update translations for 6.0
Change-Id: Id8c4eaee752bfced960d94a76e2434b1c21a4638
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: joamuran <joamuran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca-valencia\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516022555.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1517212390.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "STOP"
|
||||
msgstr "ATURA"
|
||||
msgstr "PARA"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)"
|
||||
msgstr "Línia d'ordes del Logo (premeu Retorn per a executar ordes o F1 per a obtindre ajuda)"
|
||||
msgstr "Línia d'ordres del Logo (premeu Retorn per a executar ordres o F1 per a obtindre ajuda)"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_STEPS\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Steps"
|
||||
msgstr "Passes"
|
||||
msgstr "Passos"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INTRODUCTION_T\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions serveix per reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguen necessàries. En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual o bé crear una nova versió optimitzada de la presentació."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions serveix per a reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguen necessàries. En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual o bé crear una nova versió optimitzada de la presentació."
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Choose settings for optimizing images"
|
||||
msgstr "Trieu els paràmetres per optimitzar les imatges"
|
||||
msgstr "Trieu els paràmetres per a optimitzar les imatges"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OLE_OPTIMIZATION\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
|
||||
msgstr "Trieu els paràmetres per reemplaçar objectes OLE"
|
||||
msgstr "Trieu els paràmetres per a reemplaçar objectes OLE"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OLE_OBJECTS_DESC\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects."
|
||||
msgstr "La Incrustació i enllaç i d'objectes (OLE, Object Linking and Embedding) és una tecnologia que permet incrustar i enllaçar documents i altres objectes. La presentació actual conté objectes OLE."
|
||||
msgstr "La Incrustació i enllaç d'objectes (OLE, Object Linking and Embedding) és una tecnologia que permet incrustar i enllaçar documents i altres objectes. La presentació actual conté objectes OLE."
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects."
|
||||
msgstr "La Incrustació i enllaç i d'objectes (OLE, Object Linking and Embedding) és una tecnologia que permet incrustar i enllaçar documents i altres objectes. La presentació actual no conté cap objecte OLE."
|
||||
msgstr "La Incrustació i enllaç d'objectes (OLE, Object Linking and Embedding) és una tecnologia que permet incrustar i enllaçar documents i altres objectes. La presentació actual no conté cap objecte OLE."
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_SAVE_SETTINGS\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save settings as"
|
||||
msgstr "Anomena i de~sa la configuració"
|
||||
msgstr "Anomena i guar~da la configuració"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INFO_1\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB."
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INFO_2\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a aproximadament %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a aproximadament %NEWFILESIZE MB."
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INFO_3\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a %NEWFILESIZE MB."
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INFO_4\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a aproximadament %NEWFILESIZE MB."
|
||||
msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a aproximadament %NEWFILESIZE MB."
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Right\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to that slide"
|
||||
msgstr "Vés a esta diapositiva"
|
||||
msgstr "Vés a aquesta diapositiva"
|
||||
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"String\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Click to exit presentation..."
|
||||
msgstr "Feu clic per eixir de la presentació..."
|
||||
msgstr "Feu clic per a eixir de la presentació..."
|
||||
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: joamuran <joamuran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca-valencia\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516022570.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1517212394.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill ~Down"
|
||||
msgstr "Omple cap a ~avall"
|
||||
msgstr "Ompli cap a ~avall"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill ~Right"
|
||||
msgstr "Omple cap a la d~reta"
|
||||
msgstr "Ompli cap a la d~reta"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill ~Up"
|
||||
msgstr "Omple cap a am~unt"
|
||||
msgstr "Ompli cap a am~unt"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill ~Left"
|
||||
msgstr "Omple cap a ~l'esquerra"
|
||||
msgstr "Ompli cap a ~l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill Single ~Edit"
|
||||
msgstr "Omple una ~edició única"
|
||||
msgstr "Ompli una ~edició única"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill ~Sheets..."
