Pootle update
Change-Id: I7f5c838ed098887ec89500a59c974ddc828f13a8
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 01:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470446193.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473016309.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#. ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CUBE_ROOT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "cube root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ኪዩብ ሩት"
|
||||
|
||||
#. ∜ (U+0221C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473019076.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -202,6 +205,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "NA"
|
||||
msgstr "የለም"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_CURRENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "CURRENT"
|
||||
msgstr "አሁን"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -616,6 +628,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISFORMULA"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ ነው"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ISNA"
|
||||
msgstr "የለም"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -625,6 +646,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISERR"
|
||||
msgstr "ስህተት ነው"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ISERROR"
|
||||
msgstr "ስህተት ነው"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1136,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SUMX2PY2"
|
||||
msgstr "ድምር የ ተመሳሳይ ስኴር ልዩነት"
|
||||
msgstr "ድምርX2PY2"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1147,6 +1177,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "SUMXMY2"
|
||||
msgstr "SUMXMY2"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "DATE"
|
||||
msgstr "ቀን"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "TIME"
|
||||
msgstr "ሰአት"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1498,6 +1546,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "COMBIN"
|
||||
msgstr "መቀላቀያ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COMBINA"
|
||||
msgstr "መቀላቀያ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1759,6 +1816,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DCOUNT"
|
||||
msgstr "ዳታ መቁጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "DCOUNTA"
|
||||
msgstr "ዳታ መቁጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1813,6 +1879,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DSTDEV"
|
||||
msgstr "መደበኛ ልዩነት"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "DSTDEVP"
|
||||
msgstr "መደበኛ ልዩነት"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1894,6 +1969,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "AVERAGEIF"
|
||||
msgstr "መካከለኛ ከሆነ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SUMIFS"
|
||||
msgstr "ድምር ከሆነ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1903,6 +1987,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "AVERAGEIFS"
|
||||
msgstr "መካከለኛ ከሆኑ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COUNTIFS"
|
||||
msgstr "መቁጠሪያ ከሆነ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -2119,6 +2212,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "CONCATENATE"
|
||||
msgstr "CONCATENATE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "CONCAT"
|
||||
msgstr "መቀላቀያ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -2137,6 +2239,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "IFS"
|
||||
msgstr "ከሆኑ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SWITCH"
|
||||
msgstr "መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -3262,6 +3373,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DECIMAL"
|
||||
msgstr "DECIMAL"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "CONVERT"
|
||||
msgstr "መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478433.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473975585.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6309,7 +6309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህን ተግባር ይጠቀሙ ለ ማስላት የሚያስፈልገውን የ ገንዘብ መጠን ለማወቅ invested ሲሆን በ ተወሰነ መጠን ዘሬ: የ ተወሰነ መጠን ለማግኘት በ አመት ውስጥ: በ ተወሰነ የ ጊዜ መጠን ቁጥር ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ ምን ያህል ገንዘብ እንደሚቀር ጊዜው ካለፈ በኋላ: እርስዎ እንዲሁም ይወስኑ የሚከፈለውን በ መጀመሪያ ወይንም በ መጨረሻ ጊዜ ጊዜው ሲያልፍ"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አነስተኛ የ ነበረው ወለድ የሚያመሳክረው መጠን ወለድ በ ማስሊያው ጊዜ መጨረሻ ላይ ነው: ውጤታማ ወለድ ይጨምራል በ ክፍያው ቁጥር ልክ: በ ሌላ አነጋገር ወለድ ብዙ ጊዜ የሚከፈለው በ ክፍያ ጊዜ ነው (ለምሳሌ: በ ወር ወይንም በ ሶስት ወር) የ ማስሊያ ጊዜ ከ ማለፉ በፊት"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"96\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አነስተኛ የ አመት ወለድ መጠን 9.75% ከ ሆነ እና አራት የ ወለድ ስሌቶች ጊዜ ከ ተገለጹ: ዋናው የ ወለድ መጠን ምን ያህል ነው: (ውጤታማ ወለድ)?"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7464,7 +7464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDB(ዋጋ: ዋጋው የሚቀንሰው: ህይወቱ: ጊዜ: ምክንያት)"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7562,7 +7562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">በ ተወሰነ ጊዜ ንብረቱ እውነተኛ ዋጋውን የሚቀንስበትን ጊዜ ያሰላል: የተወሰነ-ዋጋው የሚቀንስበትን ሚዛናዊ ዘዴ በ መጠቀም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7625,7 +7625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ጊዜ</emph> የ እያንዳንዱ ጊዜ እርዝመት ነው: እርዝመቱ መግባት አለበት በ ተመሳሳይ ቀን ክፍል እንደ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7634,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ወር</emph> (በ ምርጫ) የ ወሮች ቁጥር ያሳያል ለ መጀመሪያው አመት ጊዜው ያለፈበትን: ማስገቢያ አልተገለጸም 12 እንደ ነባር መጠቀሚያ:"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">ይመልሳል የ logical ዋጋ ሀሰት </ahelp> የ ሀሰት() ተግባር ምንም ክርክር አይፈልግም: እና ሁል ጊዜ ይመልሳል ዋጋ ሀሰት"
|
||||
|
||||
#: 04060105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">የሚፈጸመውን የ logical መሞከሪያ መግለጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ከዛ ዋጋ</emph> (በ ምርጫ) የ ተመለሰ ዋጋ ነው የ logical መሞከሪያ እውነት ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ያለ በለዚያ ዋጋ</emph> (በ ምርጫ) የ ተመለሰ ዋጋ ነው የ logical መሞክከሪያ ሀሰት ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">ተጨማሪ (መገልበጫ) የ logical ዋጋ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "NOT(LogicalValue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አይደለም(LogicalValue)"
|
||||
|
||||
#: 04060105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11339,7 +11339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id679647\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንግል ወደ ዲግሪዎች ለ መመለስ: ይጠቀሙ የ ዲግሪዎች ተግባር"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11501,7 +11501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5834528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንግል ወደ ዲግሪዎች ለ መመለስ: ይጠቀሙ የ ዲግሪዎች ተግባር"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65615,7 +65615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id189772445525114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion."
|
||||
msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ለሚበልጡ ከ 70 እና ተመሳሳይ ለ ክፍሎች ከ B2:B6 መጠን ዋጋዎች ጋር የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 275, ምክንያቱም ሁለተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም"
|
||||
msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ለሚበልጡ ከ 70 እና ተመሳሳይ ለ ክፍሎች ከ B2:B6 መጠን ዋጋዎች ጋር የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 275, ምክንያቱም ሁለተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም"
|
||||
|
||||
#: func_sumifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-28 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469732485.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473961210.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL ምርጫዎች"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>OpenCl;options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>OpenCL: ምርጫዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1502121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Options</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL ምርጫዎች</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9094515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ምርጫ የሚወስነው ባዶ ሀረግ እንዴት እንደሚያዝ ነው የ ሂሳብ አንቀሳቃሽ በሚጠቀሙ ጊዜ: እርስዎ ካሰናዱ \"ጽሁፍ ወደ ቁጥር መቀየሪያ\" ከ ሁለቱ ወደ አንዱ \"ማመንጫ #ዋጋ! ስህተት\" ወይንም \"እንደ ዜሮ መውሰጃ\": እርስዎ መምረጥ አይችሉም (እዚህ) ባዶ ሀረግ ወደ ቁጥር መቀየሪያ ስህተት ያመነጫል ወይንም ባዶ ሀረግ እንደ ዜሮ መውሰጃ: ያለ በለዚያ ይህ ምርጫ የሚወስነው ባዶ ሀረግ እንዴት እንደሚያዝ ነው"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id402233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ለ መጠቀም ማመሳከሪያዎችን በሚተነትኑ ጊዜ በ ሀረግ ደንቦች ውስጥ የ ተሰጡ: ይህ ተጽእኖ ይፈጥራል አብረው-ለተገነቡ ተግባሮች እንደ በተዘዋዋሪ ላሉ ማመሳከሪያ እንደ ሀረግ ዋጋ ለሚወስዱ"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4969328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL ማሰናጃዎች"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -971,7 +971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9635914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenCL only for a subset of operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ OpenCL ብቻ ለ ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሾች"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -979,7 +979,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2476577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ OpenCL ብቻ ለ አንዳንድ አንቀሳቃሾች የ ሰንጠረዦች መቀመሪያ የሚተረጉሙት ወደ"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2629474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በግምት ዝቅተኛ መጠን በ ቁጥር ዳታ ክፍሎች ሰንጠረዥ መቀመሪያ መጠቀም አለበት OpenCL መታሰብ አለበት"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4524674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዝርዝር አንቀሳቃሾች እና ተግባሮች opcodes ለ መጠቀም የ OpenCL. መቀመሪያ ከ ያዘ እነዚህን አንቀሳቃሾች ብቻ እና ተግባሮች: ማስላት ይቻል ይሆናል OpenCL. በ መጠቀም"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8266853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ አሮጌው የ ሶፍትዌር እትም ውስጥ: ባዶ ክፍሎች ይገደዱ ነበር ወደ ቁጥር 0 በ አንዳንድ አገባብ ውስጥ እና ወደ ባዶ ሀረግ በ ሌሎች: በ ቀጥታ ማነፃፃሪያ በስተቀር: የት =A1=0 እና =A1=\"\" የ ሁለቱም ውጤት እውነት ይሆናል ከሆነ A1 ባዶ ከ ነበረ: ባዶነት አሁን ተወርሷል እስከሚጠቀሙ ድረስ: ሰለዚህ ሁለቱም =በ ቁመት መፈለጊያ(...)=0 እና =በ ቁመት መፈለጊያ(...)=\"\" እውነት ይሰጣሉ በ ቁመት መፈለጊያ ከሆነ ባዶ ክፍል እንደገና ከ ተመለሰ"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478788.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473961755.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7355,7 +7355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001200901072023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ መደበኛ / ተጨማሪ / መጨመሪያ ቦታ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ውስጥ እስከሚታይ ድረስ ተጨማሪ: አሁን ይጫኑ ሁሉንም ክፍሎች እርስዎ መምረጥ የሚፈልጉትን"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7373,7 +7373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ውስጥ: ይጫኑ ሳጥን ከ መደበኛ / ተጨማሪ / መጨመሪያ ምልክት ማድረጊያ ዘዴ ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ የሚያሳየው እርስዎ እንዴት እንደሚያስገቡ ነው የ matrix መቀመሪያ ወደ ዝርዝር ውስጥ ሳይገቡ በ matrix ተግባሮች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: matrixformula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ያስቡ 10 ቁጥሮች እንዳስገቡ በ አምዶች A እና B (A1:A10 እና B1:B10), ውስጥ እና ድምር ማስላት ይፈልጋሉ የ እያንዳንዱን ረድፍ በ አምድ C. ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: matrixformula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7560,7 +7560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማስገቢያውን መጨረሻ በ matrix ቁልፍ ጥምረት: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: matrixformula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ matrix ቦታ ራሱ በራሱ ይጠበቃል ከ ማሻሻያ: እንደ ራድፍ ወይንም አምድ አይነት ማጥፊያ: ነገር ግን አቀራረቡን ማረም ይችላሉ: እንዲሁም ማረም ይችላሉ ማንኛውንም አቀራረብ እንደ ክፍል መደብ አይነት ያሉ"
|
||||
|
||||
#: move_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7729,7 +7729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5369121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አደናኝ ወደ ክፍሎች ምንጭ የሚገባው እና በላዩ ላይ ተደርቦ የሚጻፈው ክፍሎቹ በ ኢላማ ቦታ ውስጥ ሲሆኑ ነው: የ ክፍሎች ምንጭ በ ነበሩበት ይቆያሉ"
|
||||
|
||||
#: move_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7860,7 +7860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በርካታ አንቀሳቃሾች</bookmark_value><bookmark_value>ከሆነ አንቀሳቃሾች: ሁለት ተለዋዋጭ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ: በርካታ አንቀሳቃሾች in</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ሰንጠረዥ: በርካታ አንቀሳቃሾች በ </bookmark_value><bookmark_value>መስቀልኛ-የተለየ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4123966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <item type=\"menuitem\">ዳታ - በርካታ አንቀሳቃሾች</item> ትእዛዝ የሚያቀርበው የ ፕላን መሳሪያዎች ለ \"ከሆነ\" ጥያቄዎች: በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ ያስገቡ መቀመሪያ ለ ማስላት ውጤቱን ከ ዋጋዎች ተቀምጠው የ ነበረውን በ ሌሎች ክፍል ውስጥ: ከዛ እርስዎ የ ክፍል መጠን ያሰናዱ እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተወሰነ ዋጋዎች እና በርካታ አንቀሳቃሾች ትእዛዝ ይሰላል ውጤቱ እንደ መቀመሪያው አይነት ይለያያል"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7895,7 +7895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>መቀመሪያ</emph> ሜዳ ውስጥ: የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ ለ መቀመሪያ ዳታ መጠን ላይ የሚፈጸመውን: በ <emph>አምድ ማስገቢያ ክፍል/ረድፍ ማስገቢያ ክፍል </emph> ሜዳ ውስጥ: የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ ለ ተመሳሳይ ክፍል የ መቀመሪያ አካል የሆነውን: ይህ በ ምሳሌዎች ይገለጻል:"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7921,7 +7921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6478774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">ከ-ሆነ የ ወረቀት ቦታ</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8083,7 +8083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> እርስዎን በርካታ ተግባሮች መፈጸም ያችሎታል ለ አምዶች እና ረድፎች መስቀልኛ-ሰንጠረዥ በ-ተባለ ውስጥ: የ መቀመሪያ ክፍል ማመሳከር አለበት ሁለቱንም የ ዳታ መጠን የ ተዘጋጀ በ ረድፎች እና በ አምዶች ውስጥ የ ተዘጋጀውን: ይምረጡ የ ተገለጸውን መጠን በ ሁልለቱም የ ዳታ መጠኖች እና የ በርካታ ተግባሮች ንግግር ይጥሩ : ማመሳከሪያ ያስገቡ ለ መቀመሪያ በ <emph>መቀመሪያ</emph> ሜዳ ውስጥ: የ <emph>የ ረድፍ ማስገቢያ ክፍል</emph> እና የ <emph>የ አምድ ማስገቢያ ክፍል</emph> ሜዳዎችን ይጠቀማል ለ ማስገባት ማመሳከሪያ ወደ ተመሳሳይ ክፍሎች በ መቀመሪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculating with Two Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ሁለት ተለዋዋጭ ማስሊያ"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አምዶች A እና B ከ ላይ በኩል ያለው የ ናሙና ሰንጠረዥ: እርስዎ አሁን መቀየር ይፈልጋሉ በ አመት ውስጥ የ ተመረጠውን መጠን ብቻ: እንዲሁም የ መሸጫ ዋጋ: እና እንዲሁም እርስዎ ማወቅ ይፈልጋሉ በ እያንዳንዱ ጊዜ የ ትርፉን መጠን"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ላይ የሚታየውን ሰንጠረዥ ማስፊያ D2 እስከ D11 ቁጥሮች ይዟል 500, 1000 እና ወዘተ እስከ 5000. ከ E1 እስከ H1 ቁጥሮች ያስገቡ 8, 10, 15 እና 20."
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id05092009140203523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መስኮት መክፈቻ እርስዎ ቀለም የሚመድቡበት ለ ወረቀት tab.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0908200901265127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ በ ክፍል ውስጥ ጽሁፍ ይቀይራል ወደ ተገቢው የ ቁጥር ዋጋ ምንም በማያሻማ መንገድ መቀየር የሚቻል ከሆነ: ሰንጠረዥ #ዋጋ! ስህተት ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0908200901265220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው የ ISO 8601 አቀራረብ ተቀይረዋል:"
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0908200901265467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀን ከ ተሰጠ ዋጋ ያለው የ አውሮፓውያን ቀን መቁጥሪያ መሆን አለበት: ስለዚህ በ ምርጫ ጊዜ በ መጠን ውስጥ 00:00 እስከ 23:59:59.99999..."
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0908200901265420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጊዜ ሀረግ ብቻ ከ ተሰጠ: የ ሰአቶች ዋጋ ሊኖረው ይችላል ከ 24 በላይ የ በለጠ: ደቂቆች እና ሰከንዶች ከፍተኛ ዋጋ 59 ነው"
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0908200901265448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያው የሚካሄሰው ለ ነጠላ ክርክር ብቻ ነው: እንደ በ =A1+A2, ወይንም =\"1E2\"+1. የ ክፍል መጠኖች ላይ ተጽእኖ አይፈጥርም: ስለዚህ ድምር(A1:A2) ይለያያል ከ A1+A2 ከ ሁለቱ ክፍሎች አንዱ ሊቀየር የሚችል ሀረግ ከያዘ"
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id090820090126540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሀረግ በ መቀመሪያ ውስጥ መቀየር ይቻላል: እንደ የ =\"1999-11-22\"+42, ውስጥ የሚመልስው ቀን ነው 42 ቀኖች ከ ኅዳር 22ኛ, 1999. ስሌቶች የተተሮገሙ ቀኖች እንደ ሀረጎች በ መቀመሪያ ውስጥ ስህተ ይመልሳል: ለምሳሌ: የተተሮገሙ ቀኖች ሀረግ \"11/22/1999\" ወይንም \"22.11.1999\" መጠቀም አይቻልም ለ ራሱ በራሱ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative Addressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንፃራዊ ንግግር"
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፍል በ አምድ A, ረድፍ 1 የሚደረሰው እንደ A1. እርስዎ መድረስ ይችላሉ በርካታ አጓዳኝ ክፍሎች ውስጥ በ መጀመሪያ በ ማስገባት በ ግራ የ ላይኛውን ቦታ ከዛ ኮለን ተከትሎ የሚቀጥለውን የ ታችኛው ቀኝ ክፍል: ለምሳሌ: በ መጀመሪያው አራት ክፍሎች የ ተፈጠረው ስኴር ከ ላይ በ ግራ ጠርዝ በኩል የሚደረሰው እንደ A1:B2."
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በዚህ መንገድ ቦታዎች ጋር በ መድረስ: እርስዎ እየሰሩ ነው አንፃራዊ ማመሳከሪያ ለ A1:B2.: አንፃራዊ እዚህ ማለት ማመሳከሪያው ለዚህ አካባቢ ራሱ በራሱ ይስተካከላል እርስዎ መቀመሪያ ኮፒ በሚያደርጉ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፍጹም ማመሳከሪያ ተቃራኒ ናቸው የ አንፃራዊ መድረሻ: የ ብር ምልክት ከ እያንዳንዱ ፊደል ፊት ለ ፊት ይገባል እና ቁጥር በ ፍጹም ማመሳከሪያ ውስጥ: ለምሳሌ: $A$1:$B$2."
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] የ አሁኑን ማመሳከሪያ መቀየሪያ: መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ ማስገቢያው መስመር ላይ: ከ አንፃራዊ ወደ ፍጹም እና ወይንም ከ ፍጹም ወደ አንፃራዊ በ መጫን Shift +F4. እርስዎ ከ ጀመሩ በ አንፃራዊ መድረሻ እንደ A1, መጀመሪያ ጊዜ ይህን የ ቁልፍ ጥምረት ሲጫኑ: ሁለቱም ረድፍ እና አምድ ወደ ፍጹም ማመሳከሪያዎች ይሰናዳሉ ($A$1). ሁለተኛ ጊዜ ሲጫኑ ረድፍ ብቻ (A$1), እና ሶስተኛ ጊዜ ሲጫኑ አምድ ብቻ ($A1). የ ቁልፍ ጥምረት አንድ ጊዜ በተጨማሪ ከ ተጫኑ ሁለቱም አምድ እና ረድፍ ማመሳከሪያዎች ወደ አንፃራዊ ይቀየራሉ (A1)"
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ የሚያሳየው ማመሳከሪያ ነው ወደ መቀመሪያ: ለምሳሌ: እርስዎ ከ ተጫኑ መቀመሪያ =ድምር(A1:C5;D15:D24) በ ክፍል ውስጥ: ሁለቱ ማመሳከሪያ ቦታዎች በ ወረቀቱ ውስጥ በ ቀለም ይደምቃሉ: ለምሳለ: የ መቀመሪያ አካላት \"A1:C5\" በ ሰማያዊ ሊሆን ይችላል እና የ ክፍል መጠን በ ጥያቄ የ ተከበበው በ ተመሳሳይ ሰማያዊ ጥላ: የሚቀጥለው መቀመሪያ አካላት \"D15:D24\" ምልክት ይደረግበታል በ ቀይ በ ተመሳሳይ መንገድ"
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንፃራዊ ማመሳከሪያ የሚለየው እንዴት ነው? ለምሳሌ እርስዎ ማስላት ይፈልጋሉ በ ክፍል E1 ድምር ለ ክፍል መጠን A1:B2. መቀመሪያ የሚገባው ወደ E1 ይሆናል: =ድምር(A1:B2). እርስዎ በኋላ አዲስ አምድ ማስገባት ከ ፈለጉ ከ አምድ A, በፊት እርስዎ መጨመር የ ፈለጉት አካል ይሆናል በ B1:C2 እና መቀመሪያ ይሆናል በ F1, አይደለም በ E1. አዲስ አምድ ካስገቡ በኋላ: እርስዎ መመርመር እና ማስተካከል አለብዎት ሁሉንም መቀመሪያ በ ወረቀቱ ውስጥ: እና እንዲሁም በ ሌሎች ወረቀቶች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ $[officename] ለ እርስዎ ይሰራል: አዲስ አምድA, ካስገቡ በኋላ: መቀመሪያ =ድምር(A1:B2) ራሱ በራሱ ይሻሻላል: ወደ =ድምር(B1:C2). የ ረድፎች ቁጥር ራሱ በራሱ ይሻሻላል አዲስ ረድፍ 1 በሚገባ ጊዜ: ፍጹም እና አንፃራዊ ማመሳከሪያዎች ይስተካከላሉ: በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ ማመሳከሪያው በሚንቀሳቀስ ጊዜ: ነገር ግን ይጠንቀቁ እርስዎ ኮፒ የሚያደርጉ ከሆነ መቀመሪያ አንፃራዊ ማመሳከሪያዎች ይስተካከላሉ: ፍጹም ማመሳከሪያዎች አይደሉም"
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፍጹም ማመሳከሪያ የሚጠቅመው እርስዎ ማስሊያ ሲጠቀሙ ነው የ ተወሰነ ክፍል የሚያመሳክር በ እርስዎ ወረቀት ውስጥ: መቀመሪያ የሚያመሳከር ወደ እዚህ ክፍል አንፃራዊ ኮፒ ይደረጋል ከ ዋናው ክፍል በታች በኩል: ማመሳከሪያው ይንቀሳቀሳል ወደ ታች በኩል እርስዎ ክፍል ካልገለጽ እንደ ፍጹም"
|
||||
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አዲስ ረድፍ እና አምድ በሚያስገቡ ጊዜ: ማመሳከሪያዎች ይቀየራሉ: የ ነበረ መቀመሪያ ወደ የ ተወሰነ ክፍል የሚያመሳክር ኮፒ በሚደረግ ጊዜ ወደ ሌላ ወረቀት ውስጥ: እርስዎ አስገቡ እንበል መቀመሪያ =ድምር(A1:A9) በ ረድፍ 10. ውስጥ: እርስዎ ማስላት ከ ፈለጉ ድምር ለ አጓዳኝ አምድ በ ቀኝ በኩል: በ ቀላሉ ኮፒ ያድርጉ መቀመሪያ በ ቀኝ በኩል ባለው ክፍል ውስጥ: ኮፒ የ ተደረገው መቀመሪያ በ አምድ B ውስጥ ራሱ በራሱ ይሰተካከላል ወደ =ድምር(B1:B9)."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9603,7 +9603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id090920081050283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚያስቀምጡ ጊዜ የ Microsoft Excel አቀራረብ የሚቀጥሉት ባህሪዎች የ ተፈቀዱ አይደሉም በ ወረቀት ስም ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9611,7 +9611,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id090920081050281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "colon :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ኮለን :"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9619,7 +9619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0909200810502897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "back slash \\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "back slash \\"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9627,7 +9627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id090920081050299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "forward slash /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forward slash /"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10026,7 +10026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ $[officename] ሰንጠረዥ ትእይንት የ ክፍል ዋጋዎች ስብስብ ነው በ እርስዎ ስሌቶች ውስጥ የሚጠቀሙበት: እርስዎ ስም መመደብ ይችላሉ ለ እያንዳንዱ ትእይንት በ እርስዎ ወረቀት ውስጥ: ይግለጹ በርካታ ትእይንቶች በ ተመሳሳይ ወረቀት ውስጥ: እያንዳንዱ በ ተለየ ዋጋዎች በ ክፍሎች ውስጥ: እና ከዛ እርስዎ በ ቀላሉ መቀየር ይችላሉ የ ክፍል ዋጋዎች ስብስብ በ ስማቸው እና በፍጥነት መመልከት ይችላሉ ውጤቱን: ትእይንቶች መሳሪያዎች ናቸው ለ መሞከር \"ቢሆ-ንስ\" ጥያቄዎች"
|
||||
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10503,7 +10503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "362000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "362000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10821,7 +10821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8049867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ አጓዳኝ ክፍሎች: እና ከዛ ማዋሀድ ወደ ነጠላ ክፍል: እርስዎ ትልቅ ክፍል በ ማዋሀድ የ ተፈጠረ: እና መከፋፈል ይችላሉ ወደ ነበረበት እያንዳንዱ ክፍሎች:"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10829,7 +10829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0509200913480176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ክፍሎች ኮፒ በሚያደርጉ ጊዜ ወደ ታለመው መጠን ውስጥ የ ተዋሀዱ ክፍሎች በያዘው ውስጥ: የ ታለመው መጠን በ መጀመሪያ ይለያያል: ከዛ ኮፒ የ ተደረጉት ክፍሎች ይለጠፋሉ: ኮፒ የ ተደረጉት ክፍሎች የ ተዋሀዱ ክፍሎች ከ ነበሩ: ወደ ነበሩበት ማዋሀጃ ሁኔታ ይመለሳሉ"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚዞሩ ሰንጠረዦች (መቀየሪያ)"
|
||||
|
||||
#: table_rotate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11287,7 +11287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ራስዎትን ተግባሮች መግለጽ ይችላሉ በ መጠቀም የ Basic-IDE. ይህን ዘዴ ለ መጠቀም እርስዎ መሰረታዊ የ ፕሮግራም እውቀት እንዲኖርዎት ያስፈልጋል"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ተግባር ራሱ በራሱ ይቀመጣል በ ነባር ክፍል ውስጥ: እና አሁን ዝግጁ ነው: እርስዎ ተግባሩን የሚፈጽሙ ከሆነ በ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ በ ሌላ ኮምፒዩተር ውስጥ: እርስዎ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ተግባር ወደ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ በሚቀጥለው ክፍል እንደሚገለጸው"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11368,7 +11368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ደረጃ 2 ውስጥ የ \"ተግባር መግለጫ አጠቃቀም %PRODUCTNAME Basic\", በ <emph>Macro</emph> ንግግር ውስጥ እርስዎ ይጫኑ በ <emph>ማረሚያ </emph> እንደ ነባር በ <emph>Macro ከ</emph> ሜዳ ውስጥ በ <emph>የ እኔ Macros - መደበኛ - ክፍል1</emph> ክፍል ይመረጣል በ <emph>መደበኛ</emph> መጻህፍት ቤት ውስጥ በ ነበረ አካባቢ በ እርስዎ የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ክፖኢ ማድረግ ከ ፈለጉ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ተግባር ወደ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11439,7 +11439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ቁራጭ ሰሌዳውን ይዞታ ይለጥፉ በ Basic-IDE ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478836.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473438743.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1752,13 +1752,12 @@ msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with
|
||||
msgstr "መቀመሪያ ይጠቀሙ <item type=\"literal\">=ቀጥተኛ መስመር(ዳታ_Y,ዳታ_X)</item> ከ ሙሉ መጠን ጋር x ለ xⁿ (ያለ ራስጌ) እንደ ዳታ_X."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
"par_id5068514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያው ረድፍ የ ቀጥታ መስመር ውጤት የያዘው የ coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position. "
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያው ረድፍ የ LINEST ውጤት የያዘው የ coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1958,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2144535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እንደ ውጤት መደርደሪያዎች የ ተያያዙ ከ መጀመሪያው የ y-axis ጋር በ ከፊል ወይንም በ ሙሉ የ ተደበቁ በ መደርደሪያዎች ላይ የ ተያያዙ ከ ሁለተኛ የ y-axis ጋር ይታያሉ: ይህን ለማስወገድ: ያስችሉ ምርጫ መደርደሪያዎች ለ ማሳየት ጎን ለ ጎን: <ahelp hid=\".\">የ መደርደሪያዎች ከ ተለያዩ ተከታታይ ዳታ ይታያሉ እንደ የ ተያያዙ ብቻ በ አንድ axis ብቻ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1982,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id401013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Starting angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንግል ማስጀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1990,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጎትቱ ትንሹን ነጥብ ከ ክብ ውስጥ ወይንም ይጫኑ ነ ማንኛውም ቦታ በ ክቡ ውስጥ የ አንግል ማስጀመሪያ ለማሰናዳት ለ ፓይ ወይንም ዶናት chart: የ አንግል ማስጀመሪያ የ ሂሳብ አንግል ቦታ ነው የ መጀመሪያው አካል የሚሳልበት: የ 90 ዲግሪዎች ዋጋ የሚሳለው የ መጀመሪያው ዋጋ 12 ሰአት ቦታ ላይ ነው: የ 0 ዲግሪዎች ዋጋ የሚሳለው የሚጀምረው 3 ሰአት ቦታ ላይ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id553910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ 3ዲ ፓይ እና ዶናት charts በ አሮጌ ሶፍትዌር እትም የ ተፈጠሩ የ መጀመሪያው አንግል 0 ዲግሪዎች 90 ዲግሪዎች ከ መሆን ይልቅ: ለ አሮጌ እና አዲስ 2ዲ charts ነባሩ አንግል 90 ዲግሪዎች ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2006,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1414838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ አንግል መጀመሪያ ወይንም አቅጣጫ በሚቀይሩ ጊዜ: የ አሁኑ ሶፍትዌር እትም ብቻ የ ተቀየረውን ዋጋ ያሳያል: አሮጌው የ ሶፍትዌር እትም የሚያሳየው ተመሳሳይ ሰነድ ነው ነባር ዋጋዎችን የሚጠቀም: ሁልጊዜ ከ ቀኝ ወደ ግራ አቅጣጫ እና ማስጀመሪያ ዋጋ 90 ዲግሪዎች ይጠቀማል (2ዲ ፓይ charts) ወይንም 0 ዲግሪዎች (3ዲ ፓይ charts)."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2038,7 +2037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0305200910524650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንዳንድ ጊዜ ዋጋዎች ሊጎድሉ ይችላሉ ከ ተከታታይ ዳታ ውስጥ የሚታይ በ chart ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ተለያዩ ምርጫዎች የ ጎደሉትን ዋጋዎች እንዴት እንደሚሞሉ: ለ አንዳንድ የ chart አይነቶች ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,7 +2133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">እርስዎ መከፋፈል ይችላሉ axes ወደ ክፍሎች የ መጋጠሚያ መስመር በ መወሰን: ይህ እርስዎን የሚያስችለው chart በ ጥሩ ሁኔታ እንዲያዩ ነው: በተለይ እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በጣም ትልቅ charts ውስጥ</ahelp> </variable> የ Y axis ዋና መጋጠሚያ በ ነባር ይጀምራል"
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2419,7 +2418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማንኛውም የ ተፈጸመ ለውጥ ተጽእኖው በ አንድ ዳታ ላይ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ የሚያርሙ ከሆነ ቀለም ከ መደርደሪያው ላይ: ቀለሙ ብቻ በዚህ መደርደሪያ ላይ ልዩ ይሆናል"
|
||||
|
||||
#: 05010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማንኛውም የ ተፈጸመ ለውጥ ተጽእኖው በ ጠቅላላ ተከታታይ ዳታ ላይ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ ቀለም ከ ቀየሩ: ሁሉም አካላቶች ይህ ተካታታይ ዳታ የሚያካትተው በሙሉ ቀለሙ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: 05010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2646,7 +2645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ ምልክቶችን ለ ማሳየት ችግር ሊፈጠር ይችላል: የ እርስዎ chart መጠን በጣም ትንሽ ከሆነ: ይህን ችግር ማስወገድ ይችላሉ መመልከቻውን በማሳደግ ወይንም የ ፊደል መጠን በ መቀነስ"
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2779,7 +2778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">በማንኛውም ቦታ በ ጎማው ላይ መጫን የ ጽሁፍ አቅጣጫ ይወስናል </ahelp> ፊደሎች \"ABCD\" በ ቁልፉ ላይ የሚከተሉት አዲሱን ማሰናጃ ነው"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2806,7 +2805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ወሰኑ በ ቁመት የ x-axis ምልክት: ጽሁፉ ሊቆረጥ ይችላል በ x-axis መስመር"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2860,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">ጽሁፍ በ ሌሎች ክፍሎች ውስጥ የሚደረብ መወሰኛ </ahelp> ይህ የሚጠቅመው ቦታ የሚጠብ ከሆነ ነው: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ ተለያዩ የ አርእስት አቅጣጫዎች ሲኖሩ ነው"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2905,7 +2904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በዚህ tab ውስጥ ያለ ዝግጁ የሚሆነው የ 2ዲ chart, ስር <emph>አቀራረብ - Axis - Y Axis</emph> ወይንም <emph>X Axis</emph> በዚህ ቦታ ውስጥ ሲኖር ነው: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ማሰለፊያ ቁጥር ምልክቶች በ X ወይንም Y axis ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2941,7 +2940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">ቁጥሮችን በ axis ዙሪያ ማዞሪያ: ሙሉ ቁጥሮች ዝቅተኛ ናቸው ከ ጎዶሎ ቁጥሮች ይልቅ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2959,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">ቁጥሮችን በ axis ዙሪያ ማዞሪያ: ጎዶሎ ቁጥሮች ዝቅተኛ ናቸው ከ ሙሉ ቁጥሮች ይልቅ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2986,7 +2985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክቶችን ለ ማሳየት ችግር ሊፈጠር ይችላል: የ እርስዎ chart መጠን በጣም ትንሽ ከሆነ: ይህን ችግር ማስወገድ ይችላሉ መመልከቻውን በማሳደግ ወይንም የ ፊደል መጠን በ መቀነስ"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3496,7 +3495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5581835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ዝቅተኛ እና ከፍተኛ ዋጋዎች በ axis ውስጥ የት እንደሚታዩ መወሰኛ: ምልክት ያልተደረገበት ሁኔታ የሚያሳየው የ ሂሳብ አቅጣጫ ነው: </ahelp> ይህም ማለት የ Cartesian coordinate ስርአት የ x-axis የሚያሳየው ዝቅተኛ ዋጋዎችን ነው በ ግራ በኩል እና የ y-axis የሚያሳየው ዝቅተኛ ዋጋዎችን ነው ከ ታች በኩል: ለ polar coordinate ስርአት የ ሂሳብ አንግል axis አቅጣጫ ከ ቀኝ ወደ ግራ ነው: እና የ radial axis ከ ውስጥ ወደ ውጪ ነው"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4543,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5781731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋጋዎች ያስገቡ ለ chart ማዞሪያ በ ሶስት axes እና ለ perspective መመልከቻ."
