|
||||
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
|
||||
msgstr "A tecla Escape fecha um submenu aberto, uma barra de ferramentas, ou a janela livre atual."
|
||||
msgstr "A tecla Esc fecha um sub-menu aberto, uma barra de ferramentas, ou a janela livre atual."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
|
||||
msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer submenus existentes."
|
||||
msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer sub-menus existentes."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
|
||||
msgstr "Prima a tecla Enter para aceitar as alterações. Prima a tecla Escape para cancelar as alterações."
|
||||
msgstr "Prima a tecla Enter para aceitar as alterações. Prima a tecla Esc para cancelar as alterações."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
|
||||
msgstr "Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para entrar no modo de edição de alças. A alça superior esquerda, que é a ativa, começa a piscar. Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para selecionar a alça seguinte. Prima Escape para sair do modo de edição de alças."
|
||||
msgstr "Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para entrar no modo de edição de alças. A alça superior esquerda, que é a ativa, começa a piscar. Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para selecionar a alça seguinte. Prima Esc para sair do modo de edição de alças."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
|
||||
msgstr "Escape: repõe as linhas divisórias atuais para a sua posição padrão"
|
||||
msgstr "Esc: repõe as linhas divisórias atuais para a sua posição padrão"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
|
||||
msgstr "Tecla Escape (ao arrastar com o rato): cancela a operação arrastar, move a divisão para a sua posição anterior"
|
||||
msgstr "Tecla Esc (ao arrastar com o rato): cancela a operação arrastar, move a divisão para a sua posição anterior"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
|
||||
msgstr "Prima a tecla Escape para desmarcar um objeto uma vez que, atualmente, o gravador de macros não consegue registar esta ação por meio de um clique no rato."
|
||||
msgstr "Prima a tecla Esc para desmarcar um objeto uma vez que, atualmente, o gravador de macros não consegue registar esta ação por meio de um clique no rato."
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18982,7 +18982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
|
||||
msgstr "O seguinte procedimento aplica-se apenas ao <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Se clicar rapidamente no ícone sem que esteja selecionado texto, o ponteiro do rato altera o respetivo aspeto para uma lata de tinta. Utilize este símbolo de lata de tinta com o botão do rato premido para arrastar numa área de texto. Esta área de texto assume a cor selecionada. A função permanece ativa enquanto o ícone estiver premido, até clicar sem arrastar, ou até premir a tecla Escape."
|
||||
msgstr "O seguinte procedimento aplica-se apenas ao <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Se clicar rapidamente no ícone sem que esteja selecionado texto, o ponteiro do rato altera o respetivo aspeto para uma lata de tinta. Utilize este símbolo de lata de tinta com o botão do rato premido para arrastar numa área de texto. Esta área de texto assume a cor selecionada. A função permanece ativa enquanto o ícone estiver premido, até clicar sem arrastar, ou até premir a tecla Esc."
|
||||
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466513162.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531577525.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id03072016061205929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este submenu contém os controlos dos formulários, tais como caixa de texto, caixa de verificação, botão de seleção e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este sub-menu contém os controlos dos formulários, tais como caixa de texto, caixa de verificação, botão de seleção e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161051456436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este submenu contém as formas mais comuns tais como o círculo, o triângulo, o quadrado e também os símbolos como, por exemplo, os ícones emotivos, o coração, a flor e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este sub-menu contém as formas mais comuns tais como o círculo, o triângulo, o quadrado e também os símbolos como, por exemplo, os ícones emotivos, o coração, a flor e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -6365,8 +6365,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3147230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Especifica se os hífenes opcionais (também conhecidos como hífenes discricionários) são mostrados. Estes hífenes são delimitadores ocultos, definidos pelo utilizador, que são inseridos numa palavra através da utilização dos comandos <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Hífen(-).</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hífen(-).</defaultinline></switchinline> As palavras que possuam hífenes opcionais apenas serão separadas no final de uma linha e no local em que o hífen tenha sido inserido, independentemente da hifenização automática estar ativa ou inativa.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6397,8 +6397,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3152938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Especifica que os espaços inseparáveis são mostrados como caixas cinzentas. Os espaços inseparáveis não são quebrados no final de uma linha e são introduzidos com as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Barra de espaços</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Barra de espaços</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10381,8 +10381,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
|
||||
msgstr "O <variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> cria guias pontilhadas que se prolongam para além da caixa que contém o objeto selecionado e que cobrem toda a área de trabalho, ajudando no posicionamento do objeto. </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15117,7 +15117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||||
"par_id79043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529621855.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -2877,8 +2877,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04110100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
|
||||
msgstr "Clique no sinal de adição ao lado do nome do ficheiro e selecione os elementos que pretender inserir. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> para adicionar ou a tecla Shift para expandir a sua seleção."
