update translations for master

Change-Id: If7b8b1685d00503ee3d1e84b978c8f59359a73b5
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-08-03 15:35:37 +02:00
parent 1ed5e59b7c
commit 54cc0de67b
2101 changed files with 215013 additions and 183865 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 16:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530980942.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532193024.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07\n"
"help_section.text"
msgid "Macros and Programming"
msgstr "Macros e programação"
msgid "Macros and Scripting"
msgstr "Macros e scripts"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -77,8 +77,8 @@ msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Folhas de cálculo"
msgid "Spreadsheets (Calc)"
msgstr "Folhas de cálculo (Calc)"
#: scalc.tree
msgctxt ""
@@ -245,8 +245,8 @@ msgctxt ""
"shared.tree\n"
"01\n"
"help_section.text"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
msgid "%PRODUCTNAME Installation"
msgstr "Instalação do %PRODUCTNAME"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -453,8 +453,8 @@ msgctxt ""
"shared.tree\n"
"09\n"
"help_section.text"
msgid "Database Functionality"
msgstr "Bases de dados"
msgid "Database Functionality (Base)"
msgstr "Bases de dados (Base)"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -469,8 +469,8 @@ msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04\n"
"help_section.text"
msgid "Presentations and Drawings"
msgstr "Apresentações e desenhos"
msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)"
msgstr "Apresentações e desenhos (Impress/Draw)"
#: simpress.tree
msgctxt ""
@@ -613,8 +613,8 @@ msgctxt ""
"smath.tree\n"
"03\n"
"help_section.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"
msgid "Formulas (Math)"
msgstr "Fórmulas (Math)"
#: smath.tree
msgctxt ""
@@ -645,8 +645,8 @@ msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"02\n"
"help_section.text"
msgid "Text Documents"
msgstr "Documentos de texto"
msgid "Text Documents (Writer)"
msgstr "Documentos de texto (Writer)"
#: swriter.tree
msgctxt ""
@@ -853,5 +853,5 @@ msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"06\n"
"help_section.text"
msgid "HTML Documents"
msgstr "Documentos HTML"
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
msgstr "Documentos HTML (Writer Web)"

View File

@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-04 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532193546.000000\n"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DEPOT Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca DEPOT"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">The <item type=\"literal\">Depot</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Depot</item></link></variable>"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "EURO Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca EURO"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Euro</item></link></variable>"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Euro do Basic</bookmark_value>"
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORMWIZARD Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca FORMWIZARD"
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
@@ -67,31 +70,31 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">Biblioteca <item type=\"literal\">FormWizard</item></link></variable>"
#: lib_gimnicks.xhp
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimnicks.xhp\n"
"lib_gimmicks.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "GIMNICKS Library"
msgstr ""
msgid "GIMMICKS Library"
msgstr "Biblioteca GIMMICKS"
#: lib_gimnicks.xhp
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimnicks.xhp\n"
"lib_gimmicks.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gimnicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimnicks.xhp\" name=\"Gimnicks library\">The <item type=\"literal\">Gimnicks</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Gimmicks</item></link></variable>"
#: lib_gimnicks.xhp
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimnicks.xhp\n"
"lib_gimmicks.xhp\n"
"bm_id951529070357301\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimnicks library</bookmark_value>"
msgstr ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Gimmicks do Basic</bookmark_value>"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCHEDULE Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca SCHEDULE"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
@@ -107,15 +110,15 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">The <item type=\"literal\">Schedule</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Schedule</item></link></variable>"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
"bm_id671529070099646\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Template library</bookmark_value>"
msgstr ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Schedule library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Schedule do Basic</bookmark_value>"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca SCRIPTBINDINGLIBRARY"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">The <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">Biblioteca <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item></link></variable>"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id851529070366056\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary library</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca ScriptBindingLibrary do Basic</bookmark_value>"
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TEMPLATE Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca TEMPLATE"
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\">The <item type=\"literal\">Template</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Template</item></link></variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca TOOLS"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">The <item type=\"literal\">Tools</item> Library</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Biblioteca <item type=\"literal\">Tools</item></link></variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"bm_id491529070339774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id161529001339405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\"><item type=\"literal\">Debug</item> Module</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\">Módulo <item type=\"literal\">Debug</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id41529001348561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\"><item type=\"literal\">ListBox</item> Module</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\">Módulo <item type=\"literal\">ListBox</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id341529001354451\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\"><item type=\"literal\">Misc</item> Module</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\">Módulo <item type=\"literal\">Misc</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id311529001362049\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\"><item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\">Módulo <item type=\"literal\">ModuleControls</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id701529001368064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\"><item type=\"literal\">Strings</item> Module</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\">Módulo <item type=\"literal\">Strings</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id251529001373426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\"><item type=\"literal\">UCB</item> Module</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\">Módulo <item type=\"literal\">UCB</item></link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id271529062442803\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Debug module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo Debug</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371529000826947\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">Debug</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id441529064369519\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros"
msgstr ""
msgstr "Funções e sub-rotinas para depurar macros Basic"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id801529001004856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_name\">Macro</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"macro_name\">Macro</variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id41529001004856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"call_param\">Calling parameters and comments</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"call_param\">Parâmetros de chamada e comentários</variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131529062501888\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ListBox module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo ListBox</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11529005753099\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">ListBox</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id381529064415052\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for handling ListBox elements."
