update translations for 6.0

Change-Id: Id8c4eaee752bfced960d94a76e2434b1c21a4638
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-02-08 12:42:29 +01:00
parent 5634878ae8
commit 4092195506
420 changed files with 8359 additions and 9661 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 08:28+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516536859.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516955319.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "文法チェック(_K)"
#: spellingdialog.ui:196
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "すべて無視する(_G)"
msgstr "すべて無視(_G)"
#: spellingdialog.ui:210
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"

View File

@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516955400.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell"
msgstr ""
msgstr "Hunspell用の古チベット語音節のスペルチェッカー"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 08:30+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515832566.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516955422.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "すべて無視する(_G)"
msgstr "すべて無視(_G)"
#: spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 09:13+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516536237.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517044413.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -18520,7 +18520,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Image..."
msgstr "イメージの挿入..."
msgstr "画像の挿入..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26899,7 +26899,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 1~80°"
msgstr "180度回転(~8)"
msgstr "1~80度回転"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27313,7 +27313,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "印刷プレビューを閉じる"
msgstr "プレビューを閉じる"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 08:36+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516536898.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516955811.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"Welcome\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} README"
msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
#: readme.xrm
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516536957.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517996239.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -6364,6 +6364,8 @@ msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
"0から離れる向きに最も近い基準値の倍数に丸めます。\n"
"この関数はMicrosoft Excel 2007またはそれ以前のバージョンとの相互運用性のために存在します。"
#: scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6546,6 +6548,8 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
"0に向けて最も近い基準値の絶対値の倍数に丸めます。\n"
"この関数はMicrosoft Excel 2007またはそれ以前のバージョンとの相互運用性のために存在します。"
#: scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6625,7 +6629,7 @@ msgstr "基準値"
#: scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
msgstr ""
msgstr "丸めの際に倍数の基準となる数値。符号は無視されます。"
#: scfuncs.hrc:1531
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
@@ -10945,12 +10949,12 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "タイムライン"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "日付または数値の配列。各値の間隔は一定でなければなりません。"
#: scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -10960,22 +10964,22 @@ msgstr "期間"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
msgstr "期間中の標本の数(デフォルトは1);季節パターンの長さ。"
#: scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
msgstr ""
msgstr "データ補完"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "データ補完デフォルト1); 0は欠損データをゼロとみなす、1は補完する。"
#: scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
msgstr "集計"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11010,48 +11014,48 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "タイムライン"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "日付または数値の配列。各値の間隔は一定でなければなりません。"
#: scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
msgstr "信頼水準"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr ""
msgstr "信頼水準(デフォルト0.95)。値は0から1(未満)の間で、0から100%までの計算される予測区間に対応。"
#: scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
msgstr ""
msgstr "期間"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
msgstr "期間中の標本の数(デフォルトは1);季節パターンの長さ。"
#: scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
msgstr "データ補完"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "データ補完デフォルト1); 0は欠損データをゼロとみなす、1は補完する。"
#: scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
msgstr "集計"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11086,48 +11090,48 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "タイムライン"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "日付または数値の配列。各値の間隔は一定でなければなりません。"
#: scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
msgstr "信頼水準"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr ""
msgstr "信頼水準(デフォルト0.95)。値は0から1(未満)の間で、0から100%までの計算される予測区間に対応。"
#: scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
msgstr ""
msgstr "期間"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
msgstr "期間中の標本の数(デフォルトは1);季節パターンの長さ。"
#: scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
msgstr ""
msgstr "データ補完"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "データ補完デフォルト1); 0は欠損データをゼロとみなす、1は補完する。"
#: scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
msgstr "集計"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11152,27 +11156,27 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "タイムライン"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "日付または数値の配列。各値の間隔は一定でなければなりません。"
#: scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
msgstr "データ補完"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "データ補完デフォルト1); 0は欠損データをゼロとみなす、1は補完する。"
#: scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
msgstr "集計"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11197,12 +11201,12 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "タイムライン"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "日付または数値の配列。各値の間隔は一定でなければなりません。"
#: scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11217,27 +11221,27 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
msgstr ""
msgstr "期間"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
msgstr "期間中の標本の数(デフォルトは1);季節パターンの長さ。"
#: scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
msgstr "データ補完"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "データ補完デフォルト1); 0は欠損データをゼロとみなす、1は補完する。"
#: scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
msgstr "集計"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -13328,7 +13332,7 @@ msgstr "文字列"
#: scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr ""
msgstr "URLエンコードされる文字列"
#: scfuncs.hrc:4039
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -14504,7 +14508,7 @@ msgstr "平均平方"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr ""
msgstr "F"
#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
@@ -14804,10 +14808,9 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "仮説平均差"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "演算"
msgstr "観測"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -14910,7 +14913,7 @@ msgstr "ピアソン相関"
#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr ""
msgstr "差の分散"
#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
@@ -15236,7 +15239,7 @@ msgstr "数式を表示しない(_F)"
#: cellprotectionpage.ui:74
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
msgstr "すべて表示しない(_A)"
msgstr "すべて表示(_A)"
#: cellprotectionpage.ui:99
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
@@ -17222,7 +17225,7 @@ msgstr "境界なし"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
msgid "All Borders"
msgstr ""
msgstr "すべて枠線"
#: floatingborderstyle.ui:58
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
@@ -17232,62 +17235,62 @@ msgstr "外枠"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
msgid "Thick Box Border"
msgstr ""
msgstr "太囲み枠線"
#: floatingborderstyle.ui:95
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
msgid "Thick Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "下太枠線"
#: floatingborderstyle.ui:108
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
msgid "Double Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "下二重枠線"
#: floatingborderstyle.ui:121
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "上と下太枠線"
#: floatingborderstyle.ui:134
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "上と下二重枠線"
#: floatingborderstyle.ui:158
msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
msgid "Left Border"
msgstr ""
msgstr "左枠線"
#: floatingborderstyle.ui:171
msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
msgid "Right Border"
msgstr ""
msgstr "右枠線"
#: floatingborderstyle.ui:184
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
msgid "Top Border"
msgstr ""
msgstr "上枠線"
#: floatingborderstyle.ui:197
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
msgid "Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "下枠線"
#: floatingborderstyle.ui:210
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
msgstr ""
msgstr "対角線 (右上へ)"
#: floatingborderstyle.ui:224
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
msgstr ""
msgstr "対角線 (右下へ)"
#: floatingborderstyle.ui:238
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "上下枠線"
#: floatingborderstyle.ui:252
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
@@ -17417,7 +17420,7 @@ msgstr "数値の内容"
#: functionpanel.ui:45
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
msgstr "シートに関数を挿入"
#: functionpanel.ui:59
msgctxt "functionpanel|category"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516612798.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516870224.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -44,32 +44,32 @@ msgstr "レイアウトに従う"
#: DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
#: DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr ""
msgstr "3"
#: DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "4"
#: DocumentRenderer.hrc:42
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr ""
msgstr "6"
#: DocumentRenderer.hrc:43
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr ""
msgstr "9"
#: DocumentRenderer.hrc:48
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "スライド %1 / %2 (%3)"
#: strings.hrc:99
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr ""
msgstr "サポートされているすべての形式"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_FILES"
@@ -1483,17 +1483,17 @@ msgstr "テキストスライド"
#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
msgid "Insert 3D Model"
msgstr ""
msgstr "3Dモデルを挿入"
#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr ""
msgstr "サポートされているすべての形式"
#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr ""
msgstr "ページツリー"
#: strings.hrc:276
#, c-format

