update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ibf4a13a264e4e445f92bea3505adb7570bec1e7a
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -11625,7 +11625,7 @@ msgstr "Określa widoczny tekst lub podpis przycisku dla hiperłącza."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:64
|
||||
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łącze:"
|
||||
|
||||
#. JwfAC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89
|
||||
@@ -16908,7 +16908,7 @@ msgstr "Automaty_cznie sprawdzaj aktualizacje"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
|
||||
msgctxt "extended_tip|autocheck"
|
||||
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
|
||||
msgstr "Zaznacz, aby okresowo sprawdzać dostępność aktualizacji online, a następnie wybierz częstotliwość sprawdzania aktualizacji online."
|
||||
msgstr "Zaznacz, aby okresowo sprawdzać dostępność aktualizacji internetowych, a następnie wybierz częstotliwość ich sprawdzania."
|
||||
|
||||
#. Hbe2C
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
|
||||
@@ -17070,13 +17070,13 @@ msgstr "Automatyczna aktualizacja"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565
|
||||
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
|
||||
msgid "Online Update Options"
|
||||
msgstr "Opcje aktualizacji online"
|
||||
msgstr "Opcje aktualizacji internetowej"
|
||||
|
||||
#. MdSsA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:573
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
|
||||
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
|
||||
msgstr "Określa niektóre opcje automatycznego powiadamiania i pobierania aktualizacji online pakietu biurowego."
|
||||
msgstr "Określa niektóre opcje automatycznego powiadamiania i pobierania aktualizacji internetowych pakietu biurowego."
|
||||
|
||||
#. 7AXsY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78
|
||||
@@ -18663,13 +18663,13 @@ msgstr "Do lewej i prawej"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:303
|
||||
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_ENDALIGN"
|
||||
msgid "_End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Koniec"
|
||||
|
||||
#. MLhk7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:318
|
||||
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_STARTALIGN"
|
||||
msgid "S_tart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po_czątek"
|
||||
|
||||
#. nFwD6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:337
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1530350956.000000\n"
|
||||
|
||||
#. BHYB4
|
||||
@@ -850,13 +850,13 @@ msgstr "Wyrównaj do lewej i prawej"
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:154
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARASTART"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Początek"
|
||||
|
||||
#. MBhBX
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARAEND"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#. Cm7dF
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:156
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 05:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik zostanie pobrany do: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aby zmienić tę lokalizację, kliknij menu Narzędzia – Opcje... - %PRODUCTNAME – Aktualizacja online."
|
||||
"Aby zmienić tę lokalizację, kliknij menu Narzędzia - Opcje... - %PRODUCTNAME - Aktualizacja internetowa."
|
||||
|
||||
#. rjSF9
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:303
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1543154694.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzYVt
|
||||
@@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id271761687626127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VBA MsgBox named constants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwane stałe MsgBox VBA"
|
||||
|
||||
#. 4C5cf
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
@@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201761687884399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. ANPqD
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
@@ -16601,7 +16601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401761687884401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#. XSqq4
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
@@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id941628842567829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VBA Color Named Constants"
|
||||
msgstr "Nazwane stałe VBA Color"
|
||||
msgstr "Nazwane stałe Color VBA"
|
||||
|
||||
#. GX7VB
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzNBP
|
||||
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200802301348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> address notation instead of the usual A1 notation should be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W celu zapewnienia współdziałania funkcje ADRES i ADR.POŚR obsługują opcjonalny parametr określający, czy należy używać notacji adresu <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> zamiast zwykłej notacji A1."
|
||||
|
||||
#. JJpSk
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720080230151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W obu funkcjach, jeśli argument zostanie wstawiony z wartością 0, używana jest notacja <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link>. Jeśli argument nie jest podany lub ma wartość inną niż 0, używana jest notacja A1."
|
||||
|
||||
#. 4xAnc
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200802301556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In case of <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W przypadku notacji <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> funkcja ADRES zwraca ciągi adresów, używając wykrzyknika „!” jako separatora nazw arkuszy, a funkcja ADR.POŚR oczekuje wykrzyknika jako separatora nazw arkuszy. Obie funkcje nadal używają kropki „.” jako separatora nazw arkuszy w notacji A1."