|
||||
msgstr "Omple els full~s..."
|
||||
msgstr "Ompli els full~s..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill S~eries..."
|
||||
msgstr "Omple les sèri~es..."
|
||||
msgstr "Ompli les sèri~es..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Record Changes"
|
||||
msgstr "En~registra els canvis"
|
||||
msgstr "G~rava els canvis"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rows ~Above"
|
||||
msgstr "Files a ~sobre"
|
||||
msgstr "Files d~amunt"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert ~Rows Above"
|
||||
msgstr "Insereix ~files a dalt"
|
||||
msgstr "Insereix ~files damunt"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rows ~Above"
|
||||
msgstr "Files a ~sobre"
|
||||
msgstr "Files d~amunt"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert ~Rows Below"
|
||||
msgstr "Insereix ~files a sota"
|
||||
msgstr "Insereix ~files davall"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rows ~Below"
|
||||
msgstr "Files a ~sota"
|
||||
msgstr "Files ~davall"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr "Am~plada de la columna..."
|
||||
msgstr "Am~plària de la columna..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Width..."
|
||||
msgstr "Am~plada..."
|
||||
msgstr "Am~plària..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Optimal Column Width..."
|
||||
msgstr "A~mplada òptima de la columna..."
|
||||
msgstr "A~mplària òptima de la columna..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Optimal Width..."
|
||||
msgstr "A~mplada òptima..."
|
||||
msgstr "A~mplària òptima..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Stop streaming"
|
||||
msgstr "Atura la transmissió"
|
||||
msgstr "Para la transmissió"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "Orde descendent"
|
||||
msgstr "Ordre descendent"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "Orde ascendent"
|
||||
msgstr "Ordre ascendent"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Only"
|
||||
msgstr "Només enganxa"
|
||||
msgstr "Només apega"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Only Formula"
|
||||
msgstr "Enganxa només la fórmula"
|
||||
msgstr "Apega només la fórmula"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Only Text"
|
||||
msgstr "Enganxa només el text"
|
||||
msgstr "Apega només el text"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Viewing Mode)"
|
||||
msgstr "Estàndard (Mode de visualització)"
|
||||
msgstr "Estàndard (mode de visualització)"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bring ~Forward"
|
||||
msgstr "Envia cap en~davant"
|
||||
msgstr "Envia cap ~avant"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bring ~Forward"
|
||||
msgstr "Envia cap en~davant"
|
||||
msgstr "Envia cap ~avant"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Be~hind Object"
|
||||
msgstr "~Darrere l'objecte"
|
||||
msgstr "~Darrere de l'objecte"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Double-click to edit Text"
|
||||
msgstr "Feu doble clic per editar el text"
|
||||
msgstr "Feu doble clic per a editar el text"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save..."
|
||||
msgstr "De~sa..."
