update translations for 24.8.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib855d52b14ef3d675be15e941d8eba65eed1a814
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ab/>\n"
|
||||
"Language: ab\n"
|
||||
@@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Mark Invalid Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иҿыкәыршатәуп ииашам адырқәа"
|
||||
|
||||
#. tZSSA
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Status Extended Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ирҭбаахо алхра аҭагылазаашьа"
|
||||
|
||||
#. z5DTT
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ungroup Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иқәгатәуп спраклаиқәа рыргәыԥра"
|
||||
|
||||
#. MRK2s
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show the indicator for hidden rows and columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иҵәаху ацәаҳәақәеи аиҵагылақәеи риндикатор аарԥшра"
|
||||
|
||||
#. 2TbE2
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Format Cell Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абларҭақәа рҿыкәыршара"
|
||||
|
||||
#. 4gL7K
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 1 Cell Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абларҭа астиль Ахы 1"
|
||||
|
||||
#. N9gg5
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 2 Cell Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абларҭа астиль Ахы 2"
|
||||
|
||||
#. 6Wxq6
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Subtitle..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахеиҵа..."
|
||||
|
||||
#. gsNEn
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Notes Pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Азгәаҭақәа рпанель"
|
||||
|
||||
#. q5YwD
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SlideTransition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даҽа слаидк ахь аиасра"
|
||||
|
||||
#. 5FmJ2
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Relative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иаҽырԥшу акәаԥ"
|
||||
|
||||
#. XbDqq
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8634,7 +8634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агәыблаа"
|
||||
|
||||
#. pGnzA
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Snap Guides to ~Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Амҩақәҵагақәа аԥхьатәи аплан ахь"
|
||||
|
||||
#. Fk9u2
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даҽа слаидк ахь аиасра"
|
||||
|
||||
#. LoYyf
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9514,7 +9514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Insert Snap Guide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иҭаргылатәуп амҩақәҵага..."
|
||||
|
||||
#. HCd5L
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Hide Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иҵәахтәуп аҿыгҳара"
|
||||
|
||||
#. 3GsBg
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title, Content over Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы, атекст атекст аҩадахьы"
|
||||
|
||||
#. P3WAN
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -12324,7 +12324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Circles and Ovals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иажәхьоу агьежьқәеи аовалқәеи"
|
||||
|
||||
#. NyiYB
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иажәхьоу акәакьҭаиашақәа"
|
||||
|
||||
#. ZcCn9
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аоптимизациа"
|
||||
|
||||
#. PKP39
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12954,7 +12954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҿыкәшара"
|
||||
|
||||
#. XXBjG
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -13004,7 +13004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Falling In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахьыкәкәара"
|
||||
|
||||
#. 5GUeM
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҿыкәшара"
|
||||
|
||||
#. WDuZ5
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -15004,7 +15004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Out from screen center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аекран ацентр аҟынтәи амаҷхара"
|
||||
|
||||
#. MRuxL
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "In from screen center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аекран ацентр аҟынтәи аизҳара"
|
||||
|
||||
#. FCNZM
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -15024,7 +15024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "In slightly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имаҷу аизҳара"
|
||||
|
||||
#. ERKGF
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Out slightly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имаҷу амаҷхара"
|
||||
|
||||
#. Xnv5X
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "From center clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ацентр аҟынтәи асааҭ ахыц ала"
|
||||
|
||||
#. iCXKC
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "From center counter-clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ацентр аҟынтәи асааҭ ахыц шьҭахьҟа"
|
||||
|
||||
#. L9D8k
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -15624,7 +15624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rochade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Арокировка"
|
||||
|
||||
#. t4ZfE
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
@@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Polygon, Filled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иҭарҭәоу акәакьрацәа"
|
||||
|
||||
#. Ry6kq
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -17114,7 +17114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sinusoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асинусоида"
|
||||
|
||||
#. 4t7wU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -17784,7 +17784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flowchart: Collate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аблок-схма: аиҿырԥшра"
|
||||
|
||||
#. N9zhB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21726,7 +21726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Hide Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иҵәахтәуп абзацеиҵақәа"
|
||||
|
||||
#. F3rQp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21746,7 +21746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иаарԥштәуп абзацеиҵақәа"
|
||||
|
||||
#. UNMEA
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21806,7 +21806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Text Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иҭаргылатәуп атексттә фреим"
|
||||
|
||||
#. pG9AG
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21916,7 +21916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Frame and Ob~ject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Афреим/аобиект"
|
||||
|
||||
#. DqWjs
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22126,7 +22126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҭаргьежьра ацәаҳәақәа"
|
||||
|
||||
#. YASnq
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ирмаҷтәуп аструктура аҩаӡара"
|
||||
|
||||
#. jzcmc
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34066,7 +34066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иазырҳатәуп аструктура аҩаӡара"
|
||||
|
||||
#. MdLME
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35026,7 +35026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Restart Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Еиҭарстәуп Аномерркра ҿыц иалагатәуп"
|
||||
|
||||
#. ofjeC
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Wrap Contour On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҿыкәшара аконтур ала"
|
||||
|
||||
#. wckFX
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35376,7 +35376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Wrap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атекст ала аҿыкәшара..."
|
||||
|
||||
#. jNHAB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35656,7 +35656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~Numbering..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахқәа рномерркра..."
|
||||
|
||||
#. Aeq6F
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35996,7 +35996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Афреим аҷыдаҟазшьақәа"
|
||||
|
||||
#. mZb2Y
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36016,7 +36016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атекст ала аҿыкәшара"
|
||||
|
||||
#. jZZZD
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36026,7 +36026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҿыкәыршара"
|
||||
|
||||
#. M4kEt
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36036,7 +36036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҿыкәыршара"
|
||||
|
||||
#. jH8wk
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36206,7 +36206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҿыкәшара"
|
||||
|
||||
#. KTWTs
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36406,7 +36406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Su~btitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахеиҵа"
|
||||
|
||||
#. Guok9
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36416,7 +36416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Su~btitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахеиҵа"
|
||||
|
||||
#. Fzdyf
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36436,7 +36436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~1"
|
||||
|
||||
#. eRnxM
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~1"
|
||||
|
||||
#. sR7Dv
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36466,7 +36466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~2"
|
||||
|
||||
#. FfmEY
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36476,7 +36476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~2"
|
||||
|
||||
#. B2DRF
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36496,7 +36496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~3"
|
||||
|
||||
#. iVgff
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36506,7 +36506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~3"
|
||||
|
||||
#. 5viXu
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~4"
|
||||
|
||||
#. CjEN7
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36536,7 +36536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~4"
|
||||
|
||||
#. fW95P
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36556,7 +36556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~5"
|
||||
|
||||
#. oyAXE
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36566,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~5"
|
||||
|
||||
#. VKdxm
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36586,7 +36586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~6"
|
||||
|
||||
#. HEHGi
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36596,7 +36596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading ~6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахы ~6"
|
||||
|
||||
#. A8xfL
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36906,7 +36906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иномеррку асиа астиль 123"
|
||||
|
||||
#. D5sRy
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -37416,7 +37416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атексттә фреим"
|
||||
|
||||
#. BD7cT
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
@@ -37906,7 +37906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атексттә фреим"
|
||||
|
||||
#. r2AwY
|
||||
#: WriterGlobalWindowState.xcu
|
||||
@@ -38416,7 +38416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атексттә фреим"
|
||||
|
||||
#. W7jfJ
|
||||
#: WriterReportWindowState.xcu
|
||||
@@ -38886,7 +38886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атексттә фреим"
|
||||
|
||||
#. aERay
|
||||
#: WriterWebWindowState.xcu
|
||||
@@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атексттә фреим"
|
||||
|
||||
#. pFAxR
|
||||
#: WriterWindowState.xcu
|
||||
@@ -40026,7 +40026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атексттә фреим"
|
||||
|
||||
#. nFkDe
|
||||
#: XFormsWindowState.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 01:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Color"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
|
||||
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enllena l'oxetu col color esbilláu equí."
|
||||
|
||||
#. zXDcA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
|
||||
@@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Dilíu"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
|
||||
msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enllena l'oxetu col dilíu esbilláu equí."
|
||||
|
||||
#. q5cAU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105
|
||||
@@ -16395,7 +16395,7 @@ msgstr "Entra'l nome del HTTPS sirvidor. Tipear el puertu nel campu escontra la
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
|
||||
msgctxt "extended_tip|noproxy"
|
||||
msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
|
||||
msgstr "Especifica los nomes d'el sirvidores que nun precisen sirvidores proxy, dixebraos por puntos y coma."
|
||||
msgstr "Especifica los nomes de los sirvidores que nun precisen sirvidores proxy, dixebraos por puntos y coma."
|
||||
|
||||
#. DyExz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:105
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Nun pudo afitase una conexón."
|
||||
#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED"
|
||||
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
|
||||
msgstr "La tabla $name$ yá esiste. Nun ta visible porque ta filtrada."
|
||||
msgstr "La tabla $name$ yá esiste. Nun ta visible porque ta peñerada."
|
||||
|
||||
#. ZfmVR
|
||||
#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
|
||||
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Probar la clase"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:170
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de conexón"
|
||||
msgstr "Axustes de conexón"
|
||||
|
||||
#. yPG6n
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:202
|
||||
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Númberu máximu de _rexistros:"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:144
|
||||
msgctxt "ldappage|charsetheader"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de conexón"
|
||||
msgstr "Axustes de conexón"
|
||||
|
||||
#. DJyKE
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
|
||||
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Calque pa informase sobre la migración."
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:39
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de conexón"
|
||||
msgstr "Axustes de conexón"
|
||||
|
||||
#. 2sdZK
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:75
|
||||
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Mestu"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:355
|
||||
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
|
||||
msgid "MS Access"
|
||||
msgstr "Microsoft Access"
|
||||
msgstr "Access de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. FxEbE
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 21:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionaries/dictionariespt_brdialog/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1389990983.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Hf44z
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
|
||||
msgstr "Identificar términos redundantes: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
|
||||
msgstr "Identificar pleonasmos: «criar novo», «subir para cima», «beco sem saída», «regra geral»."
|
||||
|
||||
#. EgY9b
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_gerund\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
|
||||
msgstr "Usu non afechiscu del xerundiu: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
|
||||
msgstr "Usu non afechiscu del xerundiu: «estarei trabalhando», «vou estar fazendo»."
|
||||
|
||||
#. 3cDKm
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_nonmetric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
|
||||
msgstr "Cacofonía: \"por cada\"."
|
||||
msgstr "Cacofonía: «por cada»."
|
||||
|
||||
#. Bidr9
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_composto\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
|
||||
msgstr "Pallabres compuestes escrites per separao: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
|
||||
msgstr "Pallabres compuestes escrites per separao: «auto escola», «sub contratado»."
|
||||
|
||||
#. 5TS3y
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_malmau\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"."
|
||||
msgstr "Usu de \"mal\" o \"mau\"."
|
||||
msgstr "Usu de «mal» o «mau»."
|
||||
|
||||
#. SwvCV
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"malmau\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Mal\" or \"Mau\""
|
||||
msgstr "\"Mal\" o \"Mau\""
|
||||
msgstr "«Mal» o «Mau»"
|
||||
|
||||
#. pC8xk
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"aha\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Há\" or \"a\""
|
||||
msgstr "\"Há\" o \"a\""
|
||||
msgstr "«Há» o «a»"
|
||||
|
||||
#. cBTLG
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_meiameio\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"."
|
||||
msgstr "Usu de \"meia\" o \"meio\"."
|
||||
msgstr "Usu de «meia» o «meio»."
|
||||
|
||||
#. RxzDW
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"meiameio\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Meia\" or \"meio\""
|
||||
msgstr "\"Meia\" o \"meio\""
|
||||
msgstr "«Meia» o «meio»"
|
||||
|
||||
#. bNA4x
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_porque\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
|
||||
msgstr "Comprobar l'usu de \"porque\", \"por que\", \"porquê\" y \"por quê\"."
|
||||
msgstr "Comprobar l'usu de «porque», «por que», «porquê» y «por quê»."
|
||||
|
||||
#. 7QjsH
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -529,4 +529,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"porque\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"porquê\""
|
||||
msgstr "Usu del \"porquê\""
|
||||
msgstr "Usu del «porquê»"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Triba de llibreta de señes"
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:373
|
||||
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de conexón"
|
||||
msgstr "Axustes de conexón"
|
||||
|
||||
#. fcwDt
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
||||
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Axustes"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43
|
||||
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings"
|
||||
msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings."
|
||||
msgstr "Abre un diálogu que dexa indicar parámetros de configuración adicionales."
|
||||
msgstr "Abre un diálogu que dexa indicar axustes adicionales."
|
||||
|
||||
#. CAjBt
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Fueye_s:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:103
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheetrange"
|
||||
msgid "Exports the sheets you type in the box."
|
||||
msgstr "Esporta les fueyes qu'escribas nel cuadru."
|
||||
msgstr "Esporta les fueyes qu'escribas na caxa."
|
||||
|
||||
#. WTSeS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
|
||||
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Esporta les páxines qu'escribas na caxa."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheets"
|
||||
msgid "Exports the sheets you type in the box."
|
||||
msgstr "Esporta les fueyes qu'escribas nel cuadru."
|
||||
msgstr "Esporta les fueyes qu'escribas na caxa."
|
||||
|
||||
#. di5RC
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandrumartino@softastur.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507237308.000000\n"
|
||||
|
||||
#. naBgZ
|
||||
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "$2 díxitos permitíos como máximu."
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
||||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||||
msgstr "$2 díxitos de fracción permitíos como máximu."
|
||||
msgstr "$2 díxitos de fraición permitíos como máximu."
|
||||
|
||||
#. fFbKg
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:66
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542022490.000000\n"
|
||||
|
||||
#. YfKFn
|
||||
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Esbillar"
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28
|
||||
msgctxt "structpage|label1"
|
||||
msgid "Content:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteníu:"
|
||||
|
||||
#. KGSPW
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Protexe'l ficheru con una contraseña qu'ha ponese n'abriéndolu."
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER"
|
||||
msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déxate definir les opciones de guardáu de fueyes de cálculu pa determinaes tribes de ficheros de datos."
|
||||
|
||||
#. fJtCZ
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:44
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Inxerta'l ficheru d'imaxe esbilláu como enllaz."
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB"
|
||||
msgid "Displays a preview of the selected graphic file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amuesa una vista previa del ficheru d'imaxe esbilláu."
|
||||
|
||||
#. xWLX2
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:47
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds a date or time interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma un intervalu de dates o hores a una data dada un determináu númberu de vegaes y devuelve la data resultante."
|
||||
|
||||
#. YAQVF
|
||||
#: 03030110.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461697551778402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Visible Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Editar - Esbillar - Esbillar fileres visibles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iKtXV
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821697551802937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Visible Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Editar - Esbillar - Esbillar columnes visibles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8dxGU
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761697569873060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Cell Edit Mode</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Editar - Mou d'edición de caxelles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. swD6H
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61698358350256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Formula Bar</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Barra de fórmules</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. cec5L
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121698505490370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar fórmula"
|
||||
|
||||
#. J8vDC
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991698859519603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tEX9w
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571698859523827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Date</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Data</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. nkBFT
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821698859529924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Sheet Name</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Nome de la fueya</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gpHo9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111698859534268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Document Title</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Títulu del documentu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WYw5n
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881698859538595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Fuook
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501698859543375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Date</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Data</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. vu9ke
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801698859547630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Sheet Name</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Nome de la fueya</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qGcn9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541698859552582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Document Title</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Títulu del documentu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 6ACKV
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521698857081583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Time</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Hora</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EhGoG
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501698857084857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields - Time</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campos - Hora</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. NZUsh
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831698857100474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar hora"
|
||||
|
||||
#. CCdCm
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891698856307267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Date</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Data</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. rVj7p
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61698856461431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar data"
|
||||
|
||||
#. 2zfAb
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971647297529392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Forms</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueeyi <menuitem>Ferramientes - Formularios</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. uacDx
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371647273694433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Share Spreadsheet</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ferramientes - Compartir fueya de cálculu</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. QrXBE
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411704368556767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - Consolidate</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Datos - Consolidar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. nsoG4
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181704368169079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dataconsolidate.svg\" id=\"img_id521704368169080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331704368169081\">Icon Consolidate</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dataconsolidate.svg\" id=\"img_id521704368169080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331704368169081\">Iconu Consolidar</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. dkHVy
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371704368169083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consolidate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consolidar"
|
||||
|
||||
#. mQYW6
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711702938268509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Amosar comentariu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. jyafX
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161702938290460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id21702938290461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91702938290462\">Icon Show Comment</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id21702938290461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91702938290462\">Iconu Amosar comentariu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TJFiv
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841702938290463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar comentariu"
|
||||
|
||||
#. fDua6
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181702947009943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Delete Comment</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Desaniciar comentariu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BbB2Q
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -30255,7 +30255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>MONEDA.FRAC</bookmark_value><bookmark_value>convertir;fracciones decimales, en fracciones decimales mistes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>MONEDA.FRAC</bookmark_value><bookmark_value>convertir;fraiciones decimales, en fraiciones decimales mistes</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Qhe3N
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
@@ -30327,7 +30327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>fracciones; convertir</bookmark_value><bookmark_value>convertir;fracciones decimales, en númberos decimales</bookmark_value><bookmark_value>MONEDA.DEC</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>fraiciones; convertir</bookmark_value><bookmark_value>convertir;fraiciones decimales, en númberos decimales</bookmark_value><bookmark_value>MONEDA.DEC</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. M5fCi
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
@@ -41658,7 +41658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461687561515440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Associativity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asociatividá"
|
||||
|
||||
#. 9o8yW
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
@@ -41667,7 +41667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801687561518810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Operator(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operador(es)"
|
||||
|
||||
#. rpJz9
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
@@ -41676,7 +41676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521687561523649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
||||
#. K9e8H
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
@@ -44331,7 +44331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon Cell Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Iconu Estilos de caxella</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. HKD2C
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -44349,7 +44349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91690204224503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Icon Drawing Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Iconu Estilos de dibuxu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. fJWG7
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -44358,7 +44358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271690204224507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drawing Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilos de dibuxu"
|
||||
|
||||
#. SbUSJ
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -44367,7 +44367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon Page Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Iconu Estilos de páxina</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BnFvb
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -48516,7 +48516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id271621534120995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color del testu"
|
||||
|
||||
#. CCGqV
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -48534,7 +48534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id151621534125831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de fondu"
|
||||
|
||||
#. dzEhB
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -48561,7 +48561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id541621534109912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baleru"
|
||||
|
||||
#. i3DFZ
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -48849,7 +48849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">here</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Permite l'usu de comodinos na definición de filtros.</ahelp> Si deseya llograr una llista de les espresiones regulares válides en $[officename], faiga clic <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">equí</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Permite l'usu d'espresiones regulares na definición de la peñera.</ahelp> Pa ver una llista de les espresiones regulares válides nel $[officename], calca <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">equí</link>."
|
||||
|
||||
#. khYZz
|
||||
#: 12040201.xhp
|
||||
@@ -50217,7 +50217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Insert or Edit</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Inxertar o editar</link>"
|
||||
|
||||
#. XJkrB
|
||||
#: 12090000.xhp
|
||||
@@ -50244,7 +50244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Pivot Table</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Tabla dinámica</link>"
|
||||
|
||||
#. D7Fn3
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
@@ -52377,7 +52377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Faiga clic nuna opción de validación pa les caxelles escoyíes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Calca nuna opción de validación pa les caxelles esbillaes.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. C4cyQ
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
@@ -53313,7 +53313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id781701553493248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaniciar grupu de minigráfiques"
|
||||
|
||||
#. CeS6X
|
||||
#: FormatSparklineMenu.xhp
|
||||
@@ -53403,7 +53403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hide Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anubrir comentariu"
|
||||
|
||||
#. mQmry
|
||||
#: HideNote.xhp
|
||||
@@ -53412,7 +53412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531702936339053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/HideNote.xhp\">Hide Comment</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/HideNote.xhp\">Anubrir comentariu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. uLRBj
|
||||
#: HideNote.xhp
|
||||
@@ -53421,7 +53421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921702936339055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hides the comment of the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anubre'l comentariu de la caxella."
|
||||
|
||||
#. M4zk3
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53430,7 +53430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar data"
|
||||
|
||||
#. CwFD2
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53448,7 +53448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id221698855935217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Date</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Data</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. tjtya
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53457,7 +53457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11577295470732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the current date in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxerta la data actual na caxella."
|
||||
|
||||
#. SFYvC
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53466,7 +53466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271698858088628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The date inserted is static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La data inxertada ye estática."
|
||||
|
||||
#. h75pf
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53475,7 +53475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar hora"
|
||||
|
||||
#. K8Rmo
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53493,7 +53493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id221698855935217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Time</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Hora</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. kDCAT
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53502,7 +53502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91577295463980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the current time in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxerta la hora actual na caxella."
|
||||
|
||||
#. 6h7tr
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53511,7 +53511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101698858105477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The time inserted is static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La hora inxertada ye estática."
|
||||
|
||||
#. PAufF
|
||||
#: JumpToNextTable.xhp
|
||||
@@ -54060,7 +54060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell Edit Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou d'edición de caxelles"
|
||||
|
||||
#. 9y2GK
|
||||
#: SetInputMode.xhp
|
||||
@@ -54078,7 +54078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id561697565904644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Cell Edit Mode</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Mou d'edición de caxelles</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. brBms
|
||||
#: SetInputMode.xhp
|
||||
@@ -54159,7 +54159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar comentariu"
|
||||
|
||||
#. 856Yc
|
||||
#: ShowNote.xhp
|
||||
@@ -54168,7 +54168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531702936339053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Show Comment</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Amosar comentariu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. czoQU
|
||||
#: ShowNote.xhp
|
||||
@@ -54231,7 +54231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar fórmula"
|
||||
|
||||
#. C5opc
|
||||
#: ToggleFormula.xhp
|
||||
@@ -54240,7 +54240,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581698505022699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Show Formula</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Amosar fórmula</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CK3wk
|
||||
#: ToggleFormula.xhp
|
||||
@@ -55257,7 +55257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id261610569510818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rellenu:"
|
||||
|
||||
#. GRWdV
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Inxerta una fórmula na caxella actual. Faiga clic nesti símbolu ya introduza la fórmula na <emph>Llinia d'entrada</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Inxerta una fórmula na caxella actual. Calca nesti iconu ya introduz la fórmula na <emph>Llinia d'entrada</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WH6iw
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>barra de fórmules;aceutar entraes</bookmark_value><bookmark_value>funciones;símbolu d'aceutar entraes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>barra de fórmules;aceutar entraes</bookmark_value><bookmark_value>funciones;iconu d'aceutar entraes</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. EnHFH
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>inserting; objects, toolbar icon</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>inxertar;oxetos, símbolu de la barra de ferramientes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>inxertar;oxetos, iconu de la barra de ferramientes</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. pM9zg
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu p'abrir la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph>, dende la que pue amestar gráficos y caráuteres especiales a la fueya actual.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Calca na flecha qu'hai xunto al iconu p'abrir la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph>, dende la que pues amestar gráficos y caráuteres especiales a la fueya actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DnSkt
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>inserting; cells, toolbar icon</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>inxertar;caxelles, símbolu de la barra de ferramientes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>inxertar;caxelles, iconu de la barra de ferramientes</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. RysCQ
|
||||
#: 18020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3593554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User Defined Settings"
|
||||
msgstr "Configuración definida pol usuariu"
|
||||
msgstr "Axustes definíos pol usuariu"
|
||||
|
||||
#. VWqSq
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
|
||||
msgstr "Faiga clic en <emph>Opciones</emph> del diálogu <emph>Consolidar</emph> p'amosar la configuración adicional:"
|
||||
msgstr "Calca <emph>Opciones</emph> nel diálogu <emph>Consolidar</emph> p'amosar axustes adicionales:"
|
||||
|
||||
#. DEEPq
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
|
||||
msgstr "P'aplicar un filtru estándar a una estaya de caxelles"
|
||||
msgstr "P'aplicar una peñera estándar a una estaya de caxelles"
|
||||
|
||||
#. SiEGx
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
|
||||
msgstr "Amuésense los rexistros que coinciden coles opciones de filtru especificaes."
|
||||
msgstr "Amuésense los rexistros que coinciden coles opciones de peñera especificaes."
|
||||
|
||||
#. zUCBf
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
|
||||
msgstr "P'aplicar un filtru automáticu a un rangu de caxelles"
|
||||
msgstr "P'aplicar una peñera automática a una estaya de caxelles"
|
||||
|
||||
#. tqAMd
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
|
||||
msgstr "Faiga clic nel botón de flecha de la columna que contenga'l valor o la cadena que deseya configurar como criteriu de filtru."
|
||||
msgstr "Calca nel botón de flecha de la columna que contenga'l valor o la cadena que deseyes afitar como criteriu de peñera."
|
||||
|
||||
#. vFUzG
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
|
||||
msgstr "Escueya'l valor o la cadena que deseye utilizar como criteriu de filtru."
|
||||
msgstr "Escueyi'l valor o la cadena que deseyes utilizar como criteriu de peñera."
|
||||
|
||||
#. H4Cqe
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1074C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
|
||||
msgstr "Amuésense los rexistros que coinciden coles opciones de filtru especificaes."
|
||||
msgstr "Amuésense los rexistros que coinciden coles opciones de peñera especificaes."
|
||||
|
||||
#. fkmqA
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1063D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Faiga clic en <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. biDGg
|
||||
#: database_sort.xhp
|
||||
@@ -5811,7 +5811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\">Applying Filters</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\">Aplicar filtros</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\">Aplicar peñeres</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. d4Uux
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>fracciones;escribir</bookmark_value><bookmark_value>númberos;escribir fracciones </bookmark_value><bookmark_value>inxertar;fraccciones</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>fraiciones;escribir</bookmark_value><bookmark_value>númberos;escribir fraiciones </bookmark_value><bookmark_value>inxertar;fraiciones</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 8YdA3
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
@@ -7179,7 +7179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
|
||||
msgstr "Escriba nuna caxella \"0 1/5\" (ensin les comines) y calque Intro. Na llinia d'entrada asitiada sobre la fueya va ver el valor 0,2, que ye'l que se va utilizar nos cálculos."
|
||||
msgstr "Escribi nuna caxella «0 1/5» (ensin les comines) y calca Intro. Na llinia d'entrada asitiada sobre la fueya vas ver el valor 0,2, que ye'l que se va utilizar nos cálculos."
|
||||
|
||||
#. JGMCp
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> inclúi dellos filtros p'abrir ficheru HTML, que puen escoyese en <emph>Ficheru - Abrir</emph> nel cuadru de llista <emph>Ficheros de tipu</emph>:"
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> inclúi delles peñeres p'abrir ficheros HTML, que puen escoyese en <emph>Ficheru - Abrir</emph> na caxa de llista <emph>Ficheros de tipu</emph>:"
|
||||
|
||||
#. GXftR
|
||||
#: html_doc.xhp
|
||||
@@ -8853,7 +8853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
|
||||
msgstr "Zarra'l diálogu con <emph>OK</emph>. Veres les ganancies en distintes cantidaes na columna Y."