|
||||
|
||||
#. tBvLY
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200802465915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>A1</emph> (opcjonalnie) - jeśli ustawione na 0, używana jest notacja <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link>. Jeśli ten parametr jest nieobecny lub ustawiony na inną wartość niż 0, używana jest notacja A1."
|
||||
|
||||
#. R2QXf
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200802470312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>A1</emph> (opcjonalnie) - jeśli ustawione na 0, używana jest notacja <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link>. Jeśli ten parametr jest nieobecny lub ustawiony na inną wartość niż 0, używana jest notacja A1."
|
||||
|
||||
#. 5adA4
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -52241,7 +52241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171003293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Imports data from data sources. At present, the supported external data formats include CSV, HTML and XML files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importuje dane ze źródeł danych. Obecnie obsługiwane formaty danych zewnętrznych to pliki CSV, HTML i XML."
|
||||
|
||||
#. FTC4d
|
||||
#: data_provider.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1545216849.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NXy6S
|
||||
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "R1C1 Syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Składnia R1C1"
|
||||
|
||||
#. yU5fS
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id221761432823940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>references;R1C1 syntax</bookmark_value> <bookmark_value>R1C1 syntax;references</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>odwołania; składnia R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>składnia R1C1;odwołania</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. UJ9t7
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581761424980501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1 Reference Syntax for Calc Formulas</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">Składnia odwołania R1C1 dla formuł Calc</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 86KJ9
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71761424980505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calc supports both R1C1 and the more widely used A1 notation for cell references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc obsługuje zarówno notację R1C1, jak i bardziej powszechnie stosowaną notację A1 w odwołaniach do komórek."
|
||||
|
||||
#. BoV3E
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841761425689779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The R1C1 notation is enabled in %PRODUCTNAME Calc options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notacja R1C1 jest włączona w opcjach %PRODUCTNAME Calc."
|
||||
|
||||
#. RcFGJ
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201761425493792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formuła - Składnia</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EpWcw
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761425632852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, Choose <menuitem>Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na karcie <menuitem>Narzędzia</menuitem> wybierz <menuitem>Opcje - %PRODUCTNAME Calc - Formuła - Składnia</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. AoJpP
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751761425479328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>, następnie <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formuła - Składnia</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. AisjE
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id351761428592153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notacja R1C1"
|
||||
|
||||
#. uN5ZN
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921761428600825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the A1 notation, columns are labeled with letters and rows with numbers, whereas the R1C1 notation uses numbers for both columns and rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W notacji A1 kolumny są oznaczone literami, a wiersze liczbami, natomiast w notacji R1C1 liczby stosuje się zarówno do kolumn, jak i do wierszy."
|
||||
|
||||
#. 5X62D
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241761428608425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In R1C1 notation, %PRODUCTNAME Calc displays columns headers as numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W notacji R1C1 program %PRODUCTNAME Calc wyświetla główki kolumn jako liczby."
|
||||
|
||||
#. tZKwG
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201761428614033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Therefore, the cell A1 correspond to R1C1, which means row 1 and column 1, and cell A2 correspond to R2C1, that is, row 2 column 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatem komórka A1 odpowiada R1C1, co oznacza wiersz 1 i kolumnę 1, a komórka A2 odpowiada R2C1, czyli wierszowi 2 i kolumnie 1."
|
||||
|
||||
#. WEGS6
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211761428618385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The real difference comes when writing formulas and use a reference to other cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prawdziwa różnica pojawia się podczas pisania formuł i odwoływania się do innych komórek."
|
||||
|
||||
#. prXhr
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131761428622872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In R1C1 notation, cell references are based on their position relative to the active cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W notacji R1C1 odwołania do komórek opierają się na ich położeniu względem aktywnej komórki."