|
||||
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5005,8 +5005,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Cria uma animação personalizada no diapositivo atual.</ahelp> Só poderá utilizar objetos existentes para criar uma animação. </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 22:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529453389.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531520571.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1088B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
|
||||
msgstr "Clique no ícone <emph>Ativar/desativar extrusão</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícone</alt></image> na barra <emph>Desenho</emph>, ou clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em 3D</emph>."
|
||||
msgstr "Clique no ícone <emph>Ativar/desativar extrusão</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícone</alt></image> na barra <emph>Desenho</emph> ou clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em 3D</emph>."
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171556596990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A ligação entre o computador com a apresentação do %PRODUCTNAME Impress e o dispositivo móvel é efetuada através de Bluetooth ou de uma ligação de rede. "
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213372148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Controle a apresentação</emph> com movimentos dos dedos e toques no ecrã do dispositivo móvel."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id18082017152608187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide object animations</emph> are triggered with taps on the mobile screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As <emph>animações dos objetos do diapositivo</emph> são iniciadas com toques no ecrã do dispositivo móvel."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171807276358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide previews</emph>: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Pré-visualização</emph>: os dispositivos podem ser pré-visualizados nos dispositivo móvel quando o computador e o dispositivo estiverem conectados."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213376498\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Notas do apresentador</emph>: existe uma secção especial para as notas da apresentação por baixo dos diapositivos."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213378089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Temporizador</emph>: define o tempo de exibição do diapositivo nas apresentações automáticas."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512577323192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - General</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - Geral</item>."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411512577389978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione <emph>Ativar consola do apresentador</emph> na área Apresentação."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261512578116942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opção <image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Ativar consola do apresentador</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961512827293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Modo de notas</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529097383.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
@@ -11221,8 +11221,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Utilize esta caixa de diálogo para definir o espaçamento entre os elementos da fórmula. O espaçamento é especificado como percentagem em relação ao tamanho base definido em <emph>Formatar- Tamanho de tipo de letra</emph>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11277,8 +11277,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Define o espaçamento entre variáveis e operadores.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11293,8 +11293,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determina o espaçamento entre as linhas.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11309,8 +11309,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determina o espaçamento entre o sinal de raiz e os radicais.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11341,8 +11341,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determina o espaçamento para os índices sobrescritos.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11357,8 +11357,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determina o espaçamento para os índices subscritos.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11389,8 +11389,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre o traço de fração e o numerador.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11405,8 +11405,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre o traço de fração e o denominador.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11437,8 +11437,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina o comprimento excedente do traço de fração.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11453,8 +11453,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina a espessura do traço de fração.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11485,8 +11485,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determina o espaçamento entre o sinal de somar e o limite superior.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11501,8 +11501,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determina o espaçamento entre o sinal de somar e o limite inferior.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11533,8 +11533,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determina a distância vertical entre a margem superior do conteúdo e o limite superior dos parênteses retos.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11549,8 +11549,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determina a distância horizontal entre o conteúdo e o limite superior dos parênteses.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11581,8 +11581,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Ajusta o tamanho excedente da percentagem.</ahelp> Aos 0 por cento os parênteses retos são definidos de forma a que consigam rodear o valor à mesma altura. Quanto mais elevado for o valor introduzido, mais elevado será o intervalo vertical entre o conteúdo dos parênteses retos e o contorno externo dos parênteses. O campo só pode ser utilizado em combinação com <emph>Escalar todos os parênteses retos</emph>."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11613,8 +11613,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determina o espaçamento entre os elementos de uma matriz numa linha.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11629,8 +11629,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determina o espaçamento entre os elementos de uma matriz numa coluna.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11661,8 +11661,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Define a altura dos símbolos em relação à linha base.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11677,8 +11677,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determina a distância mínima entre um símbolo e uma variável.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11709,8 +11709,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determina a altura da variável ao limite superior do operador.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11725,8 +11725,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determina a distância horizontal entre operadores e variáveis.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11757,8 +11757,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">O contorno esquerdo está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11773,8 +11773,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">O contorno direito está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11789,8 +11789,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">O contorno superior está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11805,8 +11805,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">O contorno inferior está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1528926690.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
@@ -813,8 +813,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
|
||||
msgstr "Para mover rapidamente o cursor para outra página enquanto visualiza um documento, prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, introduza o número da página para a qual pretende avançar e aguarde alguns segundos."