|
||||
msgstr "Guar~da..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)"
|
||||
msgstr "Escala i desplaçament (Ctrl per allunyar, Maj per desplaçar)"
|
||||
msgstr "Escala i desplaçament (Ctrl per a allunyar, Maj per a desplaçar)"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Viewing Mode)"
|
||||
msgstr "Estàndard (Mode de visualització)"
|
||||
msgstr "Estàndard (mode de visualització)"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fly in Slow"
|
||||
msgstr "Vola a dins a poc a poc"
|
||||
msgstr "Vola cap a dins a poc a poc"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr "Escombrat"
|
||||
msgstr "Escombratge"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sling"
|
||||
msgstr "Bassetja"
|
||||
msgstr "Llança"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr "Escombrat"
|
||||
msgstr "Escombratge"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sling"
|
||||
msgstr "Bassetja"
|
||||
msgstr "Llança"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bean"
|
||||
msgstr "Mongeta"
|
||||
msgstr "Fesol"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Retallament"
|
||||
msgstr "Retallada"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
|
||||
msgstr "Fontwork amb les mateixes alçades de lletra"
|
||||
msgstr "Fontwork amb les mateixes alçàries de lletra"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rectangle, Rounded"
|
||||
msgstr "Rectangle, arrodonit"
|
||||
msgstr "Rectangle, arredonit"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Square, Rounded"
|
||||
msgstr "Quadrat, arrodonit"
|
||||
msgstr "Quadrat, arredonit"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flowchart: Extract"
|
||||
msgstr "Diagrama de flux: extreu"
|
||||
msgstr "Diagrama de flux: extrau"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rounded Rectangular Callout"
|
||||
msgstr "Llegenda rectangular arrodonida"
|
||||
msgstr "Llegenda rectangular arredonida"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Round Callout"
|
||||
msgstr "Llegenda arrodonida"
|
||||
msgstr "Llegenda arredonida"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Atura"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rectangle, Rounded"
|
||||
msgstr "Rectangle, arrodonit"
|
||||
msgstr "Rectangle, arredonit"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16927,7 +16927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "De~sa"
|
||||
msgstr "Guar~da"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17422,7 +17422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Stop Loading"
|
||||
msgstr "Atura la càrrega"
|
||||
msgstr "Para la càrrega"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18961,7 +18961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Equalize ~Height"
|
||||
msgstr "Iguala l'a~lçada"
|
||||
msgstr "Iguala l'a~lçària"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19123,7 +19123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Paste"
|
||||
msgstr "~Enganxa"
|
||||
msgstr "~Apega"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19132,7 +19132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Unformatted Text"
|
||||
msgstr "Enganxa text sense format"
|
||||
msgstr "Apega text sense format"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19321,7 +19321,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To File End"
|
||||
msgstr "A la fi del fitxer"
|
||||
msgstr "Al final del fitxer"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19465,7 +19465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Page Down"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi de la pàgina"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19492,7 +19492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
|
||||
msgstr "Rectangle arrodonit, sense emplenament"
|
||||
msgstr "Rectangle arredonit, sense emplenament"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19519,7 +19519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rounded Square"
|
||||
msgstr "Quadrat arrodonit"
|
||||
msgstr "Quadrat arredonit"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19546,7 +19546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rounded Square, Unfilled"
|
||||
msgstr "Quadrat arrodonit, sense emplenament"
|
||||
msgstr "Quadrat arredonit, sense emplenament"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19555,7 +19555,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to File End"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi del fitxer"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final del fitxer"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19591,7 +19591,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to Document End"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi del document"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final del document"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20842,7 +20842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Push Button"
|
||||
msgstr "Botó per prémer"
|
||||
msgstr "Botó polsador"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20977,7 +20977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Activation Order..."
|
||||
msgstr "Orde d'activació..."
|
||||
msgstr "Ordre d'activació..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21355,7 +21355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "Orde ascendent"
|
||||
msgstr "Ordre ascendent"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21364,7 +21364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "Orde descendent"
|
||||
msgstr "Ordre descendent"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21445,7 +21445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Run SQL command directly"
|
||||
msgstr "Executa l'orde SQL directament"
|
||||
msgstr "Executa l'ordre SQL directament"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22057,7 +22057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete All Comments by This Author"
|
||||
msgstr "Suprimeix tots els comentaris d'este autor"
|
||||
msgstr "Suprimeix tots els comentaris d'aquest autor"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23632,7 +23632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Command"
|
||||
msgstr "Insereix una orde"
|
||||
msgstr "Insereix una ordre"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25099,7 +25099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Paste"
|
||||
msgstr "~Enganxa"
|
||||
msgstr "~Apega"
|
||||
|
||||
#: StartModuleCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25135,7 +25135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "De~sa"
|
||||
msgstr "Guar~da"
|
||||
|
||||