|
||||
|
||||
#. mCorA
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131761428627632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if you reference cell B5 from cell A1, the R1C1 notation displays it as R[4]C[1], indicating four rows down and one column to the right of the active cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na przykład, jeśli odwołasz się do komórki B5 z komórki A1, notacja R1C1 wyświetli ją jako R[4]C[1], wskazując cztery wiersze w dół i jedną kolumnę na prawo od aktywnej komórki."
|
||||
|
||||
#. VWZ7Y
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731761428632803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "However, if the active cell is C3, the same cell (B5) is referenced as R[2]C[-1], meaning two rows down and one column to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli jednak aktywną komórką jest C3, ta sama komórka (B5) jest oznaczana jako R[2]C[-1], co oznacza dwa wiersze w dół i jedną kolumnę w lewo."
|
||||
|
||||
#. HM7SM
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id341761428636872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use of brackets in R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użycie nawiasów w notacji R1C1"
|
||||
|
||||
#. 9kgCt
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771761428641224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Brackets indicate the relative offset from the active cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nawiasy oznaczają względne przesunięcie od aktywnej komórki."
|
||||
|
||||
#. piHkZ
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991761428645367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Positive numbers in brackets represent an offset to the right for columns and downward for rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczby dodatnie w nawiasach oznaczają przesunięcie w prawo w przypadku kolumn i w dół w przypadku wierszy."
|
||||
|
||||
#. Jtczc
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761428648568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Negative numbers in brackets represent an offset to the left for columns and upward for rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczby ujemne w nawiasach oznaczają przesunięcie w lewo w przypadku kolumn i w górę w przypadku wierszy."
|
||||
|
||||
#. 7QDv3
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191761430190197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there is no offset for a row or column (i.e., the offset is zero), the zero is omitted in R1C1 notation. For example, a reference to a cell in the same row but two columns to the left is written as RC[-2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli nie ma przesunięcia dla wiersza lub kolumny (tj. przesunięcie wynosi zero), zero jest pomijane w notacji R1C1. Na przykład odwołanie do komórki w tym samym wierszu, ale dwie kolumny po lewej stronie, jest zapisywane jako RC[-2]."
|
||||
|
||||
#. Ci2K6
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id311761428653016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Absolute and relative references in R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odwołania bezwzględne i względne w notacji R1C1"
|
||||
|
||||
#. CLZsY
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371761428660951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative and absolute references are preserved in the R1C1 notation. The table below summarizes the equivalence. The current cell is R3C3 (C3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odniesienia względne i bezwzględne są zachowane w notacji R1C1. Poniższa tabela podsumowuje równoważność. Bieżąca komórka to R3C3 (C3)."
|
||||
|
||||
#. gmBFD
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981761428215458\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notacja A1"
|
||||
|
||||
#. DjGFG
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301761428215461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notacja R1C1"
|
||||
|
||||
#. nkYmb
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261761428215463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type of reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ odwołania"
|
||||
|
||||
#. 4YhFM
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251761428215471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odwołanie względne"
|
||||
|
||||
#. 3ByCw
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741761428317455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative row and absolute column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiersz względny i kolumna bezwzględna"
|
||||
|
||||
#. t3FXN
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241761428396522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A$1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A$1"
|
||||
|
||||
#. 6eFKF
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id431761430561339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Range expressions in R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyrażenia zakresu w notacji R1C1"
|
||||
|
||||
#. 6DZC5
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161761430576814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As in A1 notation, the range operators work the same way. For example, a formula in cell R1C1 that sums rows 1 to 10 in column 3 is written as =SUM(RC[2]:R[9]C[2])."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podobnie jak w notacji A1, operatory zakresu działają w ten sam sposób. Na przykład formuła w komórce R1C1 sumująca wiersze od 1 do 10 w kolumnie 3 jest zapisywana jako =SUMA(RC[2]:R[9]C[2])."
|
||||
|
||||
#. cWsPv
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961761431599251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To calculate the sum of all values in columns 4 to 7, write =SUM(C[3]:C[6]) in R2C1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby obliczyć sumę wszystkich wartości w kolumnach od 4 do 7, wpisz =SUMA(C[3]:C[6]) w R2C1."
