Files
libreoffice-translations-we…/source/pt/helpcontent2/source/auxiliary.po
Christian Lohmaier 54cc0de67b update translations for master
Change-Id: If7b8b1685d00503ee3d1e84b978c8f59359a73b5
2018-08-03 15:44:39 +02:00

858 lines
14 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532193024.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07\n"
"help_section.text"
msgid "Macros and Scripting"
msgstr "Macros e scripts"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"0701\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Informações gerais e utilização da interface"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"0702\n"
"node.text"
msgid "Command Reference"
msgstr "Referência de comandos"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"070202\n"
"node.text"
msgid "Functions, Statements, and Operators"
msgstr "Funções, instruções e operadores"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"070201\n"
"node.text"
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
msgstr "Lista alfabética de funções, instruções e operadores"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"070205\n"
"node.text"
msgid "Advanced Basic Libraries"
msgstr "Bibliotecas avançadas em BASIC"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"0703\n"
"node.text"
msgid "Guides"
msgstr "Guias"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Spreadsheets (Calc)"
msgstr "Folhas de cálculo (Calc)"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0801\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Informações gerais e utilização da interface"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0802\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Referência de comandos e de menu"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"080201\n"
"node.text"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"080202\n"
"node.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0803\n"
"node.text"
msgid "Functions Types and Operators"
msgstr "Tipos de funções e operadores"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0804\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
msgstr "Carregar, guardar, importar e exportar"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0805\n"
"node.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0806\n"
"node.text"
msgid "Filtering and Sorting"
msgstr "Filtros e ordenação"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0807\n"
"node.text"
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0808\n"
"node.text"
msgid "Data Ranges"
msgstr "Intervalos de dados"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0809\n"
"node.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tabela dinâmica"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"08091\n"
"node.text"
msgid "Pivot Chart"
msgstr "Gráfico dinâmico"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0810\n"
"node.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Cenários"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0811\n"
"node.text"
msgid "References"
msgstr "Referências"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0812\n"
"node.text"
msgid "Viewing, Selecting, Copying"
msgstr "Ver, selecionar e copiar"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0813\n"
"node.text"
msgid "Formulas and Calculations"
msgstr "Fórmulas e cálculos"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0814\n"
"node.text"
msgid "Protection"
msgstr "Proteção"
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0815\n"
"node.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: schart.tree
msgctxt ""
"schart.tree\n"
"05\n"
"help_section.text"
msgid "Charts and Diagrams"
msgstr "Gráficos e diagramas"
#: schart.tree
msgctxt ""
"schart.tree\n"
"0501\n"
"node.text"
msgid "General Information"
msgstr "Informações gerais"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"01\n"
"help_section.text"
msgid "%PRODUCTNAME Installation"
msgstr "Instalação do %PRODUCTNAME"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"10\n"
"help_section.text"
msgid "Common Help Topics"
msgstr "Tópicos de ajuda"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1001\n"
"node.text"
msgid "General Information"
msgstr "Informações gerais"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1002\n"
"node.text"
msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office"
msgstr "%PRODUCTNAME e Microsoft Office"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1004\n"
"node.text"
msgid "%PRODUCTNAME Options"
msgstr "Opções do %PRODUCTNAME"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1005\n"
"node.text"
msgid "Wizards"
msgstr "Assistentes"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"100501\n"
"node.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Assistente de cartas"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"100502\n"
"node.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Assistente de faxes"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"100504\n"
"node.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Assistente de agendas"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"100506\n"
"node.text"
msgid "HTML Export Wizard"
msgstr "Assistente de exportação HTML"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"100510\n"
"node.text"
msgid "Document Converter Wizard"
msgstr "Assistente de conversão de documentos"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1006\n"
"node.text"
msgid "Configuring %PRODUCTNAME"
msgstr "Configurar o %PRODUCTNAME"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1007\n"
"node.text"
msgid "Working with the User Interface"
msgstr "Trabalhar com a interface"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"10071\n"
"node.text"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Assinaturas digitais"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1008\n"
"node.text"
msgid "Printing, Faxing, Sending"
msgstr "Imprimir, faxes e envios"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1009\n"
"node.text"
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e largar"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1010\n"
"node.text"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e colar"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1012\n"
"node.text"
msgid "Charts and Diagrams"
msgstr "Gráficos e diagramas"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1013\n"
"node.text"
msgid "Load, Save, Import, Export"
msgstr "Carregar, guardar, importar e exportar"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1014\n"
"node.text"
msgid "Links and References"
msgstr "Ligações e referências"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1015\n"
"node.text"
msgid "Document Version Tracking"
msgstr "Registo da versão do documento"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1016\n"
"node.text"
msgid "Labels and Business Cards"
msgstr "Etiquetas e cartões de visita"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1018\n"
"node.text"
msgid "Inserting External Data"