|
||||
msgstr "Zarra'l diálogu con <emph>Aceutar</emph>. Vas ver les ganancies en distintes cantidaes na columna E."
|
||||
|
||||
#. CqtUM
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
@@ -10959,7 +10959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31630021517873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\"> Standard Filter</link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Datos - Más peñeres - Peñera estándar</menuitem>. Va abrise'l diálogu <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Peñera estándar</link>."
|
||||
|
||||
#. EVEzq
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
@@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>filtros;definir filtros avanzaos </bookmark_value><bookmark_value>filtros avanzaos</bookmark_value><bookmark_value>definir; filtros avanzaos</bookmark_value><bookmark_value>rangos de base de datos; filtros avanzaos</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>peñeres;definir peñeres avanzaes</bookmark_value><bookmark_value>peñeres avanzaes</bookmark_value><bookmark_value>definir; peñeres avanzaes</bookmark_value><bookmark_value>estayes de base datos; peñeres avanzaes</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. nzLyA
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
|
||||
msgstr "Escueya la opción del menú <emph>Editar - Pegáu especial</emph>."
|
||||
msgstr "Escueyi <emph>Editar - Apegadura especial</emph>."
|
||||
|
||||
#. cAADF
|
||||
#: table_rotate.xhp
|
||||
@@ -12561,7 +12561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Pegáu especial</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Apegadura especial</link>"
|
||||
|
||||
#. qWjQg
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
|
||||
msgstr "Permite modificar les propiedaes d'una serie de datos escoyida. Esti diálogu amuésase si al activar el comandu de menú <emph>Formatu - Formatu de seleición</emph>, escoyóse una serie de datos. Delles entraes del menú tán disponibles namái pa gráficos 2D y 3D."
|
||||
msgstr "Permite modificar les propiedaes d'una serie de datos escoyida. Esti diálogu amuésase si, al activar la orde de menú <emph>Formatu - Formatu d'esbilla</emph>, s'escoyó una serie de datos. Delles entraes del menú tán disponibles namái pa gráfiques 2D y 3D."
|
||||
|
||||
#. 9jEEq
|
||||
#: 05010200.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarrar"
|
||||
|
||||
#. NuXdU
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Zarra'l diálogu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. n4gFz
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
@@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar"
|
||||
|
||||
#. CETrU
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Inxertar</link>"
|
||||
|
||||
#. NAACF
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Insert menu of a database window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El menú Inxertar d'una ventana de base datos."
|
||||
|
||||
#. JCkjX
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe"
|
||||
|
||||
#. jiTyY
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105BC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#. nwpGA
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
@@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oxetos de la base datos"
|
||||
|
||||
#. 8Bvnx
|
||||
#: menuview.xhp
|
||||
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1369060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aguarda un minutu mientres el %PRODUCTNAME recueye información tocante al programa Java instaláu nel sistema."
|
||||
|
||||
#. oxLT3
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4881740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To execute a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa executar un informe"
|
||||
|
||||
#. FtAeF
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8286385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calca nel iconu Executar informe na barra de ferramientes."
|
||||
|
||||
#. QxSrq
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341642784887818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Execute Report icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Iconu Executar informe</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FRApC
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71642784887822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Execute Report icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iconu Executar informe"
|
||||
|
||||
#. EbwoS
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2354197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ábrese un documentu del Writer y apaez l'informe que creares, que contién tolos valores de la tabla de base datos qu'inxertares."
|
||||
|
||||
#. CCUrN
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 06:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\">Toolbars</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\">Barres de símbolos</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\">Barres de ferramientes</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. JmCQG
|
||||
#: main0200.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691556822054550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa camudar el fondu de toles páxines del ficheru activu, esbilla un fondu, calca <emph>Aceutar</emph> y, nel diálogu <emph>Propiedaes de la páxina</emph>, calca <emph>Sí</emph>."
|
||||
|
||||
#. DA7cH
|
||||
#: rename_page.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si esbilles tres o más oxetos nel Draw, tienes la posibilidá d'usar la orde <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\"><emph>Distribuyir esbilla</emph></link> pa igualar l'espaciáu vertical y horizontal de los oxetos."
|
||||
|
||||
#. R9tTg
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select three or more objects to be distributed."
|
||||
msgstr "Escueya trés oxetos o más pa distribuyilos."
|
||||
msgstr "Escueyi tres oxetos o más pa distribuyilos."
|
||||
|
||||
#. 92QKq
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Distribution</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <item type=\"menuitem\">Forma - Distribución</item>."
|
||||
|
||||
#. faA9D
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. FEyjM
|
||||
#: cross_fading.xhp
|
||||
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Trocar por</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Trocar</emph>."
|
||||
|
||||
#. FEATG
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Escribi'l nome del dilíu nel cuadru de testu y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Escribi'l nome del dilíu na caxa de testu y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. b2ViM
|
||||
#: gradient.xhp
|
||||
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. SYd53
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. eteBC
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 02:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon Edit Points</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Iconu Editar puntos</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. wNGCc
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691616711586248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica les modificaciones en toles llingüetes ensin zarrar el diálogu. Nun se pue revertir con <emph>Reafitar</emph>."
|
||||
|
||||
#. A8G37
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51597440622057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica los valores modificaos o esbillaos ensin zarrar el diálogu Opciones."
|
||||
|
||||
#. BRStA
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Fueya de Cálculu ODF"
|
||||
msgstr "Fueya de cálculu ODF"
|
||||
|
||||
#. urgDv
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"TextImporth1\"><link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Text Import</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"TextImporth1\"><link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Importación de testu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. gtCCw
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Nuevu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qJaGc
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231685288647753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Nuevu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. So26P
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Iconu Nuevu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FmiQG
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146137\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Abrir</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 44AuB
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111685287307185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Abrir</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. i6ish
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361685302818286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Documentos recién</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ADkH2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241685302835857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Documentos recién</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GtpgD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771685302920064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icon Recent Documents</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Iconu Documentos recién</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. a65bA
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801685302920068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recent Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentos recién"
|
||||
|
||||
#. 5Exx6
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41685303016725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Recent Documents</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<menuitem>Documentos recién</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gGKrD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Zarrar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EbgGi
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11685310541040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Zarrar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. K27sL
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131685310572300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icon Close</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Iconu Zarrar</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. qk3st
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621685310572304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarrar"
|
||||
|
||||
#. DSfYn
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_01110002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Templates</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Plantíes</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WNdsn
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141685707180581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantíes"
|
||||
|
||||
#. 72Roy
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Guardar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. kuF7V
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241685288178987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Guardar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DCxNi
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_save.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Save</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_save.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Iconu Guardar</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. aa2WD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Guardar como</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CchD2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921685290226058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Guardar como</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ssLr9
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10F11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon Save as</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Iconu Guardar como</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. AugfN
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Propiedaes</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zRkFS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181685706381820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Propiedaes</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qg49k
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451685706400576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icon Document Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Iconu Propiedaes del documentu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. hGh4o
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921685706400580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedaes del documentu"
|
||||
|
||||
#. HCGtN
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"info2\">Escueyi la llingüeta <menuitem>Ficheru - Propiedaes - Xenerales</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. btEP2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181526424294565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Fitxer - Robles dixitales - Roblar PDF esistente</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Cj7Vy
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151696979496544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Sign Existing PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Roblar PDF esistente</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gpBbN
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111696979591663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_signpdf.svg\" id=\"img_id211696979591664\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941696979591665\">Icon Sign Existing PDF</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_signpdf.svg\" id=\"img_id211696979591664\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941696979591665\">Iconu Roblar PDF esistente</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 7Y22E
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61696979591667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sign Existing PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roblar PDF esistente"
|
||||
|
||||
#. sEWvE
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Robles dixitales - Robles dixitales</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. u6Rcy
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881685708186380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Robles dixitales</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. uxAA2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341685708203107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icon Digital Signature</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Iconu Robles dixitales</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. gFkGA
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791685708203111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Digital Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robla dixital"
|
||||
|
||||
#. 2UVF3
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Esportar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. oBCg5
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541685311732981\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Esportar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. uZJpS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211685311794936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icon Export</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Iconu Esportar</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. U3bAC
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411685311794940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esportar"
|
||||
|
||||
#. xHdw2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Imprentar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 4RC6q
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621685379245660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Imprentar</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. mXCMo
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/lc_print.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Print Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/lc_print.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Iconu Imprentar</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. bEYHS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161656944575459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy data to clipboard, then choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Special</menuitem> (Calc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia los datos nel cartafueyu y escueyi <menuitem>Editar - Apegadura especial - Apegadura especial</menuitem> (Calc)."
|
||||
|
||||
#. 9uDDp
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Versions</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Versiones</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. P7a2m
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601685316828253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icon Versions</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Iconu Versiones</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 2VyHD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881698530379303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Ampliación</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Vwt2W
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181698574399639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Page Width</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Anchor de la páxina</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3RU9B
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571687091234072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Aniciu - Ampliación</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qZ2v6
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51687091238048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Ampliación</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ScB8d
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971687091241800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Ampliación</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EsXDD
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961687091274226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_zoom.svg\" id=\"img_id801687091274227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51687091274228\">Icon Zoom</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_zoom.svg\" id=\"img_id801687091274227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51687091274228\">Iconu Ampliación</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. zG5yV
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191687091274230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ampliación"
|
||||
|
||||
#. juxFA
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Barres de ferramientes</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9f99W
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Barra d'estáu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. PFRbR
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251687088275100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>References - Data Sources</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Referencies - Fontes de datos</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iRCmt
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/lc_viewdatasourcebrowser.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon Data Sources</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/lc_viewdatasourcebrowser.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Iconu Fontes de datos</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. dvWwd
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Códigu fonte HTML</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eJqmg
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon HTML Source</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Iconu Códigu fonte HTML</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 6Gg6Q
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML Source"
|
||||
msgstr "Testu fonte HTML"
|
||||
msgstr "Códigu fonte HTML"
|
||||
|
||||
#. JUCPP
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <menuitem>Insert - Comment</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"notiz\">Escueyi <menuitem>Inxertar - Comentariu</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 6c3TT
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11689501613616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Comment</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Aniciu - Inxertar comentariu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. SMLC7
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Caráuter especial</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XkFrm
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261689714170093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Symbol</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Símbolu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. yW3ve
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10DDC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Icon Fontwork</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Iconu Fontwork</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. W5iAB
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261695989133885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Language</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ferramientes - Llengua</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. PyBCF
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <menuitem>Tools - XML Filter Settings</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Escueyi <menuitem>Ferramientes - Axustes de peñeres XML</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 57Aoy
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"imagemap_desc\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>, then select a section of the ImageMap and click <menuitem>Properties - Description</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"imagemap_desc\">Escueyi <menuitem>Ferramientes - Imaxe calcable</menuitem>; dempués, esbilla una seición de la imaxe y calca <menuitem>Propiedaes - Descripción</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. AMRtZ
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi la llingüeta <emph>Formatu - Área - Colores</emph>."
|
||||
|
||||
#. Mg4fm
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_fontdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Character</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_fontdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Iconu Caráuter</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. AdBzN
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Font</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi la llingüeta <menuitem>Formatu - Caxelles - Tipu lletra</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3AwnD
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
|
||||
msgstr "Abra la barra <emph>Cuadru de ferramientes</emph> nel editor de diálogos de Basic y faiga clic en"
|
||||
msgstr "Abri la barra <emph>Cuadru de ferramientes</emph> nel editor de diálogos de BASIC y calca"
|
||||
|
||||
#. JESNd
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Iconu Propiedaes</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 89DTS
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41695847646861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Form - Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Formulariu - Propiedaes del formulariu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. R7CPC
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941695847655405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Propiedaes del formulariu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 2zwg5
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551695847658533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Form - Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Formulariu - Propiedaes del formulariu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. yTfVx
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981695847661421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ferramientes - Propiedaes del formulariu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. H9eCu
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/lc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon Form Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/lc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Iconu Propiedaes del formulariu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. HAwvP
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedaes del formulariu"
|
||||
|
||||
#. AkBsv
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155347\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Group"
|
||||
msgstr "Salir del grupu"
|
||||
msgstr "Colar del grupu"
|
||||
|
||||
#. iWdD3
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarrar"
|
||||
|
||||
#. x77i4
|
||||
#: 01050000.xhp
|
||||
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Keep with Next Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caltener xunto al párrafu siguiente"
|
||||
|
||||
#. XPeAo
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
@@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pa inxertar un pie de páxina nel documentu actual, esbilla <emph>Activar pie de páxina</emph> y llueu calca <emph>Aceutar</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. DAGaz
|
||||
#: 05040400.xhp
|
||||
@@ -28724,7 +28724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id961582995662197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de fondu"
|
||||
|
||||
#. MPBD3
|
||||
#: 05210400.xhp
|
||||
@@ -29588,7 +29588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de fondu"
|
||||
|
||||
#. JqSDi
|
||||
#: 05210800.xhp
|
||||
@@ -40577,7 +40577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Customize</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Personalizar</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. ptL6S
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -41648,7 +41648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671696515705748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ferramientes - Macros</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3autC
|
||||
#: 06130001.xhp
|
||||
@@ -41756,7 +41756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic Macro Selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleutor de macros BASIC"
|
||||
|
||||
#. ajGaZ
|
||||
#: 06130020.xhp
|
||||
@@ -44231,7 +44231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delles peñeres namás tán disponibles como componentes opcionales na instalación del %PRODUCTNAME. Pa instalar una peñera opcional, executa l'aplicación d'instalación del %PRODUCTNAME, escueyi «Modificar» y, de siguío, escueyi la peñera que deseyes na llista de módulos."
|
||||
|
||||
#. zvHDx
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -44510,7 +44510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarrar"
|
||||
|
||||
#. GUr8w
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651696976140932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ficheru - Robles dixitales</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 4fB8A
|
||||
#: SmallCaps.xhp
|
||||
@@ -48101,7 +48101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú Ampliación"
|
||||
|
||||
#. DH2mb
|
||||
#: ZoomMenu.xhp
|
||||
@@ -48110,7 +48110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id91698516953787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Zoom</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Ampliación</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. YdAkq
|
||||
#: ZoomMenu.xhp
|
||||
@@ -48218,7 +48218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id431698535281191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Optimal</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Óptima</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. MnBrs
|
||||
#: ZoomOptimal.xhp
|
||||
@@ -52529,7 +52529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8714255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ferramientes - Estensiones</menuitem> y calca <emph>Amestar</emph>."
|
||||
|
||||
#. cnBQF
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -52538,7 +52538,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3734550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa instalar una estensión compartida en mou testu (p'alministradores de sistemes)"
|
||||
|
||||
#. iovZS
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -53132,7 +53132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste Special Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú Apegadura especial"
|
||||
|
||||
#. CWNoo
|
||||
#: pastespecialmenu.xhp
|
||||
@@ -53150,7 +53150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361584804540671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Paste Special Menu</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Menú Apegadura especial</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. RWjTr
|
||||
#: pastespecialmenu.xhp
|
||||
@@ -53159,7 +53159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721584804540674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta'l conteníu del cartafueyu nel ficheru actual nun formatu qu'especifiques.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. P4Tr4
|
||||
#: pastespecialmenu.xhp
|
||||
@@ -54356,7 +54356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12507503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the certificate to use for digitally signing the exported PDF by clicking on the corresponding line, then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esbilla la ringlera del certificáu que se va usar pa roblar el PDF esportáu y, de siguío, calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. JcDDp
|
||||
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
|
||||
@@ -57101,7 +57101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201526432498222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Sign Existing PDF</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Roblar PDF esistente</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. RM32g
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
@@ -57119,7 +57119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821526581027302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The PDF document opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El documentu PDF ábrese nel Draw de %PRODUCTNAME nel mou namái de llectura."
|
||||
|
||||
#. hTFFk
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
|
||||
msgstr "Nos campos d'opción (botones d'opción) namái s'almite como campu de títulu'l testu del marcu del grupu que creara. Esti testu rixe pa tolos campos d'opción del mesmu grupu."
|
||||
msgstr "Nos botones d'opción namái s'almite como campu d'etiqueta'l testu del marcu del grupu que creares. Esti testu rixe pa tolos botones d'opción del mesmu grupu."
|
||||
|
||||
#. tyTGF
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -12804,7 +12804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251686099274448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Edit Mode</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Editar - Mou d'edición</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 7WzFi
|
||||
#: 07070000.xhp
|
||||
@@ -14280,7 +14280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Peneráu de rexistros, basar nel conteníu del campu de datos escoyíu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Peñera los rexistros en función del conteníu del campu de datos esbilláu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 74YJk
|
||||
#: 12030000.xhp
|
||||
@@ -14433,7 +14433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
|
||||
msgstr "Calca na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Anovar</emph> p'abrir un somenú que contién les órdenes siguientes:"
|
||||
msgstr "Calca na flecha qu'hai xunto al iconu <emph>Anovar</emph> p'abrir un somenú que contién les órdenes siguientes:"
|
||||
|
||||
#. BBNfo
|
||||
#: 12050000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character key together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalgunos de los caráuteres qu'apaecen na barra de menús tán sorrayaos. Pues aportar direutamente a estos menús si calques la tecla del caráuter sorrayáu xunto cola tecla <keycode>Alt</keycode>. Una vegada abiertu'l menú, vas atopar de nuevo caráuteres sorrayaos. Pues aportar direutamente a estos menús calcando la tecla del caráuter sorrayáu."
|
||||
|
||||
#. AXjNG
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id541591272518903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering Unicode Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducir caráuteres Unicode"
|
||||
|
||||
#. p6or4
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10F4B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Abre'l diálogu <emph>Pegáu especial</emph>."
|
||||
msgstr "Abre'l diálogu <emph>Apegadura especial</emph>."
|
||||
|
||||
#. infCs
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108D9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Símbolu Guetar</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Iconu Guetar</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ZULza
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
|
||||
msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Guetar nesta páxina</emph>."
|
||||
msgstr "Calca nel iconu <emph>Guetar nesta páxina</emph>."
|
||||
|
||||
#. HB6gA
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
|
||||
msgstr "Escaláu de la interfaz del usuariu por pantalla pa los menúes, los símbolos y los documentos"
|
||||
msgstr "Ampliación de la interfaz d'usuariu en pantalla pa los menús, los iconos y los documentos"
|
||||
|
||||
#. gDSgj
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
|
||||
msgstr "L’<emph>Ayuda emerxente</emph> apurre una curtia descripción de la función d'un símbolu concretu, caxa de testu o orde de menú cuando dexes el cursor sobre esi elementu."
|
||||
msgstr "L’<emph>Ayuda emerxente</emph> apurre una curtia descripción de la función d'un iconu concretu, caxa de testu o orde de menú cuando dexes el cursor sobre esi elementu."
|
||||
|
||||
#. BpAEj
|
||||
#: active_help_on_off.xhp
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
|
||||
msgstr "Calque'l símbolu <emph>Editar ficheru</emph> na barra de ferramientes del documentu p'abrir una copia del ficheru nuna nueva ventana de $[officename]."
|
||||
msgstr "Calca l'iconu <emph>Editar ficheru</emph> na barra de ferramientes del documentu p'abrir una copia del ficheru nuna nueva ventana del $[officename]."
|
||||
|
||||
#. miAna
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Escriba'l nuevu títulu nel cuadru <emph>Títulu</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Escribi'l títulu nuevu na caxa <emph>Títulu</emph> y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. UJgdf
|
||||
#: change_title.xhp
|
||||
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on <emph>Image</emph>. In the list box select an image as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Imaxe</emph>. Nel cuadru de llista, escueyi una imaxe como testura pa les barres esbillaes anguaño. Calca <emph>Aceptar</emph> p'aplicar l'axuste."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Imaxe</emph>. Na caxa de llista, escueyi una imaxe como testura pa les barres esbillaes anguaño. Calca <emph>Aceutar</emph> p'aplicar l'axuste."
|
||||
|
||||
#. rgZEg
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
|
||||
msgstr "Nel cuadru combináu <emph>Fonte de datos</emph>, escueya la llibreta de señes del sistema o la fonte de datos que deseye usar como llibreta de señes."
|
||||
msgstr "Na caxa combinada <emph>Fonte de datos</emph>, escueyi la llibreta de señes del sistema o la fonte de datos que deseyes usar como llibreta de señes."
|
||||
|
||||
#. wR3EY
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154216\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr "Nel campu <emph>Tipu de ficheru</emph> escueya'l filtru \"Text CSV\". Introduza un nome de ficheru y calque en <emph>Guardar</emph>."
|
||||
msgstr "Nel campu <emph>Triba de ficheru</emph>, escueyi la peñera «Testu CSV». Pon un nome de ficheru y calca <emph>Guardar</emph>."
|
||||
|
||||
#. YiqhF
|
||||
#: data_dbase2office.xhp
|
||||
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\">Executing SQL Commands</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\">Executar comandos SQL</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\">Executar órdenes SQL</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. aCWnT
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
|
||||
msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Crear consulta en vista SQL</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Iconu</alt></image> o"
|
||||
msgstr "Calca nel iconu <emph>Crear consulta en vista SQL</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Iconu</alt></image> o"
|
||||
|
||||
#. G32xF
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "Escueya una consulta na llista y faiga clic nel símbolu <emph>Editar</emph><image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Iconu</alt></image>."
|
||||
msgstr "Escueyi una consulta na llista y calca nel iconu <emph>Editar</emph><image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Iconu</alt></image>."
|
||||
|
||||
#. aZJF8
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
|
||||
msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Executar</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Iconu</alt></image>. La resultancia de la consulta amosar na ventana cimera."
|
||||
msgstr "Calca nel iconu <emph>Executar</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Iconu</alt></image>. El resultáu de la consulta va amosase na ventana cimera."
|
||||
|
||||
#. yrcWG
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
|
||||
msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Guardar</emph> o <emph>Guardar como</emph><image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Iconu</alt></image> pa guardar la consulta."
|
||||
msgstr "Calca nel iconu <emph>Guardar</emph> o <emph>Guardar como</emph><image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Iconu</alt></image> pa guardar la consulta."
|
||||
|
||||
#. ABbt7
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200912504050\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Icon in Status bar"
|
||||
msgstr "Símbolu en barra d'estáu"
|
||||
msgstr "Iconu na barra d'estáu"
|
||||
|
||||
#. icKa7
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7705618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escoyer esta configuración pa encaboxar la conexón.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueyi esti axuste pa encaboxar la conexón.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ak9Sq
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. Kw8ax
|
||||
#: email.xhp
|
||||
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
|
||||
msgstr "Abra'l diálogu <emph>Imprentar</emph>. Pa ello, escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph> y, nel cuadru de llista <emph>Nome</emph>, escueya'l controlador de fax."
|
||||
msgstr "Abri'l diálogu <emph>Imprentar</emph>; pa ello, escueyi <emph>Ficheru - Imprentar</emph>. Na caxa de llista <emph>Nome</emph>, esbilla'l controlador de fax."
|
||||
|
||||
#. jeN2h
|
||||
#: fax.xhp
|
||||
@@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word"
|
||||
msgstr "Microsoft Word"
|
||||
msgstr "Word de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. zC3YG
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint"
|
||||
msgstr "PowerPoint de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. s4cL5
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -20507,7 +20507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Excel de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. eFnHu
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1066E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
|
||||
msgstr "Escueya o faiga clic nel testu o nel oxetu al que deseye aplicar el formateo."
|
||||
msgstr "Esbilla o calca nel testu o nel oxetu al que deseyes aplicar el formatu."
|
||||
|
||||
#. c28pc
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
|
||||
msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Pegar</emph> en barra Estándar p'abrir el menú."
|
||||
msgstr "Calca na flecha qu'hai xunto al iconu <emph>Apegar</emph> na barra Estándar p'abrir el menú."
|
||||
|
||||
#. gmd8d
|
||||
#: pasting.xhp
|
||||
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
|
||||
msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegáu especial</emph>."
|
||||
msgstr "Escueyi <emph>Editar - Apegadura especial</emph>."
|
||||
|
||||
#. 3QcUF
|
||||
#: pasting.xhp
|
||||
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Escueya una de les opciones y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Escueyi una de les opciones y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. H8WvY
|
||||
#: pasting.xhp
|
||||
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107BA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Pegáu especial </link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Apegadura especial</link>"
|
||||
|
||||
#. 9J3DZ
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -28760,7 +28760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\">Changing the Color of Text</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\">Cambéu d'el color del testu</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\">Cambéu del color del testu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CMCLo
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
@@ -28778,7 +28778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Iconu Color de la lletra</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. MFqAC
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
@@ -28796,7 +28796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Iconu Estilu de rellenu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TyGww
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
@@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
|
||||
msgstr "Lo siguiente aplicar a tolos módulos (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Escueya'l testu que tien de dir n'otru color y, de siguío, faiga clic n'el color que deseye na barra de ferramientes."
|
||||
msgstr "Lo siguiente aplícase a tolos módulos (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): escueyi'l testu que tien de dir n'otru color y, de siguío, calca nel color que deseyes na barra de ferramientes."
|
||||
|
||||
#. LiGkU
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
@@ -29831,7 +29831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1093D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
|
||||
msgstr "Un filtru XML contién <emph>fueyes d'estilos</emph> escrites en llinguaxe XSLT. Les fueyes d'estilos definen el tresformamientu del formatu de ficheru OpenDocument a otru formatu XML por aciu los filtros d'esportación ya importación. Hai trés tipos de filtru XML:"
|
||||
msgstr "Una peñera XML contién <emph>fueyes d'estilos</emph> escrites en llinguaxe XSLT. Les fueyes d'estilos definen la tresformación del formatu de ficheru OpenDocument a otru formatu XML por aciu les peñeres d'esportación ya importación. Hai tres tipos de peñera XML:"
|
||||
|
||||
#. DyNsY
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
@@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109F4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "Faiga clic en <emph>Nuevu</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Nuevu</emph>."
|
||||
|
||||
#. JQPig
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
@@ -30146,7 +30146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A4C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. kKGKS
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
@@ -30155,7 +30155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Test an XML Filter"
|
||||
msgstr "Pa probar un filtru XML"
|
||||
msgstr "Pa probar una peñera XML"
|
||||
|
||||
#. Dmfuv
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your country.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escribi'l to país.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4wV8B
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id927152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||||
msgstr "Cargar configuración d'impresión xuntu col documentu"
|
||||
msgstr "Cargar axustes de la imprentadora xunto col documentu"
|
||||
|
||||
#. FEYtF
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración xeneral de $[officename].</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los axustes xenerales del $[officename].</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 8YfGe
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Activa la configuración de sustitución de tipos de lletra definida.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Activa los axustes de troquéu de tipos lletra definíos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5nVAe
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
|
||||
msgstr "Configuración de fontes pa los códigos fonte HTML y Basic"
|
||||
msgstr "Axustes de tipos lletra pal códigu fonte n'HTML y BASIC"
|
||||
|
||||
#. 9MGGF
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Settings for"
|
||||
msgstr "Configuración para"
|
||||
msgstr "Axustes pa"
|
||||
|
||||
#. bCuk5
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Amuesa los tipos de lletra en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> por aciu la configuración d'el color del sistema. Esta opción namái afecta a la visualización de la pantalla.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Amuesa los tipos lletra en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> usando los axustes de color del sistema. Esta opción namái afecta a la visualización na pantalla.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ACMLB
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
|
||||
msgstr "Escriba los nomes d'el sirvidores ensin el prefixu de protocolu. Por exemplu, escriba www.example.com, non http://www.example.com."