|
||||
|
||||
#. eUvgA
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911761434050095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Describes the differences between absolute and relative reference in Calc cell address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opisuje różnice pomiędzy odwołaniami bezwzględnymi i względnymi w adresach komórek w programie Calc."
|
||||
|
||||
#. Yxi9x
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1545300128.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3B8ZN
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id571761649211719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DOI;definition</bookmark_value> <bookmark_value>references;DOI</bookmark_value> <bookmark_value>Digital Object Identifier;DOI</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DOI;definicja</bookmark_value> <bookmark_value>odniesienia;DOI</bookmark_value> <bookmark_value>Digital Object Identifier; identyfikator obiektu cyfrowego;DOI</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. owxUa
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851761648895366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DOI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DOI"
|
||||
|
||||
#. QE8LQ
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191761649181022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The DOI® (Digital Object Identifier) System was conceived as a generic framework for managing identification of content over digital networks, recognizing the trend towards digital convergence and multimedia availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System DOI® (Digital Object Identifier) został pomyślany jako ogólna struktura do zarządzania identyfikacją treści w sieciach cyfrowych, uwzględniająca tendencje zmierzające w kierunku konwergencji cyfrowej i dostępności multimediów."
|
||||
|
||||
#. NR5WB
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911761649187928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A DOI name is a global unique identifier of an entity (called the referent). The referent can be any digital, physical or abstract entity, and it can be defined on any granularity level of an entity depending on the requirements of the Registration Agency (RA); and a DOI name may identify a specific edition of a novel, a novel chapter, a small piece of musical recording, etc. Referents can be intellectual property where examples would include inventions, literary and artistic works, ideas, symbols, names, images, designs, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa DOI to globalny, unikatowy identyfikator jednostki (zwanej referentem). Referentem może być dowolny byt cyfrowy, fizyczny lub abstrakcyjny i może być zdefiniowany na dowolnym poziomie szczegółowości, w zależności od wymagań Registration Agency (RA); nazwa DOI może identyfikować konkretne wydanie powieści, rozdział powieści, krótki utwór muzyczny itp. Referentami mogą być własności intelektualne, takie jak wynalazki, dzieła literackie i artystyczne, idee, symbole, nazwy, obrazy, wzory itp."
|
||||
|
||||
#. EzE75
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id881761649375260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>EPUB;definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>EPUB;definicja</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 8uAzf
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71761594846391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a text document, an object might be a table, an image, a chart, or a text box. In a presentation document, an object might be a slide, a shape, an image, or a text box. In a PDF document, an object might be a page, a form field, or an annotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W dokumencie tekstowym obiektem może być tabela, obraz, wykres lub pole tekstowe. W dokumencie prezentacji obiektem może być slajd, kształt, obraz lub pole tekstowe. W dokumencie PDF obiektem może być strona, pole formularza lub adnotacja."
|
||||
|
||||
#. FE9jN
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831761595055330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Overall, objects provide a way to organize and manipulate different elements within a document, making it easier to work with and customize the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogólnie rzecz biorąc, obiekty umożliwiają organizowanie i manipulowanie różnymi elementami w dokumencie, dzięki czemu praca z dokumentem i jego dostosowywanie stają się łatwiejsze."
|
||||
|
||||
#. dfzZT
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901761093712566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Options</menuitem> on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na karcie <menuitem>Narzędzia</menuitem> wybierz <menuitem>Opcje</menuitem> po prawej stronie."