msgstr ""
msgstr "Funções e sub-rotinas para tratar elementos ListBox."
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id571529062538621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Misc module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo Misc</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -307,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341529005758494\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">Misc</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id681529064596175\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous functions and subroutines."
msgstr ""
msgstr "Funções e sub-rotinas diversas"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -323,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id21529062611375\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ModuleControl module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo ModuleControl</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -331,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451529005764422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">ModuleControl</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id841529064645990\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for module control."
msgstr ""
msgstr "Funções e sub-rotinas para controlo de módulos."
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id271529062660965\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Strings module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo Strings</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461529005770576\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Strings</item> Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">Strings</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id631529064722315\n"
"help.text"
msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation."
msgstr ""
msgstr "Funções e sub-rotinas para tratar cadeias de caracteres."
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id731529062695476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;UCB module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Biblioteca Tools do Basic;Módulo UCB</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461529005780299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UCB</item> Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo <item type=\"literal\">UCB</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -387,4 +390,4 @@ msgctxt ""
"par_id131529064870824\n"
"help.text"
msgid "<emph>Universal Content Broker</emph> functions and subroutines."
msgstr ""
msgstr "Funções e sub-rotinas <emph>Universal Content Broker</emph>."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529455106.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531675394.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -28294,7 +28294,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154742\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Função HEXADEC</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números hexadecimais em números decimais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -28358,7 +28358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Função HEXAOCT</bookmark_value> <bookmark_value>converter;números hexadecimais em números octais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Função CONVERTER</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -41334,7 +41334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41358,7 +41358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155264\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr ""
msgstr "MEDIANA(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41366,7 +41366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr ""
msgstr "<emph>número 1, número 2,...número 30</emph> são os intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra. Os números podem ser substituídos por referências."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "Consulte também a <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">página Wiki</link>."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46574,7 +46574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "Consulte também a <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">página Wiki</link>."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -47934,7 +47934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Insere dados de um ficheiro HTML, Calc, CSV ou Excel na folha atual como ligação. Os dados devem estar localizados dentro de um intervalo com nome.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -47950,7 +47950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Only then the URL will be requested from the network or file system."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Digite a URL ou o nome do ficheiro que contém os dados que deseja inserir e, em seguida, prima Enter</ahelp>. Só então o URL será solicitado da rede ou do sistema de ficheiros."
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -47958,7 +47958,7 @@ msgctxt ""
"par_id621519313666202\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
msgstr ""
msgstr "Surge uma <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">caixa de diálogo para importação de dados CSV</link> ao associar o ficheiro externo."
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -48294,7 +48294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oculta linhas, colunas ou folhas individuais selecionadas.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -48374,7 +48374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize este comando para mostrar linhas ou colunas ocultas.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Mostra uma lista de todas as folhas ocultas na folha de cálculo.</ahelp> Para mostrar uma determinada folha, clique na entrada correspondente e confirme em Aceitar."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -53550,7 +53550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "Ao agrupar um intervalo de células, é mostrado um ícone de destaque nas margens junto ao grupo. Para ocultar ou mostrar o grupo, clique no ícone. Para desagrupar a seleção, escolha <emph>Dados Grupo e tópicos - </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Desagrupar</emph></link>."
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -56582,7 +56582,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data Form...</item>"
msgstr ""
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados Formulário...</item>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -61542,7 +61542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id660246602466024\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr ""
msgstr "Sintaxe"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61566,7 +61566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id193452436229521\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
msgstr ""
msgstr "Utilização"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61710,7 +61710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id660246602466024\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr ""
msgstr "Sintaxe"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61734,7 +61734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id193452436229521\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
msgstr ""
msgstr "Utilização"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-14 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1526136431.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531675015.000000\n"
#: calcsamplefiles.xhp
msgctxt ""
@@ -54,4 +54,4 @@ msgctxt ""
"par_id721528312694192\n"
"help.text"
msgid "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
msgstr ""
msgstr "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1527460980.000000\n"
#: address_auto.xhp
@@ -4813,16 +4813,16 @@ msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>copiar;valores, para várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>colar;valores em várias folhas</bookmark_value><bookmark_value>dados;inserir em várias folhas</bookmark_value> <bookmark_value>folhas; preenchimento múltiplo em simultâneo</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copiar para várias folhas</link> </variable>"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4837,24 +4837,24 @@ msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Selecione as folhas pretendidas premindo a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nos separadores a cinzento na margem inferior da sua área de trabalho. Agora, todos os separadores registadas são mostrados a branco."