#: StartModuleCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25423,7 +25423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camp Paràgrafs ~amagats"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26782,7 +26782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to End of Line"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi de la línia"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final de la línia"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26800,7 +26800,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to Document End"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi del document"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final del document"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26818,7 +26818,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to End of Next Page"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi de la pàgina següent"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final de la pàgina següent"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26836,7 +26836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to End of Previous Page"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi de la pàgina anterior"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final de la pàgina anterior"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26863,7 +26863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to Page End"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi de la pàgina"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26935,7 +26935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to Paragraph End"
|
||||
msgstr "Selecciona fins a la fi del paràgraf"
|
||||
msgstr "Selecciona fins al final del paràgraf"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27448,7 +27448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Rows Above"
|
||||
msgstr "Insereix files a dalt"
|
||||
msgstr "Insereix files damunt"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27457,7 +27457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rows ~Above"
|
||||
msgstr "Files a ~sobre"
|
||||
msgstr "Files ~damunt"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27475,7 +27475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Rows Below"
|
||||
msgstr "Insereix files a sota"
|
||||
msgstr "Insereix files davall"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27484,7 +27484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rows ~Below"
|
||||
msgstr "Files a ~sota"
|
||||
msgstr "Files d~avall"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27826,7 +27826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To End of Line"
|
||||
msgstr "A la fi de la línia"
|
||||
msgstr "Al final de la línia"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27925,7 +27925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To End of Next Page"
|
||||
msgstr "A la fi de la pàgina següent"
|
||||
msgstr "Al final de la pàgina següent"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27961,7 +27961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To End of Previous Page"
|
||||
msgstr "A la fi de la pàgina anterior"
|
||||
msgstr "Al final de la pàgina anterior"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27988,7 +27988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Page End"
|
||||
msgstr "A la fi de la pàgina"
|
||||
msgstr "Al final de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Column End"
|
||||
msgstr "A la fi de la columna"
|
||||
msgstr "Al final de la columna"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28087,7 +28087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Paragraph End"
|
||||
msgstr "A la fi del paràgraf"
|
||||
msgstr "Al final del paràgraf"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28177,7 +28177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to End of Sentence"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins a la fi de la frase"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins al final de la frase"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28204,7 +28204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to End of Word"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins a la fi de la paraula"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins al final de la paraula"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28222,7 +28222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to End of Line"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins a la fi de la línia"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins al final de la línia"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28240,7 +28240,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to End of Paragraph"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins a la fi del paràgraf"
|
||||
msgstr "Suprimeix fins al final del paràgraf"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28483,7 +28483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Table End"
|
||||
msgstr "A la fi de la taula"
|
||||
msgstr "Al final de la taula"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28546,7 +28546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To End of Next Column"
|
||||
msgstr "A la fi de la columna següent"
|
||||
msgstr "Al final de la columna següent"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28969,7 +28969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Directly to Document End"
|
||||
msgstr "Directament a la fi del document"
|
||||
msgstr "Directament al final del document"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29851,7 +29851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Quotations"
|
||||
msgstr "~Cites"
|
||||
msgstr "~Citacions"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30643,7 +30643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Viewing Mode)"
|
||||
msgstr "Estàndard (Mode de visualització)"
|
||||
msgstr "Estàndard (mode de visualització)"
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31084,7 +31084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Viewing Mode)"
|
||||
msgstr "Estàndard (Mode de visualització)"
|
||||
msgstr "Estàndard (mode de visualització)"
|
||||
|
||||
#: WriterGlobalWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31561,7 +31561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Viewing Mode)"
|
||||
msgstr "Estàndard (Mode de visualització)"
|
||||
msgstr "Estàndard (mode de visualització)"
|
||||
|
||||
#: WriterReportWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31975,7 +31975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Viewing Mode)"
|
||||
msgstr "Estàndard (Mode de visualització)"
|
||||
msgstr "Estàndard (mode de visualització)"
|
||||
|
||||
#: WriterWebWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32443,7 +32443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Viewing Mode)"
|
||||
msgstr "Estàndard (Mode de visualització)"
|
||||
msgstr "Estàndard (mode de visualització)"
|
||||
|
||||
#: WriterWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user