|
||||
|
||||
#. wQxBB
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631761093820693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_optionstreedialog.svg\" id=\"img_id401761093820695\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751761093820697\">Icon Options</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_optionstreedialog.svg\" id=\"img_id401761093820695\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751761093820697\">Ikona opcji</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. STKpm
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611761093820702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Online Update</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje, a następnie wybierz <menuitem>%PRODUCTNAME - Aktualizacja internetowa</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. FqHtD
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691761129027999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Online Update</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opcja</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, a następnie wybierz <menuitem>%PRODUCTNAME - Aktualizacja internetowa</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. 7wjAW
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961735852478818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opcja</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, a następnie wybierz <menuitem>%PRODUCTNAME - Wygląd</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. qoCvG
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564159292.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3u8hR
|
||||
@@ -37859,7 +37859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id341761650272817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>URL;automatic recognition</bookmark_value><bookmark_value>autocorrection option;URL links</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>URL; automatyczne rozpoznawanie</bookmark_value><bookmark_value>opcja autokorekty; łącza URL</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. tA7S7
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37886,7 +37886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id371761650241304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DOI;automatic recognition</bookmark_value><bookmark_value>autocorrection option;DOI citation</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DOI; automatyczne rozpoznawanie</bookmark_value><bookmark_value>opcja autokorekty; cytowanie DOI</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. syrfB
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37895,7 +37895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771761648408587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DOI citation recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozpoznawanie cytowań DOI"
|
||||
|
||||
#. CDP2Q
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37904,7 +37904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871761649956614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#doi\">DOI</link> reference. For example, typing <literal>doi:10.1259/bjr.20190594</literal> creates the hyperlink <literal>https://doi.org/10.1259/bjr.20190594</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatycznie tworzy hiperłącze po wpisaniu odwołania <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#doi\">DOI</link>. Na przykład wpisanie <literal>doi:10.1259/bjr.20190594</literal> powoduje utworzenie hiperłącza <literal>https://doi.org/10.1259/bjr.20190594</literal>."
|
||||
|
||||
#. FD7DC
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 08:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542197264.000000\n"
|
||||
|
||||
#. iharT
|
||||
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id551761222979028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Windows Command Prompt CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiersz poleceń CMD systemu Windows"
|
||||
|
||||
#. q3doF
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11761223631766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The double quotes in the parameter string must be escaped (\\\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podwójne cudzysłowy w ciągu parametrów muszą zostać ujęte w znaki ucieczki (\\\")."
|
||||
|
||||
#. PktuD
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761231624163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pages\">To export pages 2 to 5 of a Writer document:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pages\">Aby wyeksportować strony od 2 do 5 dokumentu programu Writer:</variable>"
|
||||
|
||||
#. hAtnA
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271761232432778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"watermark\">To add a tiled watermark:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"watermark\">Aby dodać kafelkowy znak wodny:</variable>"
|
||||
|
||||
#. Edj3G
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611761251699726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"encrypt\">To encrypt a file:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"encrypt\">Aby zaszyfrować plik:</variable>"
|
||||
|
||||
#. 5j9yg
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731761252498237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"secret\\\"}} test.odg</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"secret\\\"}} test.odg</input>"
|
||||
|
||||
#. jV32Z
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231761251733348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"version\">To set version 1.5 (instead of the default 1.7):</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"version\">Aby ustawić wersję 1.5 (zamiast domyślnej 1.7):</variable>"
|
||||
|
||||
#. QRoAE
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141761252469484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} test.odg</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} test.odg</input>"
|
||||
|
||||
#. 7tDYr
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id621761222972654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Windows PowerShell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PowerShell systemu Windows"
|
||||
|
||||
#. qvnvY
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911761223855152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The parameter string must be wrapped in single quotes to allow parsing of the double quotes. The ampersand (&) character is known as the call operator. It is used to execute a command, script block, or function stored in a variable or string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciąg parametrów musi być ujęty w pojedyncze cudzysłowy, aby umożliwić analizę podwójnych cudzysłowów. Znak ampersand (&) jest znany jako operator wywołania. Służy do wykonywania polecenia, bloku skryptu lub funkcji zapisanej w zmiennej lub ciągu."