|
||||
msgstr "Escribi los nomes de los sirvidores ensin el prefixu de protocolu. Por exemplu, escribi www.example.com, non http://www.example.com."
|
||||
|
||||
#. HbPRw
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Determina la configuración d'impresión pa les fueyes de cálculu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina los axustes de la imprentadora pa les fueyes de cálculu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Gyk74
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Compatibility (document specific settings)"
|
||||
msgstr "Compatibilidá (configuración d'un documentu específicu)"
|
||||
msgstr "Compatibilidá (axustes d'un documentu específicu)"
|
||||
|
||||
#. Wz9GN
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\">Options</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\">Configuración</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\">Opciones</link>"
|
||||
|
||||
#. WwbEv
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
|
||||
msgstr "Esta tabla usar pa sustituyir el colores de les fileres de datos escoyíes nos gráficos. Por exemplu, si escueye la filera de datos 6 y fai clic n'el color verde 8, l'anterior color de la filera de datos sustituyir pol verde 8. El nome d'el color escoyíu amuésase debaxo de la paleta de colores."
|
||||
msgstr "Esta tabla úsase pa trocar los colores de les fileres de datos escoyíes nes gráfiques. Por exemplu, si escueyes la filera de datos 6 y calques nel color verde 8, l'anterior color de la filera de datos trócase pol verde 8. El nome del color esbilláu amuésase debaxo de la tabla de colores."
|
||||
|
||||
#. eLbLr
|
||||
#: 01110100.xhp
|
||||
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||||
msgstr "Word 97/2000/XP de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. QFDbL
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
|
||||
msgstr "Escueya la configuración pa los documentos de Microsoft Word."
|
||||
msgstr "Escueyi los axustes pa los documentos del Word de Microsoft."
|
||||
|
||||
#. 83ZWb
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||||
msgstr "PowerPoint 97/2000/XP de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. SsBsG
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
|
||||
msgstr "Establez la configuración pa los documentos en formatu Microsoft PowerPoint."
|
||||
msgstr "Especifica los axustes pa los documentos en formatu PowerPoint de Microsoft."
|
||||
|
||||
#. y4taR
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Language Setting Options"
|
||||
msgstr "Opciones de configuración d'idioma"
|
||||
msgstr "Opciones d'axuste de llingua"
|
||||
|
||||
#. dcGaT
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
@@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Language Setting Options"
|
||||
msgstr "Opciones de configuración d'idioma"
|
||||
msgstr "Opciones d'axuste de llingua"
|
||||
|
||||
#. sDLkX
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
@@ -17636,7 +17636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Test Settings"
|
||||
msgstr "Probar configuración"
|
||||
msgstr "Probar axustes"
|
||||
|
||||
#. fNvJc
|
||||
#: mailmerge.xhp
|
||||
@@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1067B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probar configuración de la cuenta</link> pa probar la configuración actual.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probar axustes de la cuenta</link> pa probar los axustes actuales.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BLV42
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671673458674631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Serviciu web de DeepL</link>"
|
||||
|
||||
#. ZRMvb
|
||||
#: viewcertificate.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Slide Show Settings</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Configurar presentación</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Axustes de la presentación</link>"
|
||||
|
||||
#. nk7DF
|
||||
#: main0114.xhp
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Dibuxu</emph> contién les ferramientes d'edición que s'usen más frecuentemente. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu p'abrir una barra de ferramientes con comandos adicionales.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Dibuxu</emph> contién les ferramientes d'edición que s'usen más frecuentemente. Calca na flecha qu'hai xunto al iconu p'abrir una barra de ferramientes con órdenes adicionales.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. k2kCs
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This tool is used to rotate the object."
|
||||
msgstr "Esta ferramienta utilizar pa xirar l'oxetu."
|
||||
msgstr "Esta ferramienta úsase pa xirar l'oxetu."
|
||||
|
||||
#. Jmer7
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel <emph>mou Esquema</emph>, la barra Esquema contién les ferramientes d'edición que s'usen más frecuentemente.</ahelp> Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu p'abrir una barra de ferramientes con comandos adicionales."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel <emph>mou Esquema</emph>, la barra Esquema contién les ferramientes d'edición que s'usen más frecuentemente.</ahelp> Calca na flecha qu'hai xunto al iconu p'abrir una barra de ferramientes con órdenes adicionales."
|
||||
|
||||
#. rooxU
|
||||
#: main0212.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Animation</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Animación</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9DgEg
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la presentación"
|
||||
msgstr "Axustes de la presentación"
|
||||
|
||||
#. 4cBUf
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la presentación"
|
||||
msgstr "Axustes de la presentación"
|
||||
|
||||
#. PJD3o
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 02:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Slide Show Settings</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Configuración de presentación</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Axustes de la presentación</link>"
|
||||
|
||||
#. s3Nu4
|
||||
#: 08020000.xhp
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Amenorga o aumenta'l tamañu de la visualización en pantalla del documentu actual. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu p'abrir la barra de ferramientes <emph>Escala</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Amenorga o aumenta'l tamañu de la visualización en pantalla del documentu actual. Calca na flecha qu'hai xunto al iconu p'abrir la barra de ferramientes <emph>Ampliación</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZNAn4
|
||||
#: 10020000.xhp
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Transformations</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Barres de ferramientes - Tresformaciones</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iDvMV
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit all Groups"
|
||||
msgstr "Salir de tolos grupos"
|
||||
msgstr "Colar de tolos grupos"
|
||||
|
||||
#. CiTdy
|
||||
#: 13100000.xhp
|
||||
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\">Exit all Groups</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\">Salir de tolos grupos</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\">Colar de tolos grupos</link>"
|
||||
|
||||
#. WY3qV
|
||||
#: 13100000.xhp
|
||||
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon Exit all groups</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154757\">Iconu Colar de tolos grupos</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. CGmZy
|
||||
#: 13100000.xhp
|
||||
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit all groups"
|
||||
msgstr "Salir de tolos grupos"
|
||||
msgstr "Colar de tolos grupos"
|
||||
|
||||
#. tScTM
|
||||
#: 13140000.xhp
|
||||
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. wYSJV
|
||||
#: 13140000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "Pa editar les propiedaes del oxetu 3D, utilice les barres de ferramientes <emph>Llinies y rellenu</emph> y <emph>Configuración 3D</emph>."
|
||||
msgstr "Pa editar les propiedaes del oxetu 3D, usa les barres de ferramientes <emph>Llinia y rellenu</emph> y <emph>Axustes 3D</emph>."
|
||||
|
||||
#. xJzam
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
|
||||
msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Aplicar oxetu</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Iconu de nota</alt></image> p'amestar un oxetu individual o grupu d'oxetos nel cuadru d'animación actual."
|
||||
msgstr "Calca nel botón <emph>Aplicar oxetu</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Iconu de nota</alt></image> p'amestar un oxetu individual o grupu d'oxetos nel cuadru de l'animación actual."
|
||||
|
||||
#. Q4qB8
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr "Defina ónde deseya guardar el GIF animáu, escriba un nome y faiga clic en <emph>Guardar</emph>."
|
||||
msgstr "Defini ónde deseyes guardar el GIF animáu, escribi un nome y calca <emph>Guardar</emph>."
|
||||
|
||||
#. U2UAZ
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
|
||||
msgstr "Pa ver una vista previa de l'animación, faiga clic nel botón <emph>Reproducir</emph>."
|
||||
msgstr "Pa ver una vista previa de l'animación, calca nel botón <emph>Reproducir</emph>."
|
||||
|
||||
#. EDUEJ
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
|
||||
msgstr "Escueya <emph>Color</emph> y calque unu d'el colores de la tabla."
|
||||
msgstr "Escueyi <emph>Color</emph> y calca unu de los colores de la llista."
|
||||
|
||||
#. AyCZk
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. EdFAC
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default printer settings"
|
||||
msgstr "Configuración predeterminada de la imprentadora"
|
||||
msgstr "Axustes predeterminaos de la imprentadora"
|
||||
|
||||
#. DWRL2
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Slide Show Settings</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Configuración de presentación</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\">Axustes de la presentación</link>"
|
||||
|
||||
#. GXNeC
|
||||
#: select_object.xhp
|
||||
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5829645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide."
|
||||
msgstr "Pa camudar automáticamente a la siguiente páxina, tien d'asignar una transición de diapositiva a cada disapositiva."
|
||||
msgstr "Pa camudar automáticamente a la páxina siguiente, tienes d'asignar una transición de diapositiva a cada diapositiva."
|
||||
|
||||
#. zY9Fr
|
||||
#: show.xhp
|
||||
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200803551734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elejir comandos pa la seleición o pa toles caxelles de la filera.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueyi órdenes pa les fileres esbillaes o pa toles fileres.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CUqDG
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200804080063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si enagora nenguna caxella ta escoyida, toles caxelles de la filera van ser escoyíes. Si enagora hai caxelles escoyíes, toles fileres que contienen les caxelles escoyíes van ser escoyíes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si enagora nenguna caxella ta esbillada, toles caxelles de la filera van esbillase. Si enagora hai caxelles esbillaes, toles fileres que contienen les caxelles esbillaes van esbillase.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Jvzv6
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use esti diálogu para seleicionar el tipu de lletra para la respeutiva categoría nel diálogu <emph>Tipografíes</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Usa esti diálogu pa esbillar el tipu lletra pa la respeutiva categoría nel diálogu <emph>Tipos lletra</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. f7b5Y
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Regles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Gdnbe
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Hidden Paragraphs</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Párrafos anubríos</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. yDXA6
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <menuitem>Insert - Field - Title</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Títulu</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. WhGex
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <menuitem>Insert - Field - First Author</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Primer autor</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. UEyYF
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Campu - Más campos</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. 7Fiod
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146959\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. pZiTF
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Seición</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. uvkPV
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351689427529576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Seición</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. CWCYt
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <emph>Tabla - Inxertar una tabla</emph>"
|
||||
|
||||
#. M2AKn
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331693606769016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Table - More Options</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Tabla - Más opciones</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BeWA5
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411693606860933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Table - More Options</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Aniciu - Tabla - Más opciones</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Kx8Eu
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/lc_inserttable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon Insert Table</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/lc_inserttable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Iconu Inxertar tabla</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. bPNqU
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711693672954703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Fileres</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 5DaWz
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771693672959358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Inxertar - Columnes</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. cotVq
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sortieren\">Select paragraphs or table rows and choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sortieren\">Esbilla párrafos o fileres de tabla y escueyi <emph>Ferramientes - Ordenar</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. REM3P
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111694264220146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Table - Convert</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Tabla - Convertir</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. fXouk
|
||||
#: table_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781692738749024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa inxertar una seición, esbilla'l testu o calca ayures nel documentu y, de siguío, escueyi <emph>Inxertar - Seición</emph>."
|
||||
|
||||
#. QkAqn
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Regles - Regles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XGMBy
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51686499691188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Regles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DBUiL
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11686499930570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Iconu Regles</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. SRFGF
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id110120150347244029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical Ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regla vertical"
|
||||
|
||||
#. Aeydu
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391686500147323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Regles - Regla vertical</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. hrB8f
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741686500251969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Iconu Regla vertical</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. vjkkz
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331686500251973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical Ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regla vertical"
|
||||
|
||||
#. puGjH
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
@@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Keep with next paragraph"
|
||||
msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente"
|
||||
msgstr "Caltener xunto al párrafu siguiente"
|
||||
|
||||
#. 3yNDZ
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Caltien xuntos el párrafu actual y el siguiente cuando s'inxerta un saltu o un saltu de columna.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Caltién xuntos el párrafu actual y el siguiente cuando s'inxerta un saltu o un saltu de columna.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FEVSs
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Keep with next paragraph"
|
||||
msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente"
|
||||
msgstr "Caltener xunto al párrafu siguiente"
|
||||
|
||||
#. rxmcF
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
|
||||
msgstr "Amuesa los estilos de la categoría escoyida nuna llista xerárquica. Pa ver los estilos d'un subnivel, calque'l signu más (+) que s'atopa xuntu al nome del subnivel."
|
||||
msgstr "Amuesa los estilos de la categoría esbillada nuna llista xerárquica. Pa ver los estilos d'un sonivel, calca'l signu más (+) que s'alcuentra xunto al nome del sonivel."
|
||||
|
||||
#. rYSxE
|
||||
#: 05130002.xhp
|
||||
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú con más comandos.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un somenú con más órdenes.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EcD65
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
@@ -27221,7 +27221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Seleiciona l'estilu de formatu que quies usar para los númberos de llinia.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Escueyi l'estilu de formatu que quies usar pa los númberos de llinia.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UK6XE
|
||||
#: 06180000.xhp
|
||||
@@ -33404,7 +33404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671673458674631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Serviciu web de DeepL</link>"
|
||||
|
||||
#. JnSZy
|
||||
#: translate.xhp
|
||||
@@ -33413,7 +33413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391673475526676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Axustes de traducción</link>"
|
||||
|
||||
#. 7ULSo
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver imáxenes y gráfiques"
|
||||
|
||||
#. hrg2o
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
@@ -33440,7 +33440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id211686927301666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Imáxenes y gráfiques</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CpzaV
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
@@ -33485,7 +33485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31686927821170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver imáxenes y gráfiques"
|
||||
|
||||
#. RATeZ
|
||||
#: view_resolved_comments.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\">Insert Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\">Inxertar comandos de campu</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\">Inxertar campos</link>"
|
||||
|
||||
#. VSSUW
|
||||
#: 18030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4194158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">símbolos predeterminaos de los bordes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">iconos predeterminaos de los berbesos</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. UYFAA
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5110019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User defined settings"
|
||||
msgstr "Configuración definida pol usuariu"
|
||||
msgstr "Axustes definíos pol usuariu"
|
||||
|
||||
#. ogb6y
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Escueya la fórmula nel testu. La fórmula namái pue contener númberos, operadores y símbolos de monedes, pero non espacios."
|
||||
msgstr "Esbilla la fórmula nel testu. La fórmula pue contener númberos y operadores, pero non espacios."
|
||||
|
||||
#. E4pMC
|
||||
#: calculate_clipboard.xhp
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
|
||||
msgstr "Escueya les opciones que quiera y, de siguío, faiga clic en <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>. Si quier, tamién pue especificar un testu distintu nel cuadru <item type=\"menuitem\">Categoría</item>, por exemplu <item type=\"literal\">Figura</item>."
|
||||
msgstr "Esbilla les opciones que quieras y, de siguío, calca <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>. Si quies, tamién pues especificar un testu distintu na caxa <item type=\"menuitem\">Categoría</item>, por exemplu <item type=\"literal\">Figura</item>."
|
||||
|
||||
#. LrHEL
|
||||
#: captions.xhp
|
||||
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Escriba un nome pa la páxina nel cuadru <item type=\"menuitem\">Nome d'estilu</item> y, darréu, faiga clic en <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>."
|
||||
msgstr "Escribi un nome pa la páxina na caxa <item type=\"menuitem\">Nome d'estilu</item>y llueu calca <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>."
|
||||
|
||||
#. KrBEG
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
|
||||
msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Páxines</item> nel cuadru <item type=\"menuitem\">Entós</item>."
|
||||
msgstr "Escribi <item type=\"literal\">Páxines</item> na caxa <item type=\"menuitem\">Entós</item>."
|
||||
|
||||
#. rYM6p
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
|
||||
msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Páxina</item> nel cuadru <item type=\"menuitem\">Si non</item>."
|
||||
msgstr "Escribi <item type=\"literal\">Páxina</item> na caxa <item type=\"menuitem\">Si non</item>."
|
||||
|
||||
#. BNLFT
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Esbilla «Páxina derecha» nel cuadru <emph>Estilu siguiente</emph> y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Esbilla «Páxina derecha» na caxa <emph>Estilu siguiente</emph> y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. JgCuu
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Escueyi «Páxina izquierda» nel cuadru <emph>Estilu siguiente</emph> y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Escueyi «Páxina izquierda» na caxa <emph>Estilu siguiente</emph> y calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. CB2N9
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
|
||||
msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegáu especial</emph>."
|
||||
msgstr "Escueyi <emph>Editar - Apegadura especial</emph>."
|
||||
|
||||
#. LwpWS
|
||||
#: field_convert.xhp
|
||||
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Editar - Pegáu especial</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Apegadura especial</link>"
|
||||
|
||||
#. AL54d
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
|
||||
msgstr "Calque \"Estándar\" na llista <emph>Formatu</emph>."
|
||||
msgstr "Calca «Xeneral» na llista <emph>Formatu</emph>."
|
||||
|
||||
#. TffAB
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert - Field - More Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Inxertar - Comandos - Otros</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Inxertar - Campu - Más campos</link>"
|
||||
|
||||
#. MSbkE
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>testu ocultu; amosar</bookmark_value> <bookmark_value>amosar;testu ocultu</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>testu anubríu; amosar</bookmark_value> <bookmark_value>amosar;testu anubríu</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 7BBuC
|
||||
#: hidden_text_display.xhp
|
||||
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
|
||||
msgstr "Na llista del Navegador, calque'l signu más qu'hai xuntu al elementu que deseya inxertar como hiperenllaz."
|
||||
msgstr "Na llista del Navegador, calca'l signu más qu'hai xunto al elementu que deseyes inxertar como hiperenllaz."
|
||||
|
||||
#. PAVUG
|
||||
#: hyperlinks.xhp
|
||||
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1085F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Area</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calca na llingüeta <emph>Área</emph>."
|
||||
|
||||
#. FivVF
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
|
||||
msgstr "Pa camudar el fondu solu de les páxines actuales, escueya los estilos de páxina onde la opción d'estilos siguientes esta configuráu a \"Predetermináu\"."
|
||||
msgstr "Pa camudar el fondu de la páxina actual namás, escueyi un estilu de páxina onde la opción Estilu siguiente ta afitada como «Predetermináu»."
|
||||
|
||||
#. uFBJG
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108AE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. mX3r6
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. hZJjZ
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. QGv3X
|
||||
#: printer_tray.xhp
|
||||
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Rulers"
|
||||
msgstr "Usar regles"
|
||||
msgstr "Usar les regles"
|
||||
|
||||
#. 57dR2
|
||||
#: ruler.xhp
|
||||
@@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. 2bf7G
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -19193,7 +19193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149629\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
|
||||
msgstr "Pa estremar les pallabres del testu de forma automática en dellos párrafos"
|
||||
msgstr "Pa guionar el testu de forma automática en dellos párrafos"
|
||||
|
||||
#. 7NsnD
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -19256,7 +19256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. yQLba
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
|
||||
msgstr "Aplique l'estilu a los párrafos que deseye estremar."
|
||||
msgstr "Aplica l'estilu a los párrafos que deseyes aplicar el guionáu."
|
||||
|
||||
#. XxMGz
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#. K36gj
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
@@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
|
||||
msgstr "Faiga clic en <emph>Trocar</emph>."
|
||||
msgstr "Calca <emph>Trocar</emph>."
|
||||
|
||||
#. 3NdB9
|
||||
#: using_thesaurus.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -98,14 +98,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6BbAU
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Addons.xcu\n"
|
||||
".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m10\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)"
|
||||
msgstr "Llinia de comandos de Logo (calque Intro pa executar comandos o F1 pa l'ayuda)"
|
||||
msgstr "Llinia d'órdenes de Logo (calca Intro pa executar órdenes o F1 pa l'ayuda)"
|
||||
|
||||
#. CXFcL
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -7842,7 +7842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Advanced Settings..."
|
||||
msgstr "Configuración avanzada..."
|
||||
msgstr "Axustes avanzados..."
|
||||
|
||||
#. px9Co
|
||||
#: DbuCommands.xcu
|
||||
@@ -9582,14 +9582,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HCd5L
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "~Regla"
|
||||
msgstr "~Regles"
|
||||
|
||||
#. M9WZc
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -21294,7 +21293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Line Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grosor de llinia"
|
||||
|
||||
#. FSmwG
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22293,14 +22292,13 @@ msgstr "Llinia"
|
||||
|
||||
#. ESaN2
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "~Regla"
|
||||
msgstr "~Regles"
|
||||
|
||||
#. aYEfp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26154,7 +26152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sign Existing PDF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roblar PDF esistente..."
|
||||
|
||||
#. KssAi
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -35753,14 +35751,13 @@ msgstr "Escoyer testu"
|
||||
|
||||
#. YCSWp
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Ruler\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "~Regla"
|
||||
msgstr "~Regles"
|
||||
|
||||
#. tappr
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A13b\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
|
||||
msgstr "Si aprecies la so xera y te prestaría asegurar que ${PRODUCTNAME} siga disponible a llargu plazu, considerae facer una contribución al proyeutu - para más detalles visita <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a>. Tol mundu pué collaborar de dalguna manera."
|
||||
msgstr "Si aprecies la so xera y te prestaría asegurar que ${PRODUCTNAME} siga disponible a llargu plazu, considera facer una contribución al proyeutu; pa más detalles visita <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a>. Tol mundu pue collaborar de dalguna manera."
|
||||
|
||||
#. B8wNY
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17318,7 +17318,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Calculation or Name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cálculu o nome "
|
||||
|
||||
#. tFMkP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
|
||||
@@ -19836,7 +19836,7 @@ msgstr "_Espresiones regulares"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259
|
||||
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
|
||||
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
|
||||
msgstr "Permite l'usu de comodinos na definición de filtros."
|
||||
msgstr "Permite l'usu d'espresiones regulares na definición de la peñera."
|
||||
|
||||
#. tDDfr
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
|
||||
@@ -29156,7 +29156,7 @@ msgstr "_Espresiones regulares"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
|
||||
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
|
||||
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
|
||||
msgstr "Permite l'usu de comodinos na definición de filtros."
|
||||
msgstr "Permite l'usu d'espresiones regulares na definición de la peñera."
|
||||
|
||||
#. cirEo
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
|
||||
@@ -31012,7 +31012,7 @@ msgstr "Imprimi horizontalmente, dende la filera cimera de la fueya hasta la col
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116
|
||||
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
|
||||
msgid "First _page number:"
|
||||
msgstr "Númberu de la _primera páxina:"
|
||||
msgstr "Númberu de la _primer páxina:"
|
||||
|
||||
#. SDefG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127
|
||||
@@ -31024,7 +31024,7 @@ msgstr "Escueya esta opción si deseya que la primer páxina empiece por un núm
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148
|
||||
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
|
||||
msgid "Enter the number of the first page."
|
||||
msgstr "Entra el númberu de la primer páxina."
|
||||
msgstr "Pon el númberu de la primer páxina."
|
||||
|
||||
#. ejXus
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205
|
||||
@@ -31948,7 +31948,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
|
||||
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
|
||||
msgid "Settings:"
|
||||
msgstr "Configuración:"
|
||||
msgstr "Axustes:"
|
||||
|
||||
#. D2D5K
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:215
|
||||
@@ -32524,7 +32524,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654
|
||||
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth"
|
||||
msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pon el valor de grosor de la llinia manualmente o usa'l botón xiratoriu."
|
||||
|
||||
#. 4ciyB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667
|
||||
@@ -33138,7 +33138,7 @@ msgstr "_Espresiones regulares"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
|
||||
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
|
||||
msgstr "Permite l'usu de comodinos na definición de filtros."
|
||||
msgstr "Permite l'usu d'espresiones regulares na definición de la peñera."
|
||||
|
||||
#. Y8AtC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcedraw/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1390255726.000000\n"
|
||||
|
||||
#. txsAG
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_MS_VISIO_TEMPLATE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft Visio 2000/XP/2003 Template"
|
||||
msgstr "Plantía de Microsoft Visio 2000/XP/2003"
|
||||
msgstr "Plantía de Visio 2000/XP/2003 de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. jsnvo
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_MS_PUBLISHER_DOCUMENT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft Publisher Document"
|
||||
msgstr "Documentu de Microsoft Publisher"
|
||||
msgstr "Documentu de Publisher de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. KUoBv
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_METAFILE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft Windows Metafile"
|
||||
msgstr "Metaficheru de Microsoft Windows"
|
||||
msgstr "Metaficheru de Windows de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. xZDDA
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_BITMAP\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft Windows Bitmap File"
|
||||
msgstr "Ficheru de mapa de bits de Microsoft Windows"
|
||||
msgstr "Ficheru de mapa bits de Windows de Microsoft"
|
||||
|
||||
#. nNEpz
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Cuatro diapositives"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
|
||||
msgid "Six Slides"
|
||||
msgstr "Seyes páxines"
|
||||
msgstr "Seis diapositives"
|
||||
|
||||
#. FeJFF
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:63
|
||||
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52
|
||||
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
|
||||
msgid "Applies the current settings to the selected slides."
|
||||
msgstr "Aplica la configuración actual a les diapositives escoyíes."
|
||||
msgstr "Aplica los axustes actuales a les diapositives esbillaes."
|
||||
|
||||
#. WcG5C
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540149375.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
|
||||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||||
msgid "Settings for"
|
||||
msgstr "Configuración pa"
|
||||
msgstr "Axustes pa"
|
||||
|
||||
#. 2T5Af
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Atributos"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305
|
||||
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
|
||||
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
|
||||
msgstr "Use esti diálogu para seleicionar el tipu de lletra para la respeutiva categoría nel diálogu Tipografíes."
|
||||
msgstr "Usa esti diálogu pa esbillar el tipu lletra pa la respeutiva categoría nel diálogu Tipos lletra."
|
||||
|
||||
#. AhkAD
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Interseición de %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:197
|
||||
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
|
||||
msgid "Distribute selected objects"
|
||||
msgstr "Repartir los oxetos escoyíos"
|
||||
msgstr "Distribuyir los oxetos esbillaos"
|
||||
|
||||
#. CnGYu
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:198
|
||||
@@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "Barra de navegación"
|
||||
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||||
msgid "Border setting"
|
||||
msgstr "Configuración del berbesu"
|
||||
msgstr "Axuste del berbesu"
|
||||
|
||||
#. CBSYv
|
||||
#: svx/inc/frmsel.hrc:32
|
||||
@@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "Llinia de berbesu diagonal dende embaxo a la izquierda hasta enriba a la
|
||||
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||||
msgid "Border setting"
|
||||
msgstr "Configuración del berbesu"
|
||||
msgstr "Axuste del berbesu"
|
||||
|
||||
#. LhEua
|
||||
#: svx/inc/frmsel.hrc:45
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Pon el títulu del documentu:"
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG"
|
||||
msgid "Enter a name of the hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pon un nome al hiperenllaz:"
|
||||
|
||||
#. zDpoh
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51
|
||||
@@ -18813,7 +18813,7 @@ msgstr "Restolar…"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:224
|
||||
msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
|
||||
msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
|
||||
msgstr "Busque el ficheru de secuencia de comandos col que deseya crear l'enllaz y, de siguío, faiga clic en Inxertar."
|
||||
msgstr "Busca'l ficheru de secuencia d'órdenes col que deseyes crear l'enllaz y, de siguío, calca Inxertar."