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4551,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9999694\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉንም አንግሎች ማሰናጃ ወደ 0 ለ ፊት ለ ፊት መመልከቻ በ chart ውስጥ: ፓይ chart እና ዶናት chart የሚታዩት በ ክብ ነው"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4567,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2216559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ x ዋጋ ለ 90, በ y እና z ማሰናጃ ወደ 0, የሚያቀርበው መመልከቻ ከ ላይ ወደ ታች ነው በ chart ውስጥ: በ x ማሰናጃ ወደ -90, ለ እርስዎ የሚታየው chart የ ታቹን ክፍል ነው"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4591,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2578203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ axes ሁል ጊዜ ግንኙነቱ ከ ገጽ ጋር ነው: ከ chart's axes ጋር አይደለም: ይህ ልዩ ነው ከ አንዳንድ ሌሎች የ chart ፕሮግራሞች ጋር"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4607,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3416547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትኩረት ማሰናጃ ለ እርዝመት ከ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ጋር: 100% perspective መመልከቻ ይሰጣል: የ ሩቅ ጠርዝ በ chart ውስጥ በ ግምት ግማሽ ትልቅ እንደ አጠገቡ እናዳለው ጠርዝ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4615,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3791924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አሮጌው እትም የ %PRODUCTNAME ማሳየት አይችልም የ ፐርሰንት perspective ተመሳሳይ እንደ አሁኑ እትም"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4655,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6070436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ምልክት ያድርጉ በ Perspective ሳጥን ውስጥ ለ መመልከት chart እንደ በ ካሜራ ሌንስ ውስጥ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ ፐርሰንት ለ ማሰናዳት: በ ከፍተኛ ፐርሰንት እቃዎች አጠገብ እቃዎች ትልቅ ይመስላሉ: በ ርቀት ካሉ እቃዎች ይልቅ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4687,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7141026\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ምልክት ካደረጉ ወይንም ካላደረጉ በ ጥምረት ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ያልተሰጠ በ ትክክል ወይንም በ ቀላል እቅድ: እርስዎ እቅድ ማስተካከያ መፍጠር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4695,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1579027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ <emph>ጥላ</emph> ላይ ለ መጠቀም የ Gouraud ዘዴ ገጽታ ለ ማመንጨት: ያለ በለዚያ ጠፍጣፋ ዘዴ ይጠቀማል"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4703,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5624561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጠፍጣፋ ዘዴ የሚያሰናዳው ነጠላ ቀለም እና ብሩህነት ነው ለ እያንዳንዱ ፖሊጎን: ጠርዞቹ ይታያሉ: ለ ስላሳ ከፍታዎች እና የ ብርሀን ምንጭ ማሳየት አይቻልም"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4711,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5901058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Gouraud ዘዴ የሚፈጽመው ከፍታዎች ለ ማለስለሻ: እና ተጨማሪ ትክክለኛ መልክ ነው"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4743,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9183935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ Gouraud ጥላ የሚፈጸመው ምልክት የ ተደረገበት ወይንም ጠፍጣፋ ጥላ ምልክት ሳይደረግ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4751,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id946684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ድንበሮች በ ቦታ ዙሪያ ማሳያዎች ማሰናጃ ለ መስመር ዘዴ ለ ሙሉ አካሎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4791,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6173894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ነባር ሁለተኛው የ ብርሀን ምንጭ ይበራል: የ መጀመሪያው ሰባት \"መደበኛ\" ተመሳሳይ የ ብርሀን ምንጭ ነው: የ ብርሀን ምንጭ ቁጥር አንድ እቅድ የ ብርሀን ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር አለው"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4815,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ጠርዝ አጠገብ ያለው ቁልፍ በ ትንሽ ቅድመ እይታ መቀየሪያ የ ውስጥ ብርሀን ዘዴ መካከል ያለው sphere እና ኪዩብ ነው"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4823,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አካባቢ ብርሀን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ለ መግለጽ ይጠቀሙ የ አካባቢ ብርሀን የሚያበራ በ ተመሳሳይ ብርሁነት በሁሉም አቅጣጫ"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4943,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ chart ቦታ የሚያሳየው ዋጋዎች እንደ ነጥቦች ነው ለ y axis. የ x axis የሚያሳየው ምድቦችን ነው: የ y ዋጋዎች ለ እያንዳንዱ ተከታታይ ዳታ በ መስመር ይገናኛል: ቦያዎች በ እያንዳንዱ ሁለት መስመሮች መካከል በ ቀለም ይሞላል: የ chart's ቦታ ትኩረት የሚያጎላው ለውጦችን ነው ከ አንድ ምድብ ወደሚቀጥለው ምድብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_area.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4951,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7811822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መደበኛ - ይህ ንዑስ አይነት ቦታ ሁሉንም ዋጋዎች እንደ ፍጹም የ y ዋጋዎች ያያል: በ መጀመሪያ ቦታ ከ መጨረሻው አምድ ከ ዳታ መጠን ውስጥ: ከዛ የሚቀጥለው ከ መጨረሻው ወዘተ: እና ከዛ የ መጀመሪያ አምድ ለ ዳታ ይወሰዳል: ከዛ ዳታ በ መጀመሪያው አምድ ውስጥ ከፍተኛ ከሆነ ከ ሌሎች ዋጋዎች: መጨረሻ የ ተወሰደው ቦታ ሌላ ቦታዎችን ይደብቃል"
|
||||
|
||||
#: type_area.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4959,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3640247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተከመረ - ይህ ንዑስ አይነት ዋጋዎችን አንዱ በ አንዱ ላይ የ ተከመረ ያሳያል: ሁሉም ዋጋዎች እንደሚታዩ ያረጋግጡ: ነገር ግን የ y ዋጋዎች ፍጹም ዋጋዎችን አይወክሉም: ከ መጨረሻው አምድ መሳያ በስተቀር ከ ታች በኩል በ መከመሪያ ቦታዎች"
|
||||
|
||||
#: type_area.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4967,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4585100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፐርሰንት - ይህ የ ንዑስ አይነት ዋጋዎች ነው የ ተጠራቀመ እና የ ተከመረ በ እያንዳንዱ ላይ: እና የ ተመጠነ እንደ ፐርሰንት ለ ምድቡ እንደ ጠቅላላ"
|
||||
|
||||
#: type_bubble.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5015,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0526200904491222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ድርብ chart የሚያሳየው ግንኙነት የ ሶስት ተለዋዋጮችን ነው: ሁለት ተለዋዋጮች ይጠቀማል በ X-axis ቦታ ላይ እና Y-axis, ነገር ግን ሶስተኛው ተለዋዋጭ እንደ አንፃራዊ መጠን ለ እያንዳንዱ አረፋ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: type_bubble.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5071,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2244026\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የዚህ አይነት chart መደርደሪያ ወይንም ንድፍ መደርደሪያ በ ቁመት መደርደሪያ ማሳያ: የ እያንዳንዱ መደርደሪያ ተመጣጣኝ ነው ከ ዋጋው ጋር: የ x axis የሚያሳየው ምድብ ነው: የ y axis ዋጋ የሚያሳየው እያንዳንዱን ምድብ ነው"
|
||||
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5079,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1281167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መደበኛ - ይህ ንዑስ አይነት ሁሉንም የ ዳታ ዋጋዎች ያሳያል በ ምድቡ ውስጥ ያሉ አጠገብ ለ አጠገብ: ዋናው ትኩረት በ እያንዳንዱ ፍጹም ዋጋዎች ላይ ነው: ከ እያንዳንዱ ሌላ ዋጋ ሲወዳደር"
|
||||
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5087,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3249000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መከመሪያ - ይህ ንዑስ አይነት የ ዳታ ዋጋዎች ያሳያል የ እያንዳንዱን ምድብ አንዱን በ አንዱ ላይ እንደ መከመሪያ: ዋናው ትኩረት ሁሉንም የ ምድብ ዋጋ እና የ እያንዳንዱ መዋጮ ለ እያንዳንዱ ዋጋ በ ምድብ ውስጥ ማቅረብ ነው"
|
||||
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5095,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6968901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፐርሰንት - ይህ የ ንዑስ አይነት የሚያሳየው አንፃራዊ ፐርሰንት ነው: ለ እያንዳንዱ ዳታ ዋጋ በ ጠቅላላ ምድብ ውስጥ: ዋናው ትኩረት አንፃራዊ ስርጭት ነው ለ እያንዳንዱ ተጨማሪ ዋጋ ለ ምድቡ እንደ ጠቅላላ"
|
||||
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5111,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7359233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ 3ዲ charts, እርስዎ ቅርጹን መምረጥ ይችላሉ ለ እያንዳንዱ ዳታ ዋጋ ከ ሳጥን: Cylinder: Cone: እና ፒራሚድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5127,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6596881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የዚህ አይነት chart መደርደሪያ ወይንም ንድፍ መደርደሪያ በ አግድም መደርደሪያ ማሳያ: የ እያንዳንዱ መደርደሪያ እርዝመት ተመጣጣኝ ነው ከ ዋጋው ጋር: የ y axis የሚያሳየው ምድብ ነው: የ x axis ዋጋ የሚያሳየው እያንዳንዱን ምድብ ነው"
|
||||
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5567,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2655720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ያድርጉ <emph>ተከታታይ መከመሪያ</emph> ለ ማዘጋጀት የ y ዋጋዎች ለ መከመር አንዱን በ አንዱ ላይ: የ y ዋጋዎች ፍጹም ዋጋዎችን አይወክሉም: ከ መጀመሪያው አምድ በስተቀር: የሚታየው ከ ክምሩ በ ታች በኩል ነው: እርስዎ ከ መረጡ <emph>ፐርሰንት</emph>የ y ዋጋዎች ይመጠናሉ እንደ ፐርሰንት በ ጠቅላላ ምድብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5679,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6549272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፓይ chart የሚያሳየው ዋጋ በ ክብ ክፋዮች ነው በ ጠቅላላ ክቡ: የ ቅስት እርዝመት ወይንም ቦታ ለ እያንዳንዱ ክፋይ ከ ዋጋው ጋር ተመጣጣኝ ነው"
|
||||
|
||||
#: type_pie.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5687,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6529740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፓይ - ይህ ንዑስ አይነት የሚያሳየው ክፋዮች ቦታዎች በ ቀለም ነው የ ጠቅላላ ፓይ: ለ አንድ ዳታ አምድ ብቻ: በ ተፈጠረው chart ውስጥ: እርስዎ መጫን ይችላሉ እና መጎተት ማንኛውንም ክፋይ ለ መለያየት ይህን ክፋይ ከ ቀሪው ፓይ ውስጥ ወይንም ማገናኘት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: type_pie.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5695,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9121982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተስፋፋ ፓይ - ይህ ንዑስ አይነት የሚያሳየው ክፋዮች ቀደም ብለው የ ተለያዩ ክፋዮችን ነው ከ እያንዳንዳቸው: በ ተፈጠረው chart ውስጥ: እርስዎ መጫን ይችላሉ እና መጎተት ማንኛውንም ክፋይ ለ ማንቀሳቀስ በ radial ከ ፓይ መሀከል"
|
||||
|
||||
#: type_pie.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5703,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3808404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዶናት - ይህ ንዑስ አይነት የሚያሳየው በርካታ የ ዳታ አምዶች ነው: እያንዳንዱ የ ዳታ አምድ የሚታየው እንደ አንድ ዶናት ቅርጽ መሀከሉ ባዶ ሆኖ ነው: የሚቀጥለው ዳታ አምድ የሚታይበት: በ ተፈጠረው chart ውስጥ: እርስዎ መጫን ይችላሉ እና መጎተት ለ ማንቀሳቀስ በ radial ዶናት መሀከል"
|
||||
|
||||
#: type_pie.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5711,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2394482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተስፋፋ ዶናት - ይህ ንዑስ አይነት የሚያሳየው የ ውጪ ክፋዮች ነው ቀደም ብለው የ ተለያዩ ከ ቀሪው ዶናት ውስጥ: በ ተፈጠረው chart ውስጥ: እርስዎ መጫን ይችላሉ እና መጎተት የ ውጪ ክፋዮች ለ ማንቀሳቀስ በ radial ከ ተስፋፋ ዶናት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5759,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ክምር chart የሚያሳየው የ ገበያ አቅጣጫ ነው በ መክፈቻ ዋጋ የ ተሰጠውን: ዝቅተኛ ዋጋ: ከፍተኛ ዋጋ እና መዝጊያ ዋጋ: እንዲሁም የ ልውውጥ መጠን ማሳየት ይቻላል"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5767,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2131412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ክምር chart የ ተከታታይ ዳታ ደንብ በጣም አስፈላጊ ነው: ዳታው መዘጋጀት አለበት ከ ታች በኩል በ ምሳሌው ሰንጠረዥ ውስጥ እንደሚታየው"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6167,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id18616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stock Chart Variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ክምር Chart አይነቶች"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6215,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1911679\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መሰረት ባደረገ የ <emph>መክፈቻ: ዝቅተኛ: ከፍተኛ</emph> እና <emph>መዝጊያ</emph> አምድ አይነት 2 ያመነጫል የ ተለመደ \"እንደ ሻማ\" chart. አይነት 2 የሚስለው በ ቁመት ነው በ ዝቅተኛ እና ከፍተኛ ዋጋ መካከል እና አራት ማእዘን ከ ፊት ለ ፊት ይጨምራል: ለ መመልከት የ መክፈቻ ዋጋ እና የ መዝጊያ ዋጋ መካከል: እርስዎ ከ ተጫኑ የ በ አራት ማእዘን ላይ ለ እርስዎ በርካታ መረጃ በ እቃ መደርደሪያ ላይ ይታያል: %PRODUCTNAME የ ተለያዩ የ መሙያ ቀለሞች ይጠቀማል ለሚጨምሩ ዋጋዎች (የ መክፈቻ ዋጋ ዝቅተኛ ከሆነ ከ መዝጊያው ዋጋ ጋር) እና የ ዋጋዎች ውድቀት"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6255,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4191717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምክንያቱም መለኪያ ለ ልውውጥ መጠን ምናልባት \"ክፍል\" ሁለተኛ የ y axis ይጨመራል በ chart አይነት 3 እና አይነት 4. ውስጥ: የ ዋጋ axis የሚታየው በ ቀኝ በኩል ነው: እና የ መጠን በ ግራ በኩል ነው"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6287,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7588732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በተጣበቀ chart ዳታ ሰንጠረዥ ውስጥ: ተከታታይ ዳታ ሁል ጊዜ የሚዘጋጀው በ አምድ ነው"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6295,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id95828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አዲስ ክምር chart መጀመሪያ የ አምድ chart ይጠቀሙ: እርስዎ የሚፈልጉትን አምድ ይጨምሩ እና ያስገቡ ዳታ በ ምሳሌው ደንብ መሰረት: የ ማያስፈልጉ አምዶችን በማስቀረት ለሚያስፈልገው አማራጭ: ይጠቀሙ ማንቀሳቀሻ ወደ ተከታታይ ቀኝ የ አምድ ደንብ ለ መቀየር: የ chart ዳታ ሰንጠረዥ ይዝጉ: አሁን ይጠቀሙ የ Chart አይነት ንግግር ለ መቀየር የ ክምር chart አማራጭ"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6303,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6182744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ቀደም ብሎ የ ክምር chart ከ ነበርዎት እና እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ አማራጭ: መጀመሪያ የ chart አይነት ይቀይሩ ወደ አምድ chart: መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ አምዶች ለ አማራጩ እንዲስማማ: እና ከዛ ይቀይሩ የ chart አይነት ወደ ክምር chart"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6319,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7599108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ረድፎች ደንብ ይወስናል ምድቦች እንዴት እንደሚዘጋጁ በ chart ውስጥ: ይጠቀሙ ረድፍ ወደ ታች ማንቀሳቀሻ ደንቡን ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6391,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9636524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ክምር chart ዳታ ነው \"በ አምዶች\" ውስጥ: መረጃው ለ ረድፍ የሚገባ ከሆነ ለ ተመሳሳይ \"ሻማ አይነት\""
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6407,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3486434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማደራጀት ይችላሉ ተከታታይ ዳታ እና ምንጩን ማረም ለ ተከታታይ ነጠላ ዳታ በ ሶስተኛው የ Chart አዋቂ ገጽ ላይ ወይንም በ ተከታታይ ዳታ ገጽ ላይ ከ ዳታ መጠን ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6423,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2480849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ <emph>ተከታታይ ዳታ</emph> ቦታ ውስጥ በ ንግግሩ በ ግራ በኩል: እርስዎ ተከታታይ ዳታ ማደራጀት ይችላሉ የ ነበረውን chart: የ ክምር chart ቢያንስ ተከታታይ ዳታ አለው ዋጋዎችን የያዘ: ሁለተኛ ተከታታይ ዳታ ሊኖረው ይችላል ለ ልውውጥ መጠን"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 01:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478876.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473904332.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"93\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Java ፕሮግራም ቋንቋ መድረክ ነፃ የ ፕሮግራም ቋንቋ ነው ተስማሚ የሆነ ለ ትንተርኔት: ድህረ ገጾች እና የ መተግበሪያ ፕሮግራም ከ Java ክፍል ፋይሎችን መጠቀም ይቻላል ለ ሁሉም ዘመናዊ መስሪያ ስርአቶች: ፕሮግራም የሚጠቀም የ Java ፕሮግራም ቋንቋ የሚበለጽገው ለ Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netscape ዌብ መቃኛ የ ተፈጠረው በ Netscape ግንኙነት ኮርፖሬሽን ነው: እንዲሁም ተሰ-ኪዎች በ መባል ይታወቃል: እነዚህ የ ውጪ ፕሮግራሞች የ ተወሰዱት ከ በርካታ መገናኛ ሜዳ ውስጥ ነው እና ይገናኛሉ ከ መቃኛ ጋር ነ መደበኛ ገጽታዎች: እነዚህን ተሰ-ኪዎች ማገናኘት ይቻላል ወደ $[officename] ሰነዶች"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማንኛውም የ Netscape ተሰ-ኪዎች (32 bit) በ እርስዎ ስርአት ላይ የ ተገጥመ ራሱ በራሱ ይታወቀል በ $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወኪል የ ኮምፒዩተር አካል ነው በ ኔትዎርክ ውስጥ እንደ ቁራጭ ሰሌዳ ዳታ ለማስተላለፍ የሚያገለግል: እርስዎ በማንኛውም ጊዜ ኢንተርኔት ውስጥ ሲገቡ ከ ድርጅት ኔትዎርክ ውስጥ እና ደህረ ገጽ ለ መገናኘት ሲጠይቁ ቀደም ብሎ የ ተጎበኘ በ ሌሎች ተጠቃሚዎች: ወኪል ገጹን ማሳየት ይችላል በፍጥነት: በ ማስታወሻ ውስጥ እስካለ ድረስ: መመርመር ያለበት በዚህ ጊዜ ገጹ ተቀምጦ እንደሆን ነው ወኪል በ ማስታወሻ በ ዘመናዊ እትም ውስጥ: ይህ ከሆነ: ገጹን ማውረድ አያስፈልግም ከ ዝግተኛ ኢንተርኔት ነገር ግን በቀጥታ ከ ወኪል ላይ ማውረድ ይቻላል"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IME ማለት የ ማስገቢያ ዘዴ ማረሚያ ማለት ነው: ይህ ፕሮግራም እርስዎን መጠቀም ያስችሎታል ውስብስብ ባህሪዎችን ለ ማስገባት ምንም-ምእራባዊ ያልሆነ ባህሪ መደበኛ የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ Java Database Connectivity (JDBC) API ለ መገናኘት ወደ ዳታቤዝ ከ %PRODUCTNAME. JDBC drivers የ ተጻፉት በ Java programming language እና ነፃ መድረክ ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"99\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenGL የሚወክለው የ 3ዲ ንድፍ ቋንቋ ነው: በ መጀመሪያ የ ተፈጠረው በ SGI (Silicon Graphics Inc). ሁለት ቋንቋ በ መደበኛ የሚጠቀሙት: Microsoft OpenGL, የ ተፈጠረው ለ መጠቀም ነው በ Windows NT, እና Cosmo OpenGL የ ተፈጠረው በ SGI. የ ኋለኛው የሚወክለው ነፃ የ ንድፍ ቋንቋ ነው ለ ሁሉም መድረክ: እና ሁሉም አይነት ኮምፒዩተሮች: መጠቀም ይችላሉ በ ኮምፒዩተሮች ላይ የ ተለየ የ 3-ዲ ንድፎች ለማይደግፍ ጠንካራ አካል"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portable Network Graphics (PNG) የ ንድፍ ፋይል አቀራረብ ነው: ፋይሎቹ የሚታመቁት በ ተመረጠ ማመቂያ ዘዴ ነው: እና ተቃራኒ ነው ለ JPG አቀራረብ: PNG ፋይሎች ሁልጊዜ የሚታመቁት ያለ ምንም መረጃ መጥፋት ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ የሚያገለግለው እንደ የተለየ መለያ ነው ለ ዳታቤዝ ሜዳዎች: የተለየ መለያ ለ ዳታቤዝ ሜዳዎች የሚጠቅመው በ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">ተዛማጅ ዳታቤዝ</link> ነው በ ሌሎች ሰንጠረዥ ውስጥ ዳታ ጋር ለ መድረስ ነው: ማመሳከሪያ ከ ተፈጠረ ወደ ቀዳሚ ቁልፍ ከ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይህ የሚወሰደው እንደ እንግዳ ቁልፍ ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ $[officename], እርስዎ ይግለጹ ቀዳሚ ቁልፍ በ ንድፍ ውስጥ: በ መምረጥ ተገቢውን ትእዛዝ ከ አገባብ ዝርዝር ከ ረድፍ ራስጌ ውስጥ: ለ ተመረጠው ሜዳ"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተዛማጅ ዳታቤዝ የ ዳታ እቃዎች ስብስብ ነው የ ተደራጀ እንደ ስብስብ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የሚገለጽ: እርስዎ ዳታ መድረስ የሚችሉበት ወይንም እንደገና የሚዘጋጅበት በ ተለያየ መንገድ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዦችን እንደገና ሳያዘጋጁ"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A relational database management system (RDBMS) ፕሮግራም ነው እርስዎንያስችሎታል መፍጠር: ማሻሻል: እና ማስተዳደር ተዛማጅ ዳታቤዝ: የ RDBMS ይወስዳል የ Structured Query Language (SQL) አረፍተ ነገር ተጠቃሚ ያስገባውን ወይንም የ መተግበሪያ ፕሮግራም የያዘውን እና ይፈጥራል: ያሻሽላል ወይንም ወደ ዳታቤዝ ጋር መድረስ ያስችላል"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጥሩ ምሳሌ ለ ተዛማጅ ዳታቤዙ ሲይዝ ነው ደንበኛ: ግዢ: እና የ ፋክቱር ሰንጠረዥ: በ ፋክቱር ሰንጠረዥ ውስጥ ትክክለኛ ደንበኛ የለም: ወይንም የ ግዢ ዳታ: ነገር ግን ሰንጠረዡ ማመሳከሪያዎች ይዟል ከ ተዛማጅ አገናኝ ጋራ: ወይንም ተዛማጅ ከ ደንበኛ አንጻር እና የ ግዢ ሰንጠረዥ ሜዳዎች: (ለምሳሌ: የ ደንበኛ መለያ ሜዳ ከ ደንበኛ ሰንጠረዥ ውስጥ)."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479325.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473123623.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ literal mask ሁል ጊዜ እርዝመቱ ተመሳሳይ መሆን አለበት ከ edit mask እርዝመት ጋር: ይህ ካልሆነ የ edit mask ተቆርጧል ወይንም በ ባዶ ተሞልቷል የ edit mask እርዝመት"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6257,7 +6257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10F2B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሶስት-ሁኔታ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ ማሰናዳት ወደ \"ያልተወሰነ\" ሁኔታ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6297,7 +6297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10F4D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ተሰናድቷል ወደ \"ያልተወሰነ\" ሁኔታ ከሆነ ሶስት-ሁኔታ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ያለበለዚያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን አይመረጥም"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7562,7 +7562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">በ ምን አይነት ኮድ ዳታው እንደሚተላለፍ መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7589,7 +7589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የትኞቹ ዋጋዎች እንደሚተላለፉ በ እያንዳንዱ ጉዳይ የሚወሰነው እንደ አንፃራዊ መቆጣጠሪያ ነው: ለ ጽሁፍ ሜዳዎች የሚታየው ማስገቢያ ይተላለፋል: ለ ዝርዝር ሳጥኖች: የ ተመረጠው ማስገቢያ ይተላለፋል: ለ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ምርጫ ሜዳዎች: የ ተዛመደው ማመሳከሪያ ዋጋዎች የሚተላለፉት እነዚህ ሜዳዎች ከ ተመረጡ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8475,7 +8475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ማሰናጃ ራሱ በራሱ ይገልጻል ሂደት የ ነበረውን የ ዳታቤዝ አገናኝ የሚከተል: ፎርሙ የ ዳታቤዝ አገናኝ የያዘ ከሆነ: የ Tab ቁልፍ: በ ነባር ለ ጽሁፉ ለውጥ ያስነሳል ወይንም ቀደም ያለው መዝገብ በ መውጫ ፎርም መጨረሻ ሜዳ ውስጥ (ሁሉንም መዝገቦች ይመልከቱ) የ ዳታቤዝ አገናኝ ከሌለ የሚቀጥለው/ያለደው ፎርም ይታያል (የ አሁኑን ገጽ ይመልከቱ)"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አሁን የ ደንበኞች_ቁጥር ያወዳድሩ በ \"ትእዛዝ\" ሰንጠረዥ ከ ደንበኞች_መለያ ከ \"ደንበኞች\" ሰንጠረዥ ውስጥ መስራት ይቻላል: ለምሳሌ: የ x ተለዋዋጭ በሚቀጥለው የ SQL አረፍተ ነገር:"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8655,7 +8655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ * ከ ትእዛዞች ውስጥ የ ደንበኞች_ቁጥር =: x (እርስዎ ንዑስ ፎርም ከፈለጉ እንዲያሳይ ሁሉንም ዳታ ከ ትእዛዝ ሰንጠረዥ)"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8673,7 +8673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ እቃ ከ ትእዛዞች ውስጥ የ ደንበኞች_ቁጥር =: x (እርስዎ ንዑስ ፎርም ከፈለጉ እንዲያሳይ ዳታ የ \"እቃ\" ሜዳ የያዘ)"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8682,7 +8682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ SQL አረፍተ ነገር ማስገባት ይቻላል ከ <emph>ዳታ ምንጭ</emph> ሜዳ ውስጥ: ወይንም እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ተገቢውን የ ጥያቄ ደንብ: የ ንዑስ ፎም መፍጠር ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8700,7 +8700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">እርስዎ ንዑስ ፎርም መፍጠር ይችላሉ: ተለዋዋጭ ያስገቡ በሚቻልበት ቦታ በ ወላጅ ፎርም ሜዳ የሚቀመጥበት ውስጥ</ahelp> ንዑስ ፎርም ጥያቄ መሰረት ያደረገ ከሆነ: እርስዎ ፎርም የሚፈጥሩ ከሆነ: እርስዎ በ ጥያቄ ውስጥ ተለዋዋጭ ያስገቡ: እርስዎ ፎርም የሚፈጥሩ ከሆነ የ SQL አረፍተ ነገር በ መጠቀም የ ገባ ከ <emph>ዳታ ምንጭ</emph> ሜዳ ውስጥ: ተለዋዋጭ ያስገቡ እርስዎ በ አረፍተ ነገር ውስጥ የተጠቀሙትን: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ማንኛውንም የ ተለዋዋጭ ስም: እርስዎ ማስገባት ከፈለጉ በርካታ ዋጋዎች: ይጫኑ Shift + ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ከ ወሰኑ የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ በ ወላጅ ሜዳ ውስጥ <emph>ዋና ሜዳ አገናኝ</emph> እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ <emph>Link slave ሜዳዎች</emph> የ ተለዋዋጩ ስም በ ዋጋዎች የ ደንበኛ_መለያ ዳታቤዝ ሜዳ የሚቀመጥበት ውስጥ: እርስዎ መወሰን ከ ፈለጉ የ SQL አረፍተ ነገር ከ <emph>ዳታ ምንጭ</emph> ሳጥን ውስጥ በ መጠቀም ይህን ተለዋዋጭ: በ ንዑስ ፎርም ውስጥ አግባብ ያለው ዋጋ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8727,7 +8727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፎርም የሚፈጠረው የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መሰረት ባደረገ ነው ወይንም የ ዳታቤዝ ጥያቄ: ዳታ ያሳያሉ ስለዚህ እርስዎ ዳታ ማስገባት ወይንም ዳታ ማረም ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8745,7 +8745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ንዑስ ፎርም ተጨማሪ አካል ነው የ ዋናው ፎርም: ዋናው ፎርም ሊባል ይችላል \"ወላጅ ፎርም\" ወይንም \"ዋናው\": ንዑስ ፎርም ያስፈልጋል እርስዎ መድረስ በሚፈልጉ ጊዜ ከ አንድ በላይ ሰንጠረዥ ፎርም: እያንዳንዱ ተጨማሪ ሰንጠረዥ የ ራሱ ንዑስ ፎርም ይፈልግል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4807275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፎርም ከ ፈጠሩ በኋላ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ ንዑስ ፎርም: ይህን ለማድረግ: ወደ ንድፍ ዘዴ ይግቡ: እና ይክፈቱ የ ፎርም መቃኛ: በ ፎርም መቃኛ ውስጥ: ፎርም ይጎትቱ (ንዑድ ፎርም የሚሆነውን) ወደ ሌላ ፎርም ውስጥ (ዋናው ፎርም ወደሚሆነው)"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ሰነድ ተጠቃሚ ይህ ሰነድ ንዑስ ፎርም እናዳለው አይታየውም: ተጠቃሚው ማየት የሚችለው ሰነድ ዳታ የሚገባበትን ነው ወይንም የ ነበረው ዳታ የሚታይበትን"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C2A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋናውን የ ሜዳ አገናኝ ይገለጹ ከ ዳታ ሜዳዎች ዋናው ፎርም ውስጥ: በ ንዑስ ፎርም ውስጥ: የ Link slave ሜዳ ማሰናዳት ይቻላል እንደ ሜዳ ከ ይዞታዎች ጋር የሚስማማ ከ ዋናውን የ ሜዳ አገናኝ ጋር"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8778,7 +8778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C2D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጠቃሚ ዳታ በሚቃኝበት ጊዜ: ፎርም ሁል ጊዜ የሚያሳየው የ አሁኑን ዳታ መዝገብ ነው: የ ተገለጹ ንዑስ ፎርሞች ካሉ: የ ንዑስ ፎርሞች ይዞታ ይታያል ከ ጥቂት መዝግየት በኋላ በግምት 200 ማሰ: ይህ መዘግየት እርስዎን የሚያስችለው ከ ዳታ መዝገብ ውስጥ በፍጥነት መቃኘት ነው ከ ዋናው ፎርም ውስጥ: እርስዎ ከቃኙ የሚቀጥለውን ዋናው የ ዳታ መዝገብ በ ማዘግያው መጠን ውስጥ: ንዑስ ፎርም ዳታ መፈለግ እና ማሳየት አያስፈልግም"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8804,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">በ<emph> Tab ደንብ </emph>ንግግር ውስጥ እርስዎ ደንቡን ማሻሻል ይችላሉ: የትኛው የ መቆጣጠሪያ ሜዳ ትኩረት እምደሚያገኝ ተጠቃሚው በሚጫን ጊዜ የ tab ቁልፍ </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8813,7 +8813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፎርም አካሎች በ ሰነድ ውስጥ ከ ገቡ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ራሱ በራሱ ይወስናል በ ምን ቅደም ተከተል እንደሚንቀሳቀስ ከ አንድ መቆጣጠሪያ ወደሚቀጥለው በሚጠቀሙ ጊዜ የ Tab ቁልፍ: እያንዳንዱ የ ተጨመረ አዲስ መቆጣጠሪያ ራሱ በራሱ ይተካል በ መጨረሻ ከዚህ ተከታታይ በኋላ: በ <emph>Tab ደንብ</emph> ንግግር ውስጥ: እርስዎ ቅደም ተከተሉን መቀየር ይችላሉ የዚህን ተከታታይ እርስዎ እንደሚፈጉት"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8831,7 +8831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቡድን ውስጥ የ ራዲዮ ቁልፍ ጋር መድረስ የሚቻለው በ Tab ቁልፍ ነው: አንዱ የ ራዲዮ ቁልፍ ከ ተሰናዳ ነው ወደ \"ተመርጧል\": የ እርስዎ ቡድን ራዲዮ ቁልፍ ምንም ቁልፍ ካልተሰናዳ ወደ \"ተመርጧል\": ከዛ ተጠቃሚው መድረስ አይችልም ቡድን ጋር ወይንም ማንኛውንም የ ራዲዮ ቁልፍ ጋር በ ፊደል ገበታ"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8849,7 +8849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">በ ፎርም ውስጥ ያሉት ሁሉም ዝርዝሮች: እነዚህ መቆጣጠሪያዎች መምረጥ ይችላሉ በ tab ቁልፍ በተሰጠው ደንብ መሰረት ከ ላይ ወደ ታች:</ahelp>ይምረጡ መቆጣጠሪያ በ <emph> መቆጣጠሪያ </emph> ዝርዝር ውስጥ ለ መመደብ የሚፈለገውን ቦታ በ tab ደንብ መሰረት"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8938,7 +8938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">የ ሜዳ መምረጫ መስኮት ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ለ ሰንጠረዥ ወይንም ለ ጥያቄ የ ተወሰነውን እንደ ዳታ ምንጭ በ <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">ፎርም ባህሪዎች </link>.</ahelp>ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8947,7 +8947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ሜዳ ማስገባት ይችላሉ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት እና በ መጣል: ከ ዳታቤዝ ጋር አገናኝ የያዘ ሜዳ ይገባል"
|
||||
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8956,7 +8956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ፎርም ውስጥ ሜዳዎች ከ ጨመሩ እና እርስዎ ካጠፉ የ <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">ንድፍ ዘዴ</link> ለ እርስዎ ይታያል የ $[officename] መጨመሪያ ምልክት የ ተደረገበት ሜዳ ለ እያንዳንዱ ለሚገባው የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሁሉንም መቆጣጠሪያ አካሎች እና የ ፎርም ሁኔታዎች ለ HTML ሰነዶች: በርካታ ሁኔታዎች ነበሩ (ለምሳሌ: የ ትኩረት ሁኔታዎች) ምንም ያልተቀየሩ: ማምጣት እና መላክ ይቀጥላል እንደ ONFOCUS, ONBLUR, ወዘተ ለ JavaScript እና እንደ SDONFOCUS, SDONBLUR, እና እንደ ለ $[officename] Basic."