|
||||
|
||||
#. rU8Fc
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id101761223249501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Linux (BASH) and MacOS (ZSH)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux (BASH) i MacOS (ZSH)"
|
||||
|
||||
#. rDNeM
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871761226406796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/myuser myfile.odt</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/uzytkownik plik.odt</input>"
|
||||
|
||||
#. iRpXC
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id161682092535475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#general_properties\">General Properties</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#general_properties\">Właściwości ogólne</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CLYTU
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id781682103094811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user_interface\">User Interface</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user_interface\">Interfejs użytkownika</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. nyGzt
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-30 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1545325077.000000\n"
|
||||
|
||||
#. PzSYs
|
||||
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula Options</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Opcje formuły</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. vP7ju
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for Calc.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa opcje składni formuły i opcje ładowania dla programu Calc.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. mLCnB
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <input>=Sheet2!R[3]C[2]</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link> – to względne adresowanie wierszy/kolumn, znane z programu Microsoft Excel. Odwołanie będzie wyglądać następująco: <input>=Arkusz2!R[3]C[2]</input>"
|
||||
|
||||
#. Fjy9r
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
@@ -16205,7 +16205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531761433356780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"desc\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"desc\"><ahelp hid=\".\">Ustawia reguły konwersji wartości ciągów na wartości liczbowe, wartości ciągów na odwołania do komórek i wartości ciągów na wartości daty i godziny.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. bHENj
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651761433392516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dotyczy to wbudowanych funkcji, takich jak ADR.POŚR, która przyjmuje odwołanie jako wartość ciągu, lub funkcji daty i godziny, które przyjmują argumenty jako wartości ciągu w formacie lokalnym lub ISO 8601."
|
||||
|
||||
#. Hv3Pm
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201761425493792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formuła</menuitem>, wybierz <menuitem>Niestandardowe</menuitem> w ustawieniach szczegółowych obliczeń, naciśnij <menuitem>Szczegóły</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. HLFvq
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761425632852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, Choose <menuitem>Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na karcie <menuitem>Narzędzia</menuitem> wybierz <menuitem>Opcje - %PRODUCTNAME Calc - Formuła</menuitem>, wybierz <menuitem>Niestandardowe</menuitem> w ustawieniach szczegółowych obliczeń, naciśnij <menuitem>Szczegóły</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WyPBb
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751761425479328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>, następnie <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, wybierz <menuitem>Niestandardowe</menuitem> w ustawieniach szczegółowych obliczeń, naciśnij <menuitem>Szczegóły</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EL984
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16376,7 +16376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9534592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
|
||||
|
||||
#. DF35m
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update"
|
||||
msgstr "Aktualizacja online"
|
||||
msgstr "Aktualizacja internetowa"
|
||||
|
||||
#. zjBE6
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id29297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Aktualizacja online</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Aktualizacja internetowa</link>"
|
||||
|
||||
#. JCqGJ
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4057130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Aktualizacja internetowa to moduł instalowany domyślnie. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Aby wykluczyć, wybierz „Niestandardowa” w ustawieniach podczas instalacji %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Sprawdź swój pakiet dystrybucyjny, aby zobaczyć, czy możliwe jest wykluczenie instalacji aktualizacji online.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Aktualizacja internetowa to moduł instalowany domyślnie. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Aby wykluczyć, wybierz „Niestandardowa” w ustawieniach podczas instalacji %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Sprawdź swój pakiet dystrybucyjny, aby zobaczyć, czy możliwe jest wykluczenie instalacji aktualizacji internetowej.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. aR687
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21761094270104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_26.svg\" id=\"img_id311761094270106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621761094270108\">Icon Online Update</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_26.svg\" id=\"img_id311761094270106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621761094270108\">Ikona aktualizacji internetowej</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. pvC3W
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541761094270113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizacja internetowa"
|
||||
|
||||
#. qDUxL
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id251761089943160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatyczna aktualizacja"
|
||||
|
||||
#. vFF9e
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361761089952029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to download and install updates for %PRODUCTNAME as soon as they become available on the download servers. Updates are incremental and will be applied the next time you start %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umożliwia pobieranie i instalowanie aktualizacji dla %PRODUCTNAME, gdy tylko pojawią się na serwerach pobierania. Aktualizacje są przyrostowe i zostaną zainstalowane przy następnym uruchomieniu %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. AN7zk
|
||||
#: opencl.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 11:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834571.000000\n"
|
||||
|
||||
#. W5ukN
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Current Sheet View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok bieżącego arkusza"
|
||||
|
||||
#. T8FmH