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516697561.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517906671.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -897,10 +897,9 @@ msgid "Save a Copy"
msgstr "コピーを保存"
#: strings.hrc:191
#, fuzzy
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
msgstr "比較 #"
msgstr "比較"
#: strings.hrc:192
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgstr "削除"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr ""
msgstr "すべて消去"
#: dinfdlg.hrc:27
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
@@ -2842,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: templatedlg.ui:184
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
msgstr ""
msgstr "分類によるフィルタ"
#: templatedlg.ui:205
msgctxt "templatedlg|label1"
@@ -2862,7 +2861,7 @@ msgstr "設定"
#: templatedlg.ui:333
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
msgid "Browse online templates"
msgstr ""
msgstr "オンライン上のテンプレートを閲覧"
#: templatedlg.ui:347
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516697140.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517906271.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "リポジトリ:"
#: placeedit.ui:252
msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection"
msgstr ""
msgstr "セキュリティ保護された接続"
#: placeedit.ui:269
msgctxt "placeedit|loginLabel"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 11:49+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516535351.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517906319.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -12477,7 +12477,7 @@ msgstr "グループ化(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
@@ -12717,7 +12717,7 @@ msgstr "グループ化(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
@@ -13446,12 +13446,12 @@ msgstr "長さの違いを無視(_P)"
#: optcomparison.ui:146
msgctxt "optcomparison|useRSID"
msgid "Take it into account when comparing"
msgstr ""
msgstr "比較する際に考慮する"
#: optcomparison.ui:179
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
msgid "Store it when changing the document"
msgstr ""
msgstr "文書を変更する際に保存する"
#: optcomparison.ui:207
msgctxt "optcomparison|setting"
@@ -13466,7 +13466,7 @@ msgstr "ドキュメントの書式設定にプリンターのメトリックス
#: optcompatpage.ui:57
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr ""
msgstr "段落と表の間に間隔を空ける"
#: optcompatpage.ui:58
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13541,7 +13541,7 @@ msgstr "標準として使用(_D)"
#: optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'"
msgstr ""
msgstr "'%DOCNAME'の互換オプション"
#: optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
@@ -15938,7 +15938,7 @@ msgstr "詳細設定"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "すべて無視する(_G)"
msgstr "すべて無視(_G)"
#: spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"