|
||||
|
||||
#. pmdTa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:235
|
||||
@@ -25409,7 +25409,7 @@ msgstr "Separtador"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89
|
||||
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
|
||||
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esbilla los niveles que quies modificar."
|
||||
|
||||
#. aBYaM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STEP_LASTPAGE_3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Settings:"
|
||||
msgstr "Configuración:"
|
||||
msgstr "Axustes:"
|
||||
|
||||
#. C3AGk
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 01:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr "_Редактиране..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
|
||||
msgctxt "extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
|
||||
msgstr "Отваря диалоговия прозорец Връзка към база от данни, за да редактирате избрания запис."
|
||||
msgstr "Отваря диалога „Връзка към база от данни“, за да редактирате избрания запис."
|
||||
|
||||
#. Q3nF4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559418514.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ViEWM
|
||||
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711619006259094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO<br/>object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UNO<br/>обект"
|
||||
|
||||
#. 3wZPC
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541619006256911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document. This property returns <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако текущият компонент съответства на документ на %PRODUCTNAME, този метод връща UNO обекта, представящ документа. Това свойство връща <literal>None</literal>, когато текущият компонент не съответства на документ."
|
||||
|
||||
#. hjufN
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731619006259634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#. DgnfQ
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711619004425514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO<br/>object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UNO<br/>обект"
|
||||
|
||||
#. hdhY2
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541619006255121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance. This property returns <literal>None</literal> otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако скриптът се изпълнява от документ на Base или някой от поддокументите му, този метод връща главния компонент на екземпляра на Base. В противен случай това свойство връща <literal>None</literal>."
|
||||
|
||||
#. vXq8C
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461670942481018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вижте документацията на метода<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> за примери как се използват аргументите <literal>filterformula</literal> и <literal>filterscope</literal>."
|
||||
|
||||
#. sMwMp
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461670942483664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вижте документацията на метода<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> за примери как се използват аргументите <literal>filterformula</literal> и <literal>filterscope</literal>."
|
||||
|
||||
#. JWFDb
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -40551,7 +40551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id00797416585085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select an image file from the file picker and click <menuitem>Open</menuitem> to add it as a bullet style. The image is automatically resized to the width and height specified in the <link href=\"text/shared/01/06050500.xhp#bm_id3153363\"><menuitem>Customize</menuitem></link> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете файл с изображение в прозореца за избор на файл и щракнете върху <menuitem>Отваряне</menuitem>, за да го добавите като стил за водещи символи. Изображението автоматично се преоразмерява до ширината и височината, указани в раздела <link href=\"text/shared/01/06050500.xhp#bm_id3153363\"><menuitem>Персонализиране</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. MZF62
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -40569,7 +40569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4096499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>номериране;настройки</bookmark_value><bookmark_value>списъци с водещи символи; настройки за форматиране</bookmark_value><bookmark_value>размер на шрифт;водещи символи</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. e9nYq
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -40578,7 +40578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Customize</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Персонализиране</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. ptL6S
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -44016,7 +44016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавя нови икони в списъка с икони. Ще видите диалога „Отваряне“, който импортира избраната икона или икони във вътрешната директория с икони на %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 3qKnr
|
||||
#: 06140402.xhp
|
||||
@@ -44124,7 +44124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> dialog to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалога <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Избор на макрос</link>, в който да присвоите макрос на избраното събитие.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 6a78S
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
@@ -46221,7 +46221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cycle Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смяна на регистъра"
|
||||
|
||||
#. oWjSu
|
||||
#: ChangeCaseRotateCase.xhp
|
||||
@@ -46230,7 +46230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id471705849718067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cycle text case</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>смяна на регистъра на текст</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 6Arvp
|
||||
#: ChangeCaseRotateCase.xhp
|
||||
@@ -46239,7 +46239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id331705849580617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseRotateCase.xhp\">Cycle Case</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseRotateCase.xhp\">Смяна на регистъра</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. GPbcT
|
||||
#: ChangeCaseRotateCase.xhp
|
||||
@@ -46248,7 +46248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971705854868680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Превключва регистъра на избраните знаци между Заглавие На Английски, Регистър за изречение, ГЛАВНИ БУКВИ и малки букви.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EMG3K
|
||||
#: ChangeCaseToLower.xhp
|
||||
@@ -46257,7 +46257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "малки букви"
|
||||
|
||||
#. SBK9R
|
||||
#: ChangeCaseToLower.xhp
|
||||
@@ -46266,7 +46266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id381705755346171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text;lowercase</bookmark_value><bookmark_value>lowercase;text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>текст;малки букви</bookmark_value><bookmark_value>малки букви;текст</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. zRx4o
|
||||
#: ChangeCaseToLower.xhp
|
||||
@@ -46275,7 +46275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id11705754095065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToLower.xhp\">lowercase</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToLower.xhp\">малки букви</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. Agk9Z
|
||||
#: ChangeCaseToLower.xhp
|
||||
@@ -46284,7 +46284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81705754095067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the selected uppercase characters to lower characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превръща избраните главни букви в малки."
|
||||
|
||||
#. Xw8fR
|
||||
#: ChangeCaseToSentenceCase.xhp
|
||||
@@ -46293,7 +46293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sentence Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изречение"
|
||||
|
||||
#. 7WSi8
|
||||
#: ChangeCaseToSentenceCase.xhp
|
||||
@@ -46302,7 +46302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id301705887559954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToSentenceCase.xhp\">Sentence Case</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToSentenceCase.xhp\">Изречение</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. aAMZ2
|
||||
#: ChangeCaseToSentenceCase.xhp
|
||||
@@ -46311,7 +46311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150694\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Превръща първата буква от избраните знаци в главна.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DGMbG
|
||||
#: ChangeCaseToTitleCase.xhp
|
||||
@@ -46320,7 +46320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Capitalize Every Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главна Буква На Всяка Дума"
|
||||
|
||||
#. CBCUD
|
||||
#: ChangeCaseToTitleCase.xhp
|
||||
@@ -46329,7 +46329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851705889651150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToTitleCase.xhp\">Capitalize Every Word</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToTitleCase.xhp\">Главна Буква На Всяка Дума</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. uEYFK
|
||||
#: ChangeCaseToTitleCase.xhp
|
||||
@@ -46338,7 +46338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991705889651153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the first character of each selected word to an uppercase character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превръща първата буква от всяка избрана дума в главна."
|
||||
|
||||
#. Zu5pT
|
||||
#: ChangeCaseToToggleCase.xhp
|
||||
@@ -46347,7 +46347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "оБРАТЕН рЕГИСТЪР"
|
||||
|
||||
#. FwDMp
|
||||
#: ChangeCaseToToggleCase.xhp
|
||||
@@ -46356,7 +46356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id991705890420700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToToggleCase.xhp\">tOGGLE cASE</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToToggleCase.xhp\">оБРАТЕН рЕГИСТЪР</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. RKZ8B
|
||||
#: ChangeCaseToToggleCase.xhp
|
||||
@@ -46365,7 +46365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Превключва регистъра на всички избрани знаци.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. F7XBY
|
||||
#: ChangeCaseToUpper.xhp
|
||||
@@ -46374,7 +46374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UPPERCASE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ГЛАВНИ БУКВИ"
|
||||
|
||||
#. 2iLib
|
||||
#: ChangeCaseToUpper.xhp
|
||||
@@ -46383,7 +46383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id381705755346171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text;uppercase</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>текст;главни букви</bookmark_value><bookmark_value>главни букви;текст</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. JPSst
|
||||
#: ChangeCaseToUpper.xhp
|
||||
@@ -46392,7 +46392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id11705754095065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToUpper.xhp\">UPPERCASE</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToUpper.xhp\">ГЛАВНИ БУКВИ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. dC8x9
|
||||
#: ChangeCaseToUpper.xhp
|
||||
@@ -46401,7 +46401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81705754095067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превръща избраните малки букви в главни."
|
||||
|
||||
#. FFzAf
|
||||
#: DeleteColumns.xhp
|
||||
@@ -46410,7 +46410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колони"
|
||||
|
||||
#. hRnht
|
||||
#: DeleteColumns.xhp
|
||||
@@ -46419,7 +46419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id941693687739390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Delete Columns</link></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Колони</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Изтриване на колони</link></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||||
|
||||
#. 4gWeX
|
||||
#: DeleteColumns.xhp
|
||||
@@ -46446,7 +46446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id941693687739390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Rows</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Delete Rows</link></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Редове</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Изтриване на редове</link></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||||
|
||||
#. BAFgC
|
||||
#: DeleteRows.xhp
|
||||
@@ -46473,7 +46473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id941693687739390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Delete Table</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Изтриване на таблица</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. KKtYG
|
||||
#: DeleteTable.xhp
|
||||
@@ -46545,7 +46545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колони"
|
||||
|
||||
#. SfaAG
|
||||
#: EntireColumn.xhp
|
||||
@@ -46599,7 +46599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the entire row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избира целия ред."
|
||||
|
||||
#. C6wG2
|
||||
#: EntireRow.xhp
|
||||
@@ -46617,7 +46617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увеличаване на шрифта"
|
||||
|
||||
#. HSJBZ
|
||||
#: Grow.xhp
|
||||
@@ -46626,7 +46626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id301705752086345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>font;increase size</bookmark_value><bookmark_value>text;increase size</bookmark_value><bookmark_value>increase size;font</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>шрифт;увеличаване на размера</bookmark_value><bookmark_value>текст;увеличаване на размера</bookmark_value><bookmark_value>увеличаване на размера;шрифт</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. tMCyF
|
||||
#: Grow.xhp
|
||||
@@ -46635,7 +46635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291705749753182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Grow.xhp\">Increase Size</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Grow.xhp\">Увеличаване на шрифта</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. aXBYh
|
||||
#: Grow.xhp
|
||||
@@ -46644,7 +46644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0122200903104255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Увеличава размера на шрифта на избрания текст.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LBp99
|
||||
#: InsertColumnsAfter.xhp
|
||||
@@ -46887,7 +46887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контур на шрифта"
|
||||
|
||||
#. YCzmB
|
||||
#: OutlineFont.xhp
|
||||
@@ -46896,7 +46896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>characters;outline</bookmark_value><bookmark_value>text;outline</bookmark_value><bookmark_value>outline;characters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>знаци;контур</bookmark_value><bookmark_value>текст;контур</bookmark_value><bookmark_value>контур;на знаци</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 6vWDB
|
||||
#: OutlineFont.xhp
|
||||
@@ -46905,7 +46905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id971705694729401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/OutlineFont.xhp\">Outline Font</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/OutlineFont.xhp\">Контур на шрифта</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 2Tf2p
|
||||
#: OutlineFont.xhp
|
||||
@@ -46914,7 +46914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321705691198951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показва очертанието на избраните знаци. Този ефект не работи с всеки шрифт."
|
||||
|
||||
#. ADe8w
|
||||
#: OutlineFont.xhp
|
||||
@@ -46923,7 +46923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is outlined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако курсорът не е в дума, следващият въведен от вас текст ще бъде очертан."
|
||||
|
||||
#. FzKFS
|
||||
#: Overline.xhp
|
||||
@@ -46932,7 +46932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Overline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надчертан"
|
||||
|
||||
#. iiCGR
|
||||
#: Overline.xhp
|
||||
@@ -46941,7 +46941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id881705691444015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>characters;overlining</bookmark_value><bookmark_value>overlining;characters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>знаци;надчертаване</bookmark_value><bookmark_value>надчертаване;знаци</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 83Csf
|
||||
#: Overline.xhp
|
||||
@@ -46950,7 +46950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id351705691198949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Overline.xhp\">Overline</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Overline.xhp\">Надчертан</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. TBFC4
|
||||
#: Overline.xhp
|
||||
@@ -46959,7 +46959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321705691198951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Overlines or removes overlining from the selected text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавя или премахва черта над избрания текст."
|
||||
|
||||
#. UPmEE
|
||||
#: Overline.xhp
|
||||
@@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако курсорът не е в дума, следващият въведен от вас текст ще бъде надчертан."
|
||||
|
||||
#. XWLXe
|
||||
#: Protect.xhp
|
||||
@@ -47364,7 +47364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица"
|
||||
|
||||
#. VBPFw
|
||||
#: SelectTable.xhp
|
||||
@@ -47373,7 +47373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id941693687739390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Select Table</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Избиране на таблица</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. vq64h
|
||||
#: SelectTable.xhp
|
||||
@@ -47571,7 +47571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table</bookmark_value><bookmark_value>text table;optimal row heights</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>листове; оптимални височини на редове</bookmark_value><bookmark_value>редове; оптимални височини</bookmark_value><bookmark_value>оптимални височини на редове</bookmark_value><bookmark_value>оптимални височини на редове;текстова таблица</bookmark_value><bookmark_value>текстова таблица;оптимални височини на редове</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. FhuCA
|
||||
#: SetOptimalRowHeight.xhp
|
||||
@@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441713804246210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройва височината на избраните редове от таблица така, че да е равна на тази на реда с най-високо съдържание."
|
||||
|
||||
#. cSeBS
|
||||
#: SetOptimalRowHeight.xhp
|
||||
@@ -47670,7 +47670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Намаляване на шрифта"
|
||||
|
||||
#. cAGBd
|
||||
#: Shrink.xhp
|
||||
@@ -47679,7 +47679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id301705752086345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>font;decrease size</bookmark_value><bookmark_value>text;decrease size</bookmark_value><bookmark_value>decrease size;font</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>шрифт;намаляване на размера</bookmark_value><bookmark_value>текст;намаляване на размера</bookmark_value><bookmark_value>намаляване на размера;шрифт</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. TBDnc
|
||||
#: Shrink.xhp
|
||||
@@ -47688,7 +47688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id691705751786971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Shrink.xhp\">Decrease Size</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Shrink.xhp\">Намаляване на шрифта</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. oqzJv
|
||||
#: Shrink.xhp
|
||||
@@ -47697,7 +47697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0122200903104247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Намалява размера на шрифта на избрания текст.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZTUCC
|
||||
#: SignaturesMenu.xhp
|
||||
@@ -47742,7 +47742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Small Capitals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Малки главни букви"
|
||||
|
||||
#. Amsic
|
||||
#: SmallCaps.xhp
|
||||
@@ -47751,7 +47751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id841705923599329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Small Capitals</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Малки главни букви</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. kbFoa
|
||||
#: SmallCaps.xhp
|
||||
@@ -47760,7 +47760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411705923599333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превръща избраните малки букви в главни и ги смалява."
|
||||
|
||||
#. gJHHA
|
||||
#: SmallCaps.xhp
|
||||
@@ -47769,7 +47769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431705924832715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is written in small capitals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако курсорът не е в дума, следващият въведен от вас текст ще бъде с малки главни букви."
|
||||
|
||||
#. cVRY7
|
||||
#: SpacePara115.xhp
|
||||
@@ -47778,7 +47778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1.15 Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1,15 реда"
|
||||
|
||||
#. waDpR
|
||||
#: SpacePara115.xhp
|
||||
@@ -47787,7 +47787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/SpacePara115.xhp\">Line Spacing: 1.15</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/SpacePara115.xhp\">Редова разредка: 1,15</link>"
|
||||
|
||||
#. esFSj
|
||||
#: SpacePara115.xhp
|
||||
@@ -47796,7 +47796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara115\">Sets the line spacing of the current paragraph to 1.15 lines.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara115\">Задава редова разредка от 1,15 реда в текущия абзац.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 3xUAD
|
||||
#: SpellOnline.xhp
|
||||
@@ -47913,7 +47913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921693534308719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Меню „Стилове“</link>"
|
||||
|
||||
#. g8eki
|
||||
#: StyleUpdateByExample.xhp
|
||||
@@ -48003,7 +48003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921693534308719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Меню „Стилове“</link>"
|
||||
|
||||
#. EGCCM
|
||||
#: TipOfTheDay.xhp
|
||||
@@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531698696138294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the display of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> to the previous zoom factor you applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Връща образа на <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">кадъра</caseinline><defaultinline>страницата</defaultinline></switchinline> към предишния приложен от вас мащаб."
|
||||
|
||||
#. qQPR5
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
@@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"meta_tags_h1\"><link href=\"text/shared/01/about_meta_tags.xhp\">HTML import and export</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"meta_tags_h1\"><link href=\"text/shared/01/about_meta_tags.xhp\">Импортиране и експортиране на HTML</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. EGTkD
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
@@ -48804,7 +48804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851594766090600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Отваря диалога „Избор на път“, за да добавите към списъка нова директория със сертификати на Network Security Services.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zivCM
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -49832,7 +49832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1536301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode <literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква в дума невидим интервал, който показва възможност за разделяне на думата или нов ред, въпреки че не се вижда интервал. Вмъкнатият знак, който няма ширина, е Уникод <literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZVLtD
|
||||
#: formatting_mark.xhp
|
||||
@@ -49913,7 +49913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id621711721620413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Gallery; opening</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery; context menu</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery; themes</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery; new theme</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>галерия; отваряне</bookmark_value><bookmark_value>галерия; контекстно меню</bookmark_value><bookmark_value>галерия; теми</bookmark_value><bookmark_value>галерия; нова тема</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. FKVEA
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -49922,7 +49922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"media_gallery_h1\"><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"media_gallery_h1\"><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Галерия</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. o76wC
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -49958,7 +49958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581711550086281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 3</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 3</keycode>"
|
||||
|
||||
#. E9hcr
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50003,7 +50003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>. <ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Темите са изброени от лявата страна на прозореца <emph>Галерия</emph>. <ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Щракнете върху тема, за да видите свързаните с нея обекти.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4F3zQ
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50021,7 +50021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id41711735303911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Themes context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контекстно меню на темите"
|
||||
|
||||
#. T6Ztu
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50048,7 +50048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tabs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диалогът <emph>Свойства</emph> съдържа следните раздели:"
|
||||
|
||||
#. DLNgg
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50057,7 +50057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id901711736039528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\">General</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\">Общи</link>"
|
||||
|
||||
#. rRbmM
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50075,7 +50075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id741711735329999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Object context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контекстно меню на обект"
|
||||
|
||||
#. Puyeg
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50084,7 +50084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221711737517487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access the following commands, right-click an object in the <emph>Gallery</emph>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За достъп до следващите команди щракнете с десния бутон върху обект в прозореца <emph>Галерия</emph>:"
|
||||
|
||||
#. fE5Sa
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50093,7 +50093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id241711736368130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
||||
#. akAiF
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50102,7 +50102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801711736385660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the title of the selected object. After selecting <menuitem>Title</menuitem> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Променя заглавието на избрания обект. След като изберете <menuitem>Заглавие</menuitem>, името се избира и може директно да се въведе ново. Използвайте клавишите със стрелки, за да разположите курсора в началото или края на на името, така че да изтривате или да добавяте части към него, или просто за да местите курсора."
|
||||
|
||||
#. yJNd9
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50111,7 +50111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id621711984540725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Icon View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изглед с икони"
|
||||
|
||||
#. crhKV
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50120,7 +50120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Показва съдържанието на <emph>галерията</emph> като икони.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CHMbM
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50129,7 +50129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id961711984651481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Detailed View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробен изглед"
|
||||
|
||||
#. BygRC
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50138,7 +50138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Показва съдържанието на г<emph>галерията</emph> като малки икони със заглавие и път.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Be2PG
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50147,7 +50147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нов"
|
||||
|
||||
#. oeKGW
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
@@ -50309,7 +50309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/image\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/image\">Показва мостра на избрания файл.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VZmGe
|
||||
#: graphic_size_check.xhp
|
||||
@@ -50345,7 +50345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211692796683461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Warns if the document has an image that is too big or too small in resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждава, ако документът съдържа изображение с твърде голяма или твърде малка разделителна способност."
|
||||
|
||||
#. LhoRD
|
||||
#: graphic_size_check.xhp
|
||||
@@ -53558,7 +53558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id91713382611498\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Embed fonts in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вграждане на шрифтовете в документа"
|
||||
|
||||
#. R3p4h
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -53567,7 +53567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> All fonts referenced in styles or direct formatting are embedded, even if the style is not applied in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Отметнете това поле, за да вградите шрифтовете на документа във файла му с цел съвместимост между различни компютри.</ahelp> Вграждат се всички шрифтове, използвани в стилове или пряко форматиране, дори ако съответният стил не е приложен в документа."
|
||||
|
||||
#. QFPEN
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -53576,7 +53576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id271713382605686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only embed fonts that are used in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вграждане в документа само на използваните шрифтове"
|
||||
|
||||
#. g37Cb
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -53585,7 +53585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851713384397434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark this box to embed fonts used in the document and filter out unused fonts. The fonts are embedded if they are used in an applied style or in direct formatting only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметнете това поле, за да се вградят използваните в документа шрифтове и да се пропуснат неизползваните. Шрифтовете се вграждат само ако са използвани в приложен стил или пряко форматиране."
|
||||
|
||||
#. rRTrB
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -53594,7 +53594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741713382637243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документът с вградени шрифтове има по-голям размер на файла, а шрифтовете се използват в компютъра местоназначение за по-добро изобразяване на оформлението на документа."
|
||||
|
||||
#. vdVRy
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -53603,7 +53603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id401713382497446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font scripts to embed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Писмености за вграждане"
|
||||
|
||||
#. ntMCj
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -53612,7 +53612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771713384803066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Latin, Asian and Complex fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„Шрифтове за латиница“, „Азиатски шрифтове“ и „Сложни шрифтове“"
|
||||
|
||||
#. fSDor
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -53621,7 +53621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691713384968030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check the appropriate font script to embed in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметнете желаните писмености, шрифтовете за които да бъдат вградени в документа."
|
||||
|
||||
#. AcrZ8
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
@@ -56627,7 +56627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101691595568659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the leftmost cell column number displayed on the left of the view area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когато местите хоризонталния плъзгач, в подсказка се показва номерът на най-лявата колона от клетки, видима в областта на изгледа."
|
||||
|
||||
#. eKNFZ
|
||||
#: scrollbars.xhp
|
||||
@@ -56942,7 +56942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911676408548569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Templates</emph> dialog, then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете диалога <emph>Шаблони</emph>, след което:"
|
||||
|
||||
#. dJvkY
|
||||
#: select_template_category.xhp
|
||||
@@ -57428,7 +57428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171691100137681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Design</menuitem> panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете панела <menuitem>Дизайн</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zSVom
|
||||
#: themesdialog.xhp
|
||||
@@ -57662,7 +57662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id961686939248454\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the right of the horizontal ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вдясно от хоризонталната скала"
|
||||
|
||||
#. BvD98
|
||||
#: view_comments.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, за да редактирате избрания запис.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Отваря диалога <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, за да редактирате избрания запис.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qKsAr
|
||||
#: 01160201.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigate By</emph></link> list to select the item category, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За да преминете към следващия или предишния елемент в документ, изберете категорията на елемента в списъка <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Навигация по</emph></link>, след което щракнете върху стрелката <emph>Предишен</emph> или <emph>Следващ</emph>."
|
||||
|
||||
#. S4kDa
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Напред"
|
||||
msgstr "Следващ"
|
||||
|
||||
#. oMGbw
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigate By</link> list, select <menuitem>Reminder</menuitem>, and then click <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щракнете тук, за да зададете напомняне за текущата позиция на курсора. Може да се зададат до пет напомняния. За да преминете към напомняне, щракнете върху иконата <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Навигация</emph></link>, в прозореца <emph>Навигация</emph> щракнете върху иконата <emph>Напомняне</emph>, след което щракнете върху бутона <emph>Предишно</emph> или <emph>Следващо</emph>.</ahelp>Щракнете тук, за да зададете напомняне за текущата позиция на курсора. Може да се зададат до пет напомняния. За да преминете към напомняне, щракнете върху списъка <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Навигация по</link>, изберете <menuitem>Напомняне</menuitem> и щракнете върху <emph>Предишно</emph> или <emph>Следващо</emph>."
|
||||
|
||||
#. j2jDL
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigate By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навигация по"
|
||||
|
||||
#. 9j8Yd
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">The <emph>Navigate By</emph> selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position.</ahelp> You can then use the <emph>Previous</emph> and <emph>Next</emph> arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Полето за избор <emph>Навигация по</emph> позволява избиране на категория, по която да бъде обхождан документът, включително страници, заглавия, раздели, обекти, полета, коментари, последни резултати от търсене и скорошни позиции на курсора.</ahelp> След това можете да използвате иконите със стрелки <emph>Предишен</emph> и <emph>Следващ</emph>, за да позиционирате текстовия курсор в документа върху предишната или следващата цел."
|
||||
|
||||
#. CANgP
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Working With Navigate By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работа с „Навигация по“"
|
||||
|
||||
#. kZEUc
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, as long as you have not selected any other category, the Page category is selected, and the arrows are replaced by a number field that can be used to go to the previous or the next page, or jump to a specific one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По подразбиране, ако не сте избрали друга категория, е избрана категорията „Страница“ и стрелките са заместени от числово поле, което може да се използва за преминаване към предишната или следващата страница или към някоя точно определена."
|
||||
|
||||
#. EZoBG
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Once you select another category, you can use the \"Previous\" or \"Next\" arrow buttons. The labels of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is then placed on whichever object you have selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">След като изберете друга категория, можете да използвате бутоните със стрелки „Предишен“ и „Следващ“. Надписите на тези бутони отчитат типа обекти, който сте избрали. След това текстовият курсор се разполага върху избрания от вас обект.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eabbc
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете да конфигурирате $[officename] според конкретните си предпочитания за навигация в документ. За тази цел изберете <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Инструменти - Персонализиране</emph></link>. Таблиците за адаптиране на <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">менюта</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">клавишни комбинации</link> или ленти с инструменти съдържат различни функции за навигация в документа в категорията „Навигация“. Например можете да добавите в лента с инструменти бутони за обхождане на етикетите за индекс в документа с командите „Преход към предишния/следващия елемент от указател“."
|
||||
|
||||
#. ZPfz6
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The available categories largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navigator</link> selection box. However, you can select other jump destinations that are not classic Navigator categories: for example, Reminders, Repeat Search or Recency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наличните категории до голяма степен съответстват на тези от полето за избор в <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Навигатор</link>. Можете обаче да избирате други местоназначения, които не са класически категории на навигатора, например „Напомняния“, „Повторно търсене“ или „Скорошност“."
|
||||
|
||||
#. BN4E8
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561713406417133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select from one of the following options: Bookmarks, Comments, Controls, Drawing objects, Fields by type, Fields, Footnotes, Frames, Headings, Images, Indexes, OLE objects, Page, Recency, Reminder, Repeat search, Sections, Selection, Table formula, Tables, Wrong table formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете една от следните възможности: „Показалци“, „Коментари“, „Контроли“, „Графични обекти“, „Полета по тип“, „Полета“, „Бележки под линия“, „Рамки“, „Заглавия“, „Изображения“, „Указатели“, „OLE обекти“, „Страница“, „Скорошност“, „Повторно търсене“, „Раздели“, „Селекция“, „Таблична формула“, „Неправилна таблична формула“."