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Pode utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down para selecionar várias folhas através do teclado."
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
msgstr "Agora, ao inserir valores, texto ou fórmulas na folha ativa, estes também serão mostrados nas posições idênticas das outras folhas selecionadas. Por exemplo, os dados introduzidos na célula A1 da folha ativa são automaticamente introduzidos na célula A1 de qualquer outra folha selecionada."
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
msgstr ""
#: filters.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512233499.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531518373.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de ferramentas <emph>Definições 3D</emph> controla as propriedades dos objetos 3D selecionados.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Extrusion On/Off"
msgstr ""
msgstr "Ativar/desativar extrusão"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Depth</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Profundidade de extrusão</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Direção de extrusão</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
msgstr "Selecione o método de extrusão em perspetiva ou em paralelo."
msgstr "Selecione um método de extrusão em perspetiva ou em paralelo."
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Iluminação de extrusão</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela <emph>Superfície de extrusão</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas <emph>Cor de extrusão</emph>.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 18:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530989310.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532193897.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolha <emph>Ficheiro - Ver no navegador web</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar (the icon shows the type of the new document)."
msgstr ""
msgstr "Ícone <emph>Novo</emph> na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph> (o ícone mostra o tipo do novo documento)."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr ""
msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Novo - Modelos</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Etiquetas</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas -Formato</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154983\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Formato</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Opções</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Opções</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"visikart\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Suporte</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Cartões de visita</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr ""
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
msgstr ""
msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Abrir</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
msgstr ""
msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>, Tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> selecionado."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page Design</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Design de página</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"euro\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de euros</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"saveall\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar tudo</emph></variable>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152479\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"saveas\">Escolha <emph>Ficheiro - Guardar como</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Recarregar</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"info1\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"info2\">Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - Geral</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Assinaturas digitais - Assinaturas digitais</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Assinatura digital</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Propriedades - Geral</emph> e clique no botão <emph>Assinatura digital</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
msgstr ""
msgstr "Clique duas vezes no campo <emph>Assinatura</emph> da <emph>barra de estado</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"senden\">Menu <emph>Ficheiro - Enviar</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Enviar - Documento por e-mail</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"export\">Escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id121525017890767\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Export as EPUB</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Exportar como EPUB</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Escolha a aba <emph>Ficheiro - Exportar como - Exportar como PDF</emph> - <emph>Assinatura digital</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Exportar como - Exportar como PDF</emph>.."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149951\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Sair</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3085157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Editar - Desfazer</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7048,14 +7048,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>.</variable>"
msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph>.</variable>"
msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -9664,14 +9656,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a <emph>Modificar/Novo - Rodapé</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id981529886125676\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 22:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529621801.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531676059.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se pretender criar um documento a partir de um modelo, escolha <emph>Novo - Modelos</emph>.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer."
msgstr ""
msgstr "Cria um novo documento de texto no $[officename] Writer."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc."
msgstr ""
msgstr "Cria uma nova folha de cálculo no $[officename] Calc."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress."
msgstr ""
msgstr "Cria uma nova apresentação no $[officename] Impress."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw."
msgstr ""
msgstr "Cria um novo documento de desenho no $[officename] Draw."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "Abre o <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Assistente de base de dados</emph></link> para criar um <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>ficheiro de base de dados</emph></link>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math."
msgstr ""
msgstr "Cria um novo documento de fórmulas no $[officename] Math."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer."
msgstr ""
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Etiquetas</emph></link>, na qual é possível definir as opções para as etiquetas e, em seguida, cria um novo documento de texto para as etiquetas no $[officename] Writer."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer."
