update translations for 5.2.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c922e1b91581f1b5cd6a5b8d0662a3e7aba0fae
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472558168.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1476112969.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PAGE_CHARTTYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Chart Type"
|
||||
msgstr "Tipo de grafego"
|
||||
msgstr "Tipo de gràfego"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Chart Elements"
|
||||
msgstr "Ełementi de el gràfego"
|
||||
msgstr "Ełementi de'l gràfego"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Chart Location"
|
||||
msgstr "Pozision de el gràfego"
|
||||
msgstr "Pozision de'l gràfego"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PAGE_ALIGNMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Łineamento:"
|
||||
msgstr "Łineasion"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X Axis Title"
|
||||
msgstr "Tìtoło àse X"
|
||||
msgstr "Tìtoło ase X"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y Axis Title"
|
||||
msgstr "Tìtoło àse Y"
|
||||
msgstr "Tìtoło ase Y"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z Axis Title"
|
||||
msgstr "Tìtoło àse Z"
|
||||
msgstr "Tìtoło ase Z"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Chart Wall"
|
||||
msgstr "Pareti de el grafego"
|
||||
msgstr "Pareti de'l gràfego"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TIP_DATAPOINT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
||||
msgstr "Punti dati %POINTNUMBER in te ła serie %SERIESNUMBER selezionà, vałori: %POINTVALUES"
|
||||
msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER sełezionà, vałori: %POINTVALUES"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
||||
msgstr "Punti dati %POINTNUMBER in te ła serie %SERIESNUMBER selezionà, vałori: %POINTVALUES"
|
||||
msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER selezionà, vałori: %POINTVALUES"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
||||
msgstr "Torta esplodesta de el %PERCENTVALUE parsento"
|
||||
msgstr "Torta esplodesta de'l %PERCENTVALUE parsento"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit chart data"
|
||||
msgstr "Modìfega i dati de el gràfego"
|
||||
msgstr "Modìfega i dati de'l gràfego"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Dòpara łe inpostasion de el ojeto suparior"
|
||||
msgstr "Dòpara łe inpostasion de l'ojeto suparior"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Cołor de el bordo"
|
||||
msgstr "Cołor de'l bordo"
|
||||
|
||||
#: Strings_AdditionalControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MIN_GREATER_MAX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
||||
msgstr "El mìnemo el ga da èsar pì baso de el màsemo. Controła ła dijitasion."
|
||||
msgstr "El mìnemo el ga da èsar pì baso de'l màsemo. Controła ła dijitasion."
|
||||
|
||||
#: Strings_Scale.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INVALID_INTERVALS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
||||
msgstr "L'intervało prinsipałe el ga da esar pì grando de l'intervało secondario. Controła i dati inserìi."
|
||||
msgstr "L'intervało prinsipałe el ga da èsar pì grando de l'intervało secondario. Controła i dati inserìi."
|
||||
|
||||
#: Strings_Scale.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INVALID_TIME_UNIT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
||||
msgstr "I intervałi prinsipałe e secondario i ga da esar pì grandi o uguałi a ła risołusion. Controła i dati inserìi."
|
||||
msgstr "I intervałi prinsipałe e secondario i ga da èsar pì grandi o uguałi a ła risołusion. Controła i dati inserìi."
|
||||
|
||||
#: Strings_Statistic.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user