|
||||
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3637,8 +3637,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
|
||||
msgstr "Também pode inserir uma quebra de página, premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. No entanto, se quiser atribuir à página seguinte um estilo de página diferente, deve utilizar o comando de menu para introduzir a quebra manual."
|
||||
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4165,24 +4165,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"04030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insere uma nota de rodapé ou uma nota final no documento. A âncora para a nota é inserida na posição atual do cursor.</ahelp> É possível optar entre numeração automática ou um símbolo personalizado. </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"endnoten\">O seguinte aplica-se às notas de rodapé e às notas finais. </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"endnotetext\">As notas de rodapé são inseridas no final da página e as notas finais são inseridas no final do documento. </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4229,8 +4229,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Escolha esta opção para definir um carácter ou símbolo para a atual nota de rodapé.</ahelp> Pode ser uma letra ou um número. Para atribuir um carácter especial, clique no botão na parte inferior.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4349,8 +4349,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Também pode clicar com o botão direito do rato no campo <emph>Número de página</emph> no canto inferior esquerdo da <emph>barra de estado</emph> existente na parte inferior da janela do documento e, em seguida, escolha o marcador ao qual pretende aceder.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10173,8 +10173,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04120211.xhp\n"
|
||||
"par_id3150570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">As seguintes opções estão disponíveis ao selecionar <emph>Índice remissivo</emph> como o tipo de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índice</link>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23645,8 +23645,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"addsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id351526467968348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box."
|
||||
msgstr "Introduza o nome do signatário. O nome é mostrado na caixa gráfica da linha de assinatura."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23661,8 +23661,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"addsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id701526467979209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
|
||||
msgstr "Introduza o título do signatário. O nome é mostrado na caixa gráfica da linha de assinatura."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23677,8 +23677,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"addsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id111526467993387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature."
|
||||
msgstr "Introduza o endereço de e-mail do signatário. O endereço será mostrado na caixa gráfica da linha de assinatura."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23693,8 +23693,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"addsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id531526562791579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
|
||||
msgstr "Permite que o signatário possa introduzir comentários na linha de assinatura no momento da assinatura."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23709,8 +23709,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"addsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id11526468051934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
|
||||
msgstr "Assinale esta caixa para mostrar a data e a hora em que o documento foi assinado digitalmente."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23725,8 +23725,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"addsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id131526560799876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
|
||||
msgstr "Introduza as instruções para o signatário. As instruções aparecem na caixa de diálogo Assinar linha de assinatura."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: format_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26413,8 +26413,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"signsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id511526564217965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
|
||||
msgstr "Introduza o seu como enquanto signatário do documento. O seu nome será mostrado por cima da linha de assinatura."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26429,8 +26429,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"signsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id31526564223526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
|
||||
msgstr "Clique no botão Selecionar certificado para abrir a caixa de diálogo Selecionar certificado, na qual os seus certificados são mostrados. Selecione o certificado adequado para assinar o documento."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26453,8 +26453,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"signsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id271526564228571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>."
|
||||
msgstr "Esta área mostra as instruções introduzidas pelo criador do documento ao <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adicionar a linha de assinatura</link>."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26469,8 +26469,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"signsignatureline.xhp\n"
|
||||
"par_id21526564234712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate."
|
||||
msgstr "Introduza os comentários sobre a assinatura. os comentários serão mostrados no campo <emph>Descrição</emph> do certificado."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 16:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1530981257.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531516490.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1120200910485775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
|
||||
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Carácter</item>, clique no separador Efeitos de tipo de letra, e selecione o tipo de capitalização na caixa Efeitos. \"Maiúsculas\" todas as letras em maiúsculas. \"Título\" coloca em maiúscula a primeira letra de cada palavra. \"Versaletes\" todas as letras em maiúsculas, mas num tamanho do tipo de letra reduzido."
|
||||
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Carácter</item>, clique no separador Efeitos de tipo de letra e selecione o tipo de capitalização na caixa Efeitos. \"Maiúsculas\" coloca todas as letras em maiúsculas. \"Título\" coloca a primeira letra de cada palavra em maiúscula. \"Versaletes\" coloca todas as letras em maiúsculas, mas com um tamanho reduzido."
|
||||
|
||||
#: text_capital.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user