msgstr ""
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Cartões de visita</emph></link>, na qual é possível definir as opções para os cartões e, em seguida, cria um novo documento de texto do $[officename] Writer."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de texto no $[officename] Writer.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7375713\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
msgstr ""
msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Modelo - Guardar como modelo</item> para guardar um modelo, este será guardado na pasta <emph>modelos do utilizador</emph>. Ao abrir um documento baseado nesse modelo, este é verificado para averiguar se existe um modelo alterado, conforme descrito abaixo. O modelo é associado ao documento, podendo ser chamado de \"modelo fixo\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id6930143\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is <emph>not</emph> in the list, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
msgstr ""
msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar como</item> e selecionar um filtro de modelos para guardar um modelo em qualquer outra pasta que <emph>não</emph> esteja na lista, os documentos baseados nesse modelo <emph>não</emph> serão verificados."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001513636856122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>ficheiro remoto;abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir;ficheiro remoto</bookmark_value>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote...</item> ."
msgstr ""
msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Ficheiro Abrir ficheiro remoto</item>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id151513629855154\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>."
msgstr ""
msgstr "Clique no botão <emph>Ficheiros remotos</emph> do <emph>Centro inicial</emph>."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph> ."
msgstr ""
msgstr "Clique longo no ícone <emph>Abrir</emph> e selecione <emph>Abrir ficheiros remotos...</emph>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
msgstr ""
msgstr "Um <emph>servidor de ficheiros remotos</emph> é um <emph>serviço web</emph> que armazena documentos na Internet."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Open dialog</link>"
msgstr ""
msgstr "Caixa de diálogo <link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Abrir</link>"
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781513636674523\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Export as; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Export as; EPUB</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Exportar como; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Exportar como; EPUB</bookmark_value>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id791513634008095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Exportar documento para os formatos PDF ou EPUB.</ahelp></variable>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id971513634212601\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph> ."
msgstr ""
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Exportar como...</emph>."
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>números de versão de documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; números de versão</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; números de versão</bookmark_value><bookmark_value>tempo de edição de documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; tempo de edição</bookmark_value>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
msgstr ""
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Assinaturas digitais</emph></link>, na qual pode gerir as assinaturas digitais do documento atual."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -11960,46 +11960,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Input Method Status"
msgstr "Estado do método de introdução"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IME;mostrar/ocultar</bookmark_value><bookmark_value>janela do método de introdução</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Estado do método de introdução</link>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Input Method Engine</emph> (IME) status window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Currently only the <emph>Internet/Intranet Input Method Protocol</emph> (IIIMP) under Unix is supported."
msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
@@ -20101,8 +20061,8 @@ msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Atualização automática</caseinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -40797,7 +40757,7 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154231\n"
"help.text"
msgid "Select the type of start of the the next EPUB section."
msgid "Select the type of start of the next EPUB section."
msgstr ""
#: ref_epub_export.xhp
@@ -40837,7 +40797,7 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id51525006930128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user."
msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported."
msgstr ""
#: ref_epub_export.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1526334429.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531676271.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>teclado;comandos gerais</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho;gerais</bookmark_value><bookmark_value>campos de entrada de texto</bookmark_value><bookmark_value>Conclusão automática em caixas de texto e de lista</bookmark_value><bookmark_value>macros; interromper</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alguns dos caracteres apresentados na barra de menu estão sublinhados. É possível aceder diretamente a estes menus, premindo o carácter sublinhado em conjunto com a tecla <item type=\"keycode\">Alt</item>. Uma vez aberto o menu, encontrará novamente caracteres sublinhados. Poderá aceder diretamente a estas opções de menu, bastando, para tal, premir a tecla do carácter sublinhado.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
msgstr ""
msgstr "Existe sempre um elemento em destaque nas caixas de diálogo, normalmente mostrado por uma moldura quebrada. Este elemento, que pode ser um botão, um campo de opção, uma entrada numa caixa de lista ou uma caixa de verificação, está focado. Se o elemento for um botão, a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item> ativa o botão, tal como se o selecionasse. Uma caixa de verificação pode ser alternada com a <item type=\"keycode\">barra de espaços</item>. Se um campo de opção tiver o foco, utilize as setas para mudar a opção ativa nesta área. Utilize a tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> para avançar de um elemento ou área para o seguinte ou utilize <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> para ir na direção inversa."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Se premir <item type=\"keycode\">Esc</item>, a caixa de diálogo será fechada sem guardar as alterações. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se o foco for colocado num botão, não só é possível verificar uma moldura de linha pontilhada em volta do nome do botão, como também uma sombra mais espessa sob o botão selecionado. Esta situação indica que, se sair da caixa de diálogo premindo a tecla <item type=\"keycode\">Enter</item>, essa ação equivale a premir o próprio botão.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Se estiver a utilizar a função de arrastar e largar, ao selecionar com o rato ou ao clicar em objetos e nomes, pode utilizar as teclas <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e, ocasionalmente, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opção</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> para aceder a funcionalidades adicionais. As funções modificadas que estão disponíveis quando mantém teclas premidas ao arrastar e largar são indicadas através da modificação da forma do ponteiro do rato. Ao selecionar ficheiros ou outros objetos, as teclas de modificação podem expandir a seleção - as funções são explicadas quando aplicável. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+S</item> to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr ""
msgstr "Para inserir um ou mais caracteres especiais, utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+S</item> para abrir a caixa de diálogo dos <emph>Caracteres especiais</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog."