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ye ሁኔታ አያያዝ መቆጣጠሪያዎች የሚፈጸመው በ መጠቀም ነው በ $[officename] API. እርስዎ ከ መደቡ የ ሁኔታ መቆጣጠሪያ: እቃ ራሱን ይመዘግባል በ ውስጥ እንደ \"አድማጭ\" ለ ተወሰነ ሁኔታ መቆጣጠሪያ: ይህን ለማድረግ: የ እቃው ገጽታ መገለጽ አለበት: ለምሳሌ: የ Xትኩረት ማድመጫ ገጽታ: ስለዚህ ትኩረት ወደ ተደረገባቸው ሁኔታዎች ተጽእኖ ይፈጥራል: ሁኔታዎች በሚፈጠሩ ጊዜ: መቆጣጠሪያው ይጠራል የ ተለየ ዘዴ በ ማድመጫ ገጽታ ውስጥ መቆጣጠሪያው ትኩረት ሲያገኝ: በ ውስጥ የ ተመዘገበው እቃ ከዛ ይጠራል የ JavaScript ወይንም $[officename] Basic code, ለ ሁኔታው የ ተመደበውን"
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ HTML ማጣሪያ አሁን የሚጠቀመው በትክክል እነዚህን ማድምድጫ ገጽታዎችን እና ዘዴዎች ስለዚህ ማምጣት እና መላክ ይቻላል ሁኔታዎችን እርስዎ እንደፈለጉ: እርስዎ የ ሁኔታዎችን ትኩረት መመዝገብ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መመዝገቢያ: ሁኔታዎችን መመዝገብ ይቻላል እንደ ተፈለገው: በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ያልተካተቱትንም ያካትታል: የ ጽሁፍ ቋንቋ ለ መግለጽ ለ ሁኔታዎች: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ የሚቀጥለውን መስመር በ ሰነድ ራስጌ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እንደ ይዞታ እርስዎ ይችላሉ: ለምሳሌ: ይጠቀሙ \"text/x-StarBasic\" ለ $[officename] Basic ወይንም ለ \"text/JavaScript\" for JavaScript. ምንም ማስገቢያ ካልተፈጸመ: JavaScript is assumed."
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በሚላክ ጊዜ ነባር የ ጽሁፍ ቋንቋ ይገለጻል የ መጀመሪያውን ክፍል መሰረት ባደረገ በ ተገኘው የ macro አስተዳዳሪ: ለ ሁኔታዎች አንድ ቋንቋ ብቻ ነው በ ሰነድ ውስጥ መጠቀም የሚችሉት"
|
||||
|
||||
#: 01170800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ካስገቡ በ ሰነድ ውስጥ የ <emph>ሰንጠረዥ አካል አዋቂ </emph> ራሱ በራሱ ይጀምራል: በዚህ አዋቂ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የትኛው መረጃ እንደሚታይ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9435,7 +9435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ እና ሰንጠረዥ የ ፎርም ሜዳ የሚገናኘውን: እርስዎ የ ፎርም ሜዳ ካስገቡ በ ሰነድ ውስጥ ቀደም ብሎ የ ተገናኘ ከ ዳታ ምንጭ ጋር: ይህ ገጽ አይታይም"
|
||||
|
||||
#: 01170801.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9515,7 +9515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">በ ፎርም ሜዳ ውስጥ ተቀባይ የሆኑትን የ ዳታ ሜዳዎች ማሳያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9549,7 +9549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ መቀላቀያ ሳጥን ካስገቡ ወይንም የ ዝርዝር ሳጥን በ ሰነድ ውስጥ: አዋቂው ወዲያውኑ ይጀምራል: ይህ አውቂ እርስዎን የሚያስችለው የትኛው መረጃ እንደሚታይ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9567,7 +9567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አዋቂው ለ መቀላቀያ ሳጥን እና ዝርዝር ሳጥን ይለያያል በ እያንዳንዱ መጨረሻ ደረጃ: ይህ የሚሆነው በ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ምክንያት ነው:"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ዝርዝር ሳጥን ጉዳይ ውስጥ: ተጠቃሚው መመረጥ ይችላል አንድ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ማስገቢያዎች ውስጥ: እነዚህ ማስገቢያዎች የሚቀመጡት ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ ነው እና በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ማሻሻል አይቻልም"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9594,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እንደ ባጠቃላይ ደንብ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ የሚታይ ዝርዝር ማስገቢያ የያዘ በ ፎርም ውስጥ ሰንጠረዥ አይደለም ፎርሙ መሰረት ያደረገው: የ ዝርዝር ሳጥኖች በ ፎርም ውስጥ የሚሰሩት ማመሳከሪያ በ መጠቀም ነው: ይህም ማለት: ማመሳከሪያ ለሚታዩት ዝርዝር ማስገቢያዎች የሚገኙት በ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ ነው (የ ሰንጠረዥ ዋጋዎች) እና እንዲሁም ገብተዋል እንደ ሰንጠረዥ ዋጋዎች ተጠቃሚው ከ መረጠ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ እና ካስቀመጠ: በ ማመሳከሪያ ዋጋዎች ውስጥ: ዝርዝር ሳጥኖች ዳታ ያሳያል ከ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገናኘ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ጋር: ይህ የ <emph>ዝርዝር ሳጥን አዋቂን</emph> የሚያስችለው የ ዳታቤዝ ማገናኘት ነው: ስለዚህ የ እመቆጣጠሪያ ሜዳ ያሳያል ዝርዝር የ ዳታቤዝ ሜዳ በ ተለያየ ሰንጠረዥ ውስጥ ያለ ፎርሙ ከሚያመሳክራቸው አንዱን"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9603,7 +9603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ሌሎች ሰንጠረዦች ውስጥ የሚያስፈልገው ሜዳ የሚፈለገው የ ሜዳ ስም በ መጠቀም ነው: (መቆጣጠሪያ ምንጭ) እና ከዛ ሜዳዎቹ ይሞላሉ እንደ አስፈላጊነቱ: የ ሜዳ ስም ካልተገኘ: ዝርዝሩ ባዶ ይሆናል: የ ዝርዝር ሜዳዎች የ ተገናኘ አምድ ሲይዝ: የ መጀመሪያው አምድ የ ሌላውን ሰንጠረዥ ይጠቀማል ምንም ጥያቄ መጀመሪያ ሳያሳይ"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9612,7 +9612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ከያዘ: ለምሳሌ: የ አቅራቢዎች ቁጥር: ዝርዝር ሳጥን መጠቀም ይችላል \"የ አቅራቢዎች ቁጥር\" አገናኝ ለማሳየት የ አቅራቢ ስም: ከ አቅራቢ ሰንጠረዥ ውስጥ: በ <emph>ሜዳ አገናኝ</emph> ገጽ አዋቂው እርስዎን ይጠይቃል ሁሉንም ማሰናጃዎች ለዚህ አገናኝ የሚያስፈልገውን"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: ተጠቃሚው መምረጥ ይችላል አንድ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ማስገቢያዎች ውስጥ ወይንም ጽሁፍ ማስገባት ይችላል: ማስገቢያዎች እንደ ዝርዝር የቀረቡ ተጠቃሚው ከ ዝርዝር ውስጥ የሚመርጥበት: ሊመነጩ ይችላሉ ከ ማንኛውም ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ: ዳታቤዝ ውስጥ ከ ተቀመጡ: ወደ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ ይጻፋሉ ፎርሙ መሰረት ያደረገው ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9639,7 +9639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀላቀያ ሳጥን የ ማንኛውንም ሰንጠረዥ ዳታ ማሳየት ይችላል: ቀጥተኛ አገናኝ መካከል በ አሁኑ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ እና ሰንጠረዥ ዋጋዎቹ የሚታዩት በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ (ዝርዝር ሰንጠረዥ) አያስፈልግም: መቀላቀያ ሳጥን ከ ማመሳከሪያዎች ጋር አይሰራም: ተጠቃሚው ካስገባ ወይንም ዋጋ ከ መረጠ እና ካስቀመጠ: የሚታዩት ዋጋዎች ይገባሉ ከ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ: አገናኝ በ ፎርም ሰንጠረዥ እና በ ዝርዝር ሰንጠረዥ መካከል ስለሌለ: የ <emph>ሜዳ አገናኝ</emph> ሰንጠረዥ እዚህ አይታይም"
|
||||
|
||||
#: 01170900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9648,7 +9648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ዝርዝር ሳጥን ጉዳይ ውስጥ: እርስዎ ይምረጡ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ: እና እነዚህ ይቀመጣሉ በ ዝርዝር ሰንጠረዥ ውስጥ: በ መቀላቀያ ሳጥን ጉዳይ ውስጥ: እርስዎ መጨመር ይችላሉ ተጨማሪ ጽሁፍ ሊጻግ የሚችል ወደ አሁኑ ዳታቤዝ ፎርም ሰንጠረዥ ውስጥ (ዋጋዎች ሰንጠረዥ) እና እንደ ፈለጉ ማስቀመጥ ይቻላል: ለዚህ ተግባር የ <emph>መቀላቀያ ሳጥን አዋቂ</emph> አለው የ <emph>ዳታ ሂደት</emph> ገጽ እንደ መጨረሻው ገጽ: ነገር ግን በ ዝርዝር ሳጥን ጉዳይ ውስጥ ይህ ገጽ አይኖርም: እዚህ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ጽሁፍ የት እንደሚገባ እና እንደሚቀመጥ በ ዋጋዎች ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170901.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9674,7 +9674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ መወሰኛ ከ ዝግጁ ዳታቤዝ ሰንጠረዦች ውስጥ የ ዳታ ሜዳ የያዙ ይዞታቸው የሚታየው እንደ ዝርዝር ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 01170901.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9683,7 +9683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ዝርዝር ሳጥኖች: ሰንጠረዥ የሚገናኝ ከ አሁኑ ፎርም ሰንጠረዥ ጋር ይታያል: የሚገናኝ ሰንጠረዥ ቢያንስ አንድ ሜዳ በ ጋራ ከ ሰንጠረዥ ጋር ከ አሁኑ ፎርም ጋር ሊኖረው ይገባል: ይህ አሻሚ ያልሆነ ማመሳከሪያ መፍጠር ያስችለዋል"
|
||||
|
||||
#: 01170901.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479523.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473800634.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ያስገቡ የ port ቁጥር ለ ሰርቨር ዳታቤዝ ጋባዥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8344,7 +8344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft Access database file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Microsoft Access ዳታቤዝ ፋይል"
|
||||
|
||||
#: dabapropgen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9120,7 +9120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] ይፈልጋል የ Microsoft Data Access Components (MDAC) ለ መጠቀም በ ADO interface. Microsoft Windows 2000 እና XP እነዚህ አካላቶችን ያካትታል በ ነባር: ቀደም ላለው እትም ለ Windows, እርስዎ መግጠም አለብዎት የ MDAC በተለይ: እርስዎ ማውረድ ይችላሉ የ MDAC ከ Microsoft web site."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መገናኘት ከ Access 2000 ፋይል ጋር አቀራረብ ይጠቀሙ:"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መገናኘት ከ ስም ጋር ወደ መዝገብ ውስጥ በ Microsoft SQL ሰርቨር turner ስም ያለው: ያስገቡ:"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወደ ODBC driver ጋር ለ እንደ አቅራቢ መድረስ:"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9336,7 +9336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10627\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ JDBC driver class ለ መገናኘት ወደ የ JDBC database ጋር ከ %PRODUCTNAME</item>. የ driver class የሚቀርበው ከ ዳታቤዝ አምራቹ ጋር ነው: ሁለት ምሳሌዎች የ JDBC ዳታቤዞች Oracle እና MySQL ናቸው"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9344,7 +9344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1062D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ driver classes መጨመር አለበት ወደ %PRODUCTNAME በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - የ ረቀቀ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9368,7 +9368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1064B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ UNIX, እርግጠኛ ይሁኑ የ Oracle database client መገጠሙን ከ JDBC ድጋፍ ጋር: የ JDBC driver class ለ Solaris Oracle client version 8.x የሚገኘው በ <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው: እርስዎ እንዲሁም ማውረድ ይችላሉ ዘመናዊን driver እትም ከ Oracle ድህረ ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9384,7 +9384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ <emph>ዳታ ምንጭ URL</emph> ሳጥን ውስጥ: አካባቢውን ያስገቡ የ Oracle ዳታቤዝ ሰርቨር: አገባብ ለ URL እንደ ዳታቤዝ አይነት ይለያያል: አብሮት የ መጣውን ሰነድ ይመልከቱ ከ JDBC driver ጋር ለ በለጠ መረጃ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ Oracle ዳታቤዝ: የ URL አገባብ ነው:"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9408,7 +9408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጋባዥ ስም የ Oracle ዳታቤዝ የሚያስኬደው ኮምፒዩተር ስም ነው: እርስዎ ሊቀይሩት ይችላሉ የ ጋባዥ ስም በ IP address ለ ሰርቨሩ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1067C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ_ስም የ Oracle ዳታቤዝ ስም ነው: እባክዎን የ እርስዎን ዳታቤዝ አስተዳዳሪ ትክክለኛውን ስም ይጠይቁ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9440,7 +9440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The driver ለ MySQL ዳታቤዝ ዝግጁ ነው በ MySQL ድህረ ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ጋባዥ ስም የ MySQL ዳታቤዝ የሚያስኬደው ኮምፒዩተር ስም ነው: </ahelp>እርስዎ ሊቀይሩት ይችላሉ የ ጋባዥ ስም በ IP address ለ ሰርቨሩ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9480,7 +9480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "database_name is the name of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ_ስም የ ዳታቤዝ ስም ነው"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9496,7 +9496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106A4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">ለ ዳታቤዝ URL ያስገቡ: ለምሳሌ: ለ MySQL JDBC driver, ያስገቡ \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". በ በለጠ ለ መረዳት ስለ የ JDBC driver, ሰነዱን ይመልከቱ ከ driver ጋር አብሮ የ መጣውን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9512,7 +9512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106BF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">ስም ያስገቡ ለ JDBC driver.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9704,7 +9704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ወደ ነበረው የ ODBC ዳታ ምንጭ ይገናኛል በ ስርአት ደረጃ ወደ ተሰናዳው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ወደ ነበረው የ JDBC ዳታ ምንጭ ይገናኛል በ ስርአት ደረጃ ወደ ተሰናዳው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9728,7 +9728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው የ አዋቂ ገጽ የሚወሰነው እንደ እርስዎ የ ODBC ወይንም JDBC ምርጫ ነው:"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9808,7 +9808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8034302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ Solaris እና Linux መድረኮች ውስጥ ይህን ይጠቀሙ የ JDBC driver ከ ODBC driver ይልቅ: ይህን ይመልከቱ http://www.unixodbc.org ለ ODBC መፈጸሚያ በ Solaris ወይንም Linux."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9816,7 +9816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8560136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መገናኘት ወደ Microsoft Access ዳታቤዝ ውስጥ በ Windows, ይህን ይጠቀሙ የ ADO ወይንም Access database interface, ከ ODBC ይልቅ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2082583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drivers ለ ODBC የሚቀርቡት እና የሚደገፉት ከ ዳታቤዝ አምራቹ ነው $[officename] የሚደግፈው የ ODBC 3 መደበኛ ብቻ ነው"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9944,7 +9944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ UNIX, እርግጠኛ ይሁኑ የ Oracle database client መገጠሙን ከ JDBC ድጋፍ ጋር: የ JDBC driver class ለ Solaris Oracle client version 8.x የሚገኘው በ <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው: እርስዎ እንዲሁም ማውረድ ይችላሉ ዘመናዊን driver እትም ከ Oracle ድህረ ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9952,7 +9952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105EA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ <emph>ዳታ ምንጭ URL</emph> ሳጥን ውስጥ: አካባቢውን ያስገቡ የ Oracle ዳታቤዝ ሰርቨር: አገባብ ለ URL እንደ ዳታቤዝ አይነት ይለያያል: አብሮት የ መጣውን ሰነድ ይመልከቱ ከ JDBC driver ጋር ለ በለጠ መረጃ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9960,7 +9960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ Oracle ዳታቤዝ: የ URL አገባብ ነው:"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጋባዥ ስም የ Oracle ዳታቤዝ የሚያስኬደው ኮምፒዩተር ስም ነው: እርስዎ ሊቀይሩት ይችላሉ የ ጋባዥ ስም በ IP address ለ ሰርቨሩ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9992,7 +9992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ_ስም የ Oracle ዳታቤዝ ስም ነው: እባክዎን የ እርስዎን ዳታቤዝ አስተዳዳሪ ትክክለኛውን ስም ይጠይቁ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10056,7 +10056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">ስም ያስገቡ ለ JDBC driver.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10560,7 +10560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ: ለ እርስዎ ይታይዎታል አዲስ የ ዝርዝር ትእዛዞች ማሰናጃ ለ አሁኑ የ ዳታቤዝ ፋይል መስሪያ"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11593,7 +11593,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200902353466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታቤዝ ሰነድ Macro ማዘዋወሪያ አዋቂ የ ነበረውን macros ያንቀሳቅሳል ከ ንዑስ-ሰነዶች ከ እሮጌው Base ፋይል ወደ አዲስ Base ፋይሎች macro ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11601,7 +11601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0224200911454780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አካባቢ እና የ ፋይል ስም ይምረጡ አዲሱን የ ዳታቤዝ ፋይል ለ ማስቀመጥ: በ ነባር አዲሱ ፋይል የሚወስደው የ አሮጌውን ፋይል ስም ነው: አሮጌው ፋይል እንደገና ይሰየማል በ \"ተተኪ\" ሀረግ ስም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11617,7 +11617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200902353542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀደም ሲል macros በ ጽሁፍ ንዑስ-ሰነዶች ፎርሞች እና መግለጫዎች ውስጥ ብቻ መቀመጥ ይችሉ ንበር: አሁን macros ማስቀመጥ ይቻላል በ Base ፋይል ውስጥ: ይህ ማለት macros ከ Base ፋይሎች ውስጥ መጥራት ይቻላል ከ ማንኛውም የ ንዑስ-አካሎች: ፎርሞች: የ ሰንጠረዥ ንድፎች: የ ጥያቄ ንድፎች: የ ንድፍ ግንኙነቶች: ከ ሰንጠረዥ ዳታ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ Macro አንቀሳቃሽ አዋቂ ማንቀሳቀስ ይችላል macros ወደ Base ፈይሎች ማጠራቀሚያ ቦታ: እርስዎ ከዛ መመርመር ይችላሉ macros እና ማረም እንደተፈለገ"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይቻላል macros ከ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ ተመሳሳይ የ ክፍል ስም ሊኖራቸው ይችላል ከ macro ስሞች ጋር: እርስዎ ካንቀሳቀሱ በኋላ macros ወደ መደበኛ macro ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ ማረም አለብዎት macros ስሙን ልዩ ለማድረግ: አዋቂው ይህን አያደርግም"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11649,7 +11649,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አዋቂው ተተኪ መስራት ይችላል የ Base ፋይል ወደ ሌላ ፎልደር ውስጥ በ እርስዎ ምርጫ: አዋቂው ይቀይራል ዋናውን የ Base ፋይል: ተተኪው አይቀየርም"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11721,7 +11721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ መጠቀም ተመሳሳይ የ ተጠቃሚ ስም እና የ መግቢያ ቃል ያለ ምንም ንግግር: እርስዎ እንደገና በሚገናኙ ጊዜ ወደ ተመሳሳይ ዳታ ምንጭ በ አሁኑ %PRODUCTNAME ክፍለ ጊዜ </ahelp> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: querywizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11745,7 +11745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ጥያቄ አዋቂ እርስዎን የሚረዳው የ ዳታቤዝ ጥያቄ መንደፍ ነው: ለ መንደፍ የ ዳታቤዝ ጥያቄ </ahelp> የ ተቀመጠውን ጥያቄ በኋላ መጥራት ይቻላል: በ አንዱ በ graphical ተጠቃሚ ገጽታ ወይንም ራሱ በራሱ የ SQL ቋንቋ ትእዛዝ መፍጠሪያ በ መጠቀም:"
|
||||
|
||||
#: querywizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11937,7 +11937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the search conditions to filter the query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መፈለጊያ ሁኔታዎች ለ ጥያቄ ማጣሪያ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: querywizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11953,7 +11953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ ጥያቄ ማጣሪያ ለ ሁሉም ሁኔታዎች በ መጠቀም የ logical AND.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: querywizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11969,7 +11969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105BF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ ጥያቄ ማጣሪያ ለ ሁሉም ሁኔታዎች በ መጠቀም የ logical OR.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: querywizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12057,7 +12057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ገጽ የሚታየው የ ቁጥር ሜዳዎች ሲኖሩ ብቻ ነው በ ጥያቄ ውስጥ ተጠቃሚውን የሚያስችል ለ መጠቀም የ ስብስብ ተግባሮች"
|
||||
|
||||
#: querywizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12097,7 +12097,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ስብስብ ተግባሮች እና የ ሜዳ ስም ለ ቁጥር ሜዳ በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የሚፈልጉትን ያህል የ ስብስብ ተግባሮች እርስዎ እንደ ፈለጉ: አንድ በ ረድፍ መቆጣጠሪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: querywizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12257,7 +12257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ጥያቄ በ ቡድን ለማድረግ ለ ሁሉም ሁኔታዎች በ መጠቀም የ logical AND.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: querywizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ጥያቄ በ ቡድን ለማድረግ ለ ሁሉም ሁኔታዎች በ መጠቀም የ logical OR.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: querywizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479930.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472681304.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ በ ምርጫ <emph>መግለጫ</emph> ለ እያንዳንዱ ሜዳ: የ ጽሁፉ መግለጫ ይታያል እንደ ጠቃሚ ምክር በ አምድ ራስጌዎች ላይ በ ሰንጠረዥ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480284.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473558537.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6944181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 እና StarOffice 9 አዲስ ገጽታዎችን አስተዋውቀዋል ሰለዚህ መቀመጥ ያለበት በ መጠቀም ነው የ <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> አቀራረብ (ODF) እትም 1.2. ቀደም ያለው እትም የ OpenOffice.org 2 እና StarOffice 8 የሚደግፉት የ ፋይል አቀራረብ ODF 1.0/1.1. ቀደም ያለው የ ፋይል አቀራረብ ማስቀመጥ አይችልም ሁሉንም አዲስ ገጽታዎች የ አዲሱን ሶፍትዌር"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -996,12 +996,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF document
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">አንዳንድ ካምፓኒዎች ወይንም ድርጅቶች ይፈልጉ ይሆናል የ ODF ሰነዶችለ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ: እርስዎ አቀራረብ መምረጥ ይችላሉ ለማስቀመጥ በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይህ አሮጌ አቀራረብ ማስቀመጥ አይችልም ሁሉንም አዲስ ገጽታዎች: ስለዚህ አዲሱ አቀራረብ የ ODF 1.2 (የ ተስፋፋ) እንመክራለን የሚቻል ከሆነ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id7198401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ODF 1.2 የ ተስፋፋ (ጥቅል) ዘዴ ወደ ኋላ-ተስማሚ ODF 1.2 ነው ከ ተስፋፋ ዘዴ ጋር: የ ተከለከሉ ገጽታዎችን ይጠቀማል በ ODF1.2 እና/ወይንም 'ችግር-ተስማሚ ' ከ አሮጌ OpenOffice.org እትሞች ጋር: ጠቃሚ ሊሆን ይችላል: እርስዎ ከ ፈለጉ ተቀያያሪ የ ODF ሰነዶች ከ ተጠቃሚዎች ጋር: የሚጠቀሙ ቀደም ያለ የ-ODF1.2 ወይንም ODF1.2-ብቻ የ መተግበሪያ ስጦታ "
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2727,7 +2728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">የ ትንሽ ምርጫ መጠቆሚያ በ ቀኝ መስኮት በኩል በ ቀለም ማሰናጃ: የ ተመረጠው ቀለም አይነት ተመሳሳይ ነው በ ግራ መስኮት በኩል እና ለ ማሻሻያ ተመሳሳይ ዋጋዎች በ ቁጥር ሜዳ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3055,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">ሰነድ በሚታተም ጊዜ እንደ ማሻሻያ ይቆጠር እንደሆን መወሰኛ: </ahelp> ይህ ምርጫ ምልክት ሲደረግበት: በሚቀጥለው ጊዜ ሰነዱ በሚዘጋ ጊዜ እርስዎ ይጠየቃሉ ለውጦችን ማስቀመጥ ይፈልጉ እንደሆን: እና ከዛ የ ህትመቱ ቀን በ ሰነዱ ባህሪዎች ውስጥ እንደ ለውጥ ይገባል"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3149,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ እርስዎ መሰረዝ ይችላሉ ነባር መቀየሪያ ፊደል የ እርስዎ መስሪያ ስርአት የሚጠቀመውን እርስዎ የሚፈልጉትን ፊደል ካልያዘ በ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3689,7 +3690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መጨረሻ የ ተጠቀሙትን የ ሰነድ መመልከቻ እንደ ነበር ይመለስ እንደሆን መወሰኛ: በርካታ የ መመልከቻ ባህሪዎች ዋጋ ይኖራቸዋል ሰነዱ መጨረሻ ሲቀምጥ እንደ ነበር ይመለሳል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3761,7 +3762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1208200812004472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያስገድዱ የ OpenGL በ ጥቁር ዝርዝር ውስጥ ቢኖርም እንኳን (እንደገና ሲያስጀምሩ)"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3769,7 +3770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1208200812004446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">ማስገደጃ ለ መጠቀም የ OpenGL የ ንድፎቹ አካሉ ጥቁር ዝርዝር ውስጥ ቢኖርም </ahelp> አካሉ ጥቁር ዝርዝር ውስጥ የሚገባው ችግር ሲኖረው ነው ወይንም ለ ንድፎች አጠቃቀም አስቸጋሪ ሲሆን ነው"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4023,7 +4024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀነስ ይችላሉ የ ዳታ መጠን ወደ ማተሚያ የሚላከውን: የሚታተመውን ዳታ መቀነስ የ ማተሚያ ፍጥነት ይጨምራል ምክንያቱም የሚታተሙት ፋይሎች አነስተኛ ስለሚሆኑ: አነስተኛ ማስታወሻ ላላቸው ማተሚያዎች ስራ ያቀላል: የሚታተመውን ዳታ መቀነስ አነስተኛ የሆነ የ ህትመት ጥራት መጠን ያስከትላል"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4059,7 +4060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ካደረጉ ግልጽ የሆኑ እቃዎች የሚታተሙት እንደ መደበኛ ነው: ምንም-ግልጽ ያልሆኑ እቃዎች: እንደ ሁኔታው እንደ እርስዎ ምርጫ በ እነዚህ ሁለት የ ምርጫ ቁልፎች ይወሰናል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4068,7 +4069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግልጽነት በ ቀጥታ እንደ ውጤት በ ማተሚያ ላይ አይታይም: በ ሰነዱ ላይ ግልጽነት በሚታይበት ቦታ ሁል ጊዜ መሰላት አለበት እንደ bitmaps እና ወደ ማተሚያው መላክ አለበት: እንደ መጠኑ የ bitmaps አይነት እና የ ማተሚያ ሪዞሊሽን ትልቅ የ ዳታ ውጤት ያስከትላል"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4086,7 +4087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">መወሰኛ ግልጽነቱ የሚታተመው የ ግልጽ ቦታ የሚሸፍነው የ ገጹን እንድ አራተኛ ከ ሆነ ብቻ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4122,7 +4123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">መወሰኛ bitmaps የሚታተመው በ ዝቅተኛ ጥራት እንደሆነ: ይህን ሪዞሊሽን መቀነስ እንጂ መጨመር አይቻልም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4158,7 +4159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">ከፍተኛ የ ህትመት ጥራት በ dpi. መወሰኛ: ይህን ሪዞሊሽን መቀነስ እንጂ መጨመር አይቻልም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4176,7 +4177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ካደረጉ: የ ህትመት ጥራት መቀነሻ ለ bitmaps እንዲሁም ወደ ግልጽ ለሆኑ እቃዎች ቦታ ይፈጸማል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4230,7 +4231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">ከፍታዎች የሚታተሙት በ ነጠላ ቀለም መካከል ብቻ እንደሆነ መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>የ ቴክኖሎጂ እርዳታ መሳሪያዎች ይደግፋል (ፕሮግራም እንደገና ማስጀመር ያስፈልጋል)</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4751,7 +4752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">ይህ እርስዎን የ እርዳታ መሳሪያዎች እንደ የ ውጪ መመልከቻ አንባቢ: ለ አይነ ስውራን የ ብሬይል አካሎችን ወይንም ንግግር አዋቂ ማስገቢያ አካሎችን መጠቀም ያስችሎታል: የ Java Runtime Environment መገጠም አለበት በ እርስዎ ኮምፒዩተር ላይ ይህን የ እርዳታ መሳሪያ ከ ማስቻልዎት በፊት </ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4965,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ርቀት ማዋቀሪያ መጠቀም: እርስዎ ማስጀመር ይችላሉ ኮፒ የ $[officename] በማንኛውም ኮምፒዩተር ላይ በ ኔትዎርክ ውስጥ በ እርስዎ የ ተጠቃሚ ዳታ እና የ ግል ማዋቀሪያ"
|
||||
|
||||