|
||||
|
||||
#. JW7rQ
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1001713405229169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бележки под линия"
|
||||
|
||||
#. NAweY
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541713405238672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <emph>Footnotes</emph> category to jump between footnotes and endnotes. This can be used in conjunction with the <emph>Anchor ↔ Text</emph> button in the Navigator, to quickly jump between the text of the footnote/endnote and its anchor in the body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете категорията <emph>Бележки под линия</emph>, за да преминавате между бележките под линия и в края. Заедно с това може да се използва бутонът <emph>Котва ↔ Текст</emph> в навигатора за бързо преминаване между текста на бележката под линия/в края и котвата ѝ в основния текст."
|
||||
|
||||
#. MkXfV
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id801713406561353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорошност"
|
||||
|
||||
#. UCx3F
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141713406574059\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When selecting the <emph>Recency</emph> category, the <emph>Go back</emph> and <emph>Go forward</emph> buttons can be used to jump to recent cursor positions in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когато изберете категорията <emph>Скорошност</emph>, бутоните <emph>Назад</emph> и <emph>Напред</emph> могат да се използват за преминаване към скорошни позиции на курсора в документа."
|
||||
|
||||
#. mCWvP
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id701713405928808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напомняния"
|
||||
|
||||
#. gYug3
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871713405938067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Up to 5 <emph>Reminders</emph> (which are not saved when the document is closed) can be set at various locations in the document. Set a reminder with the <emph>Set Reminders</emph> button in the Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Могат да се зададат до 5 <emph>напомняния</emph> (които не се записват при затваряне на документа) на различни места в документа. Това става чрез бутона <emph>Задаване на напомняне</emph> в навигатора."
|
||||
|
||||
#. gh75t
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the <menuitem>Repeat search</menuitem> category, you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog or the <emph>Find</emph> toolbar. If you now click one of the arrows, the search will be resumed for the term last searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С категорията <menuitem>Повторно търсене</menuitem> можете да повторите търсене, което сте започнали с диалога <emph>Търсене и замяна</emph> или лентата <emph>Търсене</emph>. Ако сега щракнете върху някоя от стрелките, ще продължи търсенето на последния търсен израз."
|
||||
|
||||
#. fkAFF
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id761713525529070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Селекция"
|
||||
|
||||
#. gfCQE
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961713525563573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a multiple selection is active (for example when using <keycode>Ctrl + click and drag</keycode> or the Adding <link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">selection mode</link>, or after a Find All search), <emph>Selection</emph> allows jumping from one to the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако е активна множествена селекция (например при използване на <keycode>Ctrl + щракване и плъзгане</keycode> или <link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">режима на избиране</link> „Добавяне“ или след команда „Търсене на всички“), <emph>Селекция</emph> позволява преминаване от една подселекция към друга."
|
||||
|
||||
#. UHMam
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id731713403460395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблични формули"
|
||||
|
||||
#. CCSab
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document with <emph>Table formula</emph> or only to the incorrect ones with <emph>Wrong table formula</emph>. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За таблични формули можете да преминавате или между всички формули в документа с <emph>Таблична формула</emph>, или само между погрешните с <emph>Неправилна таблична формула</emph>. Във втория случай преминавате само между формули, чийто резултат е грешка. Програмата пропуска формулите с вторични грешки (тези, които на свой ред цитират погрешни формули)."
|
||||
|
||||
#. hEEu6
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
#. aJhD6
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Tools - Footnote/Endnote Settings</emph></link>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Автоматично се присвоява пореден номер на бележките под линия или бележките в края.</ahelp> За смяна на настройките за автоматичното номериране изберете <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Инструменти - Настройки на бележките под линия/в края</emph></link>. </variable>"
|
||||
|
||||
#. bRDn5
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">special character</link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Вмъква <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">специален знак</link> като котва на бележка под линия или бележка в края.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. CqdLB
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
@@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph> dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Отваря диалога <emph>Избор на макрос</emph>. В него можете да изберете макроса, който ще бъде стартиран при щракване върху избраното поле в документа.</ahelp> Този бутон е налице само за полета с функция „Изпълняване на макрос“."
|
||||
|
||||
#. CB3DA
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
@@ -9744,7 +9744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Отваря диалога „Отваряне“, където можете да изберете файл на база от данни (*.odb). Избраният файл се прибавя към списъка от избрани БД.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BZDCz
|
||||
#: 04090006.xhp
|
||||
@@ -15225,7 +15225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Вмъква таблица в документа. Можете също така да щракнете върху стрелката, да плъзнете през желания брой редове и колони в таблицата и да щракнете в последната клетка.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. m7tXV
|
||||
#: 04150000.xhp
|
||||
@@ -15576,7 +15576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Показва диалога „Отваряне“, за да изберете файл на база от данни (*.odb). Избраният файл се добавя в списъка „Налични бази от данни“.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BBDeX
|
||||
#: 04180400.xhp
|
||||
@@ -16179,7 +16179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Compound constituent characters at line end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знаци от сложни думи в края на реда"
|
||||
|
||||
#. NfpHX
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16188,7 +16188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147518\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinCompoundLineEnd\">Set 3 (or more) characters to improve the hyphenation in Danish, Dutch, German, Hungarian, Norwegian and Swedish by preferring the hyphenation between constituents of a compound word instead of breaking the second (third etc.) constituent right after its first 2 characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinCompoundLineEnd\">Задайте 3 (или повече) знака, за да се подобри сричкопренасянето в датски, нидерландски, немски, унгарски, норвежки и шведски, като се предпочита пренасяне между съставките на сложната дума вместо разделяне на втората (третата и т.н.) основа точно след първите ѝ 2 знака.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. haMfk
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16251,7 +16251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenate words in CAPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пренасяне на думи с ГЛАВНИ букви"
|
||||
|
||||
#. 7A5V4
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154648\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Hyphenate words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Сричкопренасяне на думи, изписани изцяло с главни букви, например инициализми.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5FoUE
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16269,7 +16269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenate last word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пренасяне в последната дума"
|
||||
|
||||
#. 9shSg
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Hyphenate the last word of paragraphs. Disabling this feature prevents the creation of almost empty lines containing only half a word.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Сричкопренасяне на последната дума от абзаците. Деактивирането на тази функция предотвратява създаването на почти празни редове, съдържащи само половин дума.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pdCQw
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16287,7 +16287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation across"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сричкопренасяне в края на"
|
||||
|
||||
#. puChR
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16296,7 +16296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread, and last full line of a paragraph, according to certain typographical rules to improve readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление на сричкопренасянето в последния ред на колона, страница или двойка срещуположни страници според определени типографски правила за повишаване на четливостта."
|
||||
|
||||
#. YP4Kd
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16305,7 +16305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3158928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Last full line of paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последен пълен ред на абзац"
|
||||
|
||||
#. ytHzx
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16314,7 +16314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3184662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossParagraph\">Deselect this check box to prevent last full line of a paragraph from being hyphenated. The hyphenated word is moved to the next line if there is enough space for it. As a result, the last line of the paragraph becomes longer, reducing the blank space between paragraphs.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossParagraph\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето в последния пълен ред от абзац. Пренасяната дума се премества на следващия ред, ако има достатъчно място за нея. В резултат последният ред на абзаца става по-дълъг, което намалява празното място между абзаците.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wDS2K
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16323,7 +16323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колона"
|
||||
|
||||
#. BG7Ek
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16332,7 +16332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето на думи на границата на колона, свързана рамка или страница. Пренасяният ред се премества в следващата колона, рамка или страница.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UvaFd
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16341,7 +16341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страница"
|
||||
|
||||
#. dGbdQ
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето на думи между страници. Пренасяната дума се премества на следващата страница.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BWaTs
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16359,7 +16359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Двойка срещуположни страници"
|
||||
|
||||
#. 6ZKYo
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16368,7 +16368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето на думи в края на двойка срещуположни страници (две съседни страници, едновременно видими за читателя). Пренасяният ред се премества в следващата двойка срещуположни страници.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RQLep
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -18771,7 +18771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981629211796563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Page text area:</emph> from the inner edge of the left page padding to the inner edge of the right page padding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Текстова област на страницата:</emph> от вътрешния ръб на левия пълнеж на страницата до вътрешния ръб на десния пълнеж на страницата."
|
||||
|
||||
#. JuoS4
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
@@ -18969,7 +18969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481629212019833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the beginning of the paragraph where the anchor is placed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Текстова област на абзаца:</emph> обектът се позиционира спрямо началото на абзаца, в който е разположена котвата."
|
||||
|
||||
#. 2i9ic
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
@@ -20967,7 +20967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Намерете файла, който искате хипервръзката да отваря, и щракнете върху <emph>Отваряне</emph>.</ahelp> Файлът цел може да бъде във вашия компютър или в Интернет."
|
||||
|
||||
#. dD4Y3
|
||||
#: 05060800.xhp
|
||||
@@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Insert Columns/Rows</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Вмъкване на редове/колони</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. mB89i
|
||||
#: 05120400.xhp
|
||||
@@ -22767,7 +22767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table. </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">Вмъква ред или колона в таблицата. Тази команда е достъпна само когато курсорът е в таблица.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Bphk7
|
||||
#: 05120400.xhp
|
||||
@@ -23370,7 +23370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701610668103877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the General tab to see the properties of the character style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В областта <emph>Съдържа</emph> на раздела „Общи“ са показани свойствата на избрания стил на знак."
|
||||
|
||||
#. VkwfE
|
||||
#: 05130004.xhp
|
||||
@@ -27672,7 +27672,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921693534308719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Меню „Стилове“</link>"
|
||||
|
||||
#. PDPrT
|
||||
#: HeadingRowsRepeat.xhp
|
||||
@@ -27771,7 +27771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlight Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтъкване на знаци"
|
||||
|
||||
#. RPAjL
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27780,7 +27780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id71705516048353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>style spotlight;character styles</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>стилове, изтъкване;знакови стилове</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. MJkww
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27789,7 +27789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31705511866295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightCharStyles.xhp\">Spotlight Character Styles</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightCharStyles.xhp\">Изтъкване на знакови стилове</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 4LbDW
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27798,7 +27798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481705511866297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates spotlighting of character styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активира изтъкването на знакови стилове."
|
||||
|
||||
#. yiY4A
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27807,7 +27807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881705514569887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlighting character styles allows a better control of the application of character styles in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтъкването на знакови стилове позволява по-удобно управление на прилагането на знакови стилове в документа."
|
||||
|
||||
#. iYu9G
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27816,7 +27816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171705512039793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character style spotlight displays the styled characters with a background color and a call-out with a unique number for each applied character style in the document. The background color and call-out number are also displayed in the corresponding character entry in the <menuitem>Styles</menuitem> deck on the sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтъкването на знакови стилове отбелязва знаците с приложен стил чрез фонов цвят и изнесено означение с уникален номер за всеки приложен знаков стил в документа. Фоновият цвят и изнесеният номер се показват и в съответния елемент за знаков стил в колодата <menuitem>Стилове</menuitem> на страничната лента."
|
||||
|
||||
#. o7SqG
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27825,7 +27825,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371705509091105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character styles are not given a color and call-out number until they are applied in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На знаковите стилове не се дава цвят и номер, докато не бъдат приложени в документа."
|
||||
|
||||
#. 2y7si
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27834,7 +27834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21705518127906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когато са включени разширените подсказки в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Общи</menuitem>, името на приложения стил и много от атрибутите му се показват в подсказка."
|
||||
|
||||
#. FHGBF
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27843,7 +27843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811705512892082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character direct formatting attributes are <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Font Effects</link>, <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Position</link>, <link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\">Asian Layout</link>, <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Hyperlink</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Highlighting</link> and <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибутите за пряко форматиране на знак са <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Шрифт</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Ефекти за шрифт</link>, <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Позиция</link>, <link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\">Азиатски езици</link>, <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Хипервръзка</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Осветяване</link> и <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Кантове</link>."
|
||||
|
||||
#. deFpQ
|
||||
#: SpotlightCharStyles.xhp
|
||||
@@ -27852,7 +27852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791705511272699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Spotlight Direct Character Formatting</link> command to display character direct formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Използвайте командата <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Изтъкване на прякото знаково форматиране</link>, ако искате да се показва прякото форматиране на знаци."
|
||||
|
||||
#. GD8i8
|
||||
#: SpotlightMenu.xhp
|
||||
@@ -27861,7 +27861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlight Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меню „Изтъкване“"
|
||||
|
||||
#. bKTbg
|
||||
#: SpotlightMenu.xhp
|
||||
@@ -27870,7 +27870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id381705504492179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightMenu.xhp\">Spotlight</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightMenu.xhp\">Изтъкване</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. MzTFm
|
||||
#: SpotlightMenu.xhp
|
||||
@@ -27879,7 +27879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181705504492181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu to access styles spotlight commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отваря подменю с команди за изтъкване на стиловете."
|
||||
|
||||
#. 4VPqr
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27888,7 +27888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlight Paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтъкване на абзаци"
|
||||
|
||||
#. XWYNq
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27897,7 +27897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id851705516087312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>style spotlight;paragraph styles</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>стилове, изтъкване;стилове на абзаци</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. VUQDd
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27906,7 +27906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id61705507661379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightParaStyles.xhp\">Spotlight Paragraph Styles</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightParaStyles.xhp\">Изтъкване на стилове на абзаци</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. XkG4s
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27915,7 +27915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161705507661381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates spotlighting of paragraph styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активира изтъкването на стилове на абзаци."
|
||||
|
||||
#. pfGrJ
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27924,7 +27924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651705514526491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlighting paragraphs styles allows a better control of the application of paragraph styles in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтъкването на стилове на абзаци позволява по-удобно управление на прилагането на стилове на абзаци в документа."
|
||||
|
||||
#. EC7t8
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27933,7 +27933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181705509762659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph spotlight displays a color and a unique number code for each applied paragraph style in the document. The color and number are also displayed in the corresponding paragraph entry in the <menuitem>Styles</menuitem> deck on the sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтъкването на абзаци отбелязва всеки приложен стил на абзац в документа с цвят и уникален числов код. Цветът и номерът се показват и в съответния елемент за стил на абзац в колодата <menuitem>Стилове</menuitem> на страничната лента."
|
||||
|
||||
#. D7pE4
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27942,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371705509091105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph styles are not given a color and number until they are applied in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На стиловете за абзаци не се дават цвят и номер, докато не бъдат приложени в документа."
|
||||
|
||||
#. EjjN7
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27951,7 +27951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971705509770048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in addition to the color and unique number assigned to the style, paragraphs with paragraph direct formatting attributes are indicated with a hash pattern in the visual indicator on the left margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Освен с цвета и уникалния номер, присвоен на стила, абзаците с пряко зададени форматиращи атрибути за абзац се обозначават с щриховка във визуалния индикатор в лявото поле."
|
||||
|
||||
#. dGKyi
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27960,7 +27960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21705518127906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когато са включени разширените подсказки в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Общи</menuitem>, името на приложения стил и много от атрибутите му се показват в подсказка."
|
||||
|
||||
#. LBxh4
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27969,7 +27969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881705514965520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph direct formatting attributes are <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Indents & Spacing</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Tabs</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Transparency</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\">Drop Caps</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Alignment</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link> and <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибутите за пряко форматиране на абзаци са <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">План и списък</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Отстъпи и разредка</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Табулатори</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Област</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Прозрачност</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Кантове</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\">Бити букви</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Подравняване</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Изливане на текста</link> and <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Азиатска типография</link>."
|
||||
|
||||
#. GjJbR
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27978,7 +27978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221705510181740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character properties are not attributes of paragraph direct formatting properties, therefore character styles and character direct formatting does not affect paragraph spotlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойствата на знаците не спадат към атрибутите на прякото форматиране на абзаците, затова знаковите стилове и прякото форматиране на знаци не се отразяват върху изтъкването на абзаци."
|
||||
|
||||
#. 4FHSb
|
||||
#: SpotlightParaStyles.xhp
|
||||
@@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791705511272699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Spotlight Direct Character Formatting</link> command to display character direct formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Използвайте командата <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Изтъкване на прякото знаково форматиране</link>, ако искате да се показва прякото форматиране на знаци."
|
||||
|
||||
#. BEqCH
|
||||
#: TableAutoFitMenu.xhp
|
||||
@@ -29175,7 +29175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the New dialog to select a template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалога „Нов“, за да изберете шаблон.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gX5EY
|
||||
#: mailmerge01.xhp
|
||||
@@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подпис на абзаца"
|
||||
|
||||
#. gRHvt
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32370,7 +32370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id121713380761462\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>paragraph signature</bookmark_value> <bookmark_value>insert;paragraph signature</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph signature;inserting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>абзац, подпис на</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;подпис на абзац</bookmark_value><bookmark_value>абзац, подпис на;вмъкване</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. qctbD
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32379,7 +32379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id881713200146819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/paragraph_signature.xhp\">Paragraph Signature</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/paragraph_signature.xhp\">Подпис на абзаца</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. tkAgS
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32388,7 +32388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921713200146822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds a digital signature to the end of any paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавя цифров подпис в края на произволен абзац. За да подпишете абзац, трябва да имате цифров сертификат."
|
||||
|
||||
#. 7ECor
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32397,7 +32397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131713363687715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Поле - Още полета - Документ</menuitem>, изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zNy5w
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11713367261401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Поле - Още полета - Документ</menuitem>, изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 7HoLm
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32415,7 +32415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271713381238721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете раздела <menuitem>Начало - Поле - Още полета - Документ</menuitem>, изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. dwYB5
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32424,7 +32424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81713381120150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode> and choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode> и изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. hzye6
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32433,7 +32433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781713200328847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either <emph>Valid</emph> or <emph>Invalid</emph> is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays <emph>Valid</emph>. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to <emph>Invalid</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подписът на абзац включва метаданни за подписалия потребител и датата на подписването. В края на подписа се показва текст <emph>Валиден</emph> или <emph>Невалиден</emph>. По подразбиране надписът гласи <emph>Валиден</emph>. Ако абзацът бъде променен по какъвто и да е начин след добавянето на подписа, той се променя на <emph>Невалиден</emph>."
|
||||
|
||||
#. M8sFC
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32442,7 +32442,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11713381369787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Upon saving a document, any <emph>Invalid</emph> paragraph signatures are automatically deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При записване на документ <emph>невалидните</emph> подписи на абзаци автоматично се изтриват."
|
||||
|
||||
#. YuhXV
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32451,7 +32451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721713200319243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph signature will indicate whether or not a particular paragraph has been modified at any time after the signature was inserted. Multiple paragraph signatures can be added, and each signature is independent from each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подписът на абзац показва дали даденият абзац е бил променен в който и да е момент след вмъкването на подписа. Към абзац могат да се добавят няколко подписа и всеки от тях е независим от останалите."
|
||||
|
||||
#. pY7M5
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32460,7 +32460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id351713200369156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Insert a Paragraph Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За да вмъкнете подпис на абзац"
|
||||
|
||||
#. QooWx
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32469,7 +32469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271713363489589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After navigating to Paragraph Signature in the More Fields dialog, click Insert to open the Select Certificate dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "След като изберете „Подпис на абзаца“ в диалога „Още полета“, щракнете върху „Вмъкване“, за да отворите диалога „Избор на сертификат“."
|
||||
|
||||
#. AnEqV
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81713200406731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph signature will always be inserted at the end of the currently selected paragraph. If the text cursor is not currently located within a paragraph of text, the Select Certificate dialog will not open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подписът на абзац винаги се вмъква в края на текущо избрания абзац. Ако текстовият курсор в момента не се намира в абзац от текста, диалогът „Избор на сертификат“ няма да се отвори."
|
||||
|
||||
#. SnJga
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32487,7 +32487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471713368898713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select <emph>Sign</emph> to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В диалога „Избор на сертификат“ са изброени наличните за употреба сертификати. Изберете един от тях, после щракнете върху <emph>Подписване</emph>, за да вмъкнете подпис на абзац с избрания цифров сертификат."
|
||||
|
||||
#. UXCCL
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581713367684220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You must have a digital certificate in order to begin <link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За да прилагате <link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">цифрови подписи</link>, трябва да разполагате с цифров сертификат."
|
||||
|
||||
#. o5ZPq
|
||||
#: protectdocument.xhp
|
||||
@@ -32703,7 +32703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id401688481259265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>characters direct formatting;spotlighting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>пряко форматиране на знаци;изтъкване</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. MF8kD
|
||||
#: spotlight_chars_df.xhp
|
||||
@@ -32712,7 +32712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id141692649960795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Character Direct Formatting</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Пряко знаково форматиране</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. jcTBb
|
||||
#: spotlight_chars_df.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 01:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14844,7 +14844,7 @@ msgstr "Преглед..."
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
|
||||
msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
|
||||
msgstr "Показва диалогов прозорец „Отваряне“, за да изберете файл с база от данни (*.odb). Избраният файл ще бъде добавен в списъка „Налични бази от данни“."
|
||||
msgstr "Показва диалога „Отваряне“, за да изберете файл с база от данни (*.odb). Избраният файл се добавя в списъка „Налични бази от данни“."
|
||||
|
||||
#. ZgGFH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Arrossegueu el punt per la superfície del cercle o feu clic a qualsevol
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
|
||||
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
|
||||
msgstr "Introduïu l'angle inicial entre 0 i 359 graus. També podeu fer clic a les fletxes per canviar el valor mostrat."
|
||||
msgstr "Introduïu l'angle inicial entre 0 i 359 graus. També podeu fer clic a les fletxes per a canviar el valor mostrat."
|
||||
|
||||
#. prqEa
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Degradat"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
|
||||
msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
|
||||
msgstr "Emplena l'objecte amb un degradat seleccionat a la pàgina."
|
||||
msgstr "Emplena l'objecte amb un degradat seleccionat en aquesta pàgina."
|
||||
|
||||
#. q5cAU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105
|
||||
@@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr "M_acro..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
|
||||
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
|
||||
msgid "Opens the Macro Selector dialog to assign a macro to the selected event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre el diàleg Selector de macros per a assignar una macro a l'esdeveniment seleccionat."
|
||||
|
||||
#. gxSRb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
|
||||
@@ -12520,7 +12520,7 @@ msgstr "M_acro..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141
|
||||
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
|
||||
msgid "Opens the Macro Selector dialog to assign a macro to the selected event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre el diàleg Selector de macros per a assignar una macro a l'esdeveniment seleccionat."
|
||||
|
||||
#. nhxq7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 21:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionaries/dictionariespt_brdialog/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547819543.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Hf44z
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
|
||||
msgstr "Identifica termes redundants: «criar novo», «subir para cima», «beco sem saída», «regra geral»."
|
||||
msgstr "Identifica pleonasmes: «criar novo», «subir para cima», «beco sem saída», «regra geral»."
|
||||
|
||||
#. EgY9b
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1556389250.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cBx8W
|
||||
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Àrea a digitalitzar"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
|
||||
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
|
||||
msgstr "Mostra una vista prèvia de la imatge escanejada. L'àrea de vista prèvia conté vuit agafadors. Arrossegueu els agafadors per ajustar l'àrea d'escaneig o introduïu un valor al quadre de gir corresponent."
|
||||
msgstr "Mostra una previsualització de la imatge escanejada. L'àrea de previsualització conté vuit agafadors. Arrossegueu els agafadors per a ajustar l'àrea d'escaneig o introduïu un valor al botó de selecció de valors corresponent."
|
||||
|
||||
#. FZ7Vw
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1556385376.000000\n"
|
||||
|
||||
#. YfKFn
|
||||
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Seleccioneu"
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28
|
||||
msgctxt "structpage|label1"
|
||||
msgid "Content:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contingut:"
|
||||
|
||||
#. KGSPW
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mireia Goula Iglesias <mireiagoula@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Protegeix el fitxer amb una contrasenya que s'ha d'introduir en obrir-lo
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER"
|
||||
msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permet definir les opcions de desament de fulls de càlcul per a determinats tipus de fitxers de dades."
|
||||
|
||||
#. fJtCZ
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:44
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Insereix el fitxer gràfic seleccionat com a enllaç."
