Pootle update
Change-Id: I7f5c838ed098887ec89500a59c974ddc828f13a8
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 02:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469633516.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472870701.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Menyatakan bahwa dialog <emph>Properti</emph> akan muncul setiap kali Anda memilih perintah <emph>Simpan Sebagai</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Menyimpan dokumen versi sebelumnya sebagai suatu salinan cadangan ketika Anda menyimpan sebuah dokumen. Setiap kali <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> membuat sebuah salinan cadangan, salinan cadangan sebelumnya digantikan. Salinan cadangan mendapat ekstensi .BAK.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Untuk mengubah lokasi salinan cadangan, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alat - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Path</emph>, lalu masukkan sebuah path baru bagi berkas cadangan."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Menyatakan bahwa <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> menyimpan informasi yang diperlukan untuk memulihkan semua dokumen terbuka bila terjadi crash. Anda dapat menyatakan selang waktu penyimpanan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Menyatakan selang waktu dalam menit untuk opsi pemulihan otomatis.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically save the document too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secara otomatis juga menyimpan dokumen"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Menyatakan bahwa <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> menyimpan semua dokumen terbuka ketika menyimpan informasi pemulihan otomatis. Memakai selang waktu yang sama dengan AutoRecovery.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save URLs relative to file system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpan URL relatif ke sistem berkas"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -811,7 +811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi ini memungkinkan Anda memilih nilai baku untuk pengalamatan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relatif</link> URL dalam sistem berkas dan pada Internet. Pengalamatan relatif hanya mungkin bila dokumen sumber dan dokumen yang diacu keduanya pada drive yang sama."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suatu alamat relatif selalu dimulai dari direktori tempat dokumen saat ini terletak. Sebaliknya, pengalamat absolut selalu mulai dari suatu direktori akar. Tabel berikut menunjukkan perbedaan dalam sintaks antara pengacuan relatif dan absolut:"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip Bantuan selalu menampilkan suatu path absolut. Namun bila suatu dokumen disimpan dalam format HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> akan memasukkan path relatif bila kotak contreng yang sesuai dipilih."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Pilih kotak ini untuk <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">penyimpanan relatif</link> URL dalam sistem berkas.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpan URL relatif ke internet"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Pilih kotak ini untuk <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">penyimpanan relatif</link> URL ke Internet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2016968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengaturan ODF dan format berkas baku"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2659077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF format version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versi format ODF"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6944181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 dan StarOffice 9 memperkenalkan fitur-fitur baru yang mesti disimpan memakai format <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) versi 1.2. Versi sebelumnya dari OpenOffice.org 2 dan StarOffice 8 mendukung format berkas ODF 1.0/1.1. Format berkas sebelumnya itu tidak bisa menyimpan semua fitur baru dari perangkat lunak baru."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id886257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versi %PRODUCTNAME saat ini dapat membuka dokumen dalam format ODF 1.0/1.1 dan 1.2."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8892483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ketika Anda menyimpan sebuah dokumen, Anda dapat memilih apakah menyimpan dokumen dalam format ODF 1.2, ODF 1.2 (Diperluas), atau dalam format sebelumnya ODF 1.0/1.1."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0915200911205367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat ini, format ODF 1.2 (Diperluas) memfungsikan berkas Draw dan Impress untuk memuat komentar. Komentar itu dapat disisipkan dengan <item type=\"menuitem\">Sisip - Komentar</item> dalam versi perangkat lunak terakhir. Komentar hilang ketika memuat berkas ke dalam versi perangkat lunak sebelumnya yang disimpan oleh versi perangkat lunak terakhir."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user