#: 01014000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5203,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ Windows ወይንም UNIX ስርአቶች ይጠቀሙ የ GNOME ወይንም KDE, ይህ ምርጫ ይነግረዋል %PRODUCTNAME የ ስርአት ማሰናጃውን እንዲጠቀም: እርስዎ እንደገና ማስጀመር አለብዎት %PRODUCTNAME ይህን ማሰናጃ ለማስጀመር"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5273,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">የ ሰርቨሮች ስም መወሰኛ የ ወኪል ሰርቨሮች የማይፈልግ በ ሴሚኮለን የ ተለያየ </ahelp> እነዚህ ሰርቨሮች ናቸው የሚደረስባቸው በ እርስዎ የ አካባቢ ኔትዎርክ: እና ሰርቨሮች ይጠቀሙ ለ ቪዲዮ እና ድምፅ ማስተላለፊያ ለምሳሌ"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5282,7 +5283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ቦታ ያዢዎች ለ ጋባዥ ስሞች እና ግዛት: ለምሳሌ: አይነት *.sun.com ለ መድረስ ሁሉም ጋባዦች ጋር በ sun.com ግዛት ያለ ወኪል"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5315,7 +5316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ UNIX ስርአት ውስጥ: የ ኢ-ሜይል ፕሮግራም መወሰኛ ለ መጠቀም እርስዎ የ አሁኑን ሰነድ እንደ ኢ-ሜይል ሲልኩ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5711,7 +5712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎን መምረጥ ያስችሎታል የ ተለያዩ የ ተገጠሙ የ ቁልፍ ማጠራቀሚያ ቦታዎች ለ መጠቀም እርስዎ በሚፈርሙ ጊዜ የ ODF ሰነዶች ወይንም በሚልኩ ጊዜ የ ተፈረመ PDF. (በ ስርአት ውስጥ ብቻ የ ኔትዎርክ ደህንነት ግልጋሎት በሚጠቀም NSS.)"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5743,7 +5744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎን መቆጣጠር ያስችሎታል የ ሰአት ማህተም ባለስልጣን (TSA) URLs. TSAs በ ዲጂታል የ ተፈረመ የ ሰአት ማህተም (RFC 3161) በ ምርጫ የ ተፈረመ PDF የ ተጠቀሙት የ ተላከ"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5829,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ HTML ሰነዶች ለማምጣት ማሰናጃዎች መግለጫ."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5837,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6065248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ 'English (USA)' ቋንቋ ለ ቁጥሮች"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5845,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8023926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቁጥሮች ከ HTML ገጽ ውስጥ በሚያመጡ ጊዜ: የ ዴሲማል መለያያ እና የ ሺዎች መለያያ ባህሪዎች ይለያያሉ እንደ ቋንቋው አይነት በ HTML ገጽ ውስጥ: ነገር ግን የ ቁራጭ ሰሌዳ ምንም የያዘው መረጃ የለም ስለ ቋንቋ: ለምሳሌ: የ ባህሪ \"1.000\" ኮፒ ቢደረግ ከ ጀርመን ድህረ ገጽ ውስጥ ብዙ ጊዜ ይህ ማለት \"አንድ ሺ\" ነው ምክንያቱም ነጥቡ የ ሺዎች መለያያ ነው በ ጀርመን ቋንቋ: ኮፒ ቢደረግ ከ ጀርመን ድህረ ገጽ ውስጥ ተመሳሳይ ባህሪዎች ለ ቁጥሩ ይቆማሉ 1 እንደ \"አንድ ነጥብ ዜሮ: ዜሮ: ዜሮ\":"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5871,7 +5872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">እርስዎ ከ ፈለጉ እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> በማይታወቁ በ $[officename] እንደ ሜዳዎች ለሚመጡ </ahelp> ለ መክፈቻ tag, የ HTML_ON ሜዳ ይፈጠራል በ ዋጋ በ tag ስም: ለ መዝጊያ tag, የ HTML_OFF ይፈጠራል: እነዚህ ሜዳዎች ይቀየራሉ ወደ tags በ HTML መላኪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5889,7 +5890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ ሁሉንም የ ፊደሎች ማሰናጃ ለ መተው በሚያመጡ ጊዜ: በ HTML ገጽ ዘዴ ውስጥ የ ተገለጹ ፊደሎች ይሆናሉ የሚጠቀሙት ፊደሎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5916,7 +5917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አጥጋቢ የ HTML መላኪያ ለ መፍጠር: መቃኛ ይምረጡ ወይንም የ HTML መደበኛ ከ መላኪያ ሳጥን ውስጥ: ከሆነ \"$[officename] መጻፊያ\" ይመረጣል: ይወስኑ የ [officename] መጻፊያ ትእዛዝ ለ መላኪያ"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5934,7 +5935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ ለ ማካተት የ $[officename] Basic ትእዛዞች በ HTML አቀራረብ በሚልኩ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5943,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ይህን ምርጫ ማስጀመር አለብዎት ከ መፍጠርዎት በፊት የ $[officename] Basic ጽሁፍ: ያለ በለዚያ ማስገባት አይችሉም: $[officename] Basic ጽሁፍ መሆን አለበት በ HTML ራስጌ ሰነድ ውስጥ: አንድ ጊዜ ከ ፈጠሩ macro በ $[officename] Basic IDE, በ ጽሁፍ ምንጭ ውስጥ ይታያል በ HTML ሰነድ ራስጌ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5961,7 +5962,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: በሚልኩ ጊዜ ወደ HTML ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል የ %PRODUCTNAME Basic macros እንደሚጠፉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5979,7 +5980,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ካደረጉ: የ ማተሚያ እቅድ ለ አሁኑ ሰነድ: (ለምሳሌ: የ ሰንጠረዥ ማውጫ ከ እኩል ከ ተካፈሉ የ ገጽ ቁጥሮች ጋር እና ቀዳሚ ነጥቦች) ይላካሉ እንዲሁም </ahelp> ማንበብ ይቻላል በ $[officename], Mozilla Firefox, እና MS Internet Explorer."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5988,7 +5989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ HTML ማጣሪያ ይደግፋል የ CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) ሰነዶችን ለማተም: እኒዚህ ሁኔታዎች ውጤታማ የሚሆኑት የ ማተሚያ እቅድ መላኪያ ሲያስጀምሩ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6006,7 +6007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ ራሱ በራሱ እንዲጭን የ ተጣበቁ ስእሎች ወደ ኢንተርኔት ሰርቨር በሚጭኑ ጊዜ በ መጠቀም የ FTP. ይጠቀሙ የ <emph>ማስቀመጫ እንደ</emph> ንግግር ለ ማስቀመጥ ሰነድ እና ለማስገባት ሙሉ የ FTP URL እንደ ፋይል ስም በ ኢንተርኔት ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7851,7 +7852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተመዘገቡ ለውጦችን ማሳያ ማሰናጃ መግለጫ: ይምረጡ የ ለውጥ አይነቶች እና ተመሳሳይ ማሳያ ባህሪዎች እና ቀለም: በ ቅድመ እይታ ሜዳዎች ለ ማሳየት ውጤቱን የ ተመረጠውን ምርጫ ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7869,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">ጽሁፍ በ ሰነዱ ውስጥ በሚገባ ጊዜ ለውጡ እንዴት እንደሚታይ መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7887,7 +7888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">ጽሁፍ በ ሰነዱ ውስጥ በሚጠፋ ጊዜ ለውጡ እንዴት እንደሚታይ መወሰኛ: እርስዎ ጽሁፍ ሲጠፋ የሚመዘግቡ ከሆነ: ጽሁፉ ይታያል ከ ተመረጠው ባህሪ ጋር (ለምሳሌ: በላዩ ላይ መሰረዣ) እና በማይጠፋ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7905,7 +7906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">ለ ጽሁፍ ባህሪዎች ለውጦች እንዴት እንደሚታዩ መወሰኛ: እነዚህ ለውጦች በ ባህሪ ላይ ተጽእኖ ይፈጥራሉ እንደ ማድመቂያ: ማዝመሚያ ወይንም ከ ስሩ ማስመሪያ አይነት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7923,7 +7924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">እርስዎ እንዲሁም ቀለም መምረጥ ይችላሉ ለ ማሳየት እያንዳንዱን አይነት የሚመዘገበውን ለውጥ: እርስዎ ሁኔታውን በሚመርጡ ጊዜ \"በ ደራሲ\" በ ዝርዝር ውስጥ ቀለም ራሱ በራሱ ይወስናል ለ $[officename], እና ከዛ ያሻሽላል እንዲመሳሰል ከ ደራሲው እያንዳንዱ ለውጦች ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7941,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ የትኛው መስመር ጽሁፍ እንደ ተቀየረ ለማሳየት: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ምልክት እንዲታይ በ ግራ ወይንም በ ቀኝ የ ገጽ ጠርዝ በኩል"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7959,7 +7960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">በ ሰነዱ ውስጥ የ ተቀየረው መስመር የት እንደሆነ መግለጫ </ahelp> እርስዎ ምልክት ማድረጊያ ማሰናዳት ይችላሉ ስለዚህ ሁል ጊዜ ይታያል በ ግራ ወይንም በ ቀኝ መስመር በኩል ወይንም በ ውጪ ወይንም በ ውስጥ መስመር በኩል"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8317,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable char unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "char unit ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8434,7 +8435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አሁኑ ሰነድ ይህን ምርጫ ካሰናዱ እና ከዛ ሰነድ ካስቀመጡ: ለምሳሌ: በ አሮጌ binary አቀራረብ ውስጥ: ይህ ምርጫ አይቀመጥም: እርስዎ በኋላ ፋይል ቢከፍቱ ከ አሮጌው binary አቀራረብ ውስጥ ይህ ምርጫ በ ነባር ይሰናዳል"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8452,7 +8453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ $[officename] መጻፊያ: አንቀጽ ክፍተት የሚገለጸው በ ተለየ መንገድ ነው ከ MS Word ሰነዶች ውስጥ: እርስዎ ከ ገለጹ ክፍተት በ ሁለት አንቀጾች ወይንም ሰንጠረዦች መካከል: ክፍተት ይጨመራል በ ተመሳሳይ የ MS Word ሰነዶች ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8461,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">ለMS Word-ተስማሚ ክፍተት ይጨመር እንደሆን መወሰኛ በ አንቀጾች እና በ ሰንጠረዦች መካከል በ $[officename] መጻፊያ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8488,7 +8489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ካመጡ የ MS Word ሰነድ: ክፍተት ራሱ በራሱ ይጨመራል በሚቀየር ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8538,7 +8539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ እርስዎ የ አሁኑ እትም መጻፊያ የ ተፈጠረው የ ጽሁፍ ሰነዶ ውስጥ: ተጨማሪ ቀዳሚዎችን በ ነባር ይጠቀማል: በ ጽሁፍ ሰነዶ ውስጥ የ ተፈጠረው መጻፊያ እትም በቅድሚያ በ StarOffice 8 ወይንም በ OpenOffice.org 2.0, ተጨማሪ ቀዳሚዎችን በ ነባር አይጠቀምም"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8554,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ምርጫ ከ ጠፋ: አዲስ ሂደት ለ ጽሁፍ መስመር አቀራረብ የ ተመጣጣኝ መስመር ክፍተት ይፈጸማል: ምርጫው ከ በራ: ቀደም ያለው ዘዴ ለ ጽሁፍ መስመር አቀራረብ የ ተመጣጣኝ መስመር ክፍተት ይፈጸማል:"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8578,7 +8579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አንቀጽ ከ ታች በኩል ክፍተት ይጨመር እንደሆን መወሰኛ: የ መጨረሻ አንቀጽ በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ቢሆንም እንኳን"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8602,7 +8603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተንሳፋፊ እቃዎች ቦታ እንዴት እንደሚሰሉ መወሰኛ ወደ ባህሪ ማስቆሚያ ወይንም አንቀጽ ከ ላይ እና ከ ታች በኩል ከ አንቀጽ ክፍተት አንጻር"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8618,7 +8619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1086A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ምርጫ ለ አዲስ ሰነድ የሚሰናዳው እንደ ጠፋ ነው: ለ መጻፊያ ሰነድ ለ ተፈጠረ በቅድሚያ ከ OpenOffice.org 2.0 ይህ ምርጫ የሚሰናዳው እንደ በራ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8634,7 +8635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4016541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MS Word መጻፊያ የ ተለያየ አቀራረብ አላቸው ለ ጽሁፍ ለ መጠቅለያ በ ተንሳፋፊ እቃዎች መመልከቻ ዙሪያ: ተንሳፋፊ እቃዎች መመልከቻ የ መጻፊያ ክፈፎች እና እቃዎች መሳያ ናቸው እና እቃዎቹ የ 'ጽሁፍ ሳጥን': 'ንድፎች': 'ክፈፎች': 'ስእሎች' ወዘተ ናቸው: በ MS Word ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8642,7 +8643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7280190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ MS Word እና የ አሁኑ እትሞች ውስጥ: የ መጻፊያ ገጽ ራስጌ/ግርጌ ይዞታ እና የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ ይዞታ አይጠቀልሉም በ ተንሳፋፊ እቃዎች መመልከቻ ዙሪያ: የ ጽሁፍ አካል ይዞታ የሚጠቀለለው በ ተንሳፋፊ እቃዎች መመልከቻ ዙሪያ ነው: የሚገኙትም በ ገጽ ራስጌ ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8650,7 +8651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2782982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ መጻፊያ እትሞች ውስጥ በቅድሚያ ከ StarOffice 8 ወይንም OpenOffice.org 2.0, ተቃራኒው እውነት ነበር"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8658,7 +8659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ምርጫ ከ ጠፋ: ነባር ማሰናጃው እንደዚህ ነው: የ አዲስ ጽሁፍ መጠቅለያ ይፈጸማል: ምርጫው ከ በራ: ቀደም ያለው የ ጽሁፍ መጠቅለያ ይፈጸማል"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472514626.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473346654.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ በ ተወሰነ ቅስት እና oval እና ሁለት radius መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለ መሳል ellipse pie, ይጎተቱ oval እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን radius መስመር: ያንቀሳቅሱ የ እርስዎን መጠቆሚያ ሁለተኛው radius መስመር እንዲሆን በሚፈልጉበት እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ oval ላይ: ለ መሳል የ ክብ pie, ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ በ ተወሰነ ቅስት እና ክብ እና ሁለት radius መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለ መሳል ክብ pie, ይጎተቱ ክብ እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን radius መስመር: ያንቀሳቅሱ የ እርስዎን መጠቆሚያ ሁለተኛው radius መስመር እንዲሆን በሚፈልጉበት እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ክብ ላይ: ለ መሳል የ ellipse pie, ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ በ ተወሰነ ቅስት እና oval እና ሁለት diameter መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለ መሳል ellipse ክፋይ ይጎተቱ ellipse እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን diameter መስመር: ያንቀሳቅሱ የ እርስዎን መጠቆሚያ ሁለተኛው diameter መስመር እንዲሆን በሚፈልጉበት እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ellipse ላይ: ለ መሳል የ ክብ ክፋይ ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተሞላ ቅርጽ መሳያ በ ተወሰነ ቅስት እና ክብ እና diameter መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለ መሳል ክብ ክፋይ ይጎተቱ እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን diameter መስመር: ያንቀሳቅሱ የ እርስዎን መጠቆሚያ ሁለተኛው diameter መስመር እንዲሆን በሚፈልጉበት እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ክብ ላይ: ለ መሳል የ ellipse ክፋይ ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">ባዶ ቅርጽ መሳያ በ ተወሰነ ቅስት እና ክብ እና diameter መስመሮች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለ መሳል የ ክብ ክፋይ: ይጎተቱ እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን diameter መስመር: ያንቀሳቅሱ የ እርስዎን መጠቆሚያ ሁለተኛው diameter መስመር እንዲሆን በሚፈልጉበት እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ክብ ላይ: ለ መሳል የ ellipse ክፋይ ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቅስት መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለ መሳል ቅስት: ይጎተቱ oval እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን ነጥብ ቅስት: ያንቀሳቅሱ የ እርስዎን መጠቆሚያ ሁለተኛው ቅስት መስመር እንዲሆን በሚፈልጉበት እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ oval ላይ: ለ መሳል ቅስት ክብ መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">ቅስት መሳያ ክብ መሰረት ያደረገ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለ መሳል ቅስት: ይጎተቱ ክብ እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጀመሪያውን ነጥብ ቅስት: ያንቀሳቅሱ የ እርስዎን መጠቆሚያ ሁለተኛው ቅስት መስመር እንዲሆን በሚፈልጉበት እና ይጫኑ: እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ክብ ላይ: ለ መሳል ቅስት ellipse መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">የተዘጋ ቅርጽ መሳያ ቀጥታ መስመር ክፋያ የካተተ: ይጫኑ እርስዎ ፖሊጎኑ እንዲጀምር በሚፈልጉበት ቦታ ላይ እና ይጎተቱ ለ መሳል የ መስመር ክፋይ: ይጫኑ እንደገና መጨረሻውን ለ መግለጽ የ መስመር ክፋይ: እና ይቀጥሉ መጫን ለ መግለጽ ቀሪውን የ መስመር ክፋይ ለ ፖሊጎኑ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ለ መጨረስ መሳሉን ፖሊጎን: ለ መከለከል ፖሊጎን ወደ አንግል ለ 45 ዲግሪ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Polygon, Filled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፖሊጎን: የተሞላ"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"98\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">ነፃ መስመር መፍጠሪያ እርስዎ ወደ ተንሸራታች የሚጎትቱበት: በሚለቁ ጊዜ $[officename] የ ተዘጋ ቅርጽ ይፈጥራል: በ መሳል ቀጥተኛ መስመር ክፋይ ከ መጨረሻ ነጥብ ወደ መጀመሪያ ነጥብ መስመር: ቅርጹ በ መስመሮች ውስጥ ይሞላል በ አሁኑ ቀለም ቦታ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">መስመር መሳያ ከ ተከታታይ ቀጥታ መስመር የ ተቀነባበረ: በ 45 ዲግሪ አንግል የ ተሰናዳ: ይጎትቱ ለ መሳል የ መስመር ክፋይ: ይጫኑ ለ መግለጽ የ መጨረሻ ነጥብ ለ መስመር ክፋይ: እና ከዛ ይግትቱ ለ መሳል አዲስ የ መስመር ክፋይ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ለ መጨረስ መስመር መሳሉን: የ ተዘጋ ቅርጽ ለ መፍጠር: ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ 3ዲ እቃዎች ለማዞር በ ሶስት axes ዙሪያ: ይጫኑ እቃውን ለ መምረጥ: እና ከዛ ይጫኑ እንደገና የ ማዞሪያ እጄታዎችን ለ መመልከት: እጄታውን ይዘው ይጎትቱ እርስዎ በሚፈልጉት አቅጣጫ ያዙሩ:"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ኪዩብ"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">የ ተሞላ ኪዩብ መሳያ እርስዎ የሚጎትቱበት በ ተንሸራታች ውስጥ: ለ መሳል የ 3ዲ አራት ማእዘን: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ኪዩብ"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">የ ተሞላ sphere መሳያ እርስዎ የሚጎትቱበት በ ተንሸራታች ውስጥ: ለ መሳል የ spheroid: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">cylinder መሳያ ክብ መሰረት ያደረገ እርስዎ መጎተት የሚችሉት ወደ ተንሸራታች ውስጥ: cylinder ለ መሳል oval, መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cylinder"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cone"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">cone መሳያ ክብ መሰረት ያደረገ እርስዎ መጎተት የሚችሉት ወደ ተንሸራታች ውስጥ: cone ለ መሳል oval, መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cone"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">ጎድጓዳ-ሳህን እቃ መሳያ ክብ መሰረት ያደረገ እርስዎ መጎተት የሚችሉት ወደ ተንሸራታች ውስጥ: ጎድጓዳ-ሳህን ለ መሳል oval, መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">ግማሽ sphere መሳያ ክብ መሰረት ያደረገ እርስዎ መጎተት የሚችሉት ወደ ተንሸራታች ውስጥ: ግማሽ sphere ለ መሳል: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ አገናኝ ላይ በሚጫኑ ጊዜ እና የ እርስዎን አይጥ መጥቆሚያ በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ በተሞላ እቃ ላይ ወይንም ባልተሞላ እቃ ጠርዝ ላይ: የ መጋጠሚያ ነጥቦች ይታያሉ: የ መጋጠሚያ ነጥብ ቋሚ ነጥብ ነው እርስዎ የ መጋጠሚያ ነጥብ መስመር የሚያገናኙበት: እርስዎ መጨመር ይችላሉ ማስተካከያ <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">የ መጋጠሚያ ነጥቦች</link> ለ እቃዎች"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አገናኝ መስመር ለ መሳል: ይጫኑ በ እቃው የ መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ: እንዲሁም እርስዎ መጎተት ይችላሉ ባዶ አካል በ እርስዎ ሰነድ ላይ እና ይጫኑ: ያልተያያዘ የ አገናኝ መጨረሻ በ ቦታው ላይ ይቆለፋል: እርስዎ እስከሚጎትቱ ድረስ መጨረሻውን ወደ ሌላ አካባቢ: አገናኙን ለ መለያየት ይጎትቱ አንዱን መጨረሻ አገናኝ መስመር ወደ ሌላ አካባቢ"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">አገናኝ መሳያ ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ 90-ዲግሪ አንግል የሚታጠፍ ጋር: ይጫኑ በ እቃው መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">አገናኝ መሳያ ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ 90-ዲግሪ አንግል የሚታጠፍ እና ቀስት ከ መጀመሪያ ነጥብ ጋር: ይጫኑ በ እቃው መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">አገናኝ መሳያ ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ 90-ዲግሪ አንግል የሚታጠፍ እና ቀስት ከ መጨረሻ ነጥብ ጋር: ይጫኑ በ እቃው መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">አገናኝ መሳያ ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ 90-ዲግሪ አንግል የሚታጠፍ እና ቀስት ከ ሁለቱም መጨረሻዎች ጋር: ይጫኑ በ እቃው መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">አገናኝ መሳያ ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ 90-ዲግሪ አንግል የሚታጠፍ እና ክብ ከ መጀመሪያ ነጥብ ጋር: ይጫኑ በ እቃው መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">አገናኝ መሳያ ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ 90-ዲግሪ አንግል የሚታጠፍ እና ክብ ከ መጨረሻ ነጥብ ጋር: ይጫኑ በ እቃው መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">አገናኝ መሳያ ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ 90-ዲግሪ አንግል የሚታጠፍ እና ክብ ከ ሁለቱም መጨረሻ ጋር: ይጫኑ በ እቃው መጋጠሚያ ነጥብ ላይ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">አገናኝ መሳያ መጋጠሚያ ነጥብ አጠገብ የሚታጠፍ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ እርዝመት ለማስተካከል የ መስመር ክፋይ በ መታጠፊያ ነጥብ እና በ መጋጠሚያ ነጥብ መካከል: ይጫኑ አገናኝ እና ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">አገናኝ መሳያ በ ቀስት የሚጀምር እና መጋጠሚያ ነጥብ አጠገብ የሚታጠፍ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ: እርዝመት ለማስተካከል የ መስመር ክፋይ በ መታጠፊያ ነጥብ እና በ መጋጠሚያ ነጥብ መካከል: ይጫኑ አገናኝ እና ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">አገናኝ መሳያ በ ቀስት የሚጨርስ እና መጋጠሚያ ነጥብ አጠገብ የሚታጠፍ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ: እርዝመት ለማስተካከል የ መስመር ክፋይ በ መታጠፊያ ነጥብ እና በ መጋጠሚያ ነጥብ መካከል: ይጫኑ አገናኝ እና ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">አገናኝ መሳያ በ ሁለቱም በኩል በ ቀስት የሚጨርስ እና መጋጠሚያ ነጥብ አጠገብ የሚታጠፍ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ: እርዝመት ለማስተካከል የ መስመር ክፋይ በ መታጠፊያ ነጥብ እና በ መጋጠሚያ ነጥብ መካከል: ይጫኑ አገናኝ እና ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">አገናኝ መሳያ በ ክብ የሚጀምር እና መጋጠሚያ ነጥብ አጠገብ የሚታጠፍ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ: እርዝመት ለማስተካከል የ መስመር ክፋይ በ መታጠፊያ ነጥብ እና በ መጋጠሚያ ነጥብ መካከል: ይጫኑ አገናኝ እና ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">አገናኝ መሳያ በ ክብ የሚጨርስ እና መጋጠሚያ ነጥብ አጠገብ የሚታጠፍ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ: እርዝመት ለማስተካከል የ መስመር ክፋይ በ መታጠፊያ ነጥብ እና በ መጋጠሚያ ነጥብ መካከል: ይጫኑ አገናኝ እና ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">አገናኝ መሳያ በ ሁለቱም በኩል በ ክብ የሚጨርስ እና መጋጠሚያ ነጥብ አጠገብ የሚታጠፍ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ: እርዝመት ለማስተካከል የ መስመር ክፋይ በ መታጠፊያ ነጥብ እና በ መጋጠሚያ ነጥብ መካከል: ይጫኑ አገናኝ እና ይጎትቱ የ መጋጠሚያ ነጥብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">የ ቀጥታ መስመር አገናኝ መሳያ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">የ ቀጥታ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ቀስት መጀመሪያው ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">የ ቀጥታ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ቀስት መጨረሻ ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">የ ቀጥታ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ቀስት መጨረሻ ነጥብ ጋር በ ሁለቱም በኩል: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">የ ቀጥታ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ክብ መጀመሪያው ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">የ ቀጥታ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ክብ መጨረሻ ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">የ ቀጥታ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ክብ መጨረሻ ነጥብ ጋር በ ሁለቱም በኩል: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">የ ክብ መስመር አገናኝ መሳያ: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">የ ክብ መስመር አገናኝ መሳያ: ከ ቀስት መጀመሪያ ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4148,7 +4148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">የ ክብ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ቀስት መጨረሻ ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">የ ክብ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ቀስት መጨረሻ ነጥብ ጋር በ ሁለቱም በኩል: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">የ ክብ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ክብ መጀመሪያው ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">የ ክብ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ክብ መጨረሻ ነጥብ ጋር: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"91\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">የ ክብ መስመር አገናኝ መሳያ ከ ክብ መጨረሻ ነጥብ ጋር በ ሁለቱም በኩል: ይጫኑ የ እቃውን መጋጠሚያ ነጥብ: ይጎትቱ ወደ መጋጠሚያ ነጥብ በ ሌላ እቃ ላይ: እና ከዛ ይልቀቁ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4796,7 +4796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከፈለጉ የ አቅጣጫ መስመር እኩል እርዝመት እንዲኖረው አጠገቡ ካለው እቃ ጋር: ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ: ለማስገደድ የ አቅጣጫ መስመር ወደ 45 ዲግሪዎች: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">መደበቂያ ሁሉንም የ ተንሸራታች ራስጌዎች በ አሁኑ ተንሸራታች ውስጥ: ከ ተንሸራታቹ ራስጌ በስተቀር: የ ተደበቁ ራስጌዎች የሚታየው በ ጥቁር መስመር ነው: ከ ተንሸራታቹ ራስጌ ፊት ለ ፊት: ራስጌዎቹን ለማሳየት: ይጫኑ የ <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>ሁሉንም ደረጃዎች</emph></link> ምልክት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">በ አሁኑ ተንሸራታች ውስጥ ያሉትን የ ተደበቁ ራስጌዎች ማሳያ: ሁሉንም ራስጌዎች ለ መደበቅ በ አሁኑ ተንሸራታች ውስጥ ከ ተንሸራታች ራስጌ በስተቀር: ይጫኑ የ <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>መጀመሪያ ደረጃ</emph></link> ምልክት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">የ ተመረጠውን ራስጌ ንዑስ ራስጌ መደበቂያ: የ ተደበቁ ንዑስ ራስጌዎች የሚታዩት በ ጥቁር መስመር ነው ከ ራስጌ ፊት ለ ፊት: ለማሳየት ዝቅተኛ ራስጌዎች ደረጃ: ይጫኑ የ <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>ንዑስ ራስጌዎች ማሳያ </emph></link> ምልክት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">የ መጋጠሚያ ነጥብ ባህሪዎች ማስገቢያ ወይንም ማሻሻያ: የ መጋጠሚያ ነጥብ የ ግንኙነት ነጥብ ማስተካከያ ነው እርስዎ ማያያዝ የሚችሉት ከ <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">አገናኝ</link> መስመር </ahelp> ጋር"
|
||||
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">የ አይጥ-መጫኛ ባህሪ መቀየሪያ: ስለዚህ የ ማዞሪያ እጄታዎች ይታያሉ: እርስዎ እቃውን ከ ተጫኑ በኋላ እና ከዛ ይጫኑ እንደገና </ahelp> እጄታውን ይዘው ይጎትቱ እርስዎ እቃው እንዲዞር በሚፈልጉት አቅጣጫ"
|
||||
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">ለ እቃው የ ተመደበውን የ እንቅስቃሴ ተጽእኖ በ ቅድመ እይታ ማጫወቻ: እርስዎ እቃውን በሚጫኑ ጊዜ በ ተንሸራታች ውስጥ: እቃውን ለ ማረም ለ መምረጥ: ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ቁልፍ እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5376,7 +5376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">ለ እቃው የ ተመደበውን የ እንቅስቃሴ ተጽእኖ በ ቅድመ እይታ ማጫወቻ: እርስዎ እቃውን በሚጫኑ ጊዜ በ ተንሸራታች ውስጥ: እቃውን ለ ማረም ለ መምረጥ: ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ቁልፍ እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5427,7 +5427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">የ መቁረጫ መስመር ማሳያ ወይንም መደበቂያ ስለዚህ እርስዎ እቃዎችን ማሰለፍ ይችላሉ በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ: የ መቁረጫ መስመር ለ ማስወገድ: ከ ተንሸራታቹ ውጪ ይጎትቱት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">የ አይጥ-መጫኛ ባህሪ መቀየሪያ: ስለዚህ እርስዎ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ እቃው ላይ ጽሁፍ ለ መጨመር ወይንም ለ ማረም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">ይህ ምልክት በ <emph>ምርጫዎች</emph> መደርደሪያ ላይ ካስጀመሩት: እቃዎች የሚታዩት እንደ ባህሪያቸው ነው: ነገር ግን በ 50% ግልጽነት ነው: እርስዎ በሚስሉ ወይንም በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ </ahelp> ይህ ምልክት ካልጀመረ ቅርጽ ብቻ ነው የሚታየው በሚስሉ ጊዜ እና እቃው ይታያል ከ ሁሉም ባህሪዎች ጋር እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 13090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 20:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472588641.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474303796.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id704672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋናው ይወጣል ለ ተንሸራታቾች: ማስታወሻዎች: እና በ እጅ ለሚሰጡ"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Bézier ክብ ክፋዮች እና ቀጥተኛ መስመር ክፋዮች ማጋጠም ይቻላል ተጨማሪ ውስብስብ የ Bézier ክቦች ለ መፍጠር: ሶስት የ ተለያዩ መሸጋገሪያዎች መፈጸም ይቻላል ለ መቀላቀል አጓዳኝ ክፋዮችን:"
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>symmetrical</emph> ማስቆሚያ ነጥብ ተመሳሳይ መስመር አለው ለ ክብ በ ሁለቱም ጠርዝ በኩል: እና ሁለት መቆጣጠሪያ መስመሮች አብረው የሚንቀሳቀሱ እንደ ቀጥተኛ መስመር:"
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ አገናኝ ገጽ: ይጎትቱ ወደ አገናኝ ገጽ በ ሌላ ቅርጽ ላይ እና ከዛ ይልቀቁ"
|
||||
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መጨመር አንዳንድ hot spots ሌሎች ተንሸራታቾችን እንዲጠሩ:"
|
||||
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5674611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ሰነድ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ ማተም የሚፈልጉትን ይዞታዎች አይነት"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4609,7 +4609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6821192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ሌ እቅድ ለ ተንሸራታቾች በሚታተመው ገጾች ወረቀት ላይ: የ አይጥ ቁልፍ ይጠቀሙ ተንሸራታች ለ ማንቀሳቀስ በ እጅ የሚሰጥ ውስጥ ለ መመልከት"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ: እና ይጫኑ በ ተንሸራታች መጠኖች ላይ እርስዎ ማተም የሚፈልጉትን"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወደሚቀጥለው ተንሸራታች መተላለፊያ ጊዜው ሲደርስ: ይጫኑ የ ጊዜ መጠን: ለዚህ ተንሸራታች ነባር ማሰናጃውን ለማቆየት: ይጫኑ በ ተንሸራታች ላይ: በ ጊዜ መጠን ላይ አይደለም: ይቀጥሉ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች በ እርስዎ ማቅረቢያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4231086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መፈጸም ይችላሉ የ ተለያዩ ዘዴዎች የ ሰንጠረዥ ክፍሎች ለማስገባት ወደ እርስዎ ማስደነቂያ ተንሸራታቾች ወይንም ገጾች ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9209875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነባር ሰንጠረዥ ያስገቡ - እርስዎ ዳታ ያስገቡ ወደ ክፍሎች ውስጥ እና አቀራረብ ይፈጽሙ የ ሰንጠረዥ ንድፍ ክፍል ይጠቀሙ በ ስራዎች ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3044526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ ያስገቡ እንደ የ OLE እቃ ወይንም የ ነበረ ፋይል ያስገቡ እንደ OLE እቃ - እርስዎ መወሰን ይችላሉ አገናኝ ለ ፋትል በ ቀጥታ አገናኝ እንዲሆን ለ ዘመናዊው ዳታ ማስቀመጫ በ ሰንጠረዥ ፋይል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200804080035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ወይንም ሁሉንም ረድፎች ወደ እኩል መጠን ማሰራጫ: የ ሰንጠረዥ እርዝመት አይቀየርም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200804080063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: ሁሉም ረድፎች ይመረጣሉ: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: ሁሉም ረድፎች የ ተመረጠውን ክፍሎች የያዙ ይመረጣሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id091620080408008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: አዲስ ረድፍ ይገባል ከ ሰንጠረዡ በ ታች በኩል: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: እንደ ምርጫው መጠን አዲስ ረድፎች ይገባሉ ከ ምርጫው በ ታች በኩል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200804163092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ወይንም ሁሉንም አምዶች ወደ እኩል መጠን ማሰራጫ: የ ሰንጠረዥ ስፋት አይቀየርም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200804163046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: ሁሉም አምዶች ይመረጣሉ: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: ሁሉም አምዶች የ ተመረጠውን ክፍሎች የያዙ ይመረጣሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200804163128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: አዲስ አምድ ይገባል ከ ሰንጠረዡ በ ታች በኩል: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: እንደ ምርጫው መጠን አዲስ አምዶች ይገባሉ ከ ምርጫው በ ታች በኩል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6820276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ድንበር ላይ የ ሰንጠረዥ ይዞታ ዝርዝር ለ መክፈት: የ ሰንጠረዥ ይዞታ ይጠቀሙ ስም እና መግለጫ ለማስገባት ወደ ሰንጠረዥ: ወይንም ረድፎች ወይንም አምዶች እኩል ለማሰራጨት በ ሌሎች ትእዛዞች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id091620080355171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አራት ማእዘን ቦታ በ ክፍሎች ውስጥ ለ መምረጥ: በ ክፍሉ አራት ማእዘን ጠርዝ ላይ ይጠቁሙ: ተጭነው ይያዙ በ አይጥ ቁልፍ: እና ይጎትቱ አይጡን ወደ ተቃራኒ ጠርዝ በ አራት ማእዘን ቦታ: ከዛ የ አይጥ ቁልፍ ይልቀቁ"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5293,7 +5293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200803551880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንድ ክፍል ለ መምረጥ: ወደ ክፍሉ ይጠቁሙ: የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ: እና ይጎትቱ ወደሚቀጥለው ክፍል እና እንደገና ወደ ኋላ: እና ከዛ የ አይጥ ቁልፍ ይልቀቁ"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ እንደገና ለ መመጠን ክፍሎችን እንደገና ሳይመጥኑ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ የ ጠርዝ እጄታን ይጎትቱ: እንደገና ለ መመጠን የ ሰንጠረዥ ክፍሎችን: እና ከዛ የ ጠርዝ እጄታን ይጎትቱ"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ነበረ ሰንጠረዥ በሚያስገቡ ጊዜ ወደ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ: በ ዋናው ሰንጠረዥ ፋይል ውስጥ የ ተፈጸመ ለውጥ አይሻሻልም በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ መቀየር ይችላሉ ሰንጠረዥ በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጠቅላላ ሰንጠረዥ ወደ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ ይገባል: እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ የሚታየውን ወረቀት: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሰንጠረዡ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ሌላ ወረቀት"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5469,7 +5469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ባህሪዎችን መቀየር ይችላሉ ወደ ክቦች እርስዎ ማረም እና እንደገና መመጠን የሚችሉት እንደ ማንኛውም የ መሳያ እቃ: እርስዎ አንዴ ከ ቀየሩ ጽሁፍ ወደ መሳያ እቃ: እርስዎ ማረም አይችሉም የ ጽሁፉን ይዞታ"