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB"
|
||||
msgid "Displays a preview of the selected graphic file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra una previsualització del fitxer gràfic seleccionat."
|
||||
|
||||
#. xWLX2
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:47
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 01:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562337396.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
|
||||
msgstr "Per canviar les propietats d'un control en mode de disseny, feu clic amb el botó dret del ratolí al control i trieu <emph>Propietats</emph>."
|
||||
msgstr "Per a canviar les propietats d'un control en mode de disseny, feu clic amb el botó dret del ratolí al control i trieu <emph>Propietats</emph>."
|
||||
|
||||
#. KPeke
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5781731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu una llengua de la llista i feu clic a Suprimeix per suprimir-la. Quan suprimiu totes les llengües, els recursos de cadenes dels diàlegs localitzables se suprimeixen de tots els diàlegs que hi ha a la biblioteca actual.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu una llengua de la llista i feu clic a Suprimeix per a suprimir-la. Quan suprimiu totes les llengües, els recursos de cadenes dels diàlegs localitzables se suprimeixen de tots els diàlegs que hi ha a la biblioteca actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UyizF
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds a date or time interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma un interval de dates o hores a una data donada un determinat nombre de vegades i retorna la data resultant"
|
||||
|
||||
#. YAQVF
|
||||
#: 03030110.xhp
|
||||
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051720170824097935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
|
||||
msgstr "Assigneu l'objecte <emph>Res</emph> a una variable per suprimir una assignació anterior."
|
||||
msgstr "Assigneu l'objecte <emph>Res</emph> a una variable per a suprimir una assignació anterior."
|
||||
|
||||
#. 4jPFB
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461697551778402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Visible Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Selecciona ▸ Selecciona les files visibles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iKtXV
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821697551802937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Visible Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Selecciona ▸ Selecciona les columnes visibles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8dxGU
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761697569873060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Cell Edit Mode</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Mode d'edició de cel·les</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. swD6H
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61698358350256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Formula Bar</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Barra de fórmules</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. cec5L
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121698505490370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la fórmula"
|
||||
|
||||
#. J8vDC
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991698859519603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tEX9w
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571698859523827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Date</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Data</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. nkBFT
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821698859529924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Sheet Name</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Nom del full</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gpHo9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111698859534268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Document Title</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Títol del document</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WYw5n
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881698859538595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Fuook
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501698859543375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Date</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Data</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. vu9ke
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801698859547630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Sheet Name</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Nom del full</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qGcn9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541698859552582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Document Title</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Títol del document</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 6ACKV
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521698857081583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Time</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Hora</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EhGoG
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501698857084857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields - Time</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camps ▸ Hora</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. NZUsh
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831698857100474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix l'hora"
|
||||
|
||||
#. CCdCm
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891698856307267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Date</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Data</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. rVj7p
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61698856461431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix la data"
|
||||
|
||||
#. 2zfAb
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971647297529392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Forms</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Formularis</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. uacDx
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371647273694433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Share Spreadsheet</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Comparteix el full de càlcul</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. QrXBE
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411704368556767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - Consolidate</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Dades ▸ Consolida</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. nsoG4
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181704368169079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dataconsolidate.svg\" id=\"img_id521704368169080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331704368169081\">Icon Consolidate</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dataconsolidate.svg\" id=\"img_id521704368169080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331704368169081\">Icona Consolida</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. dkHVy
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371704368169083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consolidate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consolida"
|
||||
|
||||
#. mQYW6
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711702938268509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Mostra el comentari</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. jyafX
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161702938290460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id21702938290461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91702938290462\">Icon Show Comment</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id21702938290461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91702938290462\">Icona Mostra el comentari</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TJFiv
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841702938290463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra el comentari"
|
||||
|
||||
#. fDua6
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181702947009943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Delete Comment</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Suprimeix el comentari</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BbB2Q
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
|
||||
msgstr "Utilitzeu <emph>Retalla</emph> a la barra Estàndard per suprimir el contingut i els formats sense el diàleg."
|
||||
msgstr "Utilitzeu <emph>Retalla</emph> a la barra Estàndard per a suprimir el contingut i els formats sense el diàleg."
|
||||
|
||||
#. dkPCd
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#. hAUG9
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -41936,7 +41936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461687561515440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Associativity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associativitat"
|
||||
|
||||
#. 9o8yW
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
@@ -41945,7 +41945,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801687561518810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Operator(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operador(s)"
|
||||
|
||||
#. rpJz9
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
@@ -41954,7 +41954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521687561523649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
#. K9e8H
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
@@ -42730,7 +42730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Mostra la referència de cel·la per a cada àrea de l'etiqueta.</ahelp> Per suprimir una àrea de l'etiqueta del quadre de llista, seleccioneu-la i tot seguit feu clic a <emph>Suprimeix</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Mostra la referència de cel·la per a cada àrea de l'etiqueta.</ahelp> Per a suprimir una àrea de l'etiqueta del quadre de llista, seleccioneu-la i, tot seguit, feu clic a <emph>Suprimeix</emph>."
|
||||
|
||||
#. X5AEH
|
||||
#: 04070400.xhp
|
||||
@@ -42981,13 +42981,12 @@ msgstr "Taules/intervals disponibles"
|
||||
|
||||
#. RyXiF
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp> If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and <emph>OK</emph> button will remain inactive"
|
||||
msgstr "<unk>GA Seleccioneu la taula o l'interval de dades que voleu inserir.</ahelp> Si el document seleccionat del Calc o de l'Excel no conté dades de full de càlcul d'intervals amb nom no es poden inserir i el botó <emph>OK</emph> romandrà inactiu"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Seleccioneu la taula o l'interval de dades que voleu inserir.</ahelp> Si el document seleccionat del Calc o de l'Excel no conté cap interval amb nom, no es poden inserir dades del full de càlcul i el botó <emph>D'acord</emph> romandrà inactiu."
|
||||
|
||||
#. PVMSv
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
@@ -44626,7 +44625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon Cell Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icona Estils de cel·la</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. HKD2C
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -44644,7 +44643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91690204224503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Icon Drawing Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Icona Estils de dibuix</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. fJWG7
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -44653,7 +44652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271690204224507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drawing Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils de dibuix"
|
||||
|
||||
#. SbUSJ
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -44662,7 +44661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon Page Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icona Estils de pàgina</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BnFvb
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -48820,7 +48819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id391674926239837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filter by Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtra per color"
|
||||
|
||||
#. s5KFC
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -48829,7 +48828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id271621534120995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color del text"
|
||||
|
||||
#. CCGqV
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -48847,7 +48846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id151621534125831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color del fons"
|
||||
|
||||
#. dzEhB
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -48865,7 +48864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771674926517261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filter by Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtra per condició"
|
||||
|
||||
#. 4oiCy
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -48874,7 +48873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id541621534109912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buit"
|
||||
|
||||
#. i3DFZ
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
@@ -49162,7 +49161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">here</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Us permet utilitzar comodins a la definició del filtre.</ahelp> Per veure una llista de les expressions regulars que admet el $[officename], feu clic <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">aquí</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Us permet utilitzar expressions regulars a la definició del filtre.</ahelp> Per a veure una llista de les expressions regulars que admet el $[officename], feu clic <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">aquí</link>."
|
||||
|
||||
#. khYZz
|
||||
#: 12040201.xhp
|
||||
@@ -50534,7 +50533,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Insert or Edit</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Insereix o edita</link>"
|
||||
|
||||
#. XJkrB
|
||||
#: 12090000.xhp
|
||||
@@ -50561,7 +50560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Pivot Table</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Taula dinàmica</link>"
|
||||
|
||||
#. D7Fn3
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
@@ -53642,7 +53641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id781701553493248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina el grup de minidiagrames"
|
||||
|
||||
#. CeS6X
|
||||
#: FormatSparklineMenu.xhp
|
||||
@@ -53732,7 +53731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hide Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amaga el comentari"
|
||||
|
||||
#. mQmry
|
||||
#: HideNote.xhp
|
||||
@@ -53750,7 +53749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921702936339055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hides the comment of the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amaga el comentari de la cel·la."
|
||||
|
||||
#. M4zk3
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53759,7 +53758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix la data"
|
||||
|
||||
#. CwFD2
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53777,7 +53776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id221698855935217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Date</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Data</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. tjtya
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53786,7 +53785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11577295470732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the current date in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix la data actual en la cel·la."
|
||||
|
||||
#. SFYvC
|
||||
#: InsertCurrentDate.xhp
|
||||
@@ -53795,7 +53794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271698858088628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The date inserted is static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La data inserida és estàtica."
|
||||
|
||||
#. h75pf
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53804,7 +53803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix l'hora"
|
||||
|
||||
#. K8Rmo
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53822,7 +53821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id221698855935217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Time</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Hora</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. kDCAT
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53831,7 +53830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91577295463980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the current time in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix l'hora actual en la cel·la."
|
||||
|
||||
#. 6h7tr
|
||||
#: InsertCurrentTime.xhp
|
||||
@@ -53840,7 +53839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101698858105477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The time inserted is static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'hora inserida és estàtica."
|
||||
|
||||
#. PAufF
|
||||
#: JumpToNextTable.xhp
|
||||
@@ -54390,7 +54389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell Edit Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode d'edició de cel·les"
|
||||
|
||||
#. 9y2GK
|
||||
#: SetInputMode.xhp
|
||||
@@ -54408,7 +54407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id561697565904644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Cell Edit Mode</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Mode d'edició de cel·les</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. brBms
|
||||
#: SetInputMode.xhp
|
||||
@@ -54489,7 +54488,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra el comentari"
|
||||
|
||||
#. 856Yc
|
||||
#: ShowNote.xhp
|
||||
@@ -54498,7 +54497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531702936339053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Show Comment</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Mostra el comentari</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. czoQU
|
||||
#: ShowNote.xhp
|
||||
@@ -54516,7 +54515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select all Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona tots els fulls"
|
||||
|
||||
#. FuRsS
|
||||
#: TableSelectAll.xhp
|
||||
@@ -54561,7 +54560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la fórmula"
|
||||
|
||||
#. C5opc
|
||||
#: ToggleFormula.xhp
|
||||
@@ -54570,7 +54569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581698505022699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Show Formula</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Mostra la fórmula</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CK3wk
|
||||
#: ToggleFormula.xhp
|
||||
@@ -55619,7 +55618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id261610569510818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emplenament:"
|
||||
|
||||
#. GRWdV
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
|
||||
msgstr "Per exemple, si la llengua està definida a \"Per defecte\" i esteu utilitzant un paràmetre regional alemany, el format de moneda serà \"1.234,00 €\", és a dir, que davant dels dígits de milers s'utilitzarà un punt, i davant dels llocs decimals una coma. Si seleccioneu el format de moneda subordinat \"$ Anglès (EUA)\" del quadre de llista <item type=\"menuitem\">Format</item>, obtindreu el format següent: \"$ 1.234,00\". Com podeu veure, els separadors s'hauran mantingut igual. Només haurà canviat i s'haurà convertit el símbol de moneda, però el format subjacent de la notació es mantindrà igual que el paràmetre regional."
|
||||
msgstr "Per exemple, si la llengua està definida a «Per defecte» i esteu utilitzant un paràmetre regional alemany, el format de moneda serà «1.234,00 €», és a dir, que davant dels dígits de milers s'utilitzarà un punt, i davant dels llocs decimals, una coma. Si seleccioneu el format de moneda subordinat «$ Anglès (EUA)» del quadre de llista <item type=\"menuitem\">Format</item>, obtindreu el format següent: «$ 1.234,00». Com podeu veure, els separadors s'hauran mantingut igual. Només haurà canviat i s'haurà convertit el símbol de moneda, però el format subjacent de la notació es mantindrà igual que el paràmetre regional."
|
||||
|
||||
#. MNnnJ
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
@@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
|
||||
msgstr "Per suprimir una taula dinàmica, seleccioneu qualsevol cel·la de la taula dinàmica i a continuació trieu <emph>Suprimeix</emph> al menú contextual."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una taula dinàmica, seleccioneu qualsevol cel·la de la taula dinàmica i a continuació trieu <emph>Suprimeix</emph> al menú contextual."
|
||||
|
||||
#. oFygT
|
||||
#: datapilot_deletetable.xhp
|
||||
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
|
||||
msgstr "Per suprimir un botó de la taula, arrossegueu-lo fora de la taula dinàmica. Allibereu el botó del ratolí quan la busca del ratolí situada dins del full esdevingui una icona de \"no permès\". El botó se suprimirà."
|
||||
msgstr "Per a suprimir un botó de la taula, arrossegueu-lo fora de la taula dinàmica. Allibereu el botó del ratolí quan el punter del ratolí situat dins del full esdevingui una icona de «no permès». El botó se suprimirà."
|
||||
|
||||
#. vbqKe
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
@@ -7179,7 +7179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
|
||||
msgstr "Introduïu \"0 1/5\" en una cel·la (sense les cometes) i premeu la tecla d'entrada. A la línia d'entrada que apareix a sobre del full de càlcul veureu el valor 0,2, que s'utilitza per al càlcul."
|
||||
msgstr "Introduïu «0 1/5» en una cel·la (sense les cometes) i premeu la tecla d'entrada. A la línia d'entrada que apareix a sobre del full de càlcul veureu el valor 0,2, que s'utilitza per al càlcul."
|
||||
|
||||
#. JGMCp
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
@@ -10704,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
|
||||
msgstr "Per canviar la mida d'una àrea d'impressió, arrossegueu una vora de l'àrea a un lloc nou."
|
||||
msgstr "Per a canviar la mida d'una àrea d'impressió, arrossegueu una vora de l'àrea a un lloc nou."
|
||||
|
||||
#. HwnGq
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
@@ -10713,7 +10713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
|
||||
msgstr "Per suprimir un salt de pàgina manual que es troba en una àrea d'impressió, arrossegueu la vora del salt de pàgina fora de l'àrea d'impressió."
|
||||
msgstr "Per a suprimir un salt de pàgina manual que es troba en una àrea d'impressió, arrossegueu la vora del salt de pàgina fora de l'àrea d'impressió."
|
||||
|
||||
#. xLgnw
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
@@ -10722,7 +10722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
|
||||
msgstr "Per suprimir una àrea d'impressió, arrossegueu una vora de l'àrea fins a la vora oposada de l'àrea."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una àrea d'impressió, arrossegueu una vora de l'àrea fins a la vora oposada de l'àrea."
|
||||
|
||||
#. wATRM
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
@@ -10965,7 +10965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31630021517873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\"> Standard Filter</link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Dades ▸ Més filtres ▸ Filtre estàndard</menuitem>. S'obrirà el diàleg <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Filtre estàndard</link>."
|
||||
|
||||
#. EVEzq
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
@@ -11320,7 +11320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change this for selected cells"
|
||||
msgstr "Per canviar aquesta opció per a les cel·les seleccionades"
|
||||
msgstr "Per a canviar aquesta opció per a les cel·les seleccionades"
|
||||
|
||||
#. fmThE
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
@@ -11356,7 +11356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change this everywhere"
|
||||
msgstr "Per canviar aquesta opció a tot arreu"
|
||||
msgstr "Per a canviar aquesta opció a tot arreu"
|
||||
|
||||
#. iUWJZ
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
@@ -11473,7 +11473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
|
||||
msgstr "Utilització del ratolí per canviar l'alçada de la fila o l'amplada de la columna"
|
||||
msgstr "Utilització del ratolí per a canviar l'alçada de la fila o l'amplada de la columna"
|
||||
|
||||
#. yDjtk
|
||||
#: row_height.xhp
|
||||
@@ -11482,7 +11482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
|
||||
msgstr "Feu clic a l'àrea de les capçaleres al separador que apareix sota la fila actual, manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu-lo cap amunt o cap avall per canviar l'alçada de la fila."
|
||||
msgstr "Feu clic a l'àrea de les capçaleres al separador que apareix sota la fila actual, manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu-lo cap amunt o cap avall per a canviar l'alçada de la fila."
|
||||
|
||||
#. VzepD
|
||||
#: row_height.xhp
|
||||
@@ -11500,7 +11500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
|
||||
msgstr "Utilització del diàleg per canviar l'alçada de la fila o l'amplada de la columna"
|
||||
msgstr "Utilització del diàleg per a canviar l'alçada de la fila o l'amplada de la columna"
|
||||
|
||||
#. u7JcF
|
||||
#: row_height.xhp
|
||||
@@ -11707,7 +11707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9044770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
|
||||
msgstr "Per suprimir un escenari, feu clic amb el botó dret del ratolí damunt el nom de l'escenari al Navegador i trieu <emph>Suprimeix</emph>."
|
||||
msgstr "Per a suprimir un escenari, feu clic amb el botó dret del ratolí damunt el nom de l'escenari al Navegador i trieu <emph>Suprimeix</emph>."
|
||||
|
||||
#. FLBCQ
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551858787.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2164067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'angle inicial entre 0 i 359 graus. També podeu fer clic a les fletxes per canviar el valor mostrat.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'angle inicial entre 0 i 359 graus. També podeu fer clic a les fletxes per a canviar el valor mostrat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9Dfjk
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
|
||||
msgstr "Utilitzeu aquest diàleg per canviar les propietats de la sèrie de dades seleccionada. Aquest diàleg apareix si només hi ha una sèrie de dades seleccionada i trieu <emph>Format ▸ Formata la selecció</emph>. Algunes de les entrades del menú només estan disponibles per als diagrames 2D o 3D."
|
||||
msgstr "Utilitzeu aquest diàleg per a canviar les propietats de la sèrie de dades seleccionada. Aquest diàleg apareix si només hi ha una sèrie de dades seleccionada i trieu <emph>Format ▸ Formata la selecció</emph>. Algunes de les entrades del menú només estan disponibles per als diagrames 2D o 3D."
|
||||
|
||||
#. 9jEEq
|
||||
#: 05010200.xhp
|
||||
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5056611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
|
||||
msgstr "Feu clic a Suprimeix per suprimir l'entrada seleccionada de la llista Sèries de dades."
|
||||
msgstr "Feu clic a Suprimeix per a suprimir l'entrada seleccionada de la llista Sèries de dades."
|
||||
|
||||
#. A3Fro
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
@@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7599108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
|
||||
msgstr "L'ordre de les files determina la disposició de les categories en el diagrama. Utilitzeu Mou la fila cap avall per canviar-ne l'ordre."
|
||||
msgstr "L'ordre de les files determina la disposició de les categories en el diagrama. Utilitzeu Mou la fila cap avall per a canviar-ne l'ordre."
|
||||
|
||||
#. dtJha
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -7560,7 +7560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2927335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
|
||||
msgstr "Per suprimir una sèrie de dades, seleccioneu-la a la llista i feu clic a <emph>Suprimeix</emph>."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una sèrie de dades, seleccioneu-la a la llista i feu clic a <emph>Suprimeix</emph>."
|
||||
|
||||
#. E3oGt
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -8928,7 +8928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2926419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
|
||||
msgstr "Feu clic a Suprimeix per suprimir l'entrada seleccionada de la llista Sèries de dades."
|
||||
msgstr "Feu clic a Suprimeix per a suprimir l'entrada seleccionada de la llista Sèries de dades."
|
||||
|
||||
#. heGqv
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -8733,7 +8733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "JDBC Driver Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classe de controlador JDBC"
|
||||
|
||||
#. vFsoP
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom del fitxer per al formulari desat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AFEqC
|
||||
#: menufilesave.xhp
|
||||
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix"
|
||||
|
||||
#. CETrU
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Insereix</link>"
|
||||
|
||||
#. NAACF
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Insert menu of a database window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El menú Insereix d'una finestra de base de dades."
|
||||
|
||||
#. JCkjX
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe"
|
||||
|
||||
#. jiTyY
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View (Simple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualització (simple)"
|
||||
|
||||
#. 5diz4
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu les taules que voleu filtrar a la llista <emph>Filtre</emph> ."
|
||||
|
||||
#. ADDYD
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si seleccioneu la primera taula d'una jerarquia, se seleccionaran totes les taules de la jerarquia."
|
||||
|
||||
#. evFBu
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si seleccioneu una taula d'un nivell inferior de la jerarquia, no se seleccionaran les taules que estiguin per sobre de la jerarquia."
|
||||
|
||||
#. 4AdAz
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1369060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espereu un minut, mentre el %PRODUCTNAME recull informació sobre el programari Java instal·lat al vostre sistema."
|
||||
|
||||
#. oxLT3
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id366527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the table for that you want to create the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu la taula per a la qual voleu crear l'informe."
|
||||
|
||||
#. NzJzg
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200922242612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redueix la zona seleccionada per a suprimir l'espai buit a dalt i a baix.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. K9bij
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200922242617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redueix l'àrea per a suprimir l'espai buit a dalt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. S4vSt
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200922242661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redueix l'àrea seleccionada per a suprimir l'espai buit a baix.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. bFTYS
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4881740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To execute a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per a executar un informe"
|
||||
|
||||
#. FtAeF
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8286385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic a la icona Executa l'informe a la barra d'eines."
|
||||
|
||||
#. QxSrq
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341642784887818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Execute Report icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Icona Executa l'informe</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FRApC
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71642784887822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Execute Report icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icona Executa l'informe"
|
||||
|
||||
#. EbwoS
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2354197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'obre un document del Writer i es mostra l'informe que heu creat, que conté tots els valors de la taula de base de dades que heu inserit."
|
||||
|
||||
#. CCUrN
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 02:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691556822054550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Per canviar el fons de totes les pàgines del fitxer actiu seleccioneu un fons feu clic a <emph>OK</emph> i feu clic a <emph>Sí</emph> al diàleg <emph>Propietats de la pàgina</emph>."
|
||||
msgstr "Per a canviar el fons de totes les pàgines del fitxer actiu, seleccioneu un fons, feu clic a <emph>D'acord</emph> i, al diàleg <emph>Propietats de la pàgina</emph>, feu clic a <emph>Sí</emph>."
|
||||
|
||||
#. DA7cH
|
||||
#: rename_page.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 02:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
|
||||
msgstr "També podeu utilitzar l'opció <emph>Transparència</emph> per canviar les àrees transparents d'una imatge amb un color."
|
||||
msgstr "També podeu utilitzar l'opció <emph>Transparència</emph> per a reemplaçar les àrees transparents d'una imatge amb un color."
|
||||
|
||||
#. Ze6JL
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
|
||||
msgstr "Per canviar el punt de gir, arrossegueu el cercle petit del centre de l'objecte cap a una ubicació nova."
|
||||
msgstr "Per a canviar el punt de gir, arrossegueu el cercle petit del centre de l'objecte cap a una ubicació nova."
|
||||
|
||||
#. 7Sjf8
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0610200902133994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
|
||||
msgstr "Ara podeu redimensionar el quadre de text per canviar la mida i la forma dels caràcters del text."
|
||||
msgstr "Ara podeu redimensionar el quadre de text per a canviar la mida i la forma dels caràcters del text."
|
||||
|
||||
#. qefTB
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon Edit Points</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icona Edita els punts</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. wNGCc
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Utilitzeu la icona <emph>Suprimeix els punts</emph> per suprimir un o més punts seleccionats. Si voleu seleccionar diversos punts, feu clic sobre cadascun d'ells mentre manteniu premuda la tecla de majúscules.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Utilitzeu la icona <emph>Suprimeix els punts</emph> per a suprimir un o més punts seleccionats. Si voleu seleccionar diversos punts, feu clic sobre cadascun d'ells mentre manteniu premuda la tecla de majúscules.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. tWtYC
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id541616711560721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#. pjHJH
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691616711586248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica les modificacions fetes en totes les pestanyes sense tancar el diàleg. No es pot revertir amb <emph>Reinicialitza</emph>."
|
||||
|
||||
#. A8G37
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -786,13 +786,12 @@ msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#. yJtrx
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id51597440622057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog."
|
||||
msgstr "Aplica els valors modificats o seleccionats sense tancar el diàleg d'opcions."
|
||||
msgstr "Aplica els valors modificats o seleccionats sense tancar el diàleg Opcions."
|
||||
|
||||
#. BRStA
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -3648,7 +3647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Permet canviar el nom a un objecte seleccionat.</ahelp> Després de seleccionar <emph>Canvia el nom</emph> se selecciona el nom i se'n pot introduir un de nou directament. Utilitzeu les tecles de fletxa per establir el cursor a l'inici o al final del nom per suprimir, afegir-lo a part del nom o reubicar-lo."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Permet canviar el nom a un objecte seleccionat.</ahelp> Després de seleccionar <emph>Canvia el nom</emph> se selecciona el nom i se'n pot introduir un de nou directament. Utilitzeu les tecles de fletxa per a establir el cursor a l'inici o al final del nom per a suprimir, afegir-lo a part del nom o reubicar-lo."
|
||||
|
||||
#. U6QUC
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
@@ -4459,7 +4458,6 @@ msgstr "Plantilla de document mestre ODF"
|
||||
|
||||
#. h9xwQ
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000021.xhp\n"
|
||||
"par_idN1077E\n"
|
||||
@@ -5735,7 +5733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"TextImporth1\"><link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Text Import</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"TextImporth1\"><link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Importació de text</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. gtCCw
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -6719,7 +6717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231685288647753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Nou</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. So26P
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6737,7 +6735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icona Nou</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FmiQG
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6886,13 +6884,12 @@ msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Trieu la pestanya <emph>Fitxer ▸ Nou ▸
|
||||
|
||||
#. zCwdY
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3146137\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>- Obre</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Obre</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 44AuB
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6901,7 +6898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111685287307185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Obre</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. i6ish
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -6991,7 +6988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361685302818286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Documents recents</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ADkH2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7000,7 +6997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241685302835857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Documents recents</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GtpgD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7009,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771685302920064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icon Recent Documents</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icona Documents recents</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. a65bA
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7018,7 +7015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801685302920068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recent Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documents recents"
|
||||
|
||||
#. 5Exx6
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7027,7 +7024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41685303016725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Recent Documents</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<menuitem>Documents recents</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gGKrD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7400,7 +7397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Tanca</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EbgGi
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7409,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11685310541040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Tanca</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. K27sL
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7427,7 +7424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131685310572300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icon Close</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icona Tanca</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. qk3st
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7436,7 +7433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621685310572304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#. DSfYn
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7454,7 +7451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_01110002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Templates</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Plantilles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WNdsn
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7472,7 +7469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141685707180581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilles"
|
||||
|
||||
#. 72Roy
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7494,13 +7491,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GSRTM
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3156717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Desa</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Desa</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. kuF7V
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7509,7 +7505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241685288178987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Desa</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DCxNi
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7518,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_save.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Save</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_save.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icona Desa</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. aa2WD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7554,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921685290226058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Anomena i desa</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ssLr9
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7563,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10F11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon Save as</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icona Anomena i desa</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. AugfN
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7750,7 +7746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <menuitem>File - Save All</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"saveall\">Tria el fitxer <menuitem>- Desa-ho tot</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"saveall\">Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Desa-ho tot</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. DHen9
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7759,7 +7755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351685311203820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Icon Save All</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Icona Desa-ho tot</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. u9UmL
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7768,7 +7764,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621685311203823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa-ho tot"
|
||||
|
||||
#. 7xzGF
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7805,7 +7801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Propietats</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zRkFS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7814,7 +7810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181685706381820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Propietats</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qg49k
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7823,7 +7819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451685706400576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icon Document Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icona Propietats del document</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. hGh4o
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7832,7 +7828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921685706400580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats del document"
|
||||
|
||||
#. HCGtN
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7845,13 +7841,12 @@ msgstr "<variable id=\"info2\">Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats
|
||||
|
||||
#. btEP2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id181526424294565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Signatures digitals ▸ Signatures existents PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Signatures digitals ▸ Signa un PDF existent</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Cj7Vy
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7860,7 +7855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151696979496544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Sign Existing PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Signa un PDF existent</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gpBbN
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7878,7 +7873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111696979591663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_signpdf.svg\" id=\"img_id211696979591664\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941696979591665\">Icon Sign Existing PDF</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_signpdf.svg\" id=\"img_id211696979591664\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941696979591665\">Icona Signa un PDF existent</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 7Y22E
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7887,7 +7882,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61696979591667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sign Existing PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signa un PDF existent"
|
||||
|
||||
#. sEWvE
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7905,7 +7900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Signatures digitals ▸ Signatures digitals</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. u6Rcy
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7933,7 +7928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881685708186380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Signatures digitals</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. uxAA2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7942,7 +7937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341685708203107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icon Digital Signature</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icona Signatura digital</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. gFkGA
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7951,7 +7946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791685708203111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Digital Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signatura digital"
|
||||
|
||||
#. 2UVF3
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8153,7 +8148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Exporta</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. oBCg5
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8162,7 +8157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541685311732981\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Exporta</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. uZJpS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8171,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211685311794936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icon Export</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icona Exporta</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. U3bAC
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8180,7 +8175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411685311794940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporta"
|
||||
|
||||
#. xHdw2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8365,13 +8360,12 @@ msgstr "<variable id=\"glo\">Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Envia ▸ Crea un docume
|
||||
|
||||
#. 6yCud
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3149951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Imprimeix</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Imprimeix</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 4RC6q
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8380,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621685379245660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Imprimeix</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. mXCMo
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8398,7 +8392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/lc_print.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Print Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/lc_print.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icona Imprimeix</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. bEYHS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8481,7 +8475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161656944575459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy data to clipboard, then choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Special</menuitem> (Calc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copieu les dades al porta-retalls i trieu <menuitem>Edita ▸ Enganxament especial ▸ Enganxament especial</menuitem> (Calc)."