msgstr ""
msgstr "Ativa o botão com foco numa caixa de diálogo."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
msgstr ""
msgstr "Abre a lista do campo de controlo selecionado atualmente numa caixa de diálogo. Estas teclas de atalho aplicam-se não só a caixas de combinação, como também a botões de ícone com menus emergentes. Para fechar uma lista aberta, prima a tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id31560601\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Troca entre a visualização de ecrã completo ou normal, no Writer e no Calc.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/>Abre a ajuda do $[officename].</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
msgstr ""
msgstr "Ativa as <emph>dicas suplementares</emph> para o comando, ícone ou controlo atualmente selecionado."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144506\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
msgstr ""
msgstr "Coloca o foco na sub-janela seguinte, por exemplo vista de documentos/vista de origem de dados."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)."
msgstr ""
msgstr "Ativa o primeiro menu (menu Ficheiro)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
msgstr ""
msgstr "Fecha o documento atual. Fecha o $[officename] quando o último documento aberto for fechado."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id31560602\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149440\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "Moves backwards between areas."
msgstr ""
msgstr "Move-se para trás entre as diversas áreas."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152368\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
msgstr ""
msgstr "Teclas de atalho na área <emph>Novo tema</emph> da Galeria:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1155B\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145372\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme."
msgstr ""
msgstr "Insere um novo tema."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN116DC\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147081\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one screen."
msgstr ""
msgstr "Desloca um ecrã para cima."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150411\n"
"help.text"
msgid "Scrolls down one screen."
msgstr ""
msgstr "Desloca um ecrã para baixo."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154108\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)."
msgstr ""
msgstr "Recuar (apenas na vista de objetos)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1190C\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149028\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection."
msgstr ""
msgstr "Alterna a seleção de linhas."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column."
msgstr ""
msgstr "Seleciona a coluna atual."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the first row."
msgstr ""
msgstr "Desloca o cursor para a primeira linha."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the last row."
msgstr ""
msgstr "Desloca o cursor para a última linha."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN119A5\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
msgstr ""
msgstr "Edita um ponto de um objeto de desenho (no modo Edição de pontos)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Shows a Preview."
msgstr ""
msgstr "Mostra uma pré-visualização."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Runs query."
msgstr ""
msgstr "Executa a consulta."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id346995\n"
"help.text"
msgid "Adds table or query."
msgstr ""
msgstr "Adiciona a tabela ou consulta."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10764\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr ""
msgstr "Efeito"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151016\n"
"help.text"
msgid "Jumps between windows."
msgstr ""
msgstr "Alterna entre janelas."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1450028380.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531518701.000000\n"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <item type=\"menuitem\">File - New</item>."
msgstr ""
msgstr "Para criar uma nova página web para a Internet, abra um novo <emph>Documento HTML</emph>, escolhendo <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo</item>."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <item type=\"menuitem\">View - Web</item>."
msgstr ""
msgstr "A ferramenta para criar novas páginas web é o modo de Esquema web, que pode ser ativado em <item type=\"menuitem\">>Ver - Web</item>."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <item type=\"menuitem\">View - Web</item> or by opening a new HTML document."
msgstr ""
msgstr "Mude para o modo de esquema web escolhendo <item type=\"menuitem\">Ver - Web</item> ou abrindo um novo documento HTML."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529453982.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531577516.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
msgstr "Abra a entrada <emph>Componentes opcionais</emph> e procure a entrada <emph>Controlo ActiveX</emph>. Abra o submenu do ícone e selecione a funcionalidade a instalar."
msgstr "Abra a entrada <emph>Componentes opcionais</emph> e procure a entrada <emph>Controlo ActiveX</emph>. Abra o sub-menu do ícone e selecione a funcionalidade a instalar."