|
||||
|
||||
#: text2curve.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5523,7 +5523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አሁን: ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች</emph> ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: እቃ ይጫኑ: ለ እርስዎ ይታያል ሁሉም የ Bézier points ለ እቃው: በ <emph>ነጥቦች ማረሚያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: እርስዎ የ ተለያዩ ምልክቶች ያገኛሉ ነጥቦችን ለ ማረም: ለ ማስገባት እና ለ ማጥፋት"
|
||||
|
||||
#: vectorize.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያ Bitmap ምስሎች ወደ Vector ንድፎች"
|
||||
|
||||
#: vectorize.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480588.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472742402.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibreLogo በ ቀላሉ የሚተረጎም ነው: Logo-like ፕሮግራም ቋንቋ: በ በርካታ ቋንቋዎች የተተሮገመ በ LibreOffice ቋንቋ ህብረ ተሰብ: ከ ኋለኛው ጋር-ተስማሚ የ አርማ ስርአት ነው: ቀላል የ አርማ ፕሮግራም ለ መማሪያ የሚጠቅም: ለምሳሌ"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462990254.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473017260.000000\n"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.AssumeNonNegative\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Assume Non-Negative Variables"
|
||||
msgstr "Assume Non-Negative Variables"
|
||||
msgstr "መገመቻ አሉታዊ-ያልሆኑ ተለዋዋጮች"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471372935.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473016398.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6597,7 +6597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cube"
|
||||
msgstr "Cube"
|
||||
msgstr "ኪዩብ"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12780,7 +12780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cube"
|
||||
msgstr "ሳጥን"
|
||||
msgstr "ኪዩብ"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cube"
|
||||
msgstr "Cube"
|
||||
msgstr "ኪዩብ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 01:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469028963.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472608235.000000\n"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Business Correspondence\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Business Correspondence"
|
||||
msgstr "የንግድ ስምምነት"
|
||||
msgstr "የ ንግድ ስምምነት"
|
||||
|
||||
#: doctempl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -660,7 +660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Other Business Documents\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Other Business Documents"
|
||||
msgstr "ሌሎች የንግድ ሰነዶች"
|
||||
msgstr "ሌሎች የ ንግድ ሰነዶች"
|
||||
|
||||
#: doctempl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464474601.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472608818.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set as Default Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እንደ ነባር ቴምፕሌት ማሰ4ናጃ"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1574,14 +1574,13 @@ msgid "Draw Templates"
|
||||
msgstr "የ መሳያ ቴምፕሌቶች"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.ui\n"
|
||||
"manage\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "ቴምፕሌቶች ማንቀሳቀሻ"
|
||||
msgstr "ቴምፕሌቶች አስተዳዳሪ"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 18:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471372998.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473016460.000000\n"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulCube3d\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "3D cube"
|
||||
msgstr "3D cube"
|
||||
msgstr "3ዲ ኪዩብ"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralCube3d\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "3D cubes"
|
||||
msgstr "3D cubes"
|
||||
msgstr "3ዲ ኪዩብ"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 22:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 01:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464300235.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472608245.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dbui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Telephone business\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Telephone business"
|
||||
msgstr "የንግድ ስልክ"
|
||||
msgstr "የ ንግድ ስልክ"
|
||||
|
||||
#: dbui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472664880.000000\n"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "User Entry"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚ ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "ተጠቃሚ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -765,6 +768,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "List 5 Cont."
|
||||
msgstr "ዝርዝር 5 የቀጠለ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_HEADER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "ራስጌ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 15:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 01:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470671514.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472608276.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6777,7 +6777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Business Cards"
|
||||
msgstr "የንግድ ካርዶች"
|
||||
msgstr "የ ንግድ ካርዶች"
|
||||
|
||||
#: labeldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6795,7 +6795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Business"
|
||||
msgstr "የንግድ"
|
||||
msgstr "ንግድ"
|
||||
|
||||
#: labeldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-17 23:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463528426.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472608609.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alreadyopen.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Non-Encrypted Streams"
|
||||
msgstr "Non-Encrypted Streams"
|
||||
msgstr "ምንም-ያልተመሰጠረ ማስተላለፊያ"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 18:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 01:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469815902.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472608298.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Business Fax"
|
||||
msgstr "~የንግድ ፋክስ"
|
||||
msgstr "የ ~ንግድ ፋክስ"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
833
source/ar/helpcontent2/source/auxiliary.po
Normal file
833
source/ar/helpcontent2/source/auxiliary.po
Normal file
@@ -0,0 +1,833 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369380635.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"07\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Macros and Programming"
|
||||
msgstr "الماكرو والبرمجة"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0701\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "معلومات عامة واستخدام واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0702\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command Reference"
|
||||
msgstr "مرجع الأوامر"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Run-Time Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr "وظائف وقت التشغيل، البيانات و العمليات"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"070201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr "قائمة الوظائف الأبجدية، البيانات والعمليات"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0703\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "أدلة"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"08\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr "أوراق الحساب"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0801\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "معلومات عامة واستخدام واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0802\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr "الأوامر والقائمة المرجعية"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"080201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"080202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr "أشرطة الأدوات"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0803\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Functions Types and Operators"
|
||||
msgstr "أنواع وعلميات الوظائف"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0804\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
|
||||
msgstr "التحميل، الحفظ، الاستيراد والتصدير"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0805\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr "التنسيق"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0806\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Filtering and Sorting"
|
||||
msgstr "التصفية والفرز"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0807\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "الطباعة"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0808\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Data Ranges"
|
||||
msgstr "نطاقات البيانات"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0809\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Pivot Table"
|
||||
msgstr "الجدول المحوري"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0810\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Scenarios"
|
||||
msgstr "وحدات السيناريو"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0811\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "المراجع"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0812\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Viewing, Selecting, Copying"
|
||||
msgstr "العرض، التحديد، النسخ"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0813\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formulas and Calculations"
|
||||
msgstr "الصيغ والحساب"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0814\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Protection"
|
||||
msgstr "الحماية"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0815\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "متنوع"
|
||||
|
||||
#: schart.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"schart.tree\n"
|
||||
"05\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Charts and Diagrams"
|
||||
msgstr "المخططات والرسوم البيانية"
|
||||
|
||||
#: schart.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"schart.tree\n"
|
||||
"0501\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr "معلومات عامة"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"01\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "التثبيت"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Common Help Topics"
|
||||
msgstr "موضوعات التعليمات المشتركة"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1001\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr "معلومات عامة"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1002\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ومايكروسوفت أوفيس"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1004\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Options"
|
||||
msgstr "خيارات %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1005\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Wizards"
|
||||
msgstr "المعالجات"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"100501\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Letter Wizard"
|
||||
msgstr "معالج الرسائل"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"100502\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Fax Wizard"
|
||||
msgstr "معالج الفاكس"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"100504\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard"
|
||||
msgstr "معالج المفكرة"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"100505\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Presentation Wizard"
|
||||
msgstr "معالج العرض التقديمي"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"100506\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "HTML Export Wizard"
|
||||
msgstr "معاجل تصدير HTML"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"100510\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Document Converter Wizard"
|
||||
msgstr "معالج محول المستندات"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1006\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Configuring %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "تكوين %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1007\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Working with the User Interface"
|
||||
msgstr "العمل مع واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1008\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing, Faxing, Sending"
|
||||
msgstr "الطباعة، الفاكس، الإرسال"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1009\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Drag & Drop"
|
||||
msgstr "السحب والإفلات"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1010\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Copy and Paste"
|
||||
msgstr "النسخ واللصق"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1012\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Charts and Diagrams"
|
||||
msgstr "المخططات والرسوم البيانية"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1013\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Load, Save, Import, Export"
|
||||
msgstr "تحميل، حفظ، استيراد وتصدير"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1014\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Links and References"
|
||||
msgstr "الوصلات والمراجع"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1015\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Document Version Tracking"
|
||||
msgstr "متتبع اصدار الوثيقة"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1016\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Labels and Business Cards"
|
||||
msgstr "التسميات وبطاقات العمل"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1018\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Inserting External Data"
|
||||
msgstr "إدراج البيانات الخارجية"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1019\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Automatic Functions"
|
||||
msgstr "الدوال التلقائية"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1020\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Searching and Replacing"
|
||||
msgstr "البحث والاستبدال"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1021\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "أدلة"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"09\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Database Functionality"
|
||||
msgstr "وظائف قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"0901\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr "معلومات عامة"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"04\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Presentations and Drawings"
|
||||
msgstr "العروض التقديمية والرسوم"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0401\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "معلومات عامة واستخدام واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0402\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr "الأوامر والقائمة المرجعية"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"040201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Presentations (%PRODUCTNAME Impress)"
|
||||
msgstr "العروض التقديمية (%PRODUCTNAME Impress)"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"04020101\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"04020102\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr "أشرطة الأدوات"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"040202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Drawings (%PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
msgstr "الرسوم (%PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"04020201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"04020202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr "أشرطة الأدوات"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0403\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
|
||||
msgstr "التحميل، الحفظ، الاستيراد والتصدير"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0404\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr "التنسيق"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0405\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "الطباعة"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0406\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "المؤثرات"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0407\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
|
||||
msgstr "الكائنات، الرسوميات والصور النقطية"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0408\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Groups and Layers"
|
||||
msgstr "المجموعات والطبقات"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0409\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Text in Presentations and Drawings"
|
||||
msgstr "النص في العروض التقديمية والرسوم"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress.tree\n"
|
||||
"0410\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Viewing"
|
||||
msgstr "العرض"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"smath.tree\n"
|
||||
"03\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr "الصيغ"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"smath.tree\n"
|
||||
"0301\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "معلومات عامة واستخدام واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"smath.tree\n"
|
||||
"0302\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr "الأوامر والقائمة المرجعية"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"smath.tree\n"
|
||||
"0303\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Working with Formulas"
|
||||
msgstr "العمل مع الصيغ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"02\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Text Documents"
|
||||
msgstr "مستندات نصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "معلومات عامة واستخدام واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr "الأوامر والقائمة المرجعية"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"020201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"020202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr "أشرطة الأدوات"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0203\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Creating Text Documents"
|
||||
msgstr "إنشاء مستندات نصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0204\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Graphics in Text Documents"
|
||||
msgstr "الرسوم في المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0205\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Tables in Text Documents"
|
||||
msgstr "الجداول في المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0206\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Objects in Text Documents"
|
||||
msgstr "الكائنات في المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0207\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Sections and Frames in Text Documents"
|
||||
msgstr "الأقسام والإطارات في المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0208\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Tables of Contents and Indexes"
|
||||
msgstr "جداول المحتويات والفهارس"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0209\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Fields in Text Documents"
|
||||
msgstr "الحقول في المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0210\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Navigating Text Documents"
|
||||
msgstr "التنقّل في المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0211\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Calculating in Text Documents"
|
||||
msgstr "الحساب في المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0212\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formatting Text Documents"
|
||||
msgstr "تنسيق المستندات النصيّة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"021201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Templates and Styles"
|
||||
msgstr "القوالب والأنماط"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0213\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Special Text Elements"
|
||||
msgstr "عناصر النص الخاص"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0214\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Automatic Functions"
|
||||
msgstr "الدوال التلقائية"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0215\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Numbering and Lists"
|
||||
msgstr "الترقيم والقوائم"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0216\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Spellchecking, Thesaurus, and Languages"
|
||||
msgstr "التدقيق الإملائي وقاموس المرادفات، واللغات"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0218\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Troubleshooting Tips"
|
||||
msgstr "تلميحات استكشاف الأخطاء وإصلاحها"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0219\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
|
||||
msgstr "التحميل، الحفظ، الاستيراد والتصدير"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0220\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Master Documents"
|
||||
msgstr "المستندات الرئيسية"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0221\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Links and References"
|
||||
msgstr "الوصلات والمراجع"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0222\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "الطباعة"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"0223\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Searching and Replacing"
|
||||
msgstr "البحث والاستبدال"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"swriter.tree\n"
|
||||
"06\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "HTML Documents"
|
||||
msgstr "مستندات HTML"
|
||||
876
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
Normal file
876
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
Normal file
@@ -0,0 +1,876 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462174125.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Access2Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"bm_idA2B001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"hd_idA2B002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Access2Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"hd_idA2B003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "What is Access2Base ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice <emph>Base</emph> application only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B006\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"hd_idA2B008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The implemented macros include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the MSAccess object model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a consistent errors and exceptions handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"hd_idA2B018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"control_properties.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
|
||||
msgstr "تغيير خصائص عناصر التحكم في محرر مربع الحوار"
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"control_properties.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"control_properties.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145786\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">تغيير خصائص عناصر التحكم في محرر مربع الحوار </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"control_properties.xhp\n"
|
||||
"par_id3147317\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
|
||||
msgstr "يمكنك تعيين خصائص عنصر التحكم الذي تقوم بإضافته إلى مربع الحوار. على سبيل المثال، يمكنك تغيير لون، اسم، وحجم الزر الذي قمت بإضافته. يمكنك تغيير معظم خصائص عنصر التحكم عندما تقوم بإنشاء أو تحرير مربع حوار. بينما، يمكنك تغيير بعض الخصائص فقط في وقت التشغيل."