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834683.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -10222,277 +10222,325 @@ msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Tulu-Tigalari"
|
||||
msgstr "Tulu-Tigalari"
|
||||
|
||||
#. BGGvD
|
||||
#. QBVrj
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1821
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Beria Erfe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A6yAm
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1822
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension J"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BYXKE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1823
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Miscellaneous Symbols Supplement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zfKZC
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1824
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Sharada Supplement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Y3NDZ
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1825
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Sidetic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. d5Hg2
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1826
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Tai Yo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xEzhw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1827
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Tangut Components Supplement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. og3Fq
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1828
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Tolong Siki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BGGvD
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1830
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
|
||||
msgid "Left-to-right (LTR)"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej (LTR)"
|
||||
|
||||
#. Ct9UG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1823
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1831
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
|
||||
msgid "Right-to-left (RTL)"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej (RTL)"
|
||||
|
||||
#. XFhAz
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1824
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1832
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Użyj ustawień obiektu nadrzędnego"
|
||||
|
||||
#. G2Jyh
|
||||
#. page direction
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1826
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1834
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
|
||||
msgid "Left-to-right (horizontal)"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej (poziomo)"
|
||||
|
||||
#. b6Guf
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1827
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1835
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
|
||||
msgid "Right-to-left (horizontal)"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej (poziomo)"
|
||||
|
||||
#. yQGoC
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1828
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1836
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
|
||||
msgid "Right-to-left (vertical)"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej (pionowo)"
|
||||
|
||||
#. k7B2r
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1829
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1837
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
|
||||
msgid "Left-to-right (vertical)"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej (pionowo)"
|
||||
|
||||
#. DF4B8
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1830
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1838
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
|
||||
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
|
||||
msgstr "Od dołu do góry, od lewej do prawej (pionowo)"
|
||||
|
||||
#. XVXn4
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1832
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1840
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
|
||||
msgid "Text along Path..."
|
||||
msgstr "Tekst wzdłuż ścieżki..."
|
||||
|
||||
#. Eg8QT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1834
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1842
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
|
||||
msgid "Digitally signed by:"
|
||||
msgstr "Podpisano cyfrowo przez:"
|
||||
|
||||
#. NyP2E
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1835
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1843
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
|
||||
msgid "Date: %1"
|
||||
msgstr "Data: %1"
|
||||
|
||||
#. gsDhD
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1837
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1845
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
|
||||
msgid "Transparency:"
|
||||
msgstr "Przezroczystość:"
|
||||
|
||||
#. PGuXa
|
||||
#. strings related to borders
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1841
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1849
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
|
||||
msgid "No Borders"
|
||||
msgstr "Bez krawędzi"
|
||||
|
||||
#. qXGbD
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1842
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1850
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER"
|
||||
msgid "Outer Border"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna krawędź"
|
||||
|
||||
#. LzhYZ
|
||||
#. Sidebar/toolbar
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1843
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1851
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
|
||||
msgid "Outer Border Only"
|
||||
msgstr "Tylko zewnętrzna krawędź"
|
||||
|
||||
#. EniNF
|
||||
#. Format dialog
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1844
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1852
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
|
||||
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna krawędź i linie poziome"
|
||||
|
||||
#. BuDWX
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1845
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1853
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
|
||||
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna krawędź i wszystkie linie wewnętrzne"
|
||||
|
||||
#. ckL2Z
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1846
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1854
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
|
||||
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna krawędź i linie pionowe"
|
||||
|
||||
#. Q9hj4
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1847
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1855
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
|
||||
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna krawędź bez zmiany linii wewnętrznych"
|
||||
|
||||
#. b7wCr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1848
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1856
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
|
||||
msgid "Diagonal Lines Only"
|
||||
msgstr "Tylko przekątne"