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
msgstr "Se clicar na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um submenu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
msgstr "Se clicar na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um sub-menu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
msgstr "Se arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navegador</emph></link>, pode especificar no submenu do ícone do <emph>Modo de arrastamento</emph> do Navegador se pretende copiar o objeto, inseri-lo como uma ligação ou inseri-lo como uma hiperligação."
msgstr "Se arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navegador</emph></link>, pode especificar no sub-menu do ícone do <emph>Modo de arrastamento</emph> do Navegador se pretende copiar o objeto, inseri-lo como uma ligação ou inseri-lo como uma hiperligação."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem e escolha <emph>Imagem</emph>, no submenu, para abrir uma caixa de diálogo de propriedades."
msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem e escolha <emph>Imagem</emph>, no sub-menu, para abrir uma caixa de diálogo de propriedades."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
msgstr "A tecla Escape fecha um submenu aberto, uma barra de ferramentas, ou a janela livre atual."
msgstr "A tecla Esc fecha um sub-menu aberto, uma barra de ferramentas, ou a janela livre atual."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer submenus existentes."
msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer sub-menus existentes."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147497\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
msgstr "Prima a tecla Enter para aceitar as alterações. Prima a tecla Escape para cancelar as alterações."
msgstr "Prima a tecla Enter para aceitar as alterações. Prima a tecla Esc para cancelar as alterações."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
msgstr "Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para entrar no modo de edição de alças. A alça superior esquerda, que é a ativa, começa a piscar. Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para selecionar a alça seguinte. Prima Escape para sair do modo de edição de alças."
msgstr "Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para entrar no modo de edição de alças. A alça superior esquerda, que é a ativa, começa a piscar. Utilize as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para selecionar a alça seguinte. Prima Esc para sair do modo de edição de alças."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
msgstr "Escape: repõe as linhas divisórias atuais para a sua posição padrão"
msgstr "Esc: repõe as linhas divisórias atuais para a sua posição padrão"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
msgstr "Tecla Escape (ao arrastar com o rato): cancela a operação arrastar, move a divisão para a sua posição anterior"
msgstr "Tecla Esc (ao arrastar com o rato): cancela a operação arrastar, move a divisão para a sua posição anterior"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
msgstr "Prima a tecla Escape para desmarcar um objeto uma vez que, atualmente, o gravador de macros não consegue registar esta ação por meio de um clique no rato."
msgstr "Prima a tecla Esc para desmarcar um objeto uma vez que, atualmente, o gravador de macros não consegue registar esta ação por meio de um clique no rato."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -18982,7 +18982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
msgstr "O seguinte procedimento aplica-se apenas ao <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Se clicar rapidamente no ícone sem que esteja selecionado texto, o ponteiro do rato altera o respetivo aspeto para uma lata de tinta. Utilize este símbolo de lata de tinta com o botão do rato premido para arrastar numa área de texto. Esta área de texto assume a cor selecionada. A função permanece ativa enquanto o ícone estiver premido, até clicar sem arrastar, ou até premir a tecla Escape."
msgstr "O seguinte procedimento aplica-se apenas ao <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Se clicar rapidamente no ícone sem que esteja selecionado texto, o ponteiro do rato altera o respetivo aspeto para uma lata de tinta. Utilize este símbolo de lata de tinta com o botão do rato premido para arrastar numa área de texto. Esta área de texto assume a cor selecionada. A função permanece ativa enquanto o ícone estiver premido, até clicar sem arrastar, ou até premir a tecla Esc."
#: text_color.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1466513162.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531577525.000000\n"
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este submenu contém os controlos dos formulários, tais como caixa de texto, caixa de verificação, botão de seleção e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este sub-menu contém os controlos dos formulários, tais como caixa de texto, caixa de verificação, botão de seleção e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161051456436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este submenu contém as formas mais comuns tais como o círculo, o triângulo, o quadrado e também os símbolos como, por exemplo, os ícones emotivos, o coração, a flor e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este sub-menu contém as formas mais comuns tais como o círculo, o triângulo, o quadrado e também os símbolos como, por exemplo, os ícones emotivos, o coração, a flor e outros que podem ser inseridos no documento.</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -6365,8 +6365,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Especifica se os hífenes opcionais (também conhecidos como hífenes discricionários) são mostrados. Estes hífenes são delimitadores ocultos, definidos pelo utilizador, que são inseridos numa palavra através da utilização dos comandos <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Hífen(-).</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hífen(-).</defaultinline></switchinline> As palavras que possuam hífenes opcionais apenas serão separadas no final de uma linha e no local em que o hífen tenha sido inserido, independentemente da hifenização automática estar ativa ou inativa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6397,8 +6397,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Especifica que os espaços inseparáveis são mostrados como caixas cinzentas. Os espaços inseparáveis não são quebrados no final de uma linha e são introduzidos com as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Barra de espaços</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Barra de espaços</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -10381,8 +10381,8 @@ msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
msgstr "O <variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> cria guias pontilhadas que se prolongam para além da caixa que contém o objeto selecionado e que cobrem toda a área de trabalho, ajudando no posicionamento do objeto. </variable>"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -15117,7 +15117,7 @@ msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529621855.000000\n"
#: 01170000.xhp
@@ -2877,8 +2877,8 @@ msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
msgstr "Clique no sinal de adição ao lado do nome do ficheiro e selecione os elementos que pretender inserir. Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> para adicionar ou a tecla Shift para expandir a sua seleção."