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"control_properties.xhp\n"
|
||||
"par_id3145749\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
|
||||
msgstr "لتغيير خصائص عنصر التحكم في وضع التصميم، انقر بزر الماوس الأيمن فوق عنصر التحكم، ثم اختر <emph>خصائص</emph>."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a Basic Dialog"
|
||||
msgstr "تكوين حوار أساسي"
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>مربعات الحوار; إنشاء مربع حوار أساسي</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149346\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\"> إنشاء مربع حوار أساسي </link></variable> "
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3163802\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "اختر <emph> أدوات - ماكرو - تنظيم مربعات الحوار </emph> ، ومن ثم اختر <emph>جديد</emph>."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
|
||||
msgstr "أدخل اسماً لمربع الحوار، ومن ثم انقر على موافق. لإعادة تسمية مربع الحوار لاحقاً، انقر بزر الفارة اليمين على الاسم في علامة التبويب، ومن ثم اختر <emph>إعادة تسمية</emph>."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_idN1065F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
|
||||
msgstr "اختر <emph>تحرير</emph>. سوف يُفتح محرر مربع الحوار الأساسي وسوف يحتوي على مربع حوار فارغ."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
|
||||
msgstr "إذا لم تتمكن من رؤية شريط <emph>الأدوات</emph>، انقر فوق السهم المجاور لأيقونة <emph>إدراج عناصر التحكم</emph> لفتح شريط <emph>الأدوات</emph>."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"create_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
|
||||
msgstr "انقر فوق أداة ثم اسحب في مربع الحوار لإنشاء عنصر التحكم."
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_control.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
|
||||
msgstr "إنشاء عناصر التحكم في محرر مربع الحوار"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_control.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>عناصر التحكم، تُنشأ في محرر مربع الحوار</bookmark_value><bookmark_value>محرر مربع الحوار، إنشاء عناصر التحكم</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_control.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149182\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\"> إنشاء عناصر التحكم في محرر مربع الحوار </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_control.xhp\n"
|
||||
"par_id3146797\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
|
||||
msgstr "استخدم الأدوات في <emph>صندوق الأدوات</emph> لمحرر مربع الحوار الأساسي لإضافة عناصر التحكم إلى مربع الحوار."
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_control.xhp\n"
|
||||
"par_id3150276\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "لفتح <emph>صندوق الأدوات</emph>، انقر فوق السهم المجاور لأيقونة <emph>إدراج عناصر التحكم</emph> في شريط أدوات <emph>الماكرو</emph>."
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_control.xhp\n"
|
||||
"par_id3145068\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
|
||||
msgstr "انقر فوق أداة على شريط الأدوات، على سبيل المثال، <emph>زر</emph>."
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_control.xhp\n"
|
||||
"par_id3153360\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
|
||||
msgstr "في مربع الحوار، اسحب الزر إلى الحجم الذي تريده."
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
|
||||
msgstr "أمثلة البرمجة لعناصر التحكم في محرر مربع الحوار"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>أمثلة برمجية لعناصر التحكم</bookmark_value><bookmark_value>مربعات الحوار، تحميل (على سبيل المثال)</bookmark_value><bookmark_value>مربعات الحوار، عرض (على سبيل المثال)</bookmark_value><bookmark_value>عناصر التحكم، قراءة أو تحرير خصائص (على سبيل المثال)</bookmark_value><bookmark_value>مربع القائمة، حذف المدخلات من (على سبيل المثال)</bookmark_value><bookmark_value>مربع القائمة، إضافة المدخلات إلى (على سبيل المثال)</bookmark_value><bookmark_value>عناصر التحكم، أمثلة برمجية على</bookmark_value><bookmark_value>محرر مربع الحوار، أمثلة برمجية على عناصر تحكم</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155338\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">أمثلة برمجية على عناصر التحكم في محرر مربع الحوار</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
|
||||
msgstr "الأمثلة التالية هي <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">لمربع حوار</link> جديد يُدعى \"Dialog1\". استخدم الأدوات في شريط <emph>الأدوات</emph> في محرر مربع الحوار لإنشاء مربع الحوار و اضافة عناصر التحكم التالية: <emph>مربع اختيار</emph> يُسمى \"CheckBox1\", و <emph>حقل تسمية</emph> يُسمى \"Label1\", و <emph>زر</emph> يُسمى \"CommandButton1\", و <emph>مربع قائمة</emph> يُسمى \"ListBox1\"."
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3154141\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
|
||||
msgstr "تأكد من الأحرف الصغيرة والكبيرة عند ارفاق عنصر تحكم بمتغير كائن."
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154909\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
|
||||
msgstr "دالة عامة لمربعات حوار التحميل"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149412\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displaying a Dialog"
|
||||
msgstr "اعرض مربع الحوار"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM global definition of variables"
|
||||
msgstr "REM تعريف المتغيرات العالمية"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150042\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
|
||||
msgstr "قراءة أو تحرير خصائص عناصر التحكم في البرنامج"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3145232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM get dialog model"
|
||||
msgstr "REM الحصول على نموذج الحوار"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3154021\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display text of Label1"
|
||||
msgstr "REM عرض نص Label1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3151277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM set new text for control Label1"
|
||||
msgstr "REM تعيين نص جديد لعنصر التحكم Label1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3154119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
|
||||
msgstr "oLabel1.Text = \"ملفات جديدة\""
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3155115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
|
||||
msgstr "REM عرض خصائص نموذج عنصر التحكم CheckBox1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3149817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
|
||||
msgstr "REM تعيين حالة جديدة لـ CheckBox1 لنموذج لعنصر تحكم"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3159102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
|
||||
msgstr "REM عرض خصائص نموذج عنصر التحكم CommandButton1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3150368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
|
||||
msgstr "REM عرض خصائص نموذج عنصر التحكم CommandButton1"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3150201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM execute dialog"
|
||||
msgstr "REM تنفيذ مربع الحوار"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3146115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End Sub"
|
||||
msgstr "نهاية الفرع"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145387\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add an Entry to a ListBox"
|
||||
msgstr "إضافة إدخال إلى مربع القائمة"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3148700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
|
||||
msgstr "REM يضيف إدخال جديد إلى مربع القائمة"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3144504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
|
||||
msgstr "oListbox.additem(\"عنصر جديد\" & iCount,0)"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147071\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
|
||||
msgstr "إزالة مدخلات من مربع القائمة"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3153247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
|
||||
msgstr "REM إزالة الإدخال الأول من مربع القائمة"
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show_dialog.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opening a Dialog With Program Code"
|
||||
msgstr "فتح مربع حوار مع شفرات البرنامج"
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show_dialog.xhp\n"
|
||||
"bm_id3154140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show_dialog.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154140\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">فتح مربع حوار مع شفرات البرنامج</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3152596\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
|
||||
msgstr "بدون استخدام \"LoadDialog\" يمكنك استدعاء التعليمات البرمجية كما يلي:"
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3153157\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
|
||||
msgstr "عند تنفيذ هذه التعليمات البرمجية، \"Dialog1\" يفتح. لإغلاق مربع الحوار، انقر فوق زر إغلاق (س) في شريط العنوان الخاص به."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
|
||||
msgstr "ترجمة عناصر التحكم في محرر مربع الحوار"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"bm_id8915372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>مربعات الحوار;ترجمة</bookmark_value><bookmark_value>توطين مربعات الحوار</bookmark_value><bookmark_value>ترجمة مربعات الحوار</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"hd_id3574896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\"> ترجمة عناصر التحكم في محرر مربع الحوار </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id4601940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> شريط اللغة في مربع الحوار الأساسي IDE يبين الضوابط لتمكين وإدارة الحوارات القابلة للترجمة. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id9538560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id6998809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> اختيار اللغة للجملة التي تريد تحريرها. انقر فوق رمز إدارة اللغات لإضافة لغات. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id71413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">انقر فوق اللغة، ثم انقر فوق افتراضي لضبط لغة كافتراضي، أو انقر فوق حذف لإزالة لغة من القائمة.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id2924283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> فتح مربع حوار حيث يمكنك إضافة لغة إلى القائمة. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id5781731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id6942045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> تحديد لغة في القائمة والنقر فوق افتراضي لتعيين اللغة كلغة افتراضية. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id4721823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> سيتم استخدام اللغة الافتراضية كمصدر لكافة الجمل للغات أخرى. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id5806756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">إضافة لغات واجهة المستخدم لجمل مربع الحوار الخاص بك</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"hd_id6596881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable localizable dialogs"
|
||||
msgstr "لتمكين مربعات حوار الترجمة."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id8750572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
|
||||
msgstr "في محرر IDE الأساسي، افتح شريط أدوات اللغة وقم باختيار <item type=\"menuitem\">عرض - أشرطة الأدوات - اللغة</item>."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id2224494\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
|
||||
msgstr "إذا كانت المكتبة الحالية تحتوي بالفعل على مربعات حوار قابلة للترجمة، يظهر شريط اللغة تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id7359233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
|
||||
msgstr "انقر على أيقونة <emph>إدارة اللغات</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">أيقونة إدارة اللغة</alt> </image> في شريط اللغة أو في شريط الأدوات."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id6549272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
|
||||
msgstr "يمكنك مشاهدة مربع حوار إدارة لغة واجهة المستخدم. يُدير مربع الحوار اللغات للمكتبة الحالية. اسم المكتبة الحالية يظهر على شريط العنوان."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id6529740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
|
||||
msgstr "انقر فوق إضافة في مربع الحوار لإضافة اللغة."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id7811822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
|
||||
msgstr "هذه الخطوة تمكن جميع مربعات الحوار الجديدة لاحتواء المصادر القابلة لترجمة الجمل."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id9121982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
|
||||
msgstr "عند النقر في المره الأولى فوق \"إضافة\"، يمكنك مشاهدة مربع حوار تعيين لغة واجهة المستخدم الافتراضية. في الأوقات التالية عند النقر فوق \"إضافة\"، سوف يكون اسم مربع الحوار \"إضافة لغة واجهة المستخدم\"."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id3640247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
|
||||
msgstr "يمكنك أيضا تغيير اللغة الافتراضية في مربع حوار إدارة واجهة المستخدم اللغة."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id3808404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a language."
|
||||
msgstr "تحديد اللغة."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id4585100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id2394482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close the dialog or add additional languages."
|
||||
msgstr "إغلاق مربع الحوار أو إضافة لغات إضافية."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"hd_id631733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
|
||||
msgstr "لتحرير الضوابط القابلة للترجمة في مربع الحوار"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id2334665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
|
||||
msgstr "اذا قمت بإضافة مصادر الجمل القابلة للترجمة في مربعات الحوار الخاصة بك، يمكنك تحديد اللغة الحالية من قائمة اللغة الحالية على شريط اللغة."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id8956572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
|
||||
msgstr "تبديل مربع القائمة للغة الحالية لعرض اللغة الافتراضية."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id500808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
|
||||
msgstr "إدراج أي عدد من الضوابط لمربع الحوار وإدخال كافة الجمل التي تريدها."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id8366649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
|
||||
msgstr "اختر لغة أخرى في مربع قائمة اللغة الحالي"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id476393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
|
||||
msgstr "باستخدام مربعات حوار خصائص عناصر التحكم، قم بتحرير جميع الجمل إلى لغة أخرى."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id2655720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat for all languages that you added."
|
||||
msgstr " كرر هذه العملية لكافة اللغات التي قمت بإضافتها."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id3682058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id5977965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
|
||||
msgstr "إذا لم يكن هناك لغة تطابق نسخة للمستخدم، فان المستخدم سوف يرى الجمل باللغة الافتراضية."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translation.xhp\n"
|
||||
"par_id3050325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
35633
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
Normal file
35633
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
615
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
Normal file
615
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
Normal file
@@ -0,0 +1,615 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1429795261.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145786\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152886\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154145\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153729\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro from / Save macro in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153190\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146975\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run / Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154791\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153158\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149961\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145799\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تحرير"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147127\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149400\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New/Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155602\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149124\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153764\n"
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148405\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166447\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Module/Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149922\n"
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159333\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147131\n"
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تحرير"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149816\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151214\n"
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154202\n"
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153269\n"
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154587\n"
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Libraries tab page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153705\n"
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145259\n"
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153234\n"
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148460\n"
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150828\n"
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145134\n"
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تحرير"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150518\n"
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150371\n"
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3166430\n"
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154372\n"
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145387\n"
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154259\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "اسم"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156169\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151183\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155126\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159399\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150276\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154285\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153665\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155628\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153628\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3159413\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148947\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149457\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Append libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150502\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Append libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154840\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149119\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147102\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147291\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147226\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145071\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replace existing libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149812\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
1723
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
Normal file
1723
source/ar/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1656
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc.po
Normal file
1656
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1773
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
Normal file
1773
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
70016
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
Normal file
70016
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1077
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
Normal file
1077
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1730
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
Normal file
1730
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1326
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
Normal file
1326
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12164
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
Normal file
12164
source/ar/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
795
source/ar/helpcontent2/source/text/schart.po
Normal file
795
source/ar/helpcontent2/source/text/schart.po
Normal file
@@ -0,0 +1,795 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447188140.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Charts in $[officename]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148664\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154685\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153143\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id5181432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Charts can be based on the following data:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id7787102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id7929929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell values from a Writer table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id4727011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id76601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id5345011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id5631580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id7911008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id9844660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Size and position on the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id8039796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id7986693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id2350840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart data values (for charts with own data)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id3776055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id8442335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id4194769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id8644672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id6574907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id1019200902360575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id7528916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id8420667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id4923856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200912061033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902080452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id081020090354489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903405629\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903544867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903544952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903544927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903544949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903544984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id081020090354524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200903545274\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904063285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904063252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904063239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904233047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904233058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904233089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904233160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904233175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904233111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts data labels.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904233174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904265639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a single data label.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes all data labels.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904362827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904431376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id081020090443142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904393229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200904393351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200911433792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200911433835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200911433878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200902300436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select Chart Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902300479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200902300555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902300539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200902300545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902300594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200902300537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Data Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902300699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200902300672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902300630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200902300738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Legend On/Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id081020090230076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id0810200902300785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scale Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902300784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id081020090230087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id0810200902300834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Chart Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150543\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150868\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153143\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3151112\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149665\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Individual Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3156441\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
567
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/00.po
Normal file
567
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/00.po
Normal file
@@ -0,0 +1,567 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447188147.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this function..."
|
||||
msgstr "للوصول لهذه الدالة..."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156023\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">للوصول لهذه الدالة...</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150791\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154686\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Formatting bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154942\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153160\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149121\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155444\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3156385\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147341\n"
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149565\n"
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150297\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145789\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Formatting bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155378\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153067\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3148869\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id1061738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose Insert - Trend Lines (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154532\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150214\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154765\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153009\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154707\n"
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155758\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153075\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149048\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147402\n"
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147297\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3157876\n"
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3146883\n"
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149349\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id1006200812385491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id31493459\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150477\n"
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150746\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145828\n"
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153039\n"
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150141\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155830\n"
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145140\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Formatting bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3148582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155956\n"
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Chart Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155621\n"
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150661\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153046\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3151020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150467\n"
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title On/Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147168\n"
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Axis Titles On/Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3163824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150962\n"
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3151183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153210\n"
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3156315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153153\n"
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id9631641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id2985320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id1096530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id733359\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"smlp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Smooth in the Lines type dropdown, then click the Properties button.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id8513095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"stlp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Stepped in the Lines type dropdown, then click the Properties button.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
7845
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/01.po
Normal file
7845
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/01.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
231
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/02.po
Normal file
231
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/02.po
Normal file
@@ -0,0 +1,231 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369380733.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01190000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data in Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01190000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146976\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01190000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01190000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01190000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154754\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data in Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01200000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data in Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01200000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150868\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01200000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145749\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01200000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01200000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149377\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data in Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01210000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scale Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01210000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3152996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text scaling in charts</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01210000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152996\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01210000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144510\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01210000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01210000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153190\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scale Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01220000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01220000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01220000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150400\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146120\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153143\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02020000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Current Chart Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150791\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145173\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
303
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/04.po
Normal file
303
source/ar/helpcontent2/source/text/schart/04.po
Normal file
@@ -0,0 +1,303 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462174147.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcuts for Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150767\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155412\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159154\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149262\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcuts in Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151073\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154729\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154511\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select next object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155064\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149020\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select previous object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155443\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156382\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select first object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153963\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select last object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3143218\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147005\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cancel selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159239\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "up/down/left/right arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149210\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150364\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150369\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145584\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F2 in titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154372\n"
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter text input mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146980\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F3"
|
||||
msgstr "F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152988\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153815\n"
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153915\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit group (in legend and data series)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155269\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "+/-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156016\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reduce or enlarge the chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150210\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "+/- in pie charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159204\n"
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
1180
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw.po
Normal file
1180
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
34
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
Normal file
34
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
Normal file
@@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369380735.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this command..."
|
||||
msgstr "للوصول لهذا الأمر..."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156024\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">للوصول لهذا الأمر...</variable>"
|
||||
43
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
Normal file
43
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
Normal file
@@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369380735.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "إدراج صفحة"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150202\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">إدراج صفحة</link>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152988\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitetext\">يدرج صفحة فارغة بعد الصفحة المحددة.</variable>"
|
||||
934
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
Normal file
934
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
Normal file
@@ -0,0 +1,934 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1431356553.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار للرسومات"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3156441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys;in drawings</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; shortcut keys</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>مفاتيح الاختصار;في الرسومات</bookmark_value> <bookmark_value>الرسومات; مفاتيح الاختصار</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156441\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">مفاتيح الاختصار للرسومات</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153877\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
|
||||
msgstr "التالي هو قائمة من مفاتيح الاختصار المحددة لمستندات الرسم."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154730\n"
|
||||
"103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
|
||||
msgstr "تستطيع أيضا استخدام <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">مفاتيح الاختصار العامة لـ $[officename]</link>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149121\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Function Keys for Drawings"
|
||||
msgstr "مفاتيح الدوال للرسومات"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155768\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153713\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>التأثير</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150044\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152346\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add or edit text."
|
||||
msgstr "إضافة أو تحرير نص."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154705\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F3"
|
||||
msgstr "F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147004\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens group to edit individual objects."
|
||||
msgstr "يفتح مجموعة لتحرير الكائنات الفردية."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155113\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159238\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close group editor."
|
||||
msgstr "إغلاق محرر المجموعات."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150199\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F3"
|
||||
msgstr "Shift+F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152994\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
|
||||
msgstr "فتح مربع حوار <emph>الاستنساخ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154488\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F4"
|
||||
msgstr "F4"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149406\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
|
||||
msgstr "فتح مربع حوار <emph>الموضع والحجم</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148870\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153917\n"
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
|
||||
msgstr "فتح <emph>المستكشف</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3157982\n"
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154649\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Checks spelling."
|
||||
msgstr "يدقّق الإملاء."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152869\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154765\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
|
||||
msgstr "فتح <emph>المترادفات</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146962\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154707\n"
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit points on/off."
|
||||
msgstr "تحرير النقاط تشغيل/إيقاف."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149317\n"
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147250\n"
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fits to frame."
|
||||
msgstr "الملاءمة إلى الإطار"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150434\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151389\n"
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens Styles and Formatting window."
|
||||
msgstr "فتح نافذة الأنماط والتنسيق."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150393\n"
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار للرسومات"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156401\n"
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146323\n"
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>التأثير</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149946\n"
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plus(+) Key"
|
||||
msgstr "مفتاح الجمع (+)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159119\n"
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zooms in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150655\n"
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minus(-) Key"
|
||||
msgstr "مفتاح الطرح (-)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145827\n"
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zooms out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149886\n"
|
||||
"99\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
|
||||
msgstr "مفتاح الضرب (×) (لوحة الأرقام)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150746\n"
|
||||
"102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zooms to fit entire page in screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154841\n"
|
||||
"101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
|
||||
msgstr "مفتاح القسمة (÷) (لوحة الأرقام)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153039\n"
|
||||
"100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zooms in on the current selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150867\n"
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149250\n"
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groups selected objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149955\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148582\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ungroups selected group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146852\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153110\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Combines selected objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153567\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147366\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Uncombines selected objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153730\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155928\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bring to front."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145245\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148393\n"
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bring forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150928\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156062\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Send backward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145298\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149028\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Send to back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147533\n"
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154865\n"
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155370\n"
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>التأثير</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AD7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10ADC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AE2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AE7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AED\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AFD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to previous layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AF8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AF2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to next layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153927\n"
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arrow Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155986\n"
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156259\n"
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147171\n"
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152484\n"
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149450\n"
|
||||
"80\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154643\n"
|
||||
"104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150756\n"
|
||||
"105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151189\n"
|
||||
"106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F10"
|
||||
msgstr "Shift+F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151266\n"
|
||||
"107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the context menu for the selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156100\n"
|
||||
"108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156323\n"
|
||||
"109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enters text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147563\n"
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150258\n"
|
||||
"111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155851\n"
|
||||
"112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154046\n"
|
||||
"113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149977\n"
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152812\n"
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3143232\n"
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156007\n"
|
||||
"84\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the object behind the currently selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147252\n"
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145666\n"
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155325\n"
|
||||
"87\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift key while selecting an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159343\n"
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3083282\n"
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+ drag while moving an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145620\n"
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154933\n"
|
||||
"89\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148831\n"
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154205\n"
|
||||
"91\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148804\n"
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145410\n"
|
||||
"93\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149764\n"
|
||||
"94\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3158399\n"
|
||||
"97\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3109840\n"
|
||||
"98\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exits current mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
2445
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
Normal file
2445
source/ar/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2170
source/ar/helpcontent2/source/text/shared.po
Normal file
2170
source/ar/helpcontent2/source/text/shared.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13769
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/00.po
Normal file
13769
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/00.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
46457
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/01.po
Normal file
46457
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/01.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
18996
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/02.po
Normal file
18996
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/02.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2784
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/04.po
Normal file
2784
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/04.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1240
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/05.po
Normal file
1240
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/05.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
81
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/07.po
Normal file
81
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/07.po
Normal file
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449835956.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Web Pages"
|
||||
msgstr "صفحات الوب"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156014\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">صفحات الوب</link>"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146946\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
|
||||
msgstr "لإنشاء صفحة وب جديدة للإنترنت، افتح <emph>مستند HTML</emph> جديد باختيار <emph>ملف - جديد</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
|
||||
msgstr "الأداة لإنشاء صفحات وب جديدة هي وضع تخطيط الوب، الذي يُفعَّل بـ <emph>عرض - تخطيط الوب</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147285\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a New Web Page"
|
||||
msgstr "إنشاء صفحة وب جديدة"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150808\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document."
|
||||
msgstr "حوّل لوضع تخطيط الوب باختيار <emph>عرض - تخطيط الوب</emph> أو بفتح مستند HTML جديد."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145136\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
|
||||
msgstr "لإنشاء صفحة HTML من مستند $[officename] الخاص بك، احفظ الصفحة باستخدام واحدة من هيئة ملفات \"مستند HTML\"."
|
||||
437
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
Normal file
437
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,437 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autokorr
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1384953636.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148410\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146946\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3158397\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155354\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150502\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start each sentence with a capital letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3158397\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 03000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152459\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 03000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146946\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
|
||||
msgstr "حرفان كبيران في بداية الكلمة والجملة صُحّحا لحرف كبير واحد"
|
||||
|
||||
#: 03000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3158397\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">المصحح التلقائي</link> عدّل نصك، لذا الكلمة المبتدأة بحرفان كبيران في بداية الجملة ستصبح حرف كبير واحد."
|
||||
|
||||
#: 04000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 04000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154283\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 04000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154812\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A replacement has been carried out"
|
||||
msgstr "نُفّذ اسبتدال"
|
||||
|
||||
#: 04000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159241\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">المصحح التلقائي</link> استبدل كلمة."
|
||||
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155354\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156418\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
|
||||
msgstr "المصحح التلقائي نفّذ استبدال. بداية الجملة الآن تبدأ بحرف كبير"
|
||||
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153341\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">المصحح التلقائي</link> نفّذ استبدال، وبداية الجملة الآن تبدأ بحرف كبير."
|
||||
|
||||
#: 06000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 06000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148932\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 06000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3158421\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146060\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 07000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 07000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153629\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 07000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149987\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single quotes have been replaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 07000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154688\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 08000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 08000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147240\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 08000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152823\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
|
||||
msgstr "عنوان URL اكتُشف وخاصية وصلة فائقة ضُبطت"
|
||||
|
||||
#: 08000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150278\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">المصحح التلقائي</link> عدّل نصك. اكتُشفت سلسلة حرفية كعنوان URL وهي ظاهرة الآن كارتباط تشعبي."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149976\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147543\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double spaces have been ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149297\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 10000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 10000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147446\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 10000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155577\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 10000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156014\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153116\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149551\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minus signs have been replaced"
|
||||
msgstr "إشارات الطرح استُبدلت"
|
||||
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148932\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">المصحح التلقائي</link> عدّل نصك، وعلامات الطرح استُبدلت بشرطات."
|
||||
|
||||
#: 13000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13000000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 13000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149513\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect has been activated"
|
||||
msgstr "فُعِّل التصحيح التلقائي"
|
||||
|
||||
#: 13000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147090\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
|
||||
msgstr "1st ... استُبدل مع 1st ..."
|
||||
|
||||
#: 13000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153220\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">المصحح التلقائي</link> صحّح نصك، لذا الأرقام الترتيبية اللاحقة رُفعت كأحرف مرتفعة."
|
||||
9717
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
Normal file
9717
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14972
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
Normal file
14972
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
19964
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
Normal file
19964
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
145
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
Normal file
145
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,145 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464055989.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"hd_id030420160945436725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"par_id030420160947559665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||||
"par_id03072016061205929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161051456436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160629548185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160640091844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160823321429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160629546864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160629547675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160644595417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
16991
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
Normal file
16991
source/ar/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2079
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress.po
Normal file
2079
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1421
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
Normal file
1421
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
9109
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
Normal file
9109
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5832
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
Normal file
5832
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1844
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
Normal file
1844
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5624
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
Normal file
5624
source/ar/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
625
source/ar/helpcontent2/source/text/smath.po
Normal file
625
source/ar/helpcontent2/source/text/smath.po
Normal file
@@ -0,0 +1,625 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1440504432.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
|
||||
msgstr "مرحبا في مساعدة $[officename] ماث"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148868\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
|
||||
msgstr "مرحبا في مساعدة $[officename] ماث"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153915\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to Work With $[officename] Math"
|
||||
msgstr "كيفية العمل مع $[officename] ماث"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id3143229\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">جداول مراجع الصيغة</link>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153808\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys"
|
||||
msgstr "قوائم، أشرطة أدوات ومفاتيح $[officename] ماث"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id3143269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
|
||||
msgstr "ألقِ نظرة على <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> لمجموعة من أيقونات ووحدات الماكرو الإضافية لـ %PRODUCTNAME ماث."