|
||||
|
||||
#. 8r98a
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1849
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1857
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
|
||||
msgid "Diagonal Down Border"
|
||||
msgstr "Krawędź ukośna w dół"
|
||||
|
||||
#. P4FGE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1850
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1858
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
|
||||
msgid "Diagonal Up Border"
|
||||
msgstr "Krawędź ukośna w górę"
|
||||
|
||||
#. VxBrT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1851
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1859
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
|
||||
msgid "Criss-Cross Border"
|
||||
msgstr "Krawędź krzyżowa"
|
||||
|
||||
#. hTi3j
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1852
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1860
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
|
||||
msgid "All Four Borders"
|
||||
msgstr "Wszystkie cztery krawędzie"
|
||||
|
||||
#. sBGgw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1853
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1861
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders"
|
||||
msgstr "Lewa i prawa krawędź"
|
||||
|
||||
#. Qmtji
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1854
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1862
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders Only"
|
||||
msgstr "Tylko lewa i prawa krawędź"
|
||||
|
||||
#. WnRti
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1855
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1863
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders"
|
||||
msgstr "Górna i dolna krawędź"
|
||||
|
||||
#. gaVup
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1856
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1864
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders Only"
|
||||
msgstr "Tylko górna i dolna krawędź"
|
||||
|
||||
#. KTYVW
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1857
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1865
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
|
||||
msgstr "Górna i dolna krawędź oraz wszystkie linie poziome"
|
||||
|
||||
#. G9fxd
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1858
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1866
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
|
||||
msgid "Left Border"
|
||||
msgstr "Lewa krawędź"
|
||||
|
||||
#. uDRfq
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1859
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1867
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
|
||||
msgid "Right Border"
|
||||
msgstr "Prawa krawędź"
|
||||
|
||||
#. c8Pkg
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1860
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1868
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
|
||||
msgid "Top Border"
|
||||
msgstr "Górna krawędź"
|
||||
|
||||
#. ivB9S
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1861
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1869
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM"
|
||||
msgid "Bottom Border"
|
||||
msgstr "Dolna krawędź"
|
||||
|
||||
#. aCMGz
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1862
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1870
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
|
||||
msgstr "Górna i dolna krawędź oraz wszystkie linie wewnętrzne"
|
||||
|
||||
#. t38dT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1863
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1871
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
|
||||
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
|
||||
msgstr "Lewa i prawa krawędź oraz wszystkie linie wewnętrzne"
|
||||
|
||||
#. uEzgn
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1864
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1872
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK"
|
||||
msgid "Thick Box Border"
|
||||
msgstr "Gruba zewnętrzna krawędź"
|
||||
|
||||
#. Ra4XK
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1865
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1873
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM"
|
||||
msgid "Thick Bottom Border"
|
||||
msgstr "Gruba dolna krawędź"
|
||||
|
||||
#. tAz5S
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1866
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1874
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
|
||||
msgstr "Górna i gruba dolna krawędź"
|
||||
|
||||
#. GF6Sd
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1867
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1875
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM"
|
||||
msgid "Double Bottom Border"
|
||||
msgstr "Podwójna dolna krawędź"
|
||||
|
||||
#. BPUB7
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1868
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1876
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Double Bottom Borders"
|
||||
msgstr "Górna i podwójna dolna granica"
|
||||
|
||||
#. c8nou
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1870
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1878
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#. XpjRm
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1871
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1879
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
|
||||
msgid "Missing character"
|
||||
msgstr "Brakujący znak"
|
||||
|
||||
#. 7tBGT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1872
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1880
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#. PcEBp
|
||||
#. strings for "Header"/"Footer" tab page
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1875
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1883
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FOOTER"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Stopka"
|
||||
|
||||
#. iWtrR
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1876
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1884
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER"
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "Główka"
|
||||
@@ -10501,19 +10549,19 @@ msgstr "Główka"
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. Description: GraphicSizeCheck strings
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1881
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1889
|
||||
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Graphic Size Check"
|
||||
msgstr "Kontrola rozmiaru grafiki"
|
||||
|
||||
#. D66VS
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1882
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1890
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr "Obraz '%NAME%' ma za mało pikseli dla bieżącego rozmiaru (%DPIX% x %DPIY% dpi)"
|
||||
|
||||
#. Q2kMw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1883
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1891
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr "Obraz '%NAME%' ma za dużo pikseli dla bieżącego rozmiaru (%DPIX% x %DPIY% dpi)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user