|
||||
|
||||
#. 9uDDp
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8508,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Versions</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Versions</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. P7a2m
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8517,7 +8511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601685316828253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icon Versions</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icona Versions</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 2VyHD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8553,7 +8547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881698530379303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Escala</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Vwt2W
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8751,7 +8745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181698574150244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - 100%</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ 100%</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. NK4D5
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8832,7 +8826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181698574399639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Page Width</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Amplada de la pàgina</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3RU9B
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8922,7 +8916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571687091234072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Inici ▸ Escala</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qZ2v6
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8931,7 +8925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51687091238048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Escala</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ScB8d
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8940,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971687091241800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Escala</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EsXDD
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8949,7 +8943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961687091274226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_zoom.svg\" id=\"img_id801687091274227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51687091274228\">Icon Zoom</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_zoom.svg\" id=\"img_id801687091274227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51687091274228\">Icona Escala</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. zG5yV
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8958,17 +8952,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191687091274230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
#. juxFA
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Barres d'eines</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Barres d'eines</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9f99W
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9004,7 +8997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Barra d'estat</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. PFRbR
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9071,13 +9064,12 @@ msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Feu clic a la icona <emph>Enllaç</emph> d
|
||||
|
||||
#. ANhDH
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3159269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Full Screen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>- Pantalla completa</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Pantalla completa</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zz2cj
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9086,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821687089742815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Full Screen</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Pantalla completa</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. QFUeF
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9131,7 +9123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251687088275100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>References - Data Sources</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Referències ▸ Fonts de dades</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iRCmt
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9158,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/lc_viewdatasourcebrowser.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon Data Sources</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/lc_viewdatasourcebrowser.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icona Fonts de dades</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. dvWwd
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9180,13 +9172,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. j6X7A
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3154140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>View - codi HTML</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Codi font HTML</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eJqmg
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9195,7 +9186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon HTML Source</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icona Codi font HTML</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 6Gg6Q
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9204,7 +9195,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML Source"
|
||||
msgstr "Font HTML"
|
||||
msgstr "Codi font HTML"
|
||||
|
||||
#. JUCPP
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -9771,7 +9762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <menuitem>Insert - Comment</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"notiz\">Trieu <menuitem>Insereix ▸ Comentari</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 6c3TT
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9789,7 +9780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11689501613616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Comment</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Inici ▸ Insereix un comentari</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. SMLC7
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9951,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Caràcter especial</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XkFrm
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9987,7 +9978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261689714170093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Symbol</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Símbol</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. yW3ve
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10455,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10DDC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Icon Fontwork</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Icona Fontwork</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. W5iAB
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10869,7 +10860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261695989133885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Language</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Llengua</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. PyBCF
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11085,7 +11076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <menuitem>Tools - XML Filter Settings</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Trieu <menuitem>Eines ▸ Paràmetres dels filtres XML</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 57Aoy
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11409,7 +11400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"imagemap_desc\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>, then select a section of the ImageMap and click <menuitem>Properties - Description</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"imagemap_desc\">Trieu <menuitem>Eines ▸ Mapa d'imatge</menuitem> després seleccioneu una secció del mapa d'imatge i feu clic a Propietats <menuitem>▸ Descripció</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"imagemap_desc\">Trieu <menuitem>Eines ▸ Mapa d'imatge</menuitem>; després, seleccioneu una secció del mapa d'imatge i feu clic a <menuitem>Propietats ▸ Descripció</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. AMRtZ
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -13313,7 +13304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_fontdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Character</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_fontdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icona Caràcter</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. AdBzN
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -13331,7 +13322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Font</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Cel·les ▸ Lletra tipogràfica</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3AwnD
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14643,17 +14634,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
|
||||
msgstr "Obriu la barra <emph>Quadre d'eines</emph> a l'editor de diàlegs del Basic i feu clic a"
|
||||
msgstr "Obriu la barra <emph>Quadre d'eines</emph> a l'editor de diàlegs del BASIC i feu clic a"
|
||||
|
||||
#. JESNd
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040501.xhp\n"
|
||||
"par_id3151054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr "Propietats de la icona <image id=\"imgid3150865\" src=\"cmd/scshowpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150865\"></alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icona Propietats</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 89DTS
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14671,7 +14661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41695847646861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Form - Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Formulari ▸ Propietats del formulari</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. R7CPC
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14680,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941695847655405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Propietats del formulari</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 2zwg5
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14689,7 +14679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551695847658533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Form - Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Formulari ▸ Propietats del formulari</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. yTfVx
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14698,7 +14688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981695847661421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Propietats del formulari</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. H9eCu
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14707,7 +14697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/lc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon Form Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/lc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icona Propietats del formulari</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. HAwvP
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14716,7 +14706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats del formulari"
|
||||
|
||||
#. AkBsv
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -20093,7 +20083,6 @@ msgstr "Feu clic amb el botó dret a la cel·la de la taula de destinació per o
|
||||
|
||||
#. eCfyi
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"edit_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3148555\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -25098,13 +25098,12 @@ msgstr "També podeu assignar una vora i un emplenament de fons a un peu de pàg
|
||||
|
||||
#. 5nvHF
|
||||
#: 05040400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040400.xhp\n"
|
||||
"par_id3155339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Per inserir un peu de pàgina en el document actual seleccioneu <emph>Peu de pàgina en</emph> i feu clic a <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per a inserir un peu de pàgina en el document actual, seleccioneu <emph>Activa el peu de pàgina</emph> i, a continuació, feu clic a <emph>D'acord</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. DAGaz
|
||||
#: 05040400.xhp
|
||||
@@ -28841,7 +28840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161584528499683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rename a gradient, select the gradient, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a gradient, select the gradient, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per canviar el nom d'un degradat seleccioneu el degradat feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Canvia el nom del</menuitem>. Per suprimir un degradat seleccioneu el degradat feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Suprimeix el</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per canviar el nom d'un degradat seleccioneu el degradat feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Canvia el nom del</menuitem>. Per a suprimir un degradat seleccioneu el degradat feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Suprimeix el</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. QvQ4W
|
||||
#: 05210300.xhp
|
||||
@@ -29076,7 +29075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161584528499683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rename a hatching pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a hatching pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per canviar el nom d'un patró d'ombreig seleccioneu el patró feu clic dret i trieu <menuitem>Canvia el nom del</menuitem>. Per suprimir un patró d'ombreig seleccioneu el patró feu clic dret i trieu <menuitem>Suprimeix el</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per canviar el nom d'un patró d'ombreig seleccioneu el patró feu clic dret i trieu <menuitem>Canvia el nom del</menuitem>. Per a suprimir un patró d'ombreig seleccioneu el patró feu clic dret i trieu <menuitem>Suprimeix el</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 2FhdX
|
||||
#: 05210400.xhp
|
||||
@@ -29987,13 +29986,12 @@ msgstr "Enumera els patrons disponibles. També podeu modificar o crear el vostr
|
||||
|
||||
#. rpQaV
|
||||
#: 05210800.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05210800.xhp\n"
|
||||
"par_id161584528499683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rename a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per canviar el nom d'un patró seleccioneu el patró feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Reanomena</menuitem>. Per suprimir un patró seleccioneu el patró feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Suprimeix</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per a canviar el nom d'un patró, seleccioneu-lo, feu-hi clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Reanomena</menuitem>. Per a suprimir un patró, seleccioneu-lo, feu-hi clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Suprimeix</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. VrE5t
|
||||
#: 05210800.xhp
|
||||
@@ -32081,7 +32079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Edit Points</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Edita els punts</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. TfQA6
|
||||
#: 05270000.xhp
|
||||
@@ -39334,7 +39332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per cancel·lar la numeració automàtica que s'aplica en prémer Retorn al final d'una línia que comenci amb un símbol de numeració, torneu a prémer la tecla Retorn.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per a cancel·lar la numeració automàtica que s'aplica en prémer Retorn al final d'una línia que comenci amb un símbol de numeració, torneu a prémer la tecla Retorn.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. DqSGh
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -39505,7 +39503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C2E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
|
||||
msgstr "Per suprimir la línia creada, feu clic al paràgraf de damunt la línia, trieu <emph>Format ▸ Paràgraf - Vores</emph> i suprimiu la vora inferior."
|
||||
msgstr "Per a suprimir la línia creada, feu clic al paràgraf de damunt la línia, trieu <emph>Format ▸ Paràgraf - Vores</emph> i suprimiu la vora inferior."
|
||||
|
||||
#. CHmBD
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -41160,7 +41158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id45986474959229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add and Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix i redimensiona"
|
||||
|
||||
#. coZpZ
|
||||
#: 06050400.xhp
|
||||
@@ -41206,7 +41204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Customize</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Personalitza</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. ptL6S
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -42202,7 +42200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a macro or module, select it, and then click <widget>Delete</widget>."
|
||||
msgstr "Per suprimir una macro o un mòdul seleccioneu-la i feu clic a <widget>Suprimeix</widget>."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una macro o un mòdul seleccioneu-la i feu clic a <widget>Suprimeix</widget>."
|
||||
|
||||
#. GTnof
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -42292,7 +42290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671696515705748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Macros</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3autC
|
||||
#: 06130001.xhp
|
||||
@@ -42373,7 +42371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41696516696703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només està disponible si s'activa la funcionalitat d'enregistrament de macros a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avançat</emph>."
|
||||
|
||||
#. yAEQN
|
||||
#: 06130010.xhp
|
||||
@@ -42395,13 +42393,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Atura l'enregistrament d'una macro.</a
|
||||
|
||||
#. QzEGu
|
||||
#: 06130020.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130020.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic Macro Selector"
|
||||
msgstr "Selector bàsic de macros"
|
||||
msgstr "Selector de macros del BASIC"
|
||||
|
||||
#. ajGaZ
|
||||
#: 06130020.xhp
|
||||
@@ -43560,13 +43557,12 @@ msgstr "Botó de la fletxa esquerra"
|
||||
|
||||
#. UdDF7
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140100.xhp\n"
|
||||
"par_id361514304000470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al botó de fletxa esquerre per suprimir l'ordre seleccionada del menú actual.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al botó de fletxa esquerra per a suprimir l'ordre seleccionada del menú actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. i9dKU
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
@@ -44957,7 +44953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
|
||||
msgstr "Alguns filtres només estan disponibles com a components addicionals durant la instal·lació del %PRODUCTNAME. Per instal·lar un filtre opcional, executeu l'aplicació d'instal·lació del %PRODUCTNAME, seleccioneu \"Modifica\" i a la llista de mòduls seleccioneu el filtre que vulgueu instal·lar."
|
||||
msgstr "Alguns filtres només estan disponibles com a components addicionals durant la instal·lació del %PRODUCTNAME. Per a instal·lar un filtre opcional, executeu l'aplicació d'instal·lació del %PRODUCTNAME, seleccioneu «Modifica» i a la llista de mòduls seleccioneu el filtre que vulgueu instal·lar."
|
||||
|
||||
#. zvHDx
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -48471,7 +48467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651696976140932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Signatures digitals</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 4fB8A
|
||||
#: SmallCaps.xhp
|
||||
@@ -48840,7 +48836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú Escala"
|
||||
|
||||
#. DH2mb
|
||||
#: ZoomMenu.xhp
|
||||
@@ -48957,7 +48953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id431698535281191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Optimal</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Òptim</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. MnBrs
|
||||
#: ZoomOptimal.xhp
|
||||
@@ -51992,7 +51988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150844411599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Barra lateral</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. UmkEf
|
||||
#: menu_view_sidebar.xhp
|
||||
@@ -52001,7 +51997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421687037381317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Barra lateral</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. QFRP5
|
||||
#: menu_view_sidebar.xhp
|
||||
@@ -53259,7 +53255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3895382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install an extension"
|
||||
msgstr "Per instal·lar una extensió"
|
||||
msgstr "Per a instal·lar una extensió"
|
||||
|
||||
#. jzsYP
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -53286,7 +53282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5016937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install a user extension"
|
||||
msgstr "Per instal·lar una extensió d'usuari"
|
||||
msgstr "Per a instal·lar una extensió d'usuari"
|
||||
|
||||
#. nETR2
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -53322,7 +53318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8714255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Extensions</menuitem> i feu clic a <emph>Afegeix</emph>."
|
||||
|
||||
#. cnBQF
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -53331,7 +53327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3734550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
|
||||
msgstr "Per instal·lar una extensió compartida en mode de text (per als administradors del sistema)"
|
||||
msgstr "Per a instal·lar una extensió compartida en mode de text (per als administradors del sistema)"
|
||||
|
||||
#. iovZS
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -53940,7 +53936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste Special Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú Enganxament especial"
|
||||
|
||||
#. CWNoo
|
||||
#: pastespecialmenu.xhp
|
||||
@@ -53959,17 +53955,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361584804540671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Paste Special Menu</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Menú Enganxament especial</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. RWjTr
|
||||
#: pastespecialmenu.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pastespecialmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id721584804540674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA Insereix el contingut del porta-retalls al fitxer actual en un format que podeu especificar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix el contingut del porta-retalls en el fitxer actual en un format que podeu especificar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. P4Tr4
|
||||
#: pastespecialmenu.xhp
|
||||
@@ -55196,13 +55191,12 @@ msgstr "Es mostren tots els certificats que es troben a la botiga de claus selec
|
||||
|
||||
#. dzcYc
|
||||
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
|
||||
"par_id12507503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the certificate to use for digitally signing the exported PDF by clicking on the corresponding line, then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccioneu el certificat que voleu utilitzar per signar digitalment el PDF exportat fent clic a la línia corresponent i feu clic a <emph>OK </emph>."
|
||||
msgstr "Seleccioneu el certificat que voleu utilitzar per a signar digitalment el PDF exportat fent clic a la línia corresponent i, després, a <emph>D'acord</emph>."
|
||||
|
||||
#. JcDDp
|
||||
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
|
||||
@@ -58105,7 +58099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201526432498222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Sign Existing PDF</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Signa un PDF existent</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. RM32g
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
@@ -58123,7 +58117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821526581027302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The PDF document opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El document PDF s'obre amb el %PRODUCTNAME Draw en mode només de lectura."
|
||||
|
||||
#. hTFFk
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
@@ -59900,7 +59894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4181951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu un tipus de dades definit per l'usuari i feu clic al botó per suprimir-lo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu un tipus de dades definit per l'usuari i feu clic al botó per a suprimir-lo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2oXwA
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551343529.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251686099274448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Edit Mode</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Mode d'edició</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 7WzFi
|
||||
#: 07070000.xhp
|
||||
@@ -18045,7 +18045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML Source"
|
||||
msgstr "Font HTML"
|
||||
msgstr "Codi font HTML"
|
||||
|
||||
#. GiUSP
|
||||
#: 19090000.xhp
|
||||
@@ -19820,7 +19820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
||||
msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per canviar-ne les propietats. La busca del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
|
||||
msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per a canviar-ne les propietats. El punter del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
|
||||
|
||||
#. Ssw34
|
||||
#: callouts.xhp
|
||||
@@ -19874,7 +19874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
|
||||
msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per canviar-ne les propietats. La busca del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
|
||||
msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per a canviar-ne les propietats. El punter del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
|
||||
|
||||
#. TMQDK
|
||||
#: colortoolbar.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id171562795247122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Veladura automàtica</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. wiGmP
|
||||
#: auto_redact.xhp
|
||||
@@ -7185,7 +7185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
|
||||
msgstr "Utilitzeu la tecla Suprimeix per suprimir un caràcter compost complet. Utilitzeu la tecla Retrocés per suprimir l'última part del caràcter compost anterior."
|
||||
msgstr "Utilitzeu la tecla Suprimeix per a suprimir un caràcter compost complet. Utilitzeu la tecla Retrocés per a suprimir l'última part del caràcter compost anterior."
|
||||
|
||||
#. LPgeA
|
||||
#: ctl.xhp
|
||||
@@ -7509,7 +7509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154216\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr "A <emph>Tipus de fitxer</emph> seleccioneu el filtre \"Text CSV\". Introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."
|
||||
msgstr "A <emph>Tipus de fitxer</emph> seleccioneu el filtre «Text CSV». Introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."
|
||||
|
||||
#. YiqhF
|
||||
#: data_dbase2office.xhp
|
||||
@@ -15975,7 +15975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
|
||||
msgstr "Premeu Retorn per acceptar el canvi. Premeu la tecla d'escapada per cancel·lar-lo."
|
||||
msgstr "Premeu Retorn per a acceptar el canvi. Premeu la tecla d'escapada per a cancel·lar-lo."
|
||||
|
||||
#. GdqRD
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -27999,7 +27999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
|
||||
msgstr "Per suprimir un tabulador, manteniu premut el botó del ratolí mentre arrossegueu el tabulador fora del regle."
|
||||
msgstr "Per a suprimir un tabulador, manteniu premut el botó del ratolí mentre arrossegueu el tabulador fora del regle."
|
||||
|
||||
#. zu2xF
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
@@ -29032,7 +29032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icona Color de la lletra</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. MFqAC
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
@@ -29050,7 +29050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icona Estil d'emplenament</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TyGww
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your country.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre país.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4wV8B
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Old configurations may contain weakly encrypted passwords, in this case an infobar is shown when the application starts to prompt to reenter the master password in order to resave them with stronger encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les configuracions antigues poden contenir contrasenyes amb un xifratge deficient; en aquest cas es mostra una barra d'informació en iniciar l'aplicació per a sol·licitar que es torni a introduir la contrasenya mestra amb la finalitat de tornar a desar-les amb un xifratge més potent."
|
||||
|
||||
#. TcKkK
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra els comentaris. Feu clic en un comentari per editar-ne el text. Utilitzeu el menú contextual del Navegador per trobar o suprimir un comentari. Utilitzeu el menú contextual del comentari per suprimir aquest comentari, tots els comentaris o bé tots els comentaris d'aquest autor.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra els comentaris. Feu clic en un comentari per a editar-ne el text. Utilitzeu el menú contextual del Navegador per a trobar o suprimir un comentari. Utilitzeu el menú contextual del comentari per a suprimir aquest comentari, tots els comentaris o bé tots els comentaris d'aquest autor.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. U2H3W
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
@@ -13843,7 +13843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Mostra tots els colors disponibles per a les sèries de dades.</ahelp> Seleccioneu una sèrie de dades per canviar-ne el color. Seleccioneu el color desitjat a la taula de colors adjacent."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Mostra tots els colors disponibles per a les sèries de dades.</ahelp> Seleccioneu una sèrie de dades per a canviar-ne el color. Seleccioneu el color desitjat a la taula de colors adjacent."
|
||||
|
||||
#. wHA9i
|
||||
#: 01110100.xhp
|
||||
@@ -14024,7 +14024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
|
||||
msgstr "Per suprimir qualsevol possible virus de macro del document del Microsoft Basic, desactiveu la casella de selecció <emph>Desa el codi del Basic original</emph> i deseu el document en format Microsoft. El document es desarà sense el codi del Microsoft Basic."
|
||||
msgstr "Per a suprimir qualsevol possible virus de macro del document del Microsoft Basic, desactiveu la casella de selecció <emph>Desa el codi del Basic original</emph> i deseu el document en format Microsoft. El document es desarà sense el codi del Microsoft Basic."
|
||||
|
||||
#. s36UB
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
@@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Seleccioneu un arxiu o una carpeta de la llista i feu clic a Suprimeix per suprimir l'objecte del camí de la classe.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Seleccioneu un arxiu o una carpeta de la llista i feu clic a Suprimeix per a suprimir l'objecte del camí de la classe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. nEWRb
|
||||
#: javaparameters.xhp
|
||||
@@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671673458674631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Servei web del DeepL</link>"
|
||||
|
||||
#. ZRMvb
|
||||
#: viewcertificate.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557994503.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers."
|
||||
msgstr "Per canviar els marges de la diapositiva, arrossegueu la vora de les àrees blanques dels regles."
|
||||
msgstr "Per a canviar els marges de la diapositiva, arrossegueu la vora de les àrees blanques dels regles."
|
||||
|
||||
#. GtNCm
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
|
||||
msgstr "Per suprimir una selecció, feu clic en qualsevol lloc fora de l'objecte seleccionat o premeu Esc."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una selecció, feu clic en qualsevol lloc fora de l'objecte seleccionat o premeu Esc."
|
||||
|
||||
#. kvp4W
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B6E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page number</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Número de pàgina</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. mFj7j
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Animation</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Animació</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9DgEg
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
|
||||
msgstr "Podeu arrossegar una línia de captura des dels regles i deixar-la anar a la pàgina. Per suprimir una línia de captura, torneu-la a arrossegar fins al regle."
|
||||
msgstr "Podeu arrossegar una línia de captura des dels regles i deixar-la anar a la pàgina. Per a suprimir una línia de captura, torneu-la a arrossegar fins al regle."
|
||||
|
||||
#. GTFdJ
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 02:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Transformations</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Transformacions</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iDvMV
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 06:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
|
||||
msgstr "Feu clic al botó <emph>Accepta l'objecte</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icona Nota</alt></image> per afegir un objecte individual o un grup d'objectes al marc d'animació actual."
|
||||
msgstr "Feu clic al botó <emph>Aplica l'objecte</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icona Nota</alt></image> per a afegir un objecte individual o un grup d'objectes al marc de l'animació actual."
|
||||
|
||||
#. Q4qB8
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a data point:"
|
||||
msgstr "Per suprimir un punt de dades:"
|
||||
msgstr "Per a suprimir un punt de dades:"
|
||||
|
||||
#. MYx8z
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5829645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide."
|
||||
msgstr "Per canviar automàticament a la diapositiva següent, heu d'assignar a cada diapositiva una transició entre diapositives."
|
||||
msgstr "Per a canviar automàticament a la diapositiva següent, heu d'assignar a cada diapositiva una transició entre diapositives."
|
||||
|
||||
#. zY9Fr
|
||||
#: show.xhp
|
||||
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8270210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
|
||||
msgstr "Seleccioneu part del contingut d'una cel·la i obriu el menú contextual amb el botó secundari del ratolí. Trieu les ordres per canviar el contingut de la cel·la, com ara la mida de la lletra i l'interlineat."
|
||||
msgstr "Seleccioneu part del contingut d'una cel·la i obriu el menú contextual amb el botó secundari del ratolí. Trieu les ordres per a canviar el contingut de la cel·la, com ara la mida de la lletra i l'interlineat."
|
||||
|
||||
#. 9CqGL
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571686085013340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>References - Cross-references</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Referències - Referències encreuades</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Referències ▸ Referències encreuades</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. vSzco
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Regles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Gdnbe
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Hidden Paragraphs</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Paràgrafs amagats</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. yDXA6
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. pZiTF
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Cross-references</menuitem> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Més camps ▸ Referències encreuades</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. BwuRW
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Referència encreuada</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. PvJGY
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451689712532244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Referència encreuada</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GpCzY
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171689712540117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>References - Cross-reference</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Referències ▸ Referència encreuada</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GnMZd
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991689712350327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id721689712350328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id21689712350329\">Icon Insert Cross-reference</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id721689712350328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id21689712350329\">Icona Insereix una referència encreuada</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Xu3WW
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271689712350331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Cross-reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix una referència encreuada"
|
||||
|
||||
#. DWQ4n
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Secció</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. uvkPV
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351689427529576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Secció</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. CWCYt
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861690028411283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Envelope</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Sobre</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 7rruA
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331693606769016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Table - More Options</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Taula ▸ Més opcions</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BeWA5
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411693606860933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Table - More Options</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Inici ▸ Taula ▸ Més opcions</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Kx8Eu
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/lc_inserttable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon Insert Table</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/lc_inserttable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icona Insereix una taula</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. bPNqU
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711693672954703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Files</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 5DaWz
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771693672959358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Columnes</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. cotVq
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sortieren\">Select paragraphs or table rows and choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sortieren\">Seleccioneu paràgrafs o files de taula i trieu <emph>Eines ▸ Ordena</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. REM3P
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111694264220146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Table - Convert</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Taula ▸ Converteix</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. fXouk
|
||||
#: table_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781692738749024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per a inserir una secció, seleccioneu text o feu clic en un lloc del document i, tot seguit, trieu <emph>Insereix ▸ Secció</emph>."
|
||||
|
||||
#. QkAqn
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Regles ▸ Regles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XGMBy
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51686499691188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Regles</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DBUiL
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11686499930570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icona Regles</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. SRFGF
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391686500147323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Regles ▸ Regle vertical</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. hrB8f
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331686500251973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical Ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regle vertical"
|
||||
|
||||
#. puGjH
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Per suprimir una adreça d'interès seleccioneu-la i feu clic al botó <emph>Suprimeix</emph>. No hi haurà diàleg de confirmació.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Per a suprimir una adreça d'interès, seleccioneu-la i feu clic al botó <emph>Suprimeix</emph>. No hi haurà diàleg de confirmació.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zfGWi
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
@@ -6145,7 +6145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8208563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete an envelope from a document"
|
||||
msgstr "Per suprimir un sobre d'un document"
|
||||
msgstr "Per a suprimir un sobre d'un document"
|
||||
|
||||
#. Cji5e
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
@@ -10149,7 +10149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog."
|
||||
msgstr "Per canviar el contingut d'un camp d'entrada en un document, feu clic en el camp i, a continuació, editeu el text en el quadre inferior del diàleg."
|
||||
msgstr "Per a canviar el contingut d'un camp d'entrada en un document, feu clic en el camp i, a continuació, editeu el text en el quadre inferior del diàleg."
|
||||
|
||||
#. nDxGb
|
||||
#: 04090100.xhp
|
||||
@@ -15119,7 +15119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
|
||||
msgstr "Per suprimir un marc, feu clic a la vora del marc i, a continuació, premeu Suprimeix."
|
||||
msgstr "Per a suprimir un marc, feu clic a la vora del marc i, a continuació, premeu Suprimeix."
|
||||
|
||||
#. bUwz7
|
||||
#: 04130000.xhp
|
||||
@@ -22077,7 +22077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow."
|
||||
msgstr "Per suprimir una columna, situeu el cursor a la columna que voleu suprimir, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa dreta o esquerra."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una columna, situeu el cursor a la columna que voleu suprimir, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa dreta o esquerra."
|
||||
|
||||
#. 9PYxu
|
||||
#: 05090201.xhp
|
||||
@@ -22095,7 +22095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
|
||||
msgstr "Per suprimir una fila, situeu el cursor a la fila que voleu suprimir, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una fila, situeu el cursor a la fila que voleu suprimir, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
|
||||
|
||||
#. Zuiue
|
||||
#: 05090201.xhp
|
||||
@@ -23691,7 +23691,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Feu clic aquí per suprimir el context actual assignat a l'estil seleccionat.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Feu clic aquí per a suprimir el context actual assignat a l'estil seleccionat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eEEn8
|
||||
#: 05130100.xhp
|
||||
@@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431673185755598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Número de pàgina</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. djzWF
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
@@ -33532,7 +33532,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671673458674631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Servei web del DeepL</link>"
|
||||
|
||||
#. JnSZy
|
||||
#: translate.xhp
|
||||
@@ -33541,7 +33541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391673475526676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Paràmetres de traducció</link>"
|
||||
|
||||
#. 7ULSo
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
@@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualitza imatges i diagrames"
|
||||
|
||||
#. hrg2o
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
@@ -33568,7 +33568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id211686927301666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Imatges i diagrames</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CpzaV
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
@@ -33613,7 +33613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31686927821170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualitza imatges i diagrames"
|
||||
|
||||
#. RATeZ
|
||||
#: view_resolved_comments.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711653869372168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu."
|
||||
msgstr "Per canviar les opcions d'ancoratge d'un objecte, feu clic amb el botó dret a l'objecte i, a continuació, trieu una opció del submenú <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Ancoratge</menuitem></link>."
|
||||
msgstr "Per a canviar les opcions d'ancoratge d'un objecte, feu clic amb el botó dret a l'objecte i, a continuació, trieu una opció del submenú <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Ancoratge</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. EkgCv
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading"
|
||||
msgstr "Per pujar o baixar el nivell d'esquema d'un encapçalament"
|
||||
msgstr "Per a pujar o baixar el nivell d'esquema d'un encapçalament"
|
||||
|
||||
#. AfdUE
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
@@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
|
||||
msgstr "Per suprimir una paraula de la llista de correcció automàtica"
|
||||
msgstr "Per a suprimir una paraula de la llista de correcció automàtica"
|
||||
|
||||
#. iK5GF
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Assegureu-vos que el document tingui <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">títols</link>. Podeu utilitzar els estils de paràgraf predefinits “Títol [1–10]”. També heu d'assignar un esquema de numeració als estils de paràgraf dels títols. Utilitzeu <menuitem>Eines - Numeració dels títols</menuitem>."
