add Venetian (vec) translation
Change-Id: Iee6f75ba41586355efc4e63a4ef5698e47ffcb01
This commit is contained in:
501
source/vec/forms/source/resource.po
Normal file
501
source/vec/forms/source/resource.po
Normal file
@@ -0,0 +1,501 @@
|
||||
#. extracted from forms/source/resource
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 23:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471822580.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe determinar el contenjùo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_IMPORT_GRAPHIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Image"
|
||||
msgstr "Meti rento imàjine"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "substituted"
|
||||
msgstr "sostituìo"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||||
msgstr "Durando el cargamento de sto controło se ga verifegà un eror. Par cuesto el ze sta renpiasà co na variàbiłe."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_READERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error reading data from database"
|
||||
msgstr "Eror łezendo i dati da'l database"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONNECTERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe crear ła conesion"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_ERR_LOADING_FORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||||
msgstr "Inposibiłe cargar i contenjùi."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_ERR_REFRESHING_FORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The data content could not be updated"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjùi"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERR_INSERTRECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error inserting the new record"
|
||||
msgstr "Eror metendo rento el novo record de dati"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERR_UPDATERECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error updating the current record"
|
||||
msgstr "Eror ajornando el record de dati corente"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERR_DELETERECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error deleting the current record"
|
||||
msgstr "Eror ełiminando el record de dati corente"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERR_DELETERECORDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||||
msgstr "Eror ełiminando el record de dati spesifegà"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ga mìa da èsar NUŁO."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_OPEN_GRAPHICS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Image from..."
|
||||
msgstr "Meti rento imàjine da..."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CLEAR_GRAPHICS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remove Image"
|
||||
msgstr "Cava via imàjine"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INVALIDSTREAM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The given stream is invalid."
|
||||
msgstr "El fluso spesifegà no'l ze mìa vałido."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||||
msgstr "Erore de sintase inte ł'espresion de l'interogasion"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||||
msgstr "I vałori suportài da ła asociasion no i poł mìa esar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_LABEL_RECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||||
msgstr "El controło ze cołegà a na asociasion de vałor esterno che łavora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, te ghe da revocar l'asociasion de vałor."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_LABEL_OF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenjùo de'l form corente el ze sta modifegà.\n"
|
||||
"Vuto salvar łe modìfeghe?"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||||
msgstr "Eror inte'l setajo de i creteri de ordenamento"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||||
msgstr "Eror inpostando i creteri de filtro"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||||
msgstr "Par ezegur 'sta funsion ghe vołe i paràmetri."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||||
msgstr "'Sta funsion no pol mìa esar ezeguìa, ma ła ze vałida soło par łe interogasion so el stato."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_FEATURE_UNKNOWN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Funsion mìa conosùa."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||||
msgstr "Inserisi na espresion vincołante."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||||
msgstr "'Sta espresion vincołante no ła ze mìa vałida."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Value is invalid."
|
||||
msgstr "Vałor mìa vałido."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_REQUIRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A value is required."
|
||||
msgstr "Ze rechiesto un vałor."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||||
msgstr "El łìmite '$1' no el ze mìa sta vałidà."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||||
msgstr "El vałor no el ze mìa de tipo '$2'."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da esar pì picoło o uguałe a $2."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da esar pì picoło de $2."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da esar pì grando o uguałe a $2."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da esar pì grando de $2."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
|
||||
msgstr "El vałor no el coresponde a el modeło '$2'."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||||
msgstr "El nùmaro màsimo de sifre parmese el ze $2."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||||
msgstr "El nùmaro màsimo de sifre desimałi parmese el ze $2."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||||
msgstr "Ła łunghesa de ła stringa ła ga da esar de $2 caràtari."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||||
msgstr "Ła łunghesa mìnima de ła stringa ła ga da esar de $2 caràtari."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||||
msgstr "Ła łunghesa màsima de ła stringa ła pol esar de $2 caràtari."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_STRING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Stringa"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_URL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Cołegamento ipartestuałe"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||||
msgstr "Vero/Falso (boołean)"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_DECIMAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Desimałe"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_FLOAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Virgoła mòbiłe"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_DOUBLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dopia"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_DATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_TIME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_DATETIME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data e ora"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Month and year"
|
||||
msgstr "Meze e ano"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_YEAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Month and day"
|
||||
msgstr "Meze e dì"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_MONTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Meze"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_DAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dì"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error during evaluation"
|
||||
msgstr "Eror durando ła vałutasion"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||||
msgstr "Ła stringa '$1' no coresponde mìa a ł'espresion regołare rechiesta '$2'."
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
"RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Asociasion"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user