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
msgstr ""
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5005,8 +5005,8 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Cria uma animação personalizada no diapositivo atual.</ahelp> Só poderá utilizar objetos existentes para criar uma animação. </variable>"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation.</variable>"
msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529453389.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531520571.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1088B\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
msgstr "Clique no ícone <emph>Ativar/desativar extrusão</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícone</alt></image> na barra <emph>Desenho</emph>, ou clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em 3D</emph>."
msgstr "Clique no ícone <emph>Ativar/desativar extrusão</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícone</alt></image> na barra <emph>Desenho</emph> ou clique com o botão direito do rato no objeto e escolha <emph>Converter - Em 3D</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171556596990\n"
"help.text"
msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link."
msgstr ""
msgstr "A ligação entre o computador com a apresentação do %PRODUCTNAME Impress e o dispositivo móvel é efetuada através de Bluetooth ou de uma ligação de rede. "
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213372148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
msgstr ""
msgstr "<emph>Controle a apresentação</emph> com movimentos dos dedos e toques no ecrã do dispositivo móvel."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017152608187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide object animations</emph> are triggered with taps on the mobile screen."
msgstr ""
msgstr "As <emph>animações dos objetos do diapositivo</emph> são iniciadas com toques no ecrã do dispositivo móvel."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171807276358\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide previews</emph>: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected."
msgstr ""
msgstr "<emph>Pré-visualização</emph>: os dispositivos podem ser pré-visualizados nos dispositivo móvel quando o computador e o dispositivo estiverem conectados."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213376498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
msgstr ""
msgstr "<emph>Notas do apresentador</emph>: existe uma secção especial para as notas da apresentação por baixo dos diapositivos."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213378089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
msgstr ""
msgstr "<emph>Temporizador</emph>: define o tempo de exibição do diapositivo nas apresentações automáticas."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id351512577323192\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - General</item>."
msgstr ""
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - Geral</item>."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
msgstr ""
msgstr "Selecione <emph>Ativar consola do apresentador</emph> na área Apresentação."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id261512578116942\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "Opção <image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Ativar consola do apresentador</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id961512827293400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Modo de notas</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529097383.000000\n"
#: 02080000.xhp
@@ -11221,8 +11221,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Utilize esta caixa de diálogo para definir o espaçamento entre os elementos da fórmula. O espaçamento é especificado como percentagem em relação ao tamanho base definido em <emph>Formatar- Tamanho de tipo de letra</emph>.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11277,8 +11277,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Define o espaçamento entre variáveis e operadores.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11293,8 +11293,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determina o espaçamento entre as linhas.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11309,8 +11309,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determina o espaçamento entre o sinal de raiz e os radicais.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11341,8 +11341,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determina o espaçamento para os índices sobrescritos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11357,8 +11357,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determina o espaçamento para os índices subscritos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11389,8 +11389,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre o traço de fração e o numerador.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11405,8 +11405,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina o espaçamento entre o traço de fração e o denominador.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11437,8 +11437,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina o comprimento excedente do traço de fração.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11453,8 +11453,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina a espessura do traço de fração.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11485,8 +11485,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determina o espaçamento entre o sinal de somar e o limite superior.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11501,8 +11501,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147509\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determina o espaçamento entre o sinal de somar e o limite inferior.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11533,8 +11533,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determina a distância vertical entre a margem superior do conteúdo e o limite superior dos parênteses retos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11549,8 +11549,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determina a distância horizontal entre o conteúdo e o limite superior dos parênteses.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11581,8 +11581,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Ajusta o tamanho excedente da percentagem.</ahelp> Aos 0 por cento os parênteses retos são definidos de forma a que consigam rodear o valor à mesma altura. Quanto mais elevado for o valor introduzido, mais elevado será o intervalo vertical entre o conteúdo dos parênteses retos e o contorno externo dos parênteses. O campo só pode ser utilizado em combinação com <emph>Escalar todos os parênteses retos</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11613,8 +11613,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determina o espaçamento entre os elementos de uma matriz numa linha.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11629,8 +11629,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determina o espaçamento entre os elementos de uma matriz numa coluna.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11661,8 +11661,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Define a altura dos símbolos em relação à linha base.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11677,8 +11677,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determina a distância mínima entre um símbolo e uma variável.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11709,8 +11709,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determina a altura da variável ao limite superior do operador.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11725,8 +11725,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determina a distância horizontal entre operadores e variáveis.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11757,8 +11757,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">O contorno esquerdo está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11773,8 +11773,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">O contorno direito está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11789,8 +11789,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">O contorno superior está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11805,8 +11805,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">O contorno inferior está posicionado entre a fórmula e o fundo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1528926690.000000\n"
#: 01120000.xhp
@@ -813,8 +813,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
msgstr "Para mover rapidamente o cursor para outra página enquanto visualiza um documento, prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, introduza o número da página para a qual pretende avançar e aguarde alguns segundos."