|
||||
msgstr "Assegureu-vos que el document tingui <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">encapçalaments</link>. Podeu utilitzar els estils de paràgraf predefinits «Encapçalament [1-10]». També heu d'assignar un esquema de numeració als estils de paràgraf dels encapçalaments. Utilitzeu <menuitem>Eines ▸ Numeració d'encapçalaments</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. pddxC
|
||||
#: captions_numbers.xhp
|
||||
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id888698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
|
||||
msgstr "Per suprimir la impressió de pàgines buides"
|
||||
msgstr "Per a suprimir la impressió de pàgines buides"
|
||||
|
||||
#. FEAmF
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
|
||||
msgstr "Per suprimir una nota al peu, suprimiu-ne l'àncora en el text."
|
||||
msgstr "Per a suprimir una nota al peu, suprimiu-ne l'àncora en el text."
|
||||
|
||||
#. WFwj8
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
@@ -6775,7 +6775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
|
||||
msgstr "Per suprimir un subdocument del document mestre, feu clic amb el botó dret en el subdocument a la llista Navegador i trieu <emph>Suprimeix</emph>. No se suprimirà el fitxer, sinó que només es traurà l'entrada del Navegador."
|
||||
msgstr "Per a suprimir un subdocument del document mestre, feu clic amb el botó dret en el subdocument a la llista Navegador i trieu <emph>Suprimeix</emph>. No se suprimirà el fitxer, sinó que només es traurà l'entrada del Navegador."
|
||||
|
||||
#. 8PriS
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
@@ -6793,7 +6793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
|
||||
msgstr "Per canviar l'ordre dels subdocuments al document mestre, arrossegueu un subdocument a una nova ubicació de la llista Navegador. També podeu seleccionar un subdocument de la llista i fer clic a les icones <item type=\"menuitem\">Mou avall</item> o <item type=\"menuitem\">Mou amunt</item>."
|
||||
msgstr "Per a canviar l'ordre dels subdocuments al document mestre, arrossegueu un subdocument a una nova ubicació de la llista Navegador. També podeu seleccionar un subdocument de la llista i fer clic a les icones <item type=\"menuitem\">Mou avall</item> o <item type=\"menuitem\">Mou amunt</item>."
|
||||
|
||||
#. ZMG9A
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
@@ -8197,7 +8197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1631824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
|
||||
msgstr "Feu clic amb el botó dret en un paràgraf i trieu <menuitem>Paràgraf - Edita l'estil - Sagnats i espaiat</menuitem> per canviar els sagnats de tots els paràgrafs que tinguin el mateix estil de paràgraf."
|
||||
msgstr "Feu clic amb el botó dret en un paràgraf i trieu <menuitem>Paràgraf ▸ Edita l'estil ▸ Sagnats i espaiat</menuitem> per a canviar els sagnats de tots els paràgrafs que tinguin el mateix estil de paràgraf."
|
||||
|
||||
#. Szwrt
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
|
||||
msgstr "Per canviar el text que apareix a l'índex, escriviu el text que voleu al quadre <emph>Entrada</emph>. El text que escriviu aquí no reemplaçarà el text seleccionat al document."
|
||||
msgstr "Per a canviar el text que apareix a l'índex, escriviu el text que voleu al quadre <emph>Entrada</emph>. El text que escriviu aquí no reemplaçarà el text seleccionat al document."
|
||||
|
||||
#. 3oEDq
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
@@ -8845,7 +8845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr "Definiu les opcions de formatació per a l'índex a la pestanya actual o a qualsevol de les altres pestanyes d'aquest diàleg. Per exemple, si voleu utilitzar encapçalaments d'una sola lletra en l'índex, feu clic a la pestanya <emph>Entrades</emph> i seleccioneu <emph>Delimitador alfabètic</emph>. Per canviar la formatació dels nivells de l'índex, feu clic a la pestanya <emph>Estils</emph>."
|
||||
msgstr "Definiu les opcions de formatació per a l'índex a la pestanya actual o a qualsevol de les altres pestanyes d'aquest diàleg. Per exemple, si voleu utilitzar encapçalaments d'una sola lletra en l'índex, feu clic a la pestanya <emph>Entrades</emph> i seleccioneu <emph>Delimitador alfabètic</emph>. Per a canviar la formatació dels nivells de l'índex, feu clic a la pestanya <emph>Estils</emph>."
|
||||
|
||||
#. ZCCBh
|
||||
#: indices_index.xhp
|
||||
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Delete a Manual Page Break"
|
||||
msgstr "Per suprimir un salt de pàgina manual"
|
||||
msgstr "Per a suprimir un salt de pàgina manual"
|
||||
|
||||
#. dm4Jg
|
||||
#: page_break.xhp
|
||||
@@ -11313,7 +11313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
|
||||
msgstr "Per suprimir un salt de pàgina manual anterior a una taula"
|
||||
msgstr "Per a suprimir un salt de pàgina manual anterior a una taula"
|
||||
|
||||
#. cKVMH
|
||||
#: page_break.xhp
|
||||
@@ -11403,7 +11403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change the Page Background"
|
||||
msgstr "Per canviar el fons de pàgina"
|
||||
msgstr "Per a canviar el fons de pàgina"
|
||||
|
||||
#. gH7qW
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11503,7 +11503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1087A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
|
||||
msgstr "Per canviar el fons de pàgina de totes les pàgines d'un document"
|
||||
msgstr "Per a canviar el fons de pàgina de totes les pàgines d'un document"
|
||||
|
||||
#. VagE6
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11512,7 +11512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1087E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
|
||||
msgstr "Abans de començar, assegureu-vos d'haver creat un estil de pàgina que utilitzi un fons de pàgina. Per a més informació, vegeu <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Per canviar el fons de pàgina</link>."
|
||||
msgstr "Abans de començar, assegureu-vos d'haver creat un estil de pàgina que utilitzi un fons de pàgina. Per a més informació, vegeu <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Per a canviar el fons de pàgina</link>."
|
||||
|
||||
#. M3FVe
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11557,7 +11557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
|
||||
msgstr "Abans de començar, assegureu-vos d'haver creat un estil de pàgina que utilitzi un fons de pàgina. Per a més informació, vegeu <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Per canviar el fons de pàgina</link>."
|
||||
msgstr "Abans de començar, assegureu-vos d'haver creat un estil de pàgina que utilitzi un fons de pàgina. Per a més informació, vegeu <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Per a canviar el fons de pàgina</link>."
|
||||
|
||||
#. S6oDB
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11602,7 +11602,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
|
||||
msgstr "Per canviar el fons només de la pàgina actual, seleccioneu un estil de pàgina que tingui l'opció Estil següent definida en \"Per defecte\"."
|
||||
msgstr "Per a canviar el fons només de la pàgina actual, seleccioneu un estil de pàgina que tingui l'opció Estil següent definida en «Per defecte»."
|
||||
|
||||
#. uFBJG
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11611,7 +11611,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
|
||||
msgstr "Per canviar el fons de la pàgina actual i les següents, seleccioneu un estil de pàgina que tingui l'opció Estil següent definida en el nom de l'estil de pàgina."
|
||||
msgstr "Per a canviar el fons de la pàgina actual i les següents, seleccioneu un estil de pàgina que tingui l'opció Estil següent definida en el nom de l'estil de pàgina."
|
||||
|
||||
#. xsUhz
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
|
||||
msgstr "Al quadre <item type=\"menuitem\">Aplica l'estil</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formatació</item>, trieu \"Per defecte\"."
|
||||
msgstr "Al quadre <item type=\"menuitem\">Aplica l'estil</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formatació</item>, trieu «Per defecte»."
|
||||
|
||||
#. Hwnzk
|
||||
#: removing_line_breaks.xhp
|
||||
@@ -15625,7 +15625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2508621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
|
||||
msgstr "Per instal·lar una etiqueta intel·ligent, realitzeu una de les accions següents:"
|
||||
msgstr "Per a instal·lar una etiqueta intel·ligent, realitzeu una de les accions següents:"
|
||||
|
||||
#. tCtdQ
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
@@ -16525,7 +16525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
|
||||
msgstr "Per suprimir els continguts d'una taula, feu clic a la taula, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A per seleccionar totes les cel·les i, a continuació, premeu Supr o Retrocés."
|
||||
msgstr "Per a suprimir els continguts d'una taula, feu clic a la taula, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A per a seleccionar totes les cel·les i, a continuació, premeu Supr o Retrocés."
|
||||
|
||||
#. yFGXm
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
|
||||
msgstr "Per cancel·lar, arrossegueu en sentit contrari fins que aparegui el text <emph>Cancel·la</emph> a l'àrea de previsualització de la graella."
|
||||
msgstr "Per a cancel·lar, arrossegueu en sentit contrari fins que aparegui el text <emph>Cancel·la</emph> a l'àrea de previsualització de la graella."
|
||||
|
||||
#. anbEe
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change the Width of a Column"
|
||||
msgstr "Per canviar l'amplada d'una columna"
|
||||
msgstr "Per a canviar l'amplada d'una columna"
|
||||
|
||||
#. wK4aE
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change the Width of a Cell"
|
||||
msgstr "Per canviar l'amplada d'una cel·la"
|
||||
msgstr "Per a canviar l'amplada d'una cel·la"
|
||||
|
||||
#. YrUJA
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -17209,7 +17209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
|
||||
msgstr "Per canviar l'alçada d'una fila, situeu el cursor en una cel·la de la fila, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa amunt o avall."
|
||||
msgstr "Per a canviar l'alçada d'una fila, situeu el cursor en una cel·la de la fila, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa amunt o avall."
|
||||
|
||||
#. AWFEm
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -17227,7 +17227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3358867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
|
||||
msgstr "Per canviar l'amplada i l'alçada d'una taula, realitzeu una de les accions següents:"
|
||||
msgstr "Per a canviar l'amplada i l'alçada d'una taula, realitzeu una de les accions següents:"
|
||||
|
||||
#. LbLAJ
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -17569,7 +17569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change Text to Lowercase"
|
||||
msgstr "Per canviar el text a minúscula"
|
||||
msgstr "Per a canviar el text a minúscula"
|
||||
|
||||
#. BskVP
|
||||
#: text_capital.xhp
|
||||
@@ -19212,7 +19212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149629\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
|
||||
msgstr "Per aplicar la partició de mots automàtica a diversos paràgrafs"
|
||||
msgstr "Per a aplicar la partició de mots automàtica a diversos paràgrafs"
|
||||
|
||||
#. 7NsnD
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -19698,7 +19698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
|
||||
msgstr "Quan premeu Retorn en una llista numerada o amb pics, el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> numerarà automàticament el paràgraf següent. Per suprimir la numeració o els pics d'aquest paràgraf, torneu a prémer Retorn."
|
||||
msgstr "Quan premeu Retorn en una llista numerada o amb pics, el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> numerarà automàticament el paràgraf següent. Per a suprimir la numeració o els pics d'aquest paràgraf, torneu a prémer Retorn."
|
||||
|
||||
#. qSgCG
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "Valor "
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
|
||||
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor 1, valor 2... són arguments que representen una mostra presa de la població."
|
||||
|
||||
#. gB6db
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
|
||||
@@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "Valor "
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
|
||||
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor 1, valor 2... són arguments que representen una mostra presa de la població."
|
||||
|
||||
#. 4gTUB
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
|
||||
@@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "Valor "
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
|
||||
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor 1, valor 2... són arguments que representen una mostra presa de la població."
|
||||
|
||||
#. H6DCB
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
|
||||
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Calculation or Name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Càlcul o nom "
|
||||
|
||||
#. tFMkP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
|
||||
@@ -19617,7 +19617,7 @@ msgstr "_Expressions regulars"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259
|
||||
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
|
||||
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
|
||||
msgstr "Us permet utilitzar comodins a la definició del filtre."
|
||||
msgstr "Us permet utilitzar expressions regulars a la definició del filtre."
|
||||
|
||||
#. tDDfr
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
|
||||
@@ -28788,7 +28788,7 @@ msgstr "_Expressions regulars"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
|
||||
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
|
||||
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
|
||||
msgstr "Us permet utilitzar comodins a la definició del filtre."
|
||||
msgstr "Us permet utilitzar expressions regulars a la definició del filtre."
|
||||
|
||||
#. cirEo
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
|
||||
@@ -32100,7 +32100,7 @@ msgstr "1,00"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654
|
||||
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth"
|
||||
msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduïu el valor del gruix de la línia manualment o useu el botó de selecció de valors."
|
||||
|
||||
#. 4ciyB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667
|
||||
@@ -32712,7 +32712,7 @@ msgstr "_Expressions regulars"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
|
||||
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
|
||||
msgstr "Us permet usar comodins a la definició del filtre."
|
||||
msgstr "Us permet utilitzar expressions regulars a la definició del filtre."
|
||||
|
||||
#. Y8AtC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562916317.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr "Aplica els paràmetres a totes les diapositives de la presentació, incl
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52
|
||||
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
|
||||
msgid "Applies the current settings to the selected slides."
|
||||
msgstr "Aplica la configuració actual a les diapositives seleccionades."
|
||||
msgstr "Aplica els paràmetres actuals a les diapositives seleccionades."
|
||||
|
||||
#. WcG5C
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559651981.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Cerca en aquesta pàgina..."
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
|
||||
msgid "HTML Source"
|
||||
msgstr "Font HTML"
|
||||
msgstr "Codi font HTML"
|
||||
|
||||
#. pHyBm
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:84
|
||||
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Restaura els valors per defecte"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98
|
||||
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
|
||||
msgid "Sidebar Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la barra lateral"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la barra lateral"
|
||||
|
||||
#. XBaqU
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Cursiva"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:496
|
||||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
msgstr "Contorn"
|
||||
|
||||
#. CZR4e
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:497
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n"
|
||||
|
||||
#. oKCHH
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Introduïu el títol del document:"
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG"
|
||||
msgid "Enter a name of the hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduïu un nom per a l'enllaç:"
|
||||
|
||||
#. zDpoh
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51
|
||||
@@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr "Cap a a_vall"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178
|
||||
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
|
||||
msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
|
||||
msgstr "Introduïu la quantitat per canviar l'àrea d'impressió a la dreta."
|
||||
msgstr "Introduïu la quantitat per a canviar l'àrea d'impressió a la dreta."
|
||||
|
||||
#. LYacC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197
|
||||
@@ -27024,7 +27024,7 @@ msgstr "Torna a carregar el marc"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60
|
||||
msgctxt "readonlymenu|html"
|
||||
msgid "HT_ML Source"
|
||||
msgstr "Codi HT_ML"
|
||||
msgstr "Codi font HT_ML"
|
||||
|
||||
#. vQ78H
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/cy/>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565779480.000000\n"
|
||||
|
||||
#. W5ukN
|
||||
@@ -35616,7 +35616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "No Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dim Toriad"
|
||||
|
||||
#. ngTBv
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 01:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cy/>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : (n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565695958.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -14314,6 +14314,11 @@ msgid ""
|
||||
"2 - Wildcard match.\n"
|
||||
"3 - Regular expression match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 -Cyfatebiaeth union. Bydd yn dychwelyd #N/A os nad oes cyfatebiad. (rhagosodedig).\n"
|
||||
"-1 - Cyfatebiad union neu'r eitem leiaf nesaf..\n"
|
||||
"1 - Cyfatebiad union neu'r eitem fwyaf nesaf.\n"
|
||||
"2 - Cyfatebiad cerdyn gwyllt.\n"
|
||||
"3 - Cyfatebiad mynegiad rheolaidd."
|
||||
|
||||
#. EvSiP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
|
||||
@@ -14330,6 +14335,10 @@ msgid ""
|
||||
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
|
||||
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 - Chwilio o'r gwerth cyntaf (rhagosodedig).\n"
|
||||
"-1 - Chwilio o'r gwerth olaf (ar yn ôl).\n"
|
||||
"2 - Gwerthoedd chwilio deuaidd wedi'u didoli mewn trefn esgynnol.\n"
|
||||
"-2 - Gwerthoedd chwilio deuaidd wedi'u didoli mewn trefn ddisgynnol."
|
||||
|
||||
#. KZapz
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
|
||||
@@ -14545,6 +14554,11 @@ msgid ""
|
||||
"2 - Wildcard match.\n"
|
||||
"3 - Regular expression match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Cyfatebiad union. Bydd yn dychwelyd #Amh os nad oes cyfatebiaeth. (diofyn).\n"
|
||||
"-1 - Cyfatebiad union neu'r eitem lai nesaf.\n"
|
||||
"1 - Cyfatebiad union neu'r eitem fwy nesaf.\n"
|
||||
"2 - Cyfatebiad cerdyn gwyllt.\n"
|
||||
"3 - Cyfatebiad mynegiant rheolaidd."
|
||||
|
||||
#. UtoXD
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
|
||||
@@ -14561,6 +14575,10 @@ msgid ""
|
||||
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
|
||||
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 - Chwilio o'r gwerth cyntaf (rhagosodedig).\n"
|
||||
"-1 - Chwilio o'r gwerth olaf (ar yn ôl).\n"
|
||||
"2 - Gwerthoedd chwilio deuaidd wedi'u didoli mewn trefn esgynnol.\n"
|
||||
"-2 - Gwerthoedd chwilio deuaidd wedi'u didoli mewn trefn ddisgynnol."
|
||||
|
||||
#. XJ4FS
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
|
||||
@@ -17093,7 +17111,7 @@ msgstr "Cyfanrifau"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
|
||||
msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dychwelyd gwerthoedd cyfanrif (TRUE) neu ddegol (FALSE)."
|
||||
|
||||
#. NJR3E
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
|
||||
@@ -17141,43 +17159,43 @@ msgstr "Gwerth rhesymegol sy'n diffinio pa werthoedd sy'n cael eu hystyried yn u
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mae'r ffwythiant LET yn aseinio enwau i ganlyniadau cyfrifo. Mae hyn yn caniatáu storio cyfrifiadau canolradd, gwerthoedd, neu ddiffinio enwau o fewn fformiwla. Dim ond o fewn cwmpas swyddogaeth LET y mae'r enwau hyn yn berthnasol."
|
||||
|
||||
#. 6DDAi
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Name 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enw 1"
|
||||
|
||||
#. a7LQR
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yr enw cyntaf i'w neilltuo. Rhaid dechrau gyda nod. Gall ddim bod yn allbwn fformiwla neu'n gwrthdaro â chystrawen amrediad."
|
||||
|
||||
#. KsyBM
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Name value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwerth enw "
|
||||
|
||||
#. Dn2DE
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwerth enw 1, Gwerth enw 2,... Y gwerth neu'r cyfrifiad i'w aseinio i Enw."
|
||||
|
||||
#. CHAMD
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Calculation or Name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyfrifiad neu Enw "
|
||||
|
||||
#. tFMkP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyfrifiad sy'n defnyddio pob enw o fewn y ffwythiant LET. Mae'n rhaid mai dyma'r ymresymiad olaf yn y swyddogaeth LET. Neu ail Enw i'w neilltuo i ail Enw gwerth. Os nodir ail Enw, bydd angen gwerth Enw 2 a Chyfrifiad neu Enw 3."
|
||||
|
||||
#. pDDme
|
||||
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
|
||||
@@ -33979,7 +33997,7 @@ msgstr "Pob gwerth"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
|
||||
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyfanrif"
|
||||
|
||||
#. hCaRD
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cy/>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565703626.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Mae'r macros wedi'u hanalluogi oherwydd gosodiadau Diogelwch Macros."
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:292
|
||||
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_SIGNATURE_INVALID"
|
||||
msgid "Macros are signed, but at least one signature has problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mae'r macros wedi'u llofnodi, ond mae gan o leiaf un o'r llofnodion broblem."
|
||||
|
||||
#. DRiDD
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:293
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/cy/>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563633284.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -2391,6 +2391,8 @@ msgid ""
|
||||
"Client error message:\n"
|
||||
"$(ARG2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neges gwall cleient:\n"
|
||||
"$(ARG2)"
|
||||
|
||||
#. DRTMX
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:112
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cy/>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565703641.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "Cherokee"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1573
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
|
||||
|
||||
#. d5JWE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1574
|
||||
@@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "Dim Borderi"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1814
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER"
|
||||
msgid "Outer Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border Allanol"
|
||||
|
||||
#. LzhYZ
|
||||
#. Sidebar/toolbar
|
||||
@@ -10217,25 +10217,25 @@ msgstr "Y Pedwar Border i Gyd"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1825
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borderi Chwith a De"
|
||||
|
||||
#. Qmtji
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1826
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borderi Chwith a De yn Unig"
|
||||
|
||||
#. WnRti
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1827
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borderi Brig a Gwaelod"
|
||||
|
||||
#. gaVup
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1828
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borderi Brig a Gwaelod yn Unig"
|
||||
|
||||
#. KTYVW
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1829
|
||||
@@ -10247,25 +10247,25 @@ msgstr "Borderi Brig a Gwaelod a'r Holl Linellau Llorweddol"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1830
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
|
||||
msgid "Left Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border Chwith"
|
||||
|
||||
#. uDRfq
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1831
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
|
||||
msgid "Right Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border De"
|
||||
|
||||
#. c8Pkg
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1832
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
|
||||
msgid "Top Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border Brig"
|
||||
|
||||
#. ivB9S
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1833
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM"
|
||||
msgid "Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border Gwaelod"
|
||||
|
||||
#. aCMGz
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1834
|
||||
@@ -10283,31 +10283,31 @@ msgstr "Borderi Brig a Gwaelod a Phob Llinell Fewnol"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1836
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK"
|
||||
msgid "Thick Box Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border Blwch Trwm"
|
||||
|
||||
#. Ra4XK
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1837
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM"
|
||||
msgid "Thick Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border Gwaelod Trwm"
|
||||
|
||||
#. tAz5S
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1838
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borderi Gwaelod Trwm a Brig"
|
||||
|
||||
#. GF6Sd
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1839
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM"
|
||||
msgid "Double Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Border Gwaelod Dwbl"
|
||||
|
||||
#. BPUB7
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1840
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Double Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borderi Gwaelod Dwbl a Brig"
|
||||
|
||||
#. c8nou
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1842
|
||||
@@ -19653,13 +19653,13 @@ msgstr "Elipsoid"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
|
||||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||||
msgid "Square (Quadratic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sgwâr (Cwadratig)"
|
||||
|
||||
#. Vqduy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
|
||||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hirsgwar"
|
||||
|
||||
#. J46j4
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Mae testun yr hyperddolen yn rhy fyr."
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
|
||||
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME"
|
||||
msgid "Missing 'Name' property of hyperlink."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priodoledd Coll 'Enw' y ddolen."
|
||||
|
||||
#. xYUv3
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Rhowch deitl y ddogfen:"
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG"
|
||||
msgid "Enter a name of the hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rhowch enw'r ddolen."
|
||||
|
||||
#. zDpoh
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51
|
||||
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr "Peidio â drychu delweddau lluniadu wedi'u hangori mewn paragraffau gyda
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1496
|
||||
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES"
|
||||
msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendro diweddnod ar ddiwedd dogfen ar-lein , yn lle ar dudalen wahanol"
|
||||
|
||||
#. LBmQP
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1498
|
||||
@@ -10648,7 +10648,7 @@ msgstr "Tabl"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
|
||||
msgid "Direct Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fformatio Uniongyrchol"
|
||||
|
||||
#. FeJ9J
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
|
||||
@@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Arall"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton"
|
||||
msgid "Click to update..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliciwch i ddiweddaru..."
|
||||
|
||||
#. MEgcB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Klokkeslæt"
|
||||
#: cui/inc/numcategories.hrc:25
|
||||
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Videnskabelig"
|
||||
msgstr "Videnskabeligt"
|
||||
|
||||
#. vMka9
|
||||
#: cui/inc/numcategories.hrc:26
|
||||
@@ -20594,7 +20594,7 @@ msgstr "Springer det ukendte ord over og fortsætter med stavekontrollen."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538
|
||||
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
msgstr "I_gnorer alle"
|
||||
msgstr "I_gnorér alle"
|
||||
|
||||
#. zS3Wm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
msgstr "I_gnorer alle"
|
||||
msgstr "I_gnorér alle"
|
||||
|
||||
#. GNLYJ
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:20
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Eksporterer de ark, du skriver i boksen."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "Udvalgt"
|
||||
msgstr "Markering"
|
||||
|
||||
#. RQeDb
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:124
|
||||
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Åbn det eksporterede dokument i systemets standard PDF-visningsprogram.
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:214
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
|
||||
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
|
||||
msgstr "_Vælg/valgte ark"
|
||||
msgstr "Markering/markerede ark"
|
||||
|
||||
#. MXtmZ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:227
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ARCTAN2"
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "CEILING.MATH"
|
||||
msgstr "LOFT.MATEMATIK"
|
||||
msgstr "LOFT.MAT"
|
||||
|
||||
#. MCSCn
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "GULV.MAT"
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "FLOOR.PRECISE"
|
||||
msgstr "GULV.PRÆCIS"
|
||||
msgstr "GULV.PRECISE"
|
||||
|
||||
#. WHtuv
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
|
||||
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "SORTER.EFTER"
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "UNIQUE"
|
||||
msgstr "ENTYDIGE"
|
||||
msgstr "UNIKKE"
|
||||
|
||||
#. gvi4T
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
|
||||
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "RÅFRATRÆK"
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2762
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "ROUNDSIG"
|
||||
msgstr "ROUNDSIG"
|
||||
msgstr "AFRUND.SIG"
|
||||
|
||||
#. nAvYh
|
||||
#: formula/inc/core_resource.hrc:2763
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
|
||||
msgstr "Vis knapperne Annuller, Prøv igen og Ignorer."
|
||||
msgstr "Vis knapperne Annullér, Prøv igen og Ignorér."
|
||||
|
||||
#. NAAvF
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
msgstr "Ignorér"
|
||||
|
||||
#. 4Gup2
|
||||
#: 03010102.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261697492871523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select all Sheets</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér alle ark</menuitem>"
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér alle ark</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. gZGUy
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821697495109787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Sheets</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér alle ark</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér alle ark</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CvuPC
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161697505868298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select to Next Sheet</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér til næste ark</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér til næste ark</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. kovcY
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341697505913056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select to Previous Sheet</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér til forrige ark</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér til forrige ark</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zfyC8
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131697543729327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Row</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér række</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér række</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ELDSa
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471697545255067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Column</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér kolonne</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér kolonne</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. vj5uC
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391697547370340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Data Area</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér dataområde</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér dataområde</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Efm3P
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891697551686832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Unprotected Cells</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér ikke-beskyttede celler</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér ikke-beskyttede celler</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. cRB8z
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461697551778402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Visible Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér kun synlige rækker</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér kun synlige rækker</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iKtXV
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821697551802937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select - Select Visible Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Vælg ▸ Markér kun synlige rækker</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Markér ▸ Markér kun synlige rækker</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8dxGU
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user