msgstr "Inserir dados externos"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1019\n"
"node.text"
msgid "Automatic Functions"
msgstr "Funções automáticas"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1020\n"
"node.text"
msgid "Searching and Replacing"
msgstr "Localizar e substituir"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"1021\n"
"node.text"
msgid "Guides"
msgstr "Guias"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"09\n"
"help_section.text"
msgid "Database Functionality (Base)"
msgstr "Bases de dados (Base)"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"0901\n"
"node.text"
msgid "General Information"
msgstr "Informações gerais"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04\n"
"help_section.text"
msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)"
msgstr "Apresentações e desenhos (Impress/Draw)"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0401\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Informações gerais e utilização da interface"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0402\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Referência de comandos e de menu"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"040201\n"
"node.text"
msgid "Presentations (%PRODUCTNAME Impress)"
msgstr "Apresentações (%PRODUCTNAME Impress)"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04020101\n"
"node.text"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04020102\n"
"node.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"040202\n"
"node.text"
msgid "Drawings (%PRODUCTNAME Draw)"
msgstr "Desenhos (%PRODUCTNAME Draw)"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04020201\n"
"node.text"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04020202\n"
"node.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0403\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
msgstr "Carregar, guardar, importar e exportar"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0404\n"
"node.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatar"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0405\n"
"node.text"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0406\n"
"node.text"
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0407\n"
"node.text"
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
msgstr "Objetos, imagens e mapas de bits"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0408\n"
"node.text"
msgid "Groups and Layers"
msgstr "Grupos e camadas"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0409\n"
"node.text"
msgid "Text in Presentations and Drawings"
msgstr "Texto em apresentações e desenhos"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0410\n"
"node.text"
msgid "Viewing"
msgstr "Visualizar"
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0411\n"
"node.text"
msgid "Slide Shows"
msgstr "Apresentação"
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
"03\n"
"help_section.text"
msgid "Formulas (Math)"
msgstr "Fórmulas (Math)"
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
"0301\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Informações gerais e utilização da interface"
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
"0302\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Referência de comandos e de menu"
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
"0303\n"
"node.text"
msgid "Working with Formulas"
msgstr "Trabalhar com fórmulas"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"02\n"
"help_section.text"
msgid "Text Documents (Writer)"
msgstr "Documentos de texto (Writer)"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0201\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Informações gerais e utilização da interface"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0202\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Referência de comandos e de menu"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"020201\n"
"node.text"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"020202\n"
"node.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0203\n"
"node.text"
msgid "Creating Text Documents"
msgstr "Criar documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0204\n"
"node.text"
msgid "Graphics in Text Documents"
msgstr "Imagens em documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0205\n"
"node.text"
msgid "Tables in Text Documents"
msgstr "Tabelas em documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0206\n"
"node.text"
msgid "Objects in Text Documents"
msgstr "Objetos em documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0207\n"
"node.text"
msgid "Sections and Frames in Text Documents"
msgstr "Secções e molduras em documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0208\n"
"node.text"
msgid "Tables of Contents and Indexes"
msgstr "Índices remissivos e índices"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0209\n"
"node.text"
msgid "Fields in Text Documents"
msgstr "Campos em documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0210\n"
"node.text"
msgid "Navigating Text Documents"
msgstr "Navegação em documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0211\n"
"node.text"
msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "Cálculos em documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0212\n"
"node.text"
msgid "Formatting Text Documents"
msgstr "Formatar documentos de texto"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"021201\n"
"node.text"
msgid "Templates and Styles"
msgstr "Modelos e estilos"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0213\n"
"node.text"
msgid "Special Text Elements"
msgstr "Elementos de texto especial"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0214\n"
"node.text"
msgid "Automatic Functions"
msgstr "Funções automáticas"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0215\n"
"node.text"
msgid "Numbering and Lists"
msgstr "Numeração e listas"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0216\n"
"node.text"
msgid "Spellchecking, Thesaurus, and Languages"
msgstr "Corretor ortográfico, sinónimos e idiomas"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0218\n"
"node.text"
msgid "Troubleshooting Tips"
msgstr "Dicas para resolução de problemas"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0219\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
msgstr "Carregar, guardar, importar e exportar"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0220\n"
"node.text"
msgid "Master Documents"
msgstr "Modelo global de documentos"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0221\n"
"node.text"
msgid "Links and References"
msgstr "Ligações e referências"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0222\n"
"node.text"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0223\n"
"node.text"
msgid "Searching and Replacing"
msgstr "Localizar e substituir"
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"06\n"
"help_section.text"
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
msgstr "Documentos HTML (Writer Web)"