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156396\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help about the Help"
|
||||
msgstr "مساعدة حول المساعدة"
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149021\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">القوائم</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
|
||||
msgstr "شريط القوائم يحوي جميع الأوامر للعمل مع $[officename] ماث. هو يحتوي على قائمة من العوامل المتوفرة كما الحال مع الأوامر لتحرير، عرض، محاذاة، تنسيق وطباعة مستندات السيغ والكائنات المحتوية فيها. أغلب أوامر القائمة متوفرة فقط عندما تنشأ أو تحرر صيغة."
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">ملف</link>"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print."
|
||||
msgstr "هذه القائمة تحوي الأوامر الأساسية للعمل مع مستندات الصيغة، كالفتح، الحفظ والطباعة."
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148489\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">فتح</link>"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149501\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">المعالجات</link>"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"par_id3148840\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas."
|
||||
msgstr "استخدام معالج لإنشاء مستندات تفاعلية، مثل الرسائل والفاكسات المهنية، حيث يمكنك إدراج الصيغ المحفوظة."
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153251\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">حفظ باسم</link>"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149871\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">الإصدارات</link>"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146325\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">خصائص</link>"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155621\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">طباعة</link>"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145826\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">إعدادات الطابعة</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تحرير"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156385\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">تحرير</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id3145790\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
|
||||
msgstr "الأوامر في هذه القائمة تُستخدَم لتحرير الصيغ. بالإضافة للأوامر الأساسية، (كمثال، نسخ المحتوى) هناك دوار محدَّدة لـ $[officename] ماث كالبحث عن ماسك المكان أو الأخطاء."
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "عرض"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155064\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">عرض</link>"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id3147338\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>."
|
||||
msgstr "يضبط قياس العرض ويعرف أي العناصر تريدها لتكون ظاهرة. أغلب الأوامر التي يمكن أن تدرجها في نافذة <emph>الأوامر</emph> يمكن الوصول إليها كذلك بنقرة فأرة إن كنت فاتحا نافذة الأوامر بـ <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>عرض - العناصر</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150205\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">فتح</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "التنسيق"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149121\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">التنسيق</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
|
||||
msgstr "هذه القائمة تحوي الأوامر اللازمة لتنسيق الصيغ."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156385\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">الخطوط</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154656\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">حجم الخط</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154484\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">التباعد</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151242\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">المحاذاة</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "الأدوات"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">الأدوات</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file or via clipboard. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options."
|
||||
msgstr "استخدم هذه القائمة لفتح وتحرير كتالوج الرموز، أو استيراد صيغة خارجية كملف بيانات. يمكن لواجهة المستخدم أن تُعدَّل لتناسب احتياجاتك. تستطيع كذلك تغيير خيارات البرنامج."
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">استيراد صيغة</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importclipboard\" name=\"Import MathML\">Import MathML from Clipboard</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">التخصيص</link>"
|
||||
|
||||
#: main0107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0107.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "النافذة"
|
||||
|
||||
#: main0107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0107.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155066\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">النافذة</link>"
|
||||
|
||||
#: main0107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0107.xhp\n"
|
||||
"par_id3147339\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list."
|
||||
msgstr "في نافذة القائمة، تستطيع فتح نافذة جديدة ورؤية قائمة المستند."
|
||||
|
||||
#: main0200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0200.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr "أشرطة الأدوات"
|
||||
|
||||
#: main0200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149121\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">أشرطة الأدوات</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main0200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147338\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
|
||||
msgstr "أشرطة الأدوات الافتراضية المتوفرة عند العمل مع مستند صيغة مفعّل في $[officename] ماث مشروحة هنا. تستطيع تخصيص أشرطة الأدوات لتتناسب مع احتياجاتك بتحريكها، حذفها أو إضافة أيقونات جديدة."
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "شريط التقدم"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150749\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">شريط التقدم</link>"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_id3083278\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The status bar displays information about the active document."
|
||||
msgstr "شريط التقدم يعرض معلومات حول المستند النشط."
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0203.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tools Bar"
|
||||
msgstr "شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0203.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149123\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">شريط الأدوات</link>"
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0203.xhp\n"
|
||||
"par_id3147338\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
|
||||
msgstr "شريط الأدوات هذا يحتوي الدوال كثيرة الاستخدام."
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0203.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151242\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">مؤشر الفأرة</link>"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Math Features"
|
||||
msgstr "مميزات $[officename] ماث"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155064\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">مميزات $[officename] ماث</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3156386\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers."
|
||||
msgstr "يحتوي هذا الباب على نظرة عامة لبعض الدوال والقدرات التي يوفرها $[officename] ماث."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3148486\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help."
|
||||
msgstr "يوفر $[officename] ماث المعاملات العددية، الدوار ومساعدات التنسيق لمساعدتك في إنشاء الصيغ. كل هذه مُسردة في نافذة التحديد، والتي تستطيع أن تنقر العنصر المطلوب بالفأرة لإدراج الكائن لعملك. هناك قائمة <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">مراجع</link> شاملة و<link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">نماذج</link> متعددة موجودة في المساعدة."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150207\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a Formula"
|
||||
msgstr "إنشاء صيغة"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3145386\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
|
||||
msgstr "كما مع المخططات والرسومات البيانية، تُنشأ الصيغ ككائنات في المستند. إدراج صيغة في مستند يجعل $[officename] ماث يبدأ تلقائيا. تستطيع إنشاء، تحرير وتنسيق الصيغة باستخدام مجموعة كبيرة من الرموز المعرّفة مسبقا والدوال."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153916\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Typing a Formula Directly"
|
||||
msgstr "طباعة صيغة مباشرة"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150213\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
|
||||
msgstr "إن كنت معتادا مع لغة $[officename] ماث، تستطيع طباعة الصيغة كذلك مباشرة في المستند. كمثال، اطبع هذه الصيغة في مستند نصي: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". حدّد هذا النص واختر <emph>إدراج - كائن - الصيغة</emph>. النص سيتحول لصيغة مهيئة."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3146325\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
|
||||
msgstr "لا يمكن حساب الصيغ في $[officename] ماث لأنه محرر معادلات (لكتابة وعرض المعادلات) وليس برنامج حساب. استخدم أوراق الحساب لحساب المعادلات، أو للحسابات البسيطة استخدم دالة حساب المستند النصي."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145829\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a Formula in the Commands Window"
|
||||
msgstr "إنشاء صيغة في نافذة الأوامر"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3153001\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">استخدم نافذة أوامر $[officename] ماث لإدخال وتحرير الصيغ. كما تكتب في نافذة الأوامر، سترى النتائج في المستند.</ahelp> للمحافظة على نظرة عامة عند إنشاء صيغ طويلة ومعقدة، استخدم مؤشر الصيغة على شريط الأدوات. عندما تُفعّل هذه الدالة، موقع المؤشر ضمن نافذة الأوامر سيظهر أيضا في نافذة النص."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150014\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Individual Symbols"
|
||||
msgstr "الرموز الفردية"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3145246\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available."
|
||||
msgstr "تستطيع إنشاء رموزك الخاصة واستيراد المحارف من خطوط أخرى. تستطيع أيضا إضافة رموز جديدة للكتالوج الأساسي لرموز $[officename] ماث، أو إنشاء كتالوجاتك الخاصة. المحارف العددية الخاصة متوفرة كذلك."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148392\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formulas in Context"
|
||||
msgstr "الصيغ في السياق"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3148774\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
|
||||
msgstr "لجعل العمل أسهل مع الصيغ، استخدم قوائم السياق، التي يمكن استدعاؤها بنقر الفأرة باليمين. هذا ينطبق خصوصا على نافذة الأوامر. قائمة السياق هذه تحوي جميع الأوامر التي توجد في نافذة العناصر، وكذلك المعاملات، وهلمّ جرًا، التي يمكن إدراجها في صيغتك بنقرة فأرة دون الحاجة لربطهم مع نافذة الأوامر."
|
||||
759
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/00.po
Normal file
759
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/00.po
Normal file
@@ -0,0 +1,759 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449835995.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this function..."
|
||||
msgstr "للوصول لهذه الدالة..."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152598\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">للوصول لهذه الدالة...</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153415\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>تحرير - العلامة التالية</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3146971\n"
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F4 key"
|
||||
msgstr "مفتاح F4"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149021\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>تحرير - العلامة السابقة</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153966\n"
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F4"
|
||||
msgstr "Shift+F4"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>تحرير - الخطأ التالي</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150205\n"
|
||||
"87\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F3 key"
|
||||
msgstr "مفتاح F3"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149499\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>تحرير - الخطأ السابق</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3148870\n"
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F3"
|
||||
msgstr "Shift+F3"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149127\n"
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Tools bar, click"
|
||||
msgstr "على شريط الأدوات، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147298\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom 100%"
|
||||
msgstr "تكبير 100%"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147407\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - تكبير</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3156398\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Tools bar, click"
|
||||
msgstr "على شريط الأدوات، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154504\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "تكبير"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147366\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - تصغير</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149878\n"
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Tools bar, click"
|
||||
msgstr "على شريط الأدوات، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154871\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "تصغير"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153922\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - إظهار الكل</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147169\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Tools bar, click"
|
||||
msgstr "على شريط الأدوات، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3151265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154646\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "إظهار الكل"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150257\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - تحديث</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153619\n"
|
||||
"89\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F9 key"
|
||||
msgstr "مفتاح F9"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149289\n"
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Tools bar, click"
|
||||
msgstr "على شريط الأدوات، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145417\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "تحديث"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154262\n"
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">اختر <emph>عرض - تحديث العرض تلقائيًا</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154273\n"
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"astopa\">اختر <emph>عرض - العناصر</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3152942\n"
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>معاملات أحادية/ثنائية</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154106\n"
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153774\n"
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unary/Binary Operators"
|
||||
msgstr "معاملات أحادية/ثنائية"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150360\n"
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>علاقات</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154473\n"
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150833\n"
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "علاقات"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149687\n"
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>معاملات</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149342\n"
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3146921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3148990\n"
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "معاملات"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149297\n"
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>دوال</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3143275\n"
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149796\n"
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "دوال"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147092\n"
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>أقواس</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147330\n"
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr "أقواس"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153510\n"
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>صفات</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147126\n"
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153361\n"
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "صفات"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154114\n"
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>التنسيقات</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150581\n"
|
||||
"80\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3151029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155119\n"
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "التنسيقات"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149008\n"
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>تعيين العوامل</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147313\n"
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3151377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150686\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set Operations"
|
||||
msgstr "تعيين العوامل"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150109\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>تنسيق - خطوط</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3155860\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>تنسيق - خطوط - تعديل</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147419\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>تنسيق - حجم الخط</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147482\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>تنسيق - تباعد</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3147628\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>تنسيق - محاذاة</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149553\n"
|
||||
"93\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>تنسيق - وضع النص</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145131\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>"
|
||||
msgstr "اختر <emph>أدوات - كتالوج</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145268\n"
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Tools bar, click"
|
||||
msgstr "على شريط الأدوات، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3148448\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145318\n"
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>أدوات - كتالوج - تحرير</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153802\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>أدوات - استيراد صيغة</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etsmim\">Choose <emph>Tools - Import MathML from Clipboard</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>أدوات - استيراد صيغة</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154594\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">اختر <emph>أدوات - تخصيص</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153291\n"
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
|
||||
msgstr "افتح قائمة السياق في نافذة الأوامر - اختر <emph>غيرها</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"91\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
|
||||
msgstr "اختر <emph>عرض - العناصر</emph> - في نافذة العناصر، أنقر"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3154715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3150459\n"
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "غيرها"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3145626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">أيقونة</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149768\n"
|
||||
"95\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula Cursor"
|
||||
msgstr "مؤشر الصيغة"
|
||||
13969
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/01.po
Normal file
13969
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/01.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
69
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/02.po
Normal file
69
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/02.po
Normal file
@@ -0,0 +1,69 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369380931.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula Cursor"
|
||||
msgstr "مؤشر الصيغة"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value> مؤشر الصيغة في $[officename] ماث</bookmark_value><bookmark_value>مؤشر; في $[officename] ماث</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149500\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula Cursor"
|
||||
msgstr "مؤشر الصيغة"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153916\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">استخدم هذه الأيقونة في شريط الأدوات لتشغيل/إيقاف مؤشر الصيغة.</ahelp> جزء الصيغة حيث المؤشر مُموضع عليه في نافذة <emph>الأوامر</emph> مُعلَّم بحد رقيق عندما يكون مؤشر الصيغة نشطا.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "تستطيع أيضا النقر على موقع في المستند لتحريك المؤشر لموقعه المقابل في نافذة <emph>الأوامر</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146966\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position."
|
||||
msgstr "نقر محرف أو رمز مزدوجا في المستند يحرّك التركيز للمؤشر لنافذة <emph>الأوامر</emph> ويبرز موقعه المقابل."
|
||||
249
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/04.po
Normal file
249
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/04.po
Normal file
@@ -0,0 +1,249 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369380931.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح اختصار الصيغة"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>مفاتيح الاختصار; في الصيغ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154702\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">مفاتيح اختصار الصيغة</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150345\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
|
||||
msgstr "قائمة من مفاتيح الاختصار تحدّد لإنشاء الصيغ الموجودة في هذا القسم."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150203\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">مفاتيح الاختصار العامة في $[officename]</link> مطبَّقة أيضا."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148870\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار لدوال الصيغ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
|
||||
msgstr "مفاتيح الاختصار التالية تقابل الأوامر في القوائم <emph>تحرير</emph> و <emph>عرض</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146324\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F3"
|
||||
msgstr "F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150537\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next Error"
|
||||
msgstr "الخطأ التالي"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155620\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F3"
|
||||
msgstr "Shift+F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149355\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previous Error"
|
||||
msgstr "الخطأ السابق"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153808\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F4"
|
||||
msgstr "F4"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149871\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next Marker (Placeholder)"
|
||||
msgstr "العلامة التالية (ماسك المكان)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150396\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F4"
|
||||
msgstr "Shift+F4"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151390\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
|
||||
msgstr "العلامة السابقة (ماسك المكان)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154554\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153003\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "تحديث"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153732\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigation in the Elements Window"
|
||||
msgstr "تصفح في نافذة العناصر"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155927\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left or right arrow"
|
||||
msgstr "السهم الأيمن أو الأيسر"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145249\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move left or right to the next category or function."
|
||||
msgstr "التنقل يمينا ويسارا للكتالوج التالي أو الدالة."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150928\n"
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter key"
|
||||
msgstr "إدخال مفتاح"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148390\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155988\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153723\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
|
||||
msgstr "القفز من عنصر الكتالوج الأول إلى الدالة الأولى من الكتالوج."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3083451\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151181\n"
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Jump from the last category item to the last function of the category."
|
||||
msgstr "القفز من عنصر الكتالوج الأخير إلى الدالة الأخيرة من الكتالوج."
|
||||
898
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
Normal file
898
source/ar/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
Normal file
@@ -0,0 +1,898 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1431356597.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Manually Aligning Formula Parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"bm_id3156384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156384\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154657\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"par_id3150249\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"par_id3143229\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"align.xhp\n"
|
||||
"par_id3153809\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing Default Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145792\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154484\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"par_id3148870\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"par_id3150210\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"par_id3143231\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a + b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"par_id3153810\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "nitalic a + bold b."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"attributes.xhp\n"
|
||||
"par_id3149872\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"bm_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154511\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting fractions into formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"par_id3146971\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"par_id3149021\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the following syntax:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"par_id3083280\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "{a + c} over 2 = m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"par_id3154703\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"brackets.xhp\n"
|
||||
"par_id3150297\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "m = {a + c} over 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155961\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154657\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
"par_id3149499\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
"par_idN105D0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "مثال:"
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"comment.xhp\n"
|
||||
"par_idN105D3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3150298\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150343\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting a Formula Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3154659\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3153818\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Write the formula into your text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3153915\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3150213\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154767\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting a Formula using a Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3149875\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3150391\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3150537\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3155625\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154554\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Elements window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Working with Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"bm_id8404492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"hd_id1892147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"hd_id9881893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id6504409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id8811304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id1276589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id3283791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id9734794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id9641712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id3304239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id8679158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "k = 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id8471327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id4731894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id759300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id651875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "s^k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id6756187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id9406414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id5866267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id1965697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id9004486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id4651020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id3877071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id3021332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"limits.xhp\n"
|
||||
"par_id260322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147341\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150199\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering and Editing Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newline.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering Line Breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newline.xhp\n"
|
||||
"bm_id1295205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newline.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146970\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newline.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147339\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newline.xhp\n"
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting Brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153415\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150751\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"par_id3083281\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"par_id3155960\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "left lbrace x right none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"par_id3148489\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "size *2 langle x rangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"parentheses.xhp\n"
|
||||
"par_id3150344\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"hd_id5676442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"hd_id8509170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id337229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_idN105D0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "مثال:"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id521866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id9413739\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "W rSup { size 8{*} }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id755943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id5988952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id3304544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "W rSup { size 8{} * {} }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id4941557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text.xhp\n"
|
||||
"par_id9961851\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
2314
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter.po
Normal file
2314
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2681
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
Normal file
2681
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
28540
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
Normal file
28540
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4108
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
Normal file
4108
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2392
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
Normal file
2392
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
17808
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
Normal file
17808
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2625
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
Normal file
2625
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
153
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
Normal file
153
source/ar/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,153 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462662296.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote and Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"hd_id03042016113344773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161136126396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id03042016113613789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161138373075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"hd_id030420161138377837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161138378865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160601535384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160603138925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160605268360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame Interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160605261333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_header_footer.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Header and Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_header_footer.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160441573285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_header_footer.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160442296603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1,17 +1,20 @@
|
||||
#. extracted from starmath/source
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1457626721.000000\n"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3089,6 +3092,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "element"
|
||||
msgstr "উপাদান"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"noelement\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "noelement"
|
||||
msgstr "উপাদান নাই"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
@@ -3116,6 +3128,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "notequal"
|
||||
msgstr "অসমান"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"identical\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "identical"
|
||||
msgstr "চিনাক্ত কৰিব পৰা"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
@@ -3143,6 +3164,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "angle"
|
||||
msgstr "কোণ"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"perthousand\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "perthousand"
|
||||
msgstr "প্ৰতি হাজাৰ"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 23:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: .\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462664710.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1473975832.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing"
|
||||
msgstr "Разпознаване на имена като адрес"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"address_auto.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>автоматично адресиране в таблици</bookmark_value><bookmark_value>адресиране с естествен език</bookmark_value><bookmark_value>формули; използване на надписи на редове/колони</bookmark_value><bookmark_value>текст в клетка; като адресиране</bookmark_value><bookmark_value>адресиране; автоматично</bookmark_value><bookmark_value>разпознаване на имена вкл./изкл.</bookmark_value><bookmark_value>заглавия на редове; използване във формули</bookmark_value><bookmark_value>заглавия на колони; използване във формули</bookmark_value><bookmark_value>колони; автоматично намиране на надписи</bookmark_value><bookmark_value>редове; автоматично намиране на надписи</bookmark_value><bookmark_value>разпознаване; надписи на колона и ред</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>автоматично адресиране в таблици</bookmark_value> <bookmark_value>адресиране с естествен език</bookmark_value> <bookmark_value>формули; използване на надписи на редове/колони</bookmark_value> <bookmark_value>текст в клетка; като адресиране</bookmark_value> <bookmark_value>адресиране; автоматично</bookmark_value> <bookmark_value>разпознаване на имена вкл./изкл.</bookmark_value> <bookmark_value>заглавия на редове; използване във формули</bookmark_value> <bookmark_value>заглавия на колони; използване във формули</bookmark_value> <bookmark_value>колони; автоматично намиране на надписи</bookmark_value> <bookmark_value>редове; автоматично намиране на надписи</bookmark_value> <bookmark_value>разпознаване; надписи на колона и ред</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51,13 +50,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c
|
||||
msgstr "Можете да използвате клетка с текст, за да посочите реда или колоната, която съдържа клетката."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"address_auto.xhp\n"
|
||||
"par_id3156283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Примерна електронна таблица</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Примерна електронна таблица</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,13 +66,12 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\"
|
||||
msgstr "В примерната таблица можете да използвате текста <item type=\"literal\">'Column One'</item> във формула за да посочите областта от клетки от<item type=\"literal\">B3</item> до <item type=\"literal\">B5</item>, или <item type=\"literal\">'Column Two'</item> за областта от клетки от <item type=\"literal\">C2</item> до <item type=\"literal\">C5</item>. Можете също да използвате <item type=\"literal\">'Row One'</item> за областта от клетки <item type=\"literal\">B3</item> дo <item type=\"literal\">D3</item>, или <item type=\"literal\">'Row Two'</item> за областта от клетки <item type=\"literal\">B4</item> до <item type=\"literal\">D4</item>. Резултатът от формулата с използване на име на клетка, например, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, е 600."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"address_auto.xhp\n"
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
|
||||
msgstr "Тази възможност е активна по подразбиране. За да я изключите, използвайте <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Изчисляване</emph> и изчистете полето <emph>Автоматично намиране на имена на редове и колони</emph>."
|
||||
msgstr "Тази възможност е активна по подразбиране. За да я изключите, използвайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Изчисляване</emph> и изчистете полето <emph>Автоматично намиране на имена на редове и колони</emph>."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -191,13 +188,12 @@ msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
|
||||
msgstr "Смяна на кавички с кавички по избор"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Инструменти - Настройки на автокорекция</emph>. Отворете <emph>Локализирани настройки</emph> и премахнете отметката пред <emph>Замяна</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция</emph>. Отворете <emph>Локализирани настройки</emph> и премахнете отметката пред <emph>Замяна</emph>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -209,13 +205,12 @@ msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
|
||||
msgstr "Съдържанието на клетката винаги започва с главна буква"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3147001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки на автокорекция</item>. Отворете раздела <item type=\"menuitem\">Настройки</item>. Премахнете отметката от <item type=\"menuitem\">Превръщане на първата буква от изречението в главна</item>."
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция</item>. Отворете раздела <item type=\"menuitem\">Настройки</item>. Премахнете отметката от <item type=\"menuitem\">Превръщане на първата буква от изречението в главна</item>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -227,13 +222,12 @@ msgid "Replace Word With Another Word"
|
||||
msgstr "Заместване на дума с друга дума"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3166425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки на автокорекция</item>. Отворете раздела <item type=\"menuitem\">Замяна</item>. Изберете двойката думи и натиснете <item type=\"menuitem\">Изтриване</item>."
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция</item>. Отворете раздела <item type=\"menuitem\">Замяна</item>. Изберете двойката думи и натиснете <item type=\"menuitem\">Изтриване</item>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -245,13 +239,12 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents -
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Инструменти - Съдържание на клетките - Автовъвеждане\">Инструменти - Съдържание на клетките - Автовъвеждане</link>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3154368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Инструменти - Автокорекция\">Инструменти - Настройки на автокорекция</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция</link>"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1165,13 +1158,12 @@ msgid "Calculating With Dates and Times"
|
||||
msgstr "Изчисления с дати и часове"
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"bm_id3146120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>дати; в клетки</bookmark_value><bookmark_value>време; в клетки</bookmark_value><bookmark_value>клетки;формати за дата и време</bookmark_value><bookmark_value>текуща стойност на дата и време</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>дати; в клетки</bookmark_value> <bookmark_value>време; в клетки</bookmark_value> <bookmark_value>клетки;формати за дата и време</bookmark_value> <bookmark_value>текуща стойност на дата и време</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,13 +1198,12 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
|
||||
msgstr "Въведете следната формула в клетката А3: <item type=\"literal\">=NOW() - A1</item>"
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3149020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
|
||||
msgstr "След натискане на клавиша <item type=\"keycode\">Enter</item> ще видите резултата във формат за дата. Тъй като резултатът трябва да ви покаже разликата между две дати като брой дни, трябва да форматирате клетката А3 като число."
|
||||
msgstr "След натискане на клавиша Enter ще видите резултата във формат за дата. Тъй като резултатът трябва да показва разликата между две дати като брой дни, трябва да форматирате клетката А3 като число."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1239,22 +1230,20 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display
|
||||
msgstr "В клетката А3 ще се покаже броят дни между сегашната и въведената дата."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3150304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
|
||||
msgstr "Изпробвайте още няколко формули: в A4 въведете =A3*24, за да изчислите часовете, в A5 въведете =A4*60 за минутите, и в A6 въведете =A5*60 за секундите. Натискайте клавиша <item type=\"keycode\">Enter</item> след всяка формула."
|
||||
msgstr "Изпробвайте още няколко формули: в A4 въведете =A3*24, за да изчислите часовете, в A5 въведете =A4*60 за минутите и в A6 въведете =A5*60 за секундите. Натискайте клавиша Enter след всяка формула."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3149207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
|
||||
msgstr "Времето от вашата дата на раждане ще бъде показано в различните единици. Стойността се изчислява в момента, когато сте въвели формулата и натиснете клавиша <item type=\"keycode\">Enter</item>. Тази стойност не се обновява автоматично, въпреки че моментът „сега“ непрекъснато се променя. В менюто <emph>Инструменти</emph> командата <emph>Съдържание на клетките - Автоизчисляване</emph> обикновено е активна, но автоматичното изчисляване не се прилага върху функцията NOW. Това гарантира, че компютърът ви няма да е непрекъснато зает само с обновяването на таблицата."
|
||||
msgstr "Времето от вашата дата на раждане ще бъде показано в различните единици. Стойността се изчислява в момента, когато сте въвели формулата и натиснете клавиша Enter. Тази стойност не се обновява автоматично, въпреки че моментът „сега“ непрекъснато се променя. В менюто <emph>Инструменти</emph> командата <emph>Съдържание на клетките - Автоизчисляване</emph> обикновено е активна, но автоматичното изчисляване не се прилага върху функцията NOW. Това гарантира, че компютърът ви няма да е непрекъснато зает само с обновяването на таблицата."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1357,14 +1346,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
|
||||
msgstr "Задръжте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, ако не желаете да запълвате клетките с различни стойности."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_series.xhp\n"
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
|
||||
msgstr "Ако изберете две или повече съседни клетки, съдържащи различни числа, и плъзнете, останалите клетки ще се запълнят по аритметична закономерност, базирана на въведените числа. Функцията автозапълване разпознава също и потребителски списъци, зададени в <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списъци за сортиране</item>."
|
||||
msgstr "Ако изберете две или повече съседни клетки, съдържащи различни числа, и плъзнете, останалите клетки ще се запълнят по аритметична закономерност, базирана на въведените числа. Функцията автозапълване разпознава също и потребителски списъци, зададени в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Списъци за сортиране</item>."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1392,14 +1380,13 @@ msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
|
||||
msgstr "Изберете областта от клетки в таблицата, която искате да запълните."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_series.xhp\n"
|
||||
"par_id3154754\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Редактиране - Запълване - Поредица</item>."