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3637,8 +3637,8 @@ msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
msgstr "Também pode inserir uma quebra de página, premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. No entanto, se quiser atribuir à página seguinte um estilo de página diferente, deve utilizar o comando de menu para introduzir a quebra manual."
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4165,24 +4165,24 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insere uma nota de rodapé ou uma nota final no documento. A âncora para a nota é inserida na posição atual do cursor.</ahelp> É possível optar entre numeração automática ou um símbolo personalizado. </variable>"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnoten\">O seguinte aplica-se às notas de rodapé e às notas finais. </variable>"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnotetext\">As notas de rodapé são inseridas no final da página e as notas finais são inseridas no final do documento. </variable>"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4229,8 +4229,8 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Escolha esta opção para definir um carácter ou símbolo para a atual nota de rodapé.</ahelp> Pode ser uma letra ou um número. Para atribuir um carácter especial, clique no botão na parte inferior.</variable>"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4349,8 +4349,8 @@ msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Também pode clicar com o botão direito do rato no campo <emph>Número de página</emph> no canto inferior esquerdo da <emph>barra de estado</emph> existente na parte inferior da janela do documento e, em seguida, escolha o marcador ao qual pretende aceder.</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -10173,8 +10173,8 @@ msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">As seguintes opções estão disponíveis ao selecionar <emph>Índice remissivo</emph> como o tipo de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índice</link>.</variable>"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -23645,8 +23645,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id351526467968348\n"
"help.text"
msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box."
msgstr "Introduza o nome do signatário. O nome é mostrado na caixa gráfica da linha de assinatura."
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
msgstr ""
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23661,8 +23661,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id701526467979209\n"
"help.text"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
msgstr "Introduza o título do signatário. O nome é mostrado na caixa gráfica da linha de assinatura."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
msgstr ""
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23677,8 +23677,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature."
msgstr "Introduza o endereço de e-mail do signatário. O endereço será mostrado na caixa gráfica da linha de assinatura."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>"
msgstr ""
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23693,8 +23693,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id531526562791579\n"
"help.text"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
msgstr "Permite que o signatário possa introduzir comentários na linha de assinatura no momento da assinatura."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
msgstr ""
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23709,8 +23709,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id11526468051934\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
msgstr "Assinale esta caixa para mostrar a data e a hora em que o documento foi assinado digitalmente."
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
msgstr ""
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23725,8 +23725,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id131526560799876\n"
"help.text"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
msgstr "Introduza as instruções para o signatário. As instruções aparecem na caixa de diálogo Assinar linha de assinatura."
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
msgstr ""
#: format_object.xhp
msgctxt ""
@@ -26413,8 +26413,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id511526564217965\n"
"help.text"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr "Introduza o seu como enquanto signatário do documento. O seu nome será mostrado por cima da linha de assinatura."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
msgstr ""
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26429,8 +26429,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
msgstr "Clique no botão Selecionar certificado para abrir a caixa de diálogo Selecionar certificado, na qual os seus certificados são mostrados. Selecione o certificado adequado para assinar o documento."
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26453,8 +26453,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>."
msgstr "Esta área mostra as instruções introduzidas pelo criador do documento ao <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adicionar a linha de assinatura</link>."
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
msgstr ""
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26469,8 +26469,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id21526564234712\n"
"help.text"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate."
msgstr "Introduza os comentários sobre a assinatura. os comentários serão mostrados no campo <emph>Descrição</emph> do certificado."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>"
msgstr ""
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530981257.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531516490.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Carácter</item>, clique no separador Efeitos de tipo de letra, e selecione o tipo de capitalização na caixa Efeitos. \"Maiúsculas\" todas as letras em maiúsculas. \"Título\" coloca em maiúscula a primeira letra de cada palavra. \"Versaletes\" todas as letras em maiúsculas, mas num tamanho do tipo de letra reduzido."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Carácter</item>, clique no separador Efeitos de tipo de letra e selecione o tipo de capitalização na caixa Efeitos. \"Maiúsculas\" coloca todas as letras em maiúsculas. \"Título\" coloca a primeira letra de cada palavra em maiúscula. \"Versaletes\" coloca todas as letras em maiúsculas, mas com um tamanho reduzido."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""