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Лист - Запълване на клетки - Поредица</item>."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2449,7 +2436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
|
||||
msgstr "Съдържанията ще бъдат вмъкнати като връзка в документа на $[officename] Calc."
|
||||
msgstr "Съдържанието ще бъде вмъкнато като връзка в документа на $[officename] Calc."
|
||||
|
||||
#: cellreferences_url.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2458,7 +2445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
|
||||
msgstr "Съхранете документа. Когато го отворите отново впоследствие, $[officename] Calc ще обнови свързаните клетки след съответен въпрос."
|
||||
msgstr "Запишете електронната таблица. Когато я отворите отново впоследствие, $[officename] Calc ще обнови свързаните клетки след съответен въпрос."
|
||||
|
||||
#: cellreferences_url.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2475,25 +2462,23 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assigning Formats by Formula"
|
||||
msgstr "Определяне на формати чрез формула"
|
||||
msgstr "Задаване на формати чрез формула"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>формати; определяне чрез формула</bookmark_value><bookmark_value>формати на клетка; определяне чрез формула</bookmark_value><bookmark_value>пример за функция STYLE</bookmark_value><bookmark_value>стилове на клетки;определяне чрез формули</bookmark_value><bookmark_value>формули;определяне на формат за клетки</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>формати; задаване чрез формула</bookmark_value> <bookmark_value>формати на клетка; задаване чрез формула</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE, пример за функция</bookmark_value> <bookmark_value>стилове на клетки;задаване чрез формули</bookmark_value> <bookmark_value>формули;задаване на формат за клетки</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Определяне на формати чрез формула\">Определяне на формати чрез формула</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Задаване на формати чрез формула</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2501,10 +2486,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
|
||||
msgstr "Функцията STYLE() може да бъде прибавена към съществуваща формула в клетка. Например заедно с функцията CURRENT можете да оцветите клетката в зависимост от съдържанието й. Формулата =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Червено\", \"Зелено\")) прилага стила за клетка „Червено“ върху клетката, ако стойността й е по-голяма от 3, в противен случай се прилага стил „Зелено“."
|
||||
msgstr "Функцията STYLE() може да бъде прибавена към съществуваща формула в клетка. Например заедно с функцията CURRENT можете да оцветите клетката в зависимост от съдържанието й. Формулата =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Червено\", \"Зелено\")) прилага върху клетката стил „Червено“ , ако стойността й е по-голяма от 3, и стил „Зелено“ в противен случай."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
@@ -2534,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
|
||||
msgstr "В полето <item type=\"menuitem\">Търсене за</item> въведете: .<item type=\"literal\">*</item>"
|
||||
msgstr "В полето <item type=\"menuitem\">Търсене на</item> въведете: .<item type=\"literal\">*</item>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2558,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
|
||||
msgstr "Символът \"&\" замества текущото съдържание на полето <emph>Търсене за</emph>. Редът трябва да започва със знак равно, все едно е формула. За да бъдат приети, стиловете \"Червено\" и \"Зелено\" трябва да съществуват."
|
||||
msgstr "Символът \"&\" обозначава текущото съдържание на полето <emph>Търсене на</emph>. Редът трябва да започва със знак равно, все едно е формула. Приема се, че стиловете \"Червено\" и \"Зелено\" вече съществуват."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2566,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr "Отбележете полето <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Регулярни изрази\"><emph>Регулярни изрази</emph></link> и <emph>Само в избраното</emph>. Натиснете <emph>Търсене - всички</emph>."
|
||||
msgstr "Отбележете полетата <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Регулярни изрази</emph></link> и <emph>Само в избраното</emph>. Натиснете <emph>Търсене - всички</emph>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2574,16 +2558,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
|
||||
msgstr "Всички клетки със съдържание, които са включени в избора, сега са подчертани."
|
||||
msgstr "Ще бъдат осветени всички клетки от селекцията, които имат някакво съдържание."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3147127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
|
||||
msgstr "Натиснете <item type=\"menuitem\">Отваряне</item>."
|
||||
msgstr "Натиснете <item type=\"menuitem\">Замяна - всички</item>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2619,13 +2602,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
|
||||
msgstr "Диалоговият прозорец на командата <emph>Форматиране - Условно форматиране</emph> ви позволява да зададете условия за клетка, които трябва да бъдат изпълнени, за да придобият клетките определен формат."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id8039796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
|
||||
msgstr "За да се прилага условно форматиране, трябва да е включено автоматичното изчисляване. Изберете <emph>Инструменти - Съдържание на клетките - Автоизчисляване</emph> (до командата се вижда отметка, когато автоизчисляването е включено)."
|
||||
msgstr "За да се прилага условно форматиране, трябва да е включено автоматичното изчисляване. Изберете <emph>Данни - Изчисляване - Автоизчисляване</emph> (до командата се вижда отметка, когато автоизчисляването е включено)."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3552,14 +3534,13 @@ msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click
|
||||
msgstr "Ще видите диалога <item type=\"menuitem\">Импортиране на текстови файлове</item>. Натиснете <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"csv_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3149255\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
|
||||
msgstr "Ако csv файлът съдържа формули, но вие искате да импортирате резултатите от тях, изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph> и изтрийте отметката в полето <emph>Формули</emph>."
|
||||
msgstr "Ако csv файлът съдържа формули, но вие искате да импортирате резултатите от тях, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph> и изтрийте отметката в полето <emph>Формули</emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3589,14 +3570,13 @@ msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form
|
||||
msgstr "Ако искате да експортирате формулите като формули, например във вида =SUM(A1:B5), направете следното:"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"csv_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3155111\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3714,14 +3694,13 @@ msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_f
|
||||
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Клетки с валутен формат\">Клетки с валутен формат</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"currency_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
|
||||
msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можете да покажете числата във всякакъв валутен формат. Когато натиснете иконата <item type=\"menuitem\">Валута</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Икона</alt></image> от лентата <item type=\"menuitem\">Форматиране</item>, за да форматирате число, клетката се форматира с валутния формат по подразбиране, заложен в <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - Езикови настройки - Езици</item>."
|
||||
msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можете да покажете числата във всякакъв валутен формат. Когато щракнете върху иконата <item type=\"menuitem\">Валута</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Икона</alt></image> от лентата <item type=\"menuitem\">Форматиране</item>, за да форматирате число, клетката се форматира с подразбирания валутен формат, заложен в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Езикови настройки - Езици</item>."
|
||||
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4224,14 +4203,13 @@ msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and co
|
||||
msgstr "Поставете курсора в областта от клетки съдържащи стойностите и заглавните ред и колона."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Данни - Обобщаваща таблица - Начало</emph>. Появява се диалогът <emph>Избор на източник</emph>. Изберете <emph>Текуща избрана област</emph> и натиснете <emph>OK</emph>. Заглавията на таблицата се появяват като бутони в диалога <emph>Обобщаваща таблица</emph>. Плъзнете желаните бутони и ги пуснете в областите „Полета за страница“, „Полета за колони“, „Полета за редове“ и „Полета с данни“."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Обобщаваща таблица</emph>. Появява се диалогът <emph>Избор на източник</emph>. Изберете <emph>Текуща селекция</emph> и натиснете <emph>OK</emph>. Заглавията на таблицата се появяват като бутони в диалога <emph>Обобщаваща таблица</emph>. Плъзнете желаните бутони и ги пуснете в областите „Полета за страница“, „Полета за колони“, „Полета за редове“ и „Полета с данни“."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6176,14 +6154,13 @@ msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form
|
||||
msgstr "Ако искате да покажете формули в клетките, например от вида =SUM(A1:B5), направете следното:"
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formula_value.xhp\n"
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph>."
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6470,13 +6447,12 @@ msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the inp
|
||||
msgstr "Въведете „0 1/5“ в клетка (без кавичките) и натиснете клавиша за въвеждане. В лентата за въвеждане над електронната таблица ще видите стойността 0,2, която ще се използва за изчисления."
|
||||
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fraction_enter.xhp\n"
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Ако въведете „0 1/2“, автокоригирането заменя трите знака 1, / и 2 с единствен знак. Същото става и при 1/4 и 3/4. Това заместване е дефинирано в раздела <emph>Инструменти - Автокорекция - Замяна</emph>."
|
||||
msgstr "Ако въведете „0 1/2“, автокоригирането заменя трите знака 1, / и 2 с единствен знак. Същото става и при 1/4 и 3/4. Това заместване е дефинирано в раздела <emph>Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Настройки</emph>."
|
||||
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6762,13 +6738,12 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
|
||||
msgstr "Въвеждане на числа започващи с нула"
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"integer_leading_zero.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>нулеви стойности; въвеждане на водещи нули</bookmark_value><bookmark_value>числа; с водещи нули</bookmark_value><bookmark_value>начална нула</bookmark_value><bookmark_value>цели числа, започващи с нула</bookmark_value><bookmark_value>клетки; смяна на формат текст/числа</bookmark_value><bookmark_value>формати; смяна текст/числа</bookmark_value><bookmark_value>текст в клетки; превръщане в числа</bookmark_value><bookmark_value>преобразуване;текст с водещи нули в числа</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>нулеви стойности; въвеждане на водещи нули</bookmark_value> <bookmark_value>числа; с водещи нули</bookmark_value> <bookmark_value>начална нула</bookmark_value> <bookmark_value>цели числа, започващи с нула</bookmark_value> <bookmark_value>клетки; смяна на формат текст/числа</bookmark_value> <bookmark_value>формати; смяна текст/числа</bookmark_value> <bookmark_value>текст в клетки; превръщане в числа</bookmark_value> <bookmark_value>преобразуване;текст с водещи нули в числа</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8258,7 +8233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id05092009140203523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отваря прозорец, в който можете да приписвате цветове на етикетите на листове.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8416,14 +8391,13 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border
|
||||
msgstr "Можете да форматирате всеки коментар, задавайки фонов цвят, прозрачност, кант и подравняване на текста. Изберете съответните команди от контекстното меню на коментара."
|
||||
|
||||
#: note_insert.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"note_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id3144764\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
|
||||
msgstr "За да покажете или скриете индикатора за коменар, изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph> и отметнете или изчистете полето за отметка <emph>Индикатори на коментари</emph>."
|
||||
msgstr "За да покажете или скриете индикатора за коментар, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Изглед</emph> и отметнете или изчистете полето за отметка <emph>Индикатори на коментари</emph>."
|
||||
|
||||
#: note_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8787,13 +8761,12 @@ msgid "Print the document."
|
||||
msgstr "Отпечатайте документа."
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_details.xhp\n"
|
||||
"par_id3150345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Изглед - Разделители на страници\">Изглед - Разделители на страници</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Изглед - Разделители на страници</link>"
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8839,7 +8812,6 @@ msgid "Go to the sheet to be printed."
|
||||
msgstr "Изберете листа, който ще се печата."
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_exact.xhp\n"
|
||||
"par_id3150012\n"
|
||||
@@ -8866,13 +8838,12 @@ msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options
|
||||
msgstr "Можете да премествате сините линии с мишката. Ще откриете допълнителни възможности в контекстното меню, включително добавяне на допълнителна област за печат, изтриване на мащабиране и вмъкване на допълнителни ръчни разделители на страница или колона."
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_exact.xhp\n"
|
||||
"par_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Изглед - Разделители на страници\">Изглед - Разделители на страници</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Изглед - Разделители на страници</link>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8900,7 +8871,6 @@ msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_land
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Отпечатване на листове във формат „пейзаж“\">Отпечатване на листове във формат „пейзаж“</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_landscape.xhp\n"
|
||||
"par_id3149257\n"
|
||||
@@ -9041,13 +9011,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more
|
||||
msgstr "Ако във <emph>Форматиране - Области за печат</emph> сте задали една или повече области за печат, ще се отпечата само съдържанието от тези области."
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_landscape.xhp\n"
|
||||
"par_id3156019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Изглед - Разделители на страници\">Изглед - Разделители на страници</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Изглед - Разделители на страници</link>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9822,14 +9791,13 @@ msgid "To change this everywhere"
|
||||
msgstr "За постоянна промяна на закръглянето навсякъде"
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rounding_numbers.xhp\n"
|
||||
"par_id3150715\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9850,14 +9818,13 @@ msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact v
|
||||
msgstr "За да изчислявате със закръглените числа вместо с точните стойности"
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rounding_numbers.xhp\n"
|
||||
"par_id3150045\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10087,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете клетките със стойностите, които ще се променят между сценариите. За да изберете няколко клетки, задръжте клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/>, докато щраквате върху всяка от тях."
|
||||
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10254,14 +10221,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
|
||||
msgstr "Задръжте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, ако не желаете да запълвате клетките с различни стойности."
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sorted_list.xhp\n"
|
||||
"par_id3152577\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
|
||||
msgstr "Предварително зададените поредици се намират в <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списъци за сортиране</emph>. Можете също така да създавате ваши собствени списъци от текстови низове, отговарящи на нуждите ви, например списък на регионалните офиси на вашата компания. Когато използвате информацията в този списък (например в антетка) просто въведете първия елемент от списъка и разширете въвеждането, като плъзнете с мишката."
|
||||
msgstr "Предварително зададените поредици се намират в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Списъци за сортиране</emph>. Можете също така да създавате ваши собствени списъци от текстови низове, отговарящи на нуждите ви, например списък на регионалните офиси на вашата компания. Когато използвате информацията в този списък (например в антетка) просто въведете първия елемент от списъка и разширете въвеждането, като плъзнете с мишката."
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11046,14 +11012,13 @@ msgid "To hide column and line headers in a table:"
|
||||
msgstr "За да скриете заглавията на колоните и редовете в таблица:"
|
||||
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_view.xhp\n"
|
||||
"par_id3153768\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете в менюто <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> и преминете в раздела <emph>Изглед</emph>. Премахнете отметката в <emph>Заглавия на редове/колони</emph>. Натиснете <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете в менюто <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> и преминете в раздела <emph>Изглед</emph>. Премахнете отметката в <emph>Заглавия на редове/колони</emph>. Натиснете <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11065,13 +11030,12 @@ msgid "To hide grid lines:"
|
||||
msgstr "За да скриете линиите на мрежата:"
|
||||
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_view.xhp\n"
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете в менюто <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> и преминете в раздела <emph>Изглед</emph>. Премахнете отметката в <emph>Заглавия на редове/колони</emph>. Натиснете <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Отворете менюто <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> и преминете в раздела <emph>Изглед</emph>. От падащия списък <emph>Линии на мрежата</emph> изберете <emph>Скриване</emph>. Потвърдете с <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: text_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12006,13 +11970,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Връзка към външни данни</emph>. Ще се отвори диалоговият прозорец <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Външни данни</link>."
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"webquery.xhp\n"
|
||||
"par_id3149958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Въведете адреса ( URL) на документа в HTML формат или името на електронната таблица. Натиснете Enter когато приключите. Натиснете бутона <emph>...</emph> за да отворите диалога за избор на файл."
|
||||
msgstr "Въведете адреса (URL) на документа на HTML или името на електронната таблица. Когато приключите, натиснете Enter. За да отворите диалога за избор на файл, натиснете бутона <emph>Преглед</emph>."
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12184,14 +12147,13 @@ msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the
|
||||
msgstr "В датите годината често се записва с два знака. Вътрешно $[officename] обработва годините като четирицифрени, така че при изчисляване на разликата между 01.01.99 до 01.01.01 резултатът правилно ще бъде две години."
|
||||
|
||||
#: year2000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"year2000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154011\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
|
||||
msgstr "В <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Общи</emph> можете да определите столетието, което се използва при въвеждане на годината само с две цифри. По подразбиране то е 1930 до 2029 г."
|
||||
msgstr "В <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Общи</emph> можете да определите столетието, което се използва при въвеждане на годината само с две цифри. По подразбиране то е 1930 до 2029 г."
|
||||
|
||||
#: year2000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: .\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462174503.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474311406.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1089D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете да промените кои бутони се виждат в лентите с инструменти. Щракнете с десния бутон върху лента за достъп до командата <emph>Видими бутони</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449836071.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474222563.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id992156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tips are always enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсказките са винаги разрешени."
|
||||
|
||||
#: 00000120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462174521.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474222515.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2523,14 +2523,13 @@ msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Използвайте помощника за интерактивно създаване на презентация. С помощника можете да променяте примерните шаблони, за да паснат на нуждите ви.</ahelp></variable> Помощникът ви превежда стъпка по стъпка през задаването на елементите на дизайна и предлага различни възможности за редактиране."
|
||||
|
||||
#: 01050000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154289\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
|
||||
msgstr "За да укажете автоматично стартиране на помощника при отваряне на нова презентация, изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Презентация - Общи\">%PRODUCTNAME Impress - Общи</link></emph> и отметнете полето <emph>Стартиране с помощник</emph>."
|
||||
msgstr "За да укажете автоматично стартиране на помощника при отваряне на нова презентация, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Общи</emph></link> и отметнете полето <emph>Стартиране с помощник</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2774,14 +2773,13 @@ msgid "Do not show this dialog again"
|
||||
msgstr "Прескачане на помощника в бъдеще"
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01050100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Указва, че желаете помощникът да се стартира само когато изрично наредите това с командата <emph>Файл - Помощник - Презентация</emph>.</ahelp> Това поле се вижда само когато създавате презентация чрез <emph>Файл - Нов - Презентация</emph>. Освен това можете да зададете дали диалоговият прозорец да се показва чрез полето за отметка <emph>Стартиране с помощник</emph> в <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Указва, че желаете помощникът да се стартира само когато изрично наредите това с командата <emph>Файл - Помощник - Презентация</emph>.</ahelp> Това поле се вижда само когато създавате презентация чрез <emph>Файл - Нов - Презентация</emph>. Освен това можете да зададете дали диалоговият прозорец да се показва чрез полето за отметка <emph>Стартиране с помощник</emph> в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4891,13 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Помощник за справки - Избор на оформление\">Помощник за справки - Избор на оформление</link>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Изберете оформлението измежду различните шаблони и стилове и посочете ориентацията – портрет или пейзаж.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете оформлението измежду различните шаблони и стилове и посочете ориентацията – портрет или пейзаж.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8534,13 +8531,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Съответствия на полета\">Съответствия на полета</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170500.xhp\n"
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете съответствието на полетата.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете съответствието на полетата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474243039.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диаграма"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420160945436725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Диаграма</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420160947559665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква диаграма, базирана на данни в диапазон от клетки или таблица или с подразбирани данни.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контрола във формуляр"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Контрола във формуляр</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id03072016061205929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Това подменю съдържа контроли за формуляр, като текстово поле, поле за отметка, бутони за избор или списъчно поле, които могат да бъдат вмъквани в документа.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фигура"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Фигура</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161051456436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Това подменю съдържа обикновени фигури като отсечка, кръг, триъгълник и квадрат, както и фигури – символи като усмихнато лице, сърце или цвете, които могат да бъдат вмъквани в документа.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629548185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линия"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160640091844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Това подменю съдържа прави, свободно рисувани, криви и начупени линии.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160823321429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Линия</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629546864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основни"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Това подменю съдържа основни фигури като правоъгълници, кръгове, триъгълници, петоъгълник, шестоъгълник, осмоъгълник, цилиндър и куб."
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629547675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символ"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,4 +142,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644595417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Това подменю съдържа фигури – символи като усмихнато лице, сърце, слънце, луна, цвете, парченце от пъзел, фигури със скосени ръбове и скоби."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 00:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470960680.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474022038.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -473,13 +473,12 @@ msgid "Insert Menu"
|
||||
msgstr "Меню Вмъкване"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - New Page/Slide</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Кадър</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Нова страница/кадър</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -897,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Прожекция- Интерактивност</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Прожекция - Интерактивност</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -949,7 +948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modify Menu"
|
||||
msgstr "Меню - Промяна"
|
||||
msgstr "Меню Промяна"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -958,7 +957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modify Menu"
|
||||
msgstr "Меню - Промяна"
|
||||
msgstr "Меню Промяна"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1039,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Промяна - Преобразуване - В ротационен обект</emph> (само в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Промяна - Преобразуване - В ротационен обект</emph> (само в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1084,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избрания обект и изберете <emph>Преобазуване - В метафайл</emph>"
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избрания обект и изберете <emph>Преобразуване - В метафайл</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1279,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Промяна - Свързване</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Промяна - Свързване</emph> (само в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете линия която е бил а създадена чрез свързване на две или повече линии, отворете контекстното меню и изберете <emph>Разделител</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете линия, която е била създадена чрез свързване на две или повече линии, отворете контекстното меню и изберете <emph>Разделител</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1386,25 +1385,23 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меню Кадър"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3134264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Кадър</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Кадър - Нова страница/кадър</emph>."
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3177597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "На лентата <emph>Презентация</emph>, натиснете"
|
||||
msgstr "В лентата <emph>Презентация</emph> щракнете върху"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1420,4 +1417,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7354512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нова страница/кадър"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464059798.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474023875.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id110120150547279702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Properties</emph> sidebar deck and double-click a layout on the <emph>Layout</emph> content panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За да промените броя кадри, отпечатвани на една страница, отворете раздела <emph>Свойства</emph> в страничната лента и щракнете двукратно върху панела <emph>Оформление</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1808,13 +1808,12 @@ msgid "Press F5."
|
||||
msgstr "Натиснете F5."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
|
||||
msgstr "В Windows щракнете с десния бутон върху файла с разширение .sxi или .odp в Windows Explorer, след което изберете <emph>Показване</emph>."
|
||||
msgstr "В Windows щракнете с десния бутон върху файла с разширение .sxi или .odp във File Explorer, след което изберете <emph>Показване</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2456,7 +2455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нова страница/кадър"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2467,13 +2466,12 @@ msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;
|
||||
msgstr "<bookmark_value>вмъкване; кадри</bookmark_value><bookmark_value>кадри; вмъкване</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"New Page/Slide\">New Page/Slide</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Изтриване на кадър\">Изтриване на кадър</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"New Page/Slide\">Нова страница/кадър</link>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4232,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Отваря подменю с оформления на кадър.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6092,13 +6090,12 @@ msgid "Property"
|
||||
msgstr "Свойство"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_idN1080B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>Options</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволява ви да избирате допълнителните свойства на анимацията. Щракнете върху бутона <emph>...</emph>, за да отворите диалоговия прозорец <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Настройки на ефект</link>, в който можете да избирате и прилагате свойства.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволява ви да избирате допълнителните свойства на анимацията. Щракнете върху бутона <emph>Настройки</emph>, за да отворите диалоговия прозорец <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Настройки на ефект</link>, в който можете да избирате и прилагате свойства.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6750,13 +6747,12 @@ msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на прожекция"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>презентации; настройки за</bookmark_value><bookmark_value>прожекции; настройки за</bookmark_value><bookmark_value>презентации; прозорец/цял екран</bookmark_value><bookmark_value>няколко монитора</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>презентации; настройки за</bookmark_value> <bookmark_value>прожекции; настройки за</bookmark_value> <bookmark_value>презентации; прозорец/цял екран</bookmark_value> <bookmark_value>няколко монитора</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6956,7 +6952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147373\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Ако е отметнато това поле кадрите никога не се сменят автоматично.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Ако е отметнато това поле, кадрите никога не се сменят автоматично.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6996,7 +6992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нищо от написаното с молива не се записва, когато излезете от прожекцията. Свойствата на молива могат да се променят с командите <emph>Дебелина на молива</emph> и <emph>Цвят на молива</emph> от контекстното меню на протичащата прожекция."
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7095,7 +7091,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете монитора, който да бъде използван при презентация на цял екран.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id4846339\n"
|
||||
@@ -7290,13 +7285,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show"
|
||||
msgstr "Дефиниране на прожекция по избор"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Създава прожекция по избор.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Създава прожекция по избор.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8329,13 +8323,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава допълнителни свойства за избрания елемент в панела <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Анимация по избор</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptions.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"effectoptions.xhp\n"
|
||||
"par_idN105BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>Options</emph> button to open the Effect Options dialog."
|
||||
msgstr "Припишете анимация на обект, след което натиснете бутона <emph>...</emph>, за да отворите диалоговия прозорец Настройки на ефект."
|
||||
msgstr "Припишете анимация на обект, след което натиснете бутона <emph>Настройки</emph>, за да отворите диалоговия прозорец Настройки на ефект."
|
||||
|
||||
#: effectoptions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449836251.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474022717.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,13 +1758,12 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangl
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Правоъгълници\">Правоъгълници</link>"
|
||||
|
||||
#: 10060000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Чрез командата Персонализиране на лентата с инструменти можете да покажете лентата <emph>Правоъгълници</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Чрез командата Персонализиране на лентата с инструменти можете да покажете лентата <emph>Остарели правоъгълници</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2080,13 +2079,12 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</li
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Елипса\">Елипса</link>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Чрез командата Персонализиране на лентата с инструменти можете да покажете лентата <emph>Кръгове и елипси</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Чрез командата Персонализиране на лентата с инструменти можете да покажете лентата <emph>Остарели кръгове и елипси</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 00:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470960483.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474023954.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1817,13 +1817,12 @@ msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <
|
||||
msgstr "Изберете всичкия текст, който е под видимата област на кадъра, и натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||||
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"html_import.xhp\n"
|
||||
"par_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Кадър</emph> и натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Кадър - Нова страница/кадър</emph> и натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1977,14 +1976,13 @@ msgid "To always start a slide show from the current slide:"
|
||||
msgstr "Ако желаете прожекцията винаги да започва от текущия кадър:"
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"individual.xhp\n"
|
||||
"par_id3150014\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph>."
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2188,7 +2186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2206,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4873,13 +4871,12 @@ msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
|
||||
msgstr "За да стартирате прожекцията, изберете <emph>Прожекция - Прожекция</emph>."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
"par_id4199957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
|
||||
msgstr "Ако желаете всички прожекции да започват от текущия кадър, вместо от първия, изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph> и щракнете върху <emph>Винаги с текущата страница</emph>."
|
||||
msgstr "Ако желаете всички прожекции да започват от текущия кадър, вместо от първия, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph> и щракнете върху <emph>Винаги с текущата страница</emph>."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4927,7 +4924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2361522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете раздела <emph>Преход между кадрите</emph> в страничната лента"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 23:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462662188.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1474156455.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote and Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бележка под линия и в края"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id03042016113344773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Бележка под линия и в края</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161136126396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Менюто съдържа команди за вмъкване на бележка под линия или в края на текста със или без допълнително взаимодействие с потребителя.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id03042016113613789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бележка под линия"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161138373075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вмъква бележка под линия в текущата позиция на курсора без запитване.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-10 00:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-02 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470128329.000000\n"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,6 +1217,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Подзаглавие"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Цитат"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462693867.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -625,6 +628,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISFORMULA"
|
||||
msgstr "ISFORMULA"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ISNA"
|
||||
msgstr "ISNA"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -634,6 +646,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISERR"
|
||||
msgstr "ISERR"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ISERROR"
|
||||
msgstr "ISERROR"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1941,6 +1962,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "SUMIF"
|
||||
msgstr "SUMIF"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "AVERAGEIF"
|
||||
msgstr "AVERAGE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SUMIFS"
|
||||
msgstr "SUMIF"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "AVERAGEIFS"
|
||||
msgstr "AVERAGE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COUNTIFS"
|
||||
msgstr "COUNTIF"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-24 04:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449844940.000000\n"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6928,6 +6931,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "IMSINH"
|
||||
msgstr "IMSINH"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"analysis_funcnames.src\n"
|
||||
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "IMCOSH"
|
||||
msgstr "IMCOS"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"analysis_funcnames.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 07:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462692411.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1706,6 +1709,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ROW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_SHEET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SHEET"
|
||||
msgstr "ལས་ཁྲ།"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1733,6 +1745,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "NPER"
|
||||
msgstr "nper"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_RATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "RATE"
|
||||
msgstr "ཚེས་གྲངས།"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_IPMT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "IPMT"
|
||||
msgstr "pmt"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_PPMT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "PPMT"
|
||||
msgstr "pmt"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464178065.000000\n"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -487,6 +490,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering 1 Cont."
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མུ་མཐུད།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 2 Start"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་འགོ་འཛུགས།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
@@ -495,6 +506,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering 2"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་ 2"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 2 End"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མཇུག་སྒྲིལ།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 2 Cont."
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མུ་མཐུད།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 3 Start"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་འགོ་འཛུགས།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
@@ -503,6 +538,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering 3"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་ 3"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 3 End"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མཇུག་སྒྲིལ།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 3 Cont."
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མུ་མཐུད།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 4 Start"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་འགོ་འཛུགས།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
@@ -511,6 +570,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering 4"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་ 4"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 4 End"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མཇུག་སྒྲིལ།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 4 Cont."
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མུ་མཐུད།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
@@ -527,6 +602,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering 5"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་ 5"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 5 End"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མཇུག་སྒྲིལ།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbering 5 Cont."
|
||||
msgstr "སྒྲིག་ཨང་མུ་མཐུད།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
@@ -1177,6 +1268,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "List Contents"
|
||||
msgstr "གསལ་ཐོའི་ནང་དོན།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
"STR_POOLCOLL_HTML_DT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "List Heading"
|
||||
msgstr "རེའུ་མིག་གི་ཁ་བྱང་།"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"poolfmt.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 18:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465507223.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,6 +1465,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "NORMDIST"
|
||||
msgstr "DASPARZHSKOUERIEK"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "NORM.DIST"
|
||||
msgstr "DASPARZH.SKOUERIEK"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -2596,6 +2617,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ZTEST"
|
||||
msgstr "PROUAD.Z"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z.TEST"
|
||||
msgstr "PROUAD.Z"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -2614,6 +2644,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "TTEST"
|
||||
msgstr "PROUAD.STUDIER"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "T.TEST"
|
||||
msgstr "PROUAD.STUDIER"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -2992,6 +3031,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
|
||||
msgstr "DIAWEL.LENKR.ARGEMMVACHEL.PI.OUZHPENNEL"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
|
||||
msgstr "DIAWEL.LENKR.ARGEMMVACHEL.LIESAEL"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-07 17:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: brx\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465125820.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1706,6 +1708,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ROW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_SHEET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SHEET"
|
||||
msgstr "SHEET"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
@@ -1733,6 +1744,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "NPER"
|
||||
msgstr "NPER"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_RATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "RATE"
|
||||
msgstr "DATE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_IPMT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "IPMT"
|
||||
msgstr "PMT"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_PPMT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "PPMT"
|
||||
msgstr "PMT"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: brx\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1457618907.000000\n"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3112,6 +3114,51 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "varphi"
|
||||
msgstr "भारफि"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"element\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "element"
|
||||
msgstr "गुदि मुवा"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"noelement\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "noelement"
|
||||
msgstr "जेबो गुदि मुवा गैया"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"strictlylessthan\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "strictlylessthan"
|
||||
msgstr "गोरायै एसेसिन"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"strictlygreaterthan\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "strictlygreaterthan"
|
||||
msgstr "गोरायै गेदेरसिन"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"notequal\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "notequal"
|
||||
msgstr "समान नङा"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
@@ -3121,6 +3168,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "identical"
|
||||
msgstr "रोखोमसे"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"tendto\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "tendto"
|
||||
msgstr "थि बिथिंजों थां"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"infinite\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "सिमा गोयै"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
@@ -3130,6 +3195,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "angle"
|
||||
msgstr "खना"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
"RID_UI_SYMBOL_NAMES\n"
|
||||
"perthousand\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "perthousand"
|
||||
msgstr "रोजा फायाव"
|
||||
|
||||
#: symbol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"